All language subtitles for French.and.Saunders-300.Years.of.French.and.Saunders--BBC-2017-360p-x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,480 This programme contains some strong language and adult humour. 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,120 # Simply amazing, unique and new Every man's waking dream 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,720 # Dazzling, eccentric, recherche Suave, the poetry... # 4 00:00:13,720 --> 00:00:17,280 I don't want to be in your bloody videos! 5 00:00:17,280 --> 00:00:20,040 Welcome to the French & Saunders show and our wonderful world 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,760 of star-studded showbusiness and entertainment, 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,880 back on the air again due to overwhelming public demand. 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,480 # French and Saunders Saunders 9 00:00:30,480 --> 00:00:32,680 # Ba-badoo-ee-oo... # 10 00:00:39,840 --> 00:00:42,240 ALL: # French and Saunders 11 00:00:42,240 --> 00:00:44,000 # Ba-badoo-ee-oo... # 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 # French and Saunders! # 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,240 HEAVY ROCK MUSIC PLAYS 14 00:00:48,240 --> 00:00:50,120 Waaah! 15 00:01:03,040 --> 00:01:04,760 KNOCK AT DOOR Who is it? 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,680 It's me - comedy partner. 17 00:01:06,680 --> 00:01:09,640 Please can I come in? I'm absolutely exhausted. 18 00:01:09,640 --> 00:01:11,240 WHISPERS: Damn! 19 00:01:16,400 --> 00:01:19,160 I tell you, if I have to think about sex one more time, 20 00:01:19,160 --> 00:01:20,840 I'm just going to faint. 21 00:01:23,160 --> 00:01:24,640 KNOCK AT DOOR 22 00:01:24,640 --> 00:01:25,800 Who is it? 23 00:01:25,800 --> 00:01:27,600 It's me. 24 00:01:29,080 --> 00:01:30,360 Who's me? 25 00:01:30,360 --> 00:01:33,240 It's Dawn French, your comedy partner. 26 00:01:33,240 --> 00:01:36,000 Why am I still having to tell you who I am? 27 00:01:36,000 --> 00:01:38,400 Cos I don't know who you are. 28 00:01:38,400 --> 00:01:42,640 It's been 300 cocking years! 29 00:01:42,640 --> 00:01:44,800 Well, come in, then. 30 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 Where are you? Here. Oh, there you are. 31 00:02:08,120 --> 00:02:09,560 Praise be. 32 00:02:11,200 --> 00:02:14,720 And I would say, "Blessed be the fruit," but I'm absolutely furious. 33 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 Can you please just say "wings"? 34 00:02:18,880 --> 00:02:21,000 Wings. Thank you. 35 00:02:22,320 --> 00:02:24,040 Praise be. 36 00:02:28,280 --> 00:02:32,200 Right, let me run this by you, OK? How long have you been in here? 37 00:02:32,200 --> 00:02:37,440 300 years. Right, so that's pre-Gilead days, isn't it? Yes. 38 00:02:37,440 --> 00:02:41,480 Right, you are not going to believe this. No, I'm not. I'm not, am I? 39 00:02:41,480 --> 00:02:43,160 No. I'm not. 40 00:02:43,160 --> 00:02:47,880 Out there, I am the most fertile woman alive. 41 00:02:47,880 --> 00:02:49,680 All right? 42 00:02:49,680 --> 00:02:55,840 And I am 60, and I've got no tubes or eggs, so what's that all about? 43 00:02:55,840 --> 00:02:57,320 I don't know. 44 00:02:57,320 --> 00:03:00,760 And let me just run this by you, see if you think it's all right. OK. 45 00:03:00,760 --> 00:03:05,280 As the Handmaiden, right, I have to be penetrated through my pants 46 00:03:05,280 --> 00:03:09,120 by my Commander whenever he feels like it 47 00:03:09,120 --> 00:03:11,840 just so that I can spread his seed. 48 00:03:11,840 --> 00:03:13,680 That's not right, is it? 49 00:03:13,680 --> 00:03:16,320 Let me show you what they do, right? 50 00:03:16,320 --> 00:03:18,920 Let me show you what they do. 51 00:03:18,920 --> 00:03:21,000 You, right, are the barren wife. 52 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 Oh, thanks. Oh, thanks. 53 00:03:23,120 --> 00:03:25,480 Now everyone knows. You've told everyone now. 54 00:03:25,480 --> 00:03:28,160 Sorry to be so insensitive, but it's true, right? 55 00:03:28,160 --> 00:03:30,360 And you're cross and haughty, aren't you? 56 00:03:30,360 --> 00:03:33,800 You're sitting there. Just spread your legs, put them up there. 57 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 Don't get funny. 58 00:03:35,800 --> 00:03:39,320 That ain't happening after 300 years, is it? 59 00:03:40,560 --> 00:03:42,560 Dream on, babe. 60 00:03:42,560 --> 00:03:45,200 They throw me down on the bed, right? 61 00:03:45,200 --> 00:03:48,120 Hold my hands, like that. Hold my hands. And he's on top of me, right? 62 00:03:48,120 --> 00:03:50,400 And he's penetrating me through my gusset 63 00:03:50,400 --> 00:03:53,200 and he's going, "Uh! Uh! Uh! Uh!" Like this. 64 00:03:53,200 --> 00:03:55,160 Yeah. While you are watching. 65 00:03:55,160 --> 00:03:58,760 Yes, cos I want a baby, don't I? I say, "May the Lord open," don't I? 66 00:03:58,760 --> 00:04:01,200 Yes, listen, believe me, I want to give you a baby, 67 00:04:01,200 --> 00:04:04,840 may the Lord open and deliver a new keeper, praise be, 68 00:04:04,840 --> 00:04:09,120 but not as a human slave, if that's all right with you. 69 00:04:09,120 --> 00:04:11,760 Well, why don't you just run away before I beat you to oblivion? 70 00:04:11,760 --> 00:04:13,960 What, run out that door? Do you know what would happen? 71 00:04:13,960 --> 00:04:16,200 I would be stoned to death if I went out there. 72 00:04:16,200 --> 00:04:18,800 Do you know what happens to me in this? No, can you not tell me? 73 00:04:18,800 --> 00:04:21,760 Cos I'm going to watch the box set all at once. 74 00:04:23,400 --> 00:04:25,440 Is Nicole Kidman in this one? 75 00:04:25,440 --> 00:04:27,520 Well, no, not YET. Oh... 76 00:04:27,520 --> 00:04:30,840 This is the only television she currently ISN'T in, right? 77 00:04:30,840 --> 00:04:33,200 But, look, I can't hang around here all day 78 00:04:33,200 --> 00:04:35,120 because there's Eyes all over me. 79 00:04:35,120 --> 00:04:38,600 Eyes. Are you Eyes? No, no, no. 80 00:04:38,600 --> 00:04:40,240 I'm not convinced. 81 00:04:41,920 --> 00:04:43,200 I have to get on. 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,600 It's a very busy day because all I'm allowed to do 83 00:04:45,600 --> 00:04:48,240 is look straight ahead and buy loads of oranges. 84 00:04:48,240 --> 00:04:50,080 That's all I'm allowed to do. 85 00:04:50,080 --> 00:04:52,920 Please say "wings". Wings. 86 00:04:54,280 --> 00:04:56,160 That's it. 87 00:05:00,440 --> 00:05:01,760 Right. 88 00:05:01,760 --> 00:05:04,520 Good morning, under His Eye. 89 00:05:04,520 --> 00:05:06,400 Under His Eye, good morning. 90 00:05:08,480 --> 00:05:10,120 You can close your legs now. 91 00:05:11,320 --> 00:05:13,360 I think I can see my grandad in there! 92 00:05:16,800 --> 00:05:18,080 Oh! 93 00:05:22,440 --> 00:05:25,760 # And basically 94 00:05:25,760 --> 00:05:29,040 # And basically 95 00:05:29,040 --> 00:05:35,080 # And basically I'm a star. # 96 00:06:06,760 --> 00:06:10,440 We was all laughing at you in gym the other day. You weren't. 97 00:06:10,440 --> 00:06:14,240 We were. We was all laughing at you in gym the other day. Why? 98 00:06:14,240 --> 00:06:17,080 Cos you had a great big poo stripe on your pants, that's why. 99 00:06:18,480 --> 00:06:21,520 I never had a poo stripe on my pants! 100 00:06:21,520 --> 00:06:27,160 I didn't! Poo stripe, poo stripe! I never had a poo stripe on my pants! 101 00:06:27,160 --> 00:06:31,320 You did! I didn't. At least my mother can sew! 102 00:06:31,320 --> 00:06:35,280 Don't talk about my family. Your mother can't even sew properly. 103 00:06:35,280 --> 00:06:37,600 Don't talk about my family! 104 00:06:37,600 --> 00:06:40,240 Your family, your family, your family! 105 00:06:40,240 --> 00:06:41,520 Ha! 106 00:06:44,680 --> 00:06:46,760 Look at your legs! 107 00:06:53,200 --> 00:06:55,680 If you tell the doctor you don't want to go on the Pill, 108 00:06:55,680 --> 00:06:58,480 you know what he'll do. What? 109 00:06:58,480 --> 00:07:01,840 He'll insert a UFO inside you, won't he? 110 00:07:02,880 --> 00:07:05,280 Do you know what one of those is, or not? 111 00:07:05,280 --> 00:07:07,200 Not. 112 00:07:07,200 --> 00:07:11,200 Right. Other name - coil. Do you know what a Slinky looks like? Yes. 113 00:07:11,200 --> 00:07:15,320 Well, it's like a huge Slinky and it's got barbed wire on it 114 00:07:15,320 --> 00:07:18,680 and they squish it all up and stuff it up inside your bladder 115 00:07:18,680 --> 00:07:21,760 and it hooks on and it stops babies. 116 00:07:23,760 --> 00:07:25,800 The only drawback is, you can get out of control 117 00:07:25,800 --> 00:07:28,280 going up and down stairs, that's all. 118 00:07:28,280 --> 00:07:31,120 You know Cookie Crew, right? I know Cookie Crew, all right? 119 00:07:31,120 --> 00:07:34,000 It's a name a bit like that, right? They're called the Cookie Crew. 120 00:07:34,000 --> 00:07:37,120 Yeah. We could be called the Biscuit Rappers. 121 00:07:37,120 --> 00:07:38,840 Do you get it? 122 00:07:38,840 --> 00:07:42,080 Do you get it? Because, like, we're both rappers, aren't we, 123 00:07:42,080 --> 00:07:45,080 and we're both...biscuits. 124 00:07:46,040 --> 00:07:48,760 Not having second thoughts about the double wedding, are you? 125 00:07:48,760 --> 00:07:50,640 Oh, no, I think it's a really romantic idea. 126 00:07:50,640 --> 00:07:54,080 Now, what about, erm, we have to book a course of tanning sessions. 127 00:07:54,080 --> 00:07:56,200 Tanning, yes. Manicure. Mmm. 128 00:07:56,200 --> 00:07:58,480 Pedicure. Mm-hm. Bikini wax. 129 00:07:58,480 --> 00:08:00,160 Oh, I've had that done already. 130 00:08:00,160 --> 00:08:02,160 Oh, you'll be stubbly on the day. 131 00:08:03,480 --> 00:08:05,080 Ohhh! 132 00:08:05,080 --> 00:08:08,000 MEOWING So sweet! 133 00:08:08,000 --> 00:08:09,520 Ohhhh! 134 00:08:09,520 --> 00:08:13,680 This little kitten wonders where his mummy is. 135 00:08:13,680 --> 00:08:16,080 They're gorgeous! 136 00:08:16,080 --> 00:08:19,840 They're just so lovely and fluffy! 137 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 Fluffy! 138 00:08:22,360 --> 00:08:25,200 Look at this one, Leanne. 139 00:08:25,200 --> 00:08:29,040 It's a kitten jumping into a paper bag. Aw... 140 00:08:29,040 --> 00:08:33,240 You know, that's reversible, Jackie. Oh, is it? 141 00:08:33,240 --> 00:08:35,640 Oh, kitten jumping OUT of a paper bag! 142 00:08:35,640 --> 00:08:38,520 Ohhh, that's just darling... DOORBELL RINGS 143 00:08:38,520 --> 00:08:40,000 Amazon! Oh! 144 00:08:42,480 --> 00:08:46,800 More kitten toys? Yes. Ooh-ooh, exciting, exciting! 145 00:08:46,800 --> 00:08:48,360 Oh, look, Jackie! 146 00:08:48,360 --> 00:08:50,920 It's a Kitty Complex! 147 00:08:50,920 --> 00:08:57,800 Any kitten would love that. I would love that. Yes. That's gorgeous! 148 00:08:57,800 --> 00:08:59,200 I would live in that. 149 00:09:00,920 --> 00:09:02,640 Oh, look! 150 00:09:02,640 --> 00:09:04,520 Jackie? Yes? 151 00:09:04,520 --> 00:09:08,080 Do you think you'd ever get a real kitten, Jackie? 152 00:09:08,080 --> 00:09:10,480 No, Leanne, no. 153 00:09:10,480 --> 00:09:12,000 But why, Jackie? 154 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Because of the poo. 155 00:09:14,000 --> 00:09:16,320 Oh, the poo! Oh, the poo! 156 00:09:16,320 --> 00:09:17,800 Horrible! 157 00:09:17,800 --> 00:09:21,960 It's horrible! It's horrible! 158 00:09:38,760 --> 00:09:40,360 You feeling any better, then? 159 00:09:40,360 --> 00:09:44,120 CROAKY VOICE: Your mother sucks jelly babies in hell! 160 00:09:44,120 --> 00:09:45,320 Oh, she does not. 161 00:09:45,320 --> 00:09:47,720 I've been looking at this Home Doctor book here 162 00:09:47,720 --> 00:09:50,400 and I think I might have put my finger on something. 163 00:09:50,400 --> 00:09:53,440 Have you got a temperature? 164 00:09:53,440 --> 00:09:56,000 SHE RASPS 165 00:09:56,000 --> 00:09:58,120 Stick out your tongue. 166 00:10:00,240 --> 00:10:01,920 Aaah... 167 00:10:01,920 --> 00:10:03,760 MUFFLED: Aaah... 168 00:10:05,760 --> 00:10:10,040 That's nasty, isn't it? Well, I think we're looking at cystitis. 169 00:10:17,520 --> 00:10:19,360 She, apparently, 170 00:10:19,360 --> 00:10:21,680 is now having an affair 171 00:10:21,680 --> 00:10:23,160 with a man that's doing it 172 00:10:23,160 --> 00:10:25,880 with a porcupine. No! 173 00:10:25,880 --> 00:10:27,560 Not porcupine, sorry. 174 00:10:27,560 --> 00:10:29,840 Concubine. That's what I'm trying to say. 175 00:10:29,840 --> 00:10:32,040 Delicious. 176 00:10:32,040 --> 00:10:34,160 I'm so glad you like it, Grandalf. 177 00:10:36,960 --> 00:10:38,160 Oh, hang on. 178 00:10:38,160 --> 00:10:39,720 What? 179 00:10:39,720 --> 00:10:41,440 You should have this cup. 180 00:10:42,560 --> 00:10:44,120 You should have this cup. 181 00:10:44,120 --> 00:10:46,840 No, but, you see, I'm the giant. I have this big cup. I know that. 182 00:10:46,840 --> 00:10:49,440 That's why you should have this cup. I should have the big one. 183 00:10:49,440 --> 00:10:52,840 It makes me look smaller. No, cos if you... No, no. 184 00:11:03,160 --> 00:11:06,080 Be like us and learn your trade on Crackerjack! 185 00:11:06,080 --> 00:11:08,080 25 years, man and boy. 186 00:11:08,080 --> 00:11:09,800 I'm a 45-year-old woman. 187 00:11:09,800 --> 00:11:12,480 BOTH: Fandabidozi! 188 00:11:19,960 --> 00:11:21,880 Good morning. 189 00:11:21,880 --> 00:11:24,640 Good morning. Sit down, please. 190 00:11:27,600 --> 00:11:29,800 What did the Krankies say to you? 191 00:11:31,280 --> 00:11:32,960 They said, "Fandabidozi." 192 00:11:40,200 --> 00:11:42,200 SHE SNIFFS 193 00:11:42,200 --> 00:11:44,040 Mmm. 194 00:11:44,040 --> 00:11:47,880 You wear Pretty Peach skin cream. 195 00:11:47,880 --> 00:11:49,920 SHE SNIFFS 196 00:11:49,920 --> 00:11:54,280 And sometimes Mum roll-on deodorant. 197 00:12:00,880 --> 00:12:02,920 Timber! 198 00:12:07,000 --> 00:12:13,400 Whee! Looka here! Mr and Mrs Lovey-Dovey. 199 00:12:13,400 --> 00:12:16,600 Mr and Mrs Lovey-Dovey-Dovey-Dovey-Dovey-Dovey. 200 00:12:18,240 --> 00:12:21,120 I reckon you're going to want to wrap your legs round him 201 00:12:21,120 --> 00:12:23,560 in a cabin tonight, ain't ya, missy? 202 00:12:23,560 --> 00:12:25,520 Mm-hm-hm! 203 00:12:25,520 --> 00:12:28,640 And if you think I'm going to lay nearby trying to sleep 204 00:12:28,640 --> 00:12:32,240 while you two wimble-wimble, pokey-pokey-friggy all night, 205 00:12:32,240 --> 00:12:35,880 well, you've got another one of them thinkings coming, cos I just ain't. 206 00:12:38,800 --> 00:12:40,400 GROWLING ROAR 207 00:12:40,400 --> 00:12:41,880 VOICEOVER: Troy. 208 00:12:41,880 --> 00:12:44,040 Is there no-one else? 209 00:12:44,040 --> 00:12:47,760 SHOUTS: Is there no-one else? 210 00:12:51,040 --> 00:12:52,440 Arm! 211 00:12:56,280 --> 00:13:00,880 VOICEOVER: How much hate could one person have? 212 00:13:00,880 --> 00:13:02,560 Don't push me. 213 00:13:02,560 --> 00:13:04,520 It's my time of the month. 214 00:13:07,440 --> 00:13:09,680 Help me on with my dress, Mummy. 215 00:13:09,680 --> 00:13:13,160 I'm not your mummy, I'm Mammy. 216 00:13:30,680 --> 00:13:32,200 Oh, my good God, Thelma. 217 00:13:32,200 --> 00:13:33,600 What are we going to do? 218 00:13:34,720 --> 00:13:38,480 I ain't going to give up now. I can't go back! 219 00:13:38,480 --> 00:13:40,080 Keep going. 220 00:13:40,080 --> 00:13:42,360 What do you mean? 221 00:13:43,800 --> 00:13:46,840 Go! Straight to comedy heaven, Louise. 222 00:13:46,840 --> 00:13:49,560 Immortalised for ever. 223 00:13:49,560 --> 00:13:51,680 ENGINE STARTS 224 00:14:10,480 --> 00:14:12,280 SHE GROANS 225 00:14:14,000 --> 00:14:16,200 SHE GROWLS 226 00:14:19,160 --> 00:14:21,560 I'm ruddy FUMING! 227 00:14:26,080 --> 00:14:27,840 I've just seen it. I've just seen it now. 228 00:14:27,840 --> 00:14:30,480 I've just come from the pictures now. And? And what? 229 00:14:30,480 --> 00:14:31,920 And I'm not in it. 230 00:14:33,480 --> 00:14:35,880 I, the ACTUAL Wonder Woman, 231 00:14:35,880 --> 00:14:39,120 am NOT in the film named after me. 232 00:14:39,120 --> 00:14:43,680 But why? They've used another person to play ME! I don't understand why. 233 00:14:43,680 --> 00:14:45,000 Why have they? 234 00:14:45,000 --> 00:14:47,480 I mean, back in the day, Lynda Carter at least called me up, 235 00:14:47,480 --> 00:14:51,280 asked my advice. They INVOLVED me. These people - nothing. 236 00:14:51,280 --> 00:14:52,800 Did they even ask you to audition? 237 00:14:52,800 --> 00:14:54,960 Audition?! 238 00:14:54,960 --> 00:14:57,920 I AM Wonder Woman! 239 00:14:57,920 --> 00:15:02,160 I don't have to audition! All right, let's do the checklist. 240 00:15:02,160 --> 00:15:05,520 All right, number one - am I the daughter of two gods? 241 00:15:05,520 --> 00:15:07,520 Yes. Yes, I am. 242 00:15:07,520 --> 00:15:11,560 Tick that box, because I am the daughter of Mars and Twix. Yes. 243 00:15:14,320 --> 00:15:19,800 Tick! Number two - do I have super-fast reactions? Yes. 244 00:15:19,800 --> 00:15:23,320 Yes, I do. Throw those oranges at me now. Throw them at me. 245 00:15:23,320 --> 00:15:25,720 Oh, careful! Careful! 246 00:15:25,720 --> 00:15:28,120 I wasn't charged up yet. I wasn't ready. 247 00:15:28,120 --> 00:15:30,240 You could have had my eye out then. 248 00:15:30,240 --> 00:15:34,560 Sorry, sorry. Right, number three - do I have super-fast running skills? 249 00:15:34,560 --> 00:15:35,800 Yes. 250 00:15:36,920 --> 00:15:41,280 Now, did you see that? I've just been to Land's End and back. 251 00:15:42,520 --> 00:15:45,960 I could have done it faster if I had a better bra on, obviously. 252 00:15:45,960 --> 00:15:47,560 Was it all right in Land's End? 253 00:15:47,560 --> 00:15:49,920 I think they've ruined it, haven't they, Land's End. 254 00:15:49,920 --> 00:15:51,880 It's very touristy. Very touristy. 255 00:15:51,880 --> 00:15:54,880 It used to be wild, and now it's just a kiosk and some rides. 256 00:15:54,880 --> 00:15:58,240 Anyway, anyway, anyway, number four on the checklist - 257 00:15:58,240 --> 00:16:03,520 do I have superlative musculature? Obvs. Yes, I do. 258 00:16:03,520 --> 00:16:07,080 So, all boxes ticked. Yes. How dare they! 259 00:16:07,080 --> 00:16:10,040 Are you even earning anything from the new film? 260 00:16:10,040 --> 00:16:14,320 Absolutely nothing, no, no. Not even getting something out the back end? 261 00:16:15,360 --> 00:16:18,360 I'm very sorry about that. I have got a gippy tummy, sorry. 262 00:16:18,360 --> 00:16:23,480 I'm so sorry. No, I mean royalties. No, absolutely nada. 263 00:16:24,720 --> 00:16:27,080 To be honest, I feel redundant. 264 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 Ooh! Ow! 265 00:16:30,280 --> 00:16:32,360 How's Thor feeling about it all? 266 00:16:32,360 --> 00:16:34,920 Thor? Mm. He's in pieces. 267 00:16:36,360 --> 00:16:40,520 And not just because they've got an Australian to play him. Yes. 268 00:16:40,520 --> 00:16:43,200 It's not that. He can deal with his own pain about that. 269 00:16:43,200 --> 00:16:45,960 It's more that he feels very defensive about his brother Loki. 270 00:16:45,960 --> 00:16:48,000 Oh, played by Tom Hiddleston. Yes. Yes. 271 00:16:48,000 --> 00:16:51,040 Tom Hiddleston! I mean, did you ever meet the real Loki? No. 272 00:16:51,040 --> 00:16:53,640 He was an evil giant! Was he? Yeah. 273 00:16:53,640 --> 00:16:56,320 Not an Old Etonian English string bean, frankly! 274 00:16:56,320 --> 00:17:00,560 No! I've got to tell you, they are furious up there in Olympia. 275 00:17:00,560 --> 00:17:01,880 Absolutely. 276 00:17:01,880 --> 00:17:04,880 I wouldn't be surprised if another Armageddon is on its way 277 00:17:04,880 --> 00:17:07,600 if any more of this thoughtless casting continues. 278 00:17:07,600 --> 00:17:10,080 And I'll tell you what really does upset me. Yes? 279 00:17:10,080 --> 00:17:12,280 It's all the people out there on the street, you know, 280 00:17:12,280 --> 00:17:13,920 because there was a woman out there 281 00:17:13,920 --> 00:17:16,120 looking at me just now and she's looking at me 282 00:17:16,120 --> 00:17:19,960 and she's thinking, "Oh, there's a woman dressed up like Wonder Woman." 283 00:17:19,960 --> 00:17:23,600 And she doesn't know! 284 00:17:23,600 --> 00:17:27,520 But surely what's worse is, there's actual adults with brains 285 00:17:27,520 --> 00:17:32,800 going to see these films. Yes! And BELIEVING them! Believing them. 286 00:17:32,800 --> 00:17:34,840 Believing that those are the real people. Yes. 287 00:17:34,840 --> 00:17:36,640 Do you know what it makes me feel like? What? 288 00:17:36,640 --> 00:17:38,440 It makes me feel like I don't want 289 00:17:38,440 --> 00:17:40,720 to attend any more disasters ever again. 290 00:17:40,720 --> 00:17:42,840 Oh, no! No, I'm throwing the towel in. 291 00:17:42,840 --> 00:17:46,480 Oh, no! Don't be like that! Don't be like that! 292 00:17:46,480 --> 00:17:48,720 Sort out your own catastrophes! 293 00:17:48,720 --> 00:17:53,280 Go on, let's see if your expensive CGI and all your big props 294 00:17:53,280 --> 00:17:55,560 and all your sound effects and everything, 295 00:17:55,560 --> 00:17:58,320 see if they save lives and rescue our planet! 296 00:18:00,680 --> 00:18:04,560 You all right? I'm sorry I'm ranting, Jen. 297 00:18:04,560 --> 00:18:06,040 It's just, this stuff matters. 298 00:18:06,040 --> 00:18:09,320 Yes, casting's important, casting's important. Yeah, it is, yeah. 299 00:18:09,320 --> 00:18:14,080 Who would you approve of to play you? Oh, that's quite a good idea. 300 00:18:14,080 --> 00:18:16,200 Well, someone who looks like me for a start. 301 00:18:16,200 --> 00:18:17,880 What about Catherine Zeta-Jones? 302 00:18:17,880 --> 00:18:20,360 Too old. Yes. Far too old. 303 00:18:20,360 --> 00:18:21,840 Far too old, yeah. 304 00:18:21,840 --> 00:18:25,320 Er... Oh, I know - Cara Delevingne. 305 00:18:25,320 --> 00:18:30,400 Yes. Oh, yes. She's good. She'd be good. Or Beyonce is the spit for me. 306 00:18:30,400 --> 00:18:32,480 Yes. Yeah, yeah. 307 00:18:32,480 --> 00:18:36,200 Well, I understand your anger at the casting, but can you imagine 308 00:18:36,200 --> 00:18:39,120 how Batman feels with all the people that have played him? 309 00:18:39,120 --> 00:18:42,080 Can you imagine how the actual Batman feels? Batman? 310 00:18:42,080 --> 00:18:44,400 Yes, the actual Batman. 311 00:18:44,400 --> 00:18:46,120 Batman's dead, Jennifer. 312 00:18:48,640 --> 00:18:50,000 The actual Batman? 313 00:18:50,000 --> 00:18:53,600 Batman wasn't immortal, was he? He's not a god, like me. 314 00:18:53,600 --> 00:18:54,920 Don't you know that? 315 00:18:54,920 --> 00:18:58,000 Oh, no. Oh, no, this is awful. 316 00:18:59,440 --> 00:19:01,040 You didn't even know that, did you? 317 00:19:01,040 --> 00:19:04,840 Sometimes you do say silly, stupid things and you end up 318 00:19:04,840 --> 00:19:08,400 looking like a complete idiot, and this is one of those moments. 319 00:19:08,400 --> 00:19:11,040 I have to say I'm dripping with humiliation 320 00:19:11,040 --> 00:19:13,880 even standing near you, I have to say. Just cut me out of this. 321 00:19:13,880 --> 00:19:16,320 I don't want to be associated with this. Keep it on her. 322 00:19:16,320 --> 00:19:20,360 Point it to her. Look at the idiot. Look at the IDIOT! 323 00:19:20,360 --> 00:19:22,920 Look at her. Look at her. 324 00:19:24,640 --> 00:19:28,240 Now we're back in the cottage in Wiltshire 325 00:19:28,240 --> 00:19:31,120 with Giles and Mary. 326 00:19:35,200 --> 00:19:39,440 You know what the problem with those two is, don't you, Nutty? Yes, Mary. 327 00:19:39,440 --> 00:19:42,760 Is it their Kleinian need to misbehave, 328 00:19:42,760 --> 00:19:46,560 thereby revisiting their childhood? 329 00:19:46,560 --> 00:19:49,960 Blood and sand! What's the matter? Blood and sand! I've cut my finger! 330 00:19:49,960 --> 00:19:51,760 What, completely off? 331 00:19:51,760 --> 00:19:53,440 No, it's just sort of dangling. 332 00:19:55,120 --> 00:19:56,800 No, Nutty. 333 00:19:56,800 --> 00:19:59,480 Uh? It's too much... 334 00:19:59,480 --> 00:20:02,520 Chocolate? Coffee. 335 00:20:02,520 --> 00:20:04,200 Coffee. 336 00:20:04,200 --> 00:20:06,440 Yes. 337 00:20:06,440 --> 00:20:08,600 VEHICLE APPROACHES 338 00:20:19,120 --> 00:20:22,680 Got ya! Where's the other bloody bugger? I was going for a brace. 339 00:20:22,680 --> 00:20:26,400 In the wheel arch, here with me. There you are. 340 00:20:26,400 --> 00:20:30,160 Wonderful! I'll get the tractor to you later. All right. 341 00:20:30,160 --> 00:20:33,920 Did you find that funny, Mary? 342 00:20:35,160 --> 00:20:38,040 You don't really have a sense of humour, do you, Nutty? 343 00:20:38,040 --> 00:20:41,480 I do, Nutty. You know I do, Nutty. 344 00:20:44,320 --> 00:20:47,560 You know what the problem with these two is, don't you, Nutty? 345 00:20:47,560 --> 00:20:49,440 Yes, Nutty. 346 00:20:49,440 --> 00:20:51,240 Coffee. 347 00:20:52,920 --> 00:20:54,400 No, Nutty. 348 00:20:54,400 --> 00:20:55,920 Skunk. 349 00:20:57,520 --> 00:21:00,520 TV: And now a Christmas message from Sue Lawley. 350 00:21:00,520 --> 00:21:02,200 BOTH: Sue Lawley?! 351 00:21:05,960 --> 00:21:09,360 Well, let's hope that's the last we see of those two, Nutty. 352 00:21:11,560 --> 00:21:13,240 Oh, you're not even there. 353 00:21:16,360 --> 00:21:18,360 Yes, I am, Nutty. 354 00:21:19,680 --> 00:21:21,240 But only just. 355 00:21:22,600 --> 00:21:25,320 Now, some of you may remember that, some time ago, 356 00:21:25,320 --> 00:21:29,040 we visited the lively duo who run Prickly Pear Farm, 357 00:21:29,040 --> 00:21:31,080 and we've popped back there from time to time 358 00:21:31,080 --> 00:21:33,520 to see how the enterprise is progressing. 359 00:21:33,520 --> 00:21:35,960 Let's have a look back to remind ourselves. 360 00:21:35,960 --> 00:21:40,480 Whatever animal's done this has got a tummy upset and worms. 361 00:21:40,480 --> 00:21:43,280 I'd stake my trousers on it. 362 00:21:43,280 --> 00:21:45,440 Yeah, that's Rex, that one. 363 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 It's Rex, isn't it, Dot? 364 00:21:48,560 --> 00:21:52,160 Yeah, we just seen him do it. Yeah, it's Rex, thank you. 365 00:21:52,160 --> 00:21:53,920 SHE SNIFFS 366 00:21:56,440 --> 00:22:01,560 I tell you what else we do just to make a few bob is dog looky-likeys. 367 00:22:01,560 --> 00:22:02,960 Who do you think it is? 368 00:22:02,960 --> 00:22:04,120 It's Posh Spice. 369 00:22:04,120 --> 00:22:06,360 Looks exactly like her, doesn't it? 370 00:22:06,360 --> 00:22:09,160 Our film crew went down to Prickly Pear Farm 371 00:22:09,160 --> 00:22:11,640 to see how things are going now. 372 00:22:11,640 --> 00:22:14,240 So, as you know, we're always looking for ways 373 00:22:14,240 --> 00:22:18,480 to keep changing and trying to keep going and, at the moment, 374 00:22:18,480 --> 00:22:24,960 we're diversi-fucking into having burials here, natural burials. 375 00:22:24,960 --> 00:22:26,720 All dead, aren't they? 376 00:22:26,720 --> 00:22:30,240 Yeah, they're all dead before we bury them. All dead. Yeah. 377 00:22:30,240 --> 00:22:33,360 Except the one that just... He sits up, doesn't he, that one. 378 00:22:33,360 --> 00:22:36,320 He sits up, goes, "Good morning! Good morning!" 379 00:22:36,320 --> 00:22:38,520 No, no, no, that was your father, wasn't it? 380 00:22:38,520 --> 00:22:41,520 He was just having a nap and you rolled him up in a sheet, 381 00:22:41,520 --> 00:22:44,480 didn't you, so we nearly did bury him after all! 382 00:22:44,480 --> 00:22:47,200 But we didn't in the end cos he wasn't dead. 383 00:22:47,200 --> 00:22:50,920 Yeah, so it's a registered natural burial ground. 384 00:22:50,920 --> 00:22:53,440 Yeah, not registered, is it? Ssh. 385 00:22:56,480 --> 00:23:00,120 So, there's 60 million humans in this country 386 00:23:00,120 --> 00:23:03,080 that's going to die in a minute, and what are we going to do with them? 387 00:23:03,080 --> 00:23:06,640 And so we thought, "Well, let's return them to the worms 388 00:23:06,640 --> 00:23:10,200 "and give them a nice natural burial 389 00:23:10,200 --> 00:23:13,480 "and make it all environmentally friendly, so..." 390 00:23:13,480 --> 00:23:15,840 Oh, careful! Careful! 391 00:23:15,840 --> 00:23:20,480 Oh, you haven't buried that one in deep enough! I told you about that! 392 00:23:20,480 --> 00:23:24,840 Bury them deeper! Too tall, that one. Go, over there. 393 00:23:24,840 --> 00:23:27,200 Obviously there's rules about it. 394 00:23:27,200 --> 00:23:30,680 You're not allowed to bury 'em near water 395 00:23:30,680 --> 00:23:34,680 because otherwise you get floaters, and nobody wants that. 396 00:23:34,680 --> 00:23:38,600 This is our lovely memorial bench, we've got a lovely rose bush there, 397 00:23:38,600 --> 00:23:42,840 and people comes here to mourn and grieve and sit here and cry 398 00:23:42,840 --> 00:23:46,480 and regret everything, and they have a lovely time just... 399 00:23:49,520 --> 00:23:51,160 You've... 400 00:23:51,160 --> 00:23:54,560 You've put the bench on top of one of the graves here. 401 00:23:54,560 --> 00:23:56,760 I've told you about that before! 402 00:23:56,760 --> 00:24:00,360 Always measure your departed human. 403 00:24:03,360 --> 00:24:05,400 Don't worry about that. 404 00:24:05,400 --> 00:24:09,000 That's just natural gas escaping from the dear departed. 405 00:24:09,000 --> 00:24:11,120 No naked flame now. 406 00:24:11,120 --> 00:24:13,840 You see, there's loads of money in this. 407 00:24:13,840 --> 00:24:16,240 See, just in that little plot over there, what is there, 408 00:24:16,240 --> 00:24:20,440 ten graves there? That's 30 quid a head. What's that? Ten 30s... 409 00:24:20,440 --> 00:24:24,040 220 quid! There's fields of gold! 410 00:24:24,040 --> 00:24:26,000 SHE CACKLES 411 00:24:33,760 --> 00:24:37,600 Measure it, measure it. One, two, three, four, five, six. 412 00:24:37,600 --> 00:24:39,880 One, two, three, four, five, six. 413 00:24:41,200 --> 00:24:46,200 And this is where we carefully store those what is waiting to be 414 00:24:46,200 --> 00:24:49,680 what we like to call "deterred". 415 00:24:49,680 --> 00:24:52,480 It's not deterred, is it? What's the word? 416 00:24:52,480 --> 00:24:54,560 Interred. Interred. 417 00:24:54,560 --> 00:24:56,600 "In-TURD"? 418 00:24:58,160 --> 00:25:00,880 Are you sure? That's dirty, isn't it? 419 00:25:00,880 --> 00:25:03,000 You're having a laugh, ain't you? 420 00:25:04,920 --> 00:25:06,200 Here she is. 421 00:25:06,200 --> 00:25:09,120 What are you doing? I can't get that ring off, I can't get... 422 00:25:09,120 --> 00:25:11,040 No, no, leave it, leave it, leave it! 423 00:25:11,040 --> 00:25:12,880 Just leave that! 424 00:25:12,880 --> 00:25:17,000 So, as you can see, we have three humans here waiting... Four. 425 00:25:17,000 --> 00:25:20,480 No, three. Four humans. One, two... 426 00:25:20,480 --> 00:25:22,560 Well, that one was supposed to go two weeks ago. 427 00:25:22,560 --> 00:25:25,160 No wonder there's such a whiff in here! 428 00:25:25,160 --> 00:25:28,440 You should stop playing Furious Birds and do what I tell you! 429 00:25:28,440 --> 00:25:30,320 KNOCK AT DOOR 430 00:25:33,000 --> 00:25:34,280 Yes? 431 00:25:34,280 --> 00:25:37,440 Oh, sorry for your loss. Mr and Mrs Bentley. 432 00:25:37,440 --> 00:25:38,720 Yeah? I don't... 433 00:25:38,720 --> 00:25:41,360 Edna Bentley. Right, have you got a receipt? 434 00:25:41,360 --> 00:25:43,840 No. Well, do you know where she is? Erm... 435 00:25:45,600 --> 00:25:50,320 Edna Bentley. Did he have bosoms? Yes, I think so. That's him there. 436 00:25:50,320 --> 00:25:51,920 No, ssh. Ssh! That's him there, 437 00:25:51,920 --> 00:25:54,040 that's him there, that's him there. 438 00:25:54,040 --> 00:26:00,720 Edna is deterred three mounds from the left up there, so off you go. 439 00:26:00,720 --> 00:26:03,880 Blessings in abundance and internal damnation. 440 00:26:03,880 --> 00:26:06,560 It doesn't matter if they're bereaving over the wrong one, 441 00:26:06,560 --> 00:26:08,720 does it? They'll never know unless they dig her up. 442 00:26:08,720 --> 00:26:11,120 They're not going to dig her up cos she's here. 443 00:26:11,120 --> 00:26:13,560 Anyway, it's about the send-off, really, isn't it? 444 00:26:13,560 --> 00:26:17,200 We like to give them some lovely words of comfort, don't we, like... 445 00:26:17,200 --> 00:26:21,000 Oh... Goodbye, Fred. You is...dead. 446 00:26:21,000 --> 00:26:26,560 Yeah, that, or fear not death, 'tis only in another room. 447 00:26:37,240 --> 00:26:39,120 Naked flame! 448 00:26:42,080 --> 00:26:46,200 Damn it! Extinguisher! Buggers! Quick! Stupid buggers! 449 00:26:46,200 --> 00:26:49,040 What have they done? Stupid bloody buggers! 450 00:26:50,560 --> 00:26:53,000 Don't look at me with your father's eyes! 451 00:26:54,440 --> 00:26:58,280 It is possible to be a socialist AND have staff, you know, darling! 452 00:27:05,640 --> 00:27:08,920 Have you seen the bastard recently? Hmm? Are you referring to Dad? 453 00:27:08,920 --> 00:27:10,160 Oh, Dad! Dad! 454 00:27:10,160 --> 00:27:13,720 Give him a little title to justify his puny existence, why don't you? 455 00:27:13,720 --> 00:27:15,360 Dad! Yes, I saw him yesterday. 456 00:27:15,360 --> 00:27:18,120 Well, I don't know why you don't just live with the bloody prick 457 00:27:18,120 --> 00:27:21,360 full time since you seem to bloody love him so bloody much! 458 00:27:21,360 --> 00:27:25,200 No-one cares what I think! You never care for my feelings, darling. 459 00:27:25,200 --> 00:27:27,560 Well, bugger, bugger, bollocks to all of you! 460 00:27:28,720 --> 00:27:31,160 Hello, I'm Joanna Lumley. 461 00:27:31,160 --> 00:27:33,680 Much as I've loved working with French and Saunders, 462 00:27:33,680 --> 00:27:37,480 and funny as they are - and they ARE funny - 463 00:27:37,480 --> 00:27:40,520 I've got a very busy life of my own now. 464 00:27:40,520 --> 00:27:43,280 I've got auditions lined up, lots of auditions. 465 00:27:43,280 --> 00:27:45,480 My next one is for London Underground. 466 00:27:45,480 --> 00:27:48,480 "Mind the gap." "Stand clear of the closing doors." 467 00:27:48,480 --> 00:27:51,040 So, could you please get me off their database? 468 00:27:51,040 --> 00:27:53,360 And, Jennifer, stop stalking me! 469 00:27:53,360 --> 00:27:54,880 Lose my number! 470 00:27:54,880 --> 00:27:56,720 Bye! 471 00:27:59,480 --> 00:28:03,560 # When you move in right up close to me 472 00:28:06,920 --> 00:28:11,600 # That's when I get the shakes all over me... # 473 00:28:16,680 --> 00:28:20,560 MUSIC: I'm Not In Love by 10CC 474 00:28:28,360 --> 00:28:32,200 MUSIC: Shout by Lulu 475 00:28:37,720 --> 00:28:40,200 POUNDING DANCE MUSIC PLAYS 476 00:28:45,880 --> 00:28:51,600 From Bristol, it's best friends Mary and Marina. 477 00:28:53,040 --> 00:28:54,760 POUNDING DANCE MUSIC PLAYS 478 00:28:59,520 --> 00:29:03,240 I'm happy, I'm happy. I'm coming out. Him there. You see him? 479 00:29:03,240 --> 00:29:05,480 I want him out, cos that ugly beard 480 00:29:05,480 --> 00:29:07,760 is just blending with that bush over there. 481 00:29:07,760 --> 00:29:09,320 And by "bush", 482 00:29:09,320 --> 00:29:13,120 of course, they're not talking about Dolly Background's privates. 483 00:29:13,120 --> 00:29:14,520 Come on, let's bung this up. 484 00:29:14,520 --> 00:29:16,560 Oh, God, you've got naughty hair, haven't you? 485 00:29:16,560 --> 00:29:18,360 Yeah. Ow! Oh, shut up! 486 00:29:18,360 --> 00:29:20,600 Take the pain, bitch! 487 00:29:20,600 --> 00:29:23,440 Oh, we don't care who's a gay, do we? No. 488 00:29:23,440 --> 00:29:28,400 We don't care who's in, who's out. No. Who'll be back in five minutes. 489 00:29:28,400 --> 00:29:30,600 Well, they don't say "gay" any more, do they? 490 00:29:30,600 --> 00:29:35,640 They says, er, LG...BLT, or something, you know. 491 00:29:35,640 --> 00:29:41,440 Yeah, because it's L-Jelly Bean King. Is it? Isn't it? 492 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 Yeah, cos they named the condition after her. Oh! 493 00:29:44,320 --> 00:29:48,040 Right, cos she was the first lesbian discovered, weren't she? 494 00:29:48,040 --> 00:29:49,920 And they say Q now, don't they? 495 00:29:49,920 --> 00:29:51,920 They say Q - B&Q. 496 00:29:51,920 --> 00:29:54,440 No, no, no! BGT, innit? 497 00:29:54,440 --> 00:29:56,760 No, that's Britain's Got Talent. Oh, yeah. 498 00:29:56,760 --> 00:29:58,720 Yeah. 499 00:29:58,720 --> 00:30:02,840 All of my backing singers have been killed in a car crash! Oh, tragic! 500 00:30:02,840 --> 00:30:05,480 You don't happen to know any of my songs at all, do you? 501 00:30:05,480 --> 00:30:09,880 Only all of them. Truly. We do, yeah. Try us. Right, right. 502 00:30:11,640 --> 00:30:14,800 # The only one who could ever reach me 503 00:30:14,800 --> 00:30:17,280 # Uh-uh! Was the son of a preacher man 504 00:30:17,280 --> 00:30:20,440 # The only one who could ever teach me 505 00:30:20,440 --> 00:30:23,000 # Uh-uh! Was the son of a preacher man 506 00:30:23,000 --> 00:30:24,680 # Yes, he was 507 00:30:24,680 --> 00:30:26,160 # He was 508 00:30:26,160 --> 00:30:27,280 # Oh... # 509 00:30:27,280 --> 00:30:28,760 Key change. 510 00:30:28,760 --> 00:30:31,360 # ..Yes, he was. # 511 00:30:31,360 --> 00:30:34,000 But we've got Clare Balding now. That's all that matters. 512 00:30:34,000 --> 00:30:35,720 No, I love her. I love her. 513 00:30:35,720 --> 00:30:38,400 Knows what she's talking about whatever the subject, 514 00:30:38,400 --> 00:30:39,920 even if she don't, doesn't she? 515 00:30:39,920 --> 00:30:41,600 Yeah, yeah. 516 00:30:41,600 --> 00:30:44,640 We don't care who's doing what to who any more, do we? No! 517 00:30:44,640 --> 00:30:47,200 Nowadays, we're gender fluid. 518 00:30:47,200 --> 00:30:49,680 Well, speak for yourself. No, I'm dry. 519 00:30:49,680 --> 00:30:51,200 I'm dry. 520 00:30:51,200 --> 00:30:53,760 You're not always dry, are you? 521 00:30:55,040 --> 00:30:56,880 I'm all right. 522 00:30:56,880 --> 00:30:59,040 SHE GROANS 523 00:31:08,000 --> 00:31:10,240 Is that an ear? 524 00:31:11,880 --> 00:31:14,120 Yes, it is, yes. 525 00:31:14,120 --> 00:31:17,840 Been working down the lab and they couldn't find a mouse big enough. 526 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 Knock-knock! Come in! 527 00:31:19,640 --> 00:31:21,920 Oh, goodness me! 528 00:31:38,560 --> 00:31:41,840 What's that? It's a baby. It's the Giant's baby. 529 00:31:43,240 --> 00:31:46,200 You know the film's out and you know it's based on me, right? 530 00:31:46,200 --> 00:31:49,240 The Little Mermaid. No, Pocahontas! 531 00:31:50,760 --> 00:31:56,080 So, plain card, right? And watch these magic fingers. 532 00:32:05,200 --> 00:32:07,480 And there we go - doily! 533 00:32:09,480 --> 00:32:12,840 I'm almost unbelievably beautiful, aren't I? 534 00:32:12,840 --> 00:32:14,880 Are you? Yes, I am, yes. 535 00:32:16,080 --> 00:32:17,720 Flawless. 536 00:32:18,840 --> 00:32:21,400 CALIFORNIAN ACCENT: Yeah, and I'm so excited. 537 00:32:21,400 --> 00:32:26,200 Yah, he was excited and we loved the trip. We had such a good time. 538 00:32:26,200 --> 00:32:28,200 I know! 539 00:32:28,200 --> 00:32:30,400 CALIFORNIAN ACCENT: Oh, my God, I'm so pretty! 540 00:32:30,400 --> 00:32:33,440 Oh, my God! Oh! Oh! Oh! 541 00:32:33,440 --> 00:32:35,400 Oh, get away! Oh, my God, what is that? 542 00:32:35,400 --> 00:32:37,120 Ow! Ow! 543 00:32:37,120 --> 00:32:39,320 Oh, it's just my big fat ass. Yeah. 544 00:32:39,320 --> 00:32:42,640 I thought it was someone else. It was just my own ass. 545 00:32:42,640 --> 00:32:44,480 You're so pretty! 546 00:32:44,480 --> 00:32:46,920 Oh, my God! 547 00:32:46,920 --> 00:32:48,920 You're so pretty! 548 00:32:48,920 --> 00:32:53,160 You look so pretty! You're so cute! You're so cute! 549 00:32:53,160 --> 00:32:55,920 Like, will you help me clean out my closet? No, I can't. 550 00:32:55,920 --> 00:32:58,400 Oh, my God, cos I'm, like, so exhausted. 551 00:32:58,400 --> 00:33:02,520 I feel, like, so stressed. And I'm so excited. Completely stressed. 552 00:33:02,520 --> 00:33:04,480 Oh, God, you look so pretty! 553 00:33:04,480 --> 00:33:09,160 Oh, thank you! I love you! I love you! 554 00:33:09,160 --> 00:33:10,480 I love you! 555 00:33:10,480 --> 00:33:12,800 NORMAL ACCENT: Wait, wait, wait, wait, wait... 556 00:33:12,800 --> 00:33:15,120 NORMAL ACCENT: What? What, what? 557 00:33:15,120 --> 00:33:16,560 You haven't blended. Look. 558 00:33:16,560 --> 00:33:19,400 No, don't worry about that. Don't worry about that. 559 00:33:19,400 --> 00:33:21,400 CALIFORNIAN ACCENT: Like, ever since Paris, 560 00:33:21,400 --> 00:33:23,400 I feel, like, so anxious all the time. 561 00:33:23,400 --> 00:33:27,160 Yeah, I'm so excited. 562 00:33:27,160 --> 00:33:30,880 NORMAL ACCENT: This is ridiculous! Can we just stop this, please? 563 00:33:30,880 --> 00:33:32,760 What are you doing? Stop it! Stop it! 564 00:33:32,760 --> 00:33:36,040 Yes, stop it because it's ridiculous. What, what? 565 00:33:36,040 --> 00:33:37,240 What are you doing? 566 00:33:37,240 --> 00:33:39,160 I just don't understand why we're doing this. 567 00:33:39,160 --> 00:33:41,880 Because we're connecting with the kids. We're being relevant. 568 00:33:41,880 --> 00:33:44,600 What kids? What kids?! 569 00:33:47,360 --> 00:33:49,800 I'm looking at a sea of grey! 570 00:33:51,120 --> 00:33:52,960 What, kids that happen to be watching it 571 00:33:52,960 --> 00:33:55,000 by mistake at their granny's? 572 00:33:55,000 --> 00:33:56,560 Those kids? 573 00:33:58,160 --> 00:34:00,520 This is ridiculous, Dawn! No, it isn't. 574 00:34:00,520 --> 00:34:01,960 Look at you! Look at you! 575 00:34:01,960 --> 00:34:03,920 You've missed the whole point of it. 576 00:34:03,920 --> 00:34:07,240 Because I won't look like this when it goes out, will I? 577 00:34:07,240 --> 00:34:11,120 What do you mean? No, all of this will be much smallened here. 578 00:34:11,120 --> 00:34:13,840 Everything here will be flattened, that will be biggened 579 00:34:13,840 --> 00:34:17,560 and smoothened round, and all of this will be blended. 580 00:34:17,560 --> 00:34:19,480 I'll be totally airbrushed. 581 00:34:19,480 --> 00:34:21,480 Will I be airbrushed? 582 00:34:21,480 --> 00:34:23,760 No, you're going to look crap, like that. 583 00:34:23,760 --> 00:34:26,160 Oh, God, I hate you! I HATE YOU! 584 00:34:27,560 --> 00:34:29,720 CALIFORNIAN ACCENT: Just concentrate on this. 585 00:34:29,720 --> 00:34:32,280 Let's break the internet. 586 00:34:34,520 --> 00:34:37,200 # Oh, yeah, yeah 587 00:34:38,880 --> 00:34:40,320 # Yeah. # 588 00:34:40,320 --> 00:34:44,640 Ladies and gentlemen, it is my privilege to introduce Kiki Dee! 589 00:34:47,120 --> 00:34:50,040 # Don't go breaking my heart 590 00:34:50,040 --> 00:34:52,640 # I couldn't if I tried... # 591 00:34:52,640 --> 00:34:56,360 # Throw the dice Let's spin the wheel to see 592 00:34:56,360 --> 00:34:59,960 # If our love is now a casualty 593 00:34:59,960 --> 00:35:03,040 # C'est la vie, c'est la vie 594 00:35:03,040 --> 00:35:04,440 # C'est la, c'est la, c'est la vie 595 00:35:04,440 --> 00:35:06,680 # Say good for you Say bad for me 596 00:35:06,680 --> 00:35:08,320 # Quite bad for me 597 00:35:08,320 --> 00:35:10,400 # C'est la vie, c'est la vie 598 00:35:10,400 --> 00:35:12,280 # C'est la, c'est la, c'est la vie 599 00:35:12,280 --> 00:35:14,600 # Say what will be will be will be 600 00:35:14,600 --> 00:35:15,920 # Be-be-be-be-be-be-be... # 601 00:35:15,920 --> 00:35:19,920 # Cross my heart and count to ten... # 602 00:35:19,920 --> 00:35:22,040 Hello, I'm Caroline. 603 00:35:25,440 --> 00:35:27,680 And I'm Sharon. 604 00:35:32,200 --> 00:35:34,680 And I'm Andrea. 605 00:35:34,680 --> 00:35:36,240 Jim! 606 00:35:36,240 --> 00:35:39,920 # You shouldn't be 607 00:35:41,120 --> 00:35:43,320 # Here I am 608 00:35:43,320 --> 00:35:45,400 # Please try to think of me... # 609 00:35:45,400 --> 00:35:46,960 # Way back when 610 00:35:46,960 --> 00:35:49,720 # The world was brighter then 611 00:35:49,720 --> 00:35:54,560 # And when the bride danced the night away... # 612 00:35:54,560 --> 00:35:56,960 # I am a man, yes, I am 613 00:35:56,960 --> 00:35:59,720 # With a big responsibility... # 614 00:35:59,720 --> 00:36:01,320 Ssh, be quiet! 615 00:36:03,760 --> 00:36:05,720 # Turn a feather head 616 00:36:05,720 --> 00:36:07,720 # It's so normal 617 00:36:07,720 --> 00:36:09,400 # Unless everybody hops 618 00:36:09,400 --> 00:36:11,040 # Then it's crazy 619 00:36:11,040 --> 00:36:13,920 # Play it with pants instead 620 00:36:13,920 --> 00:36:15,840 # And that is DIPPY! # 621 00:36:18,040 --> 00:36:20,360 # Yeahhhhh... # 622 00:36:41,040 --> 00:36:44,120 # They say our love won't pay the rent 623 00:36:44,120 --> 00:36:48,560 # Before it's earned Our money's all been spent 624 00:36:51,120 --> 00:36:53,840 # I guess that's so We don't have a pot 625 00:36:53,840 --> 00:36:58,280 # At least I'm sure of all the things we got... # 626 00:36:58,280 --> 00:37:04,600 # Magic flies like a crystal vision... 627 00:37:04,600 --> 00:37:09,840 # Within her heart like a bird in flight 628 00:37:09,840 --> 00:37:12,960 # If I can be your daughter... # 629 00:37:15,800 --> 00:37:17,520 # Come on, people, on the floor 630 00:37:17,520 --> 00:37:20,480 # Get into the groove... # 631 00:37:28,680 --> 00:37:31,520 They invited me onto one of their shows to sing a nice song, 632 00:37:31,520 --> 00:37:33,200 then they shot me. 633 00:37:33,200 --> 00:37:36,240 # We-e-e-e-e-ell...# 634 00:37:44,920 --> 00:37:50,160 And then nothing - not another word. 635 00:37:58,240 --> 00:38:00,360 I need to speak to you, George Warleggan. 636 00:38:00,360 --> 00:38:02,520 I have nothing to say to you, Demelza. 637 00:38:02,520 --> 00:38:05,040 Don't you walk out on me! 638 00:38:05,040 --> 00:38:08,520 BOTH: Fa-fa-fa, fa-fa-fa... 639 00:38:08,520 --> 00:38:10,920 < Cut! 640 00:38:10,920 --> 00:38:12,680 I'm sorry, what were you saying? 641 00:38:12,680 --> 00:38:16,760 Fa-fa-fa. We're fa-fa-ing. Yes. We're not angry rhubarb like them. 642 00:38:16,760 --> 00:38:18,480 We're fa-fas. Fa-fa-fa-fa! 643 00:38:18,480 --> 00:38:20,360 Can you just say nothing? 644 00:38:20,360 --> 00:38:22,560 Going again. 645 00:38:22,560 --> 00:38:24,600 Nothing? 646 00:38:26,000 --> 00:38:27,960 I need to speak to you, George Warleggan. 647 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 I have nothing to say to you, Demelza. 648 00:38:30,160 --> 00:38:31,800 Don't you walk out on me. 649 00:38:31,800 --> 00:38:34,760 MIMICS PARROT: Pretty Polly! Pretty Polly! Cut! 650 00:38:36,800 --> 00:38:39,760 No, I didn't say a word. That was the parrot. 651 00:38:39,760 --> 00:38:41,840 That was the parrot speaking. Silly parrot! 652 00:38:41,840 --> 00:38:43,040 Can we lose the parrot? 653 00:38:43,040 --> 00:38:45,960 But this is my husband's parrot. Yes, she would have the parrot. 654 00:38:45,960 --> 00:38:49,040 He's a seaman. He's away at sea. This is all I have of him. 655 00:38:49,040 --> 00:38:53,280 Well, this and our poorly baby. This baby's got typhoid 656 00:38:53,280 --> 00:38:55,920 so the parrot is a great comfort to me. 657 00:38:55,920 --> 00:38:58,320 And I would have a parrot in these days, wouldn't I, 658 00:38:58,320 --> 00:39:00,760 and these are the days just before The Onedin Line. 659 00:39:00,760 --> 00:39:04,320 When does it become The Onedin Line? Is there a set date? 660 00:39:04,320 --> 00:39:07,120 Reset. Five minutes. 661 00:39:08,720 --> 00:39:13,240 Is that our friend over there? Where? I don't want to point. Where? 662 00:39:13,240 --> 00:39:17,280 Two o'clock, two o'clock. No, my two o'clock. Six o'clock, six o'clock. 663 00:39:17,280 --> 00:39:18,760 There. There! 664 00:39:18,760 --> 00:39:20,480 Oh, yes, that's him, that's him. 665 00:39:20,480 --> 00:39:23,040 BOTH: What's his name? 666 00:39:23,040 --> 00:39:24,760 Helligan, is it? 667 00:39:27,120 --> 00:39:32,280 Hello! No, no, no, no, no. I know, you hate this, don't you? 668 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 This is awful, isn't it? 669 00:39:34,240 --> 00:39:39,120 Charged up to you, haven't asked you any permission. We're not riffraff. 670 00:39:39,120 --> 00:39:41,520 We're not the angry rhubarb-rhubard-rhubarb. 671 00:39:41,520 --> 00:39:45,480 We're actually fa-fas. We're not the great unwashed. No. 672 00:39:45,480 --> 00:39:46,920 Do you want another picture? 673 00:39:46,920 --> 00:39:49,440 Of what, sorry? Me. 674 00:39:49,440 --> 00:39:51,440 No, no, no, no, no, no. 675 00:39:51,440 --> 00:39:56,960 I've already WhatsApp'd the 200 we did of you to my son in Dubai, yes. 676 00:39:56,960 --> 00:39:59,560 He was a bit disappointed. Oh, why? 677 00:39:59,560 --> 00:40:04,240 Cos he wanted Aidan, really. Yes, the actual Poldark. No, no, don't... 678 00:40:04,240 --> 00:40:07,320 You could help us. Yes, we could ask you this. 679 00:40:07,320 --> 00:40:10,240 You are an actual member of high society. A fa-fa. 680 00:40:10,240 --> 00:40:13,600 A real fa-fa, and do you think it's right 681 00:40:13,600 --> 00:40:16,400 that all the posh people have been given the lines in this? 682 00:40:16,400 --> 00:40:20,960 Because we have been singled out to say absolutely nothing in this, 683 00:40:20,960 --> 00:40:25,040 haven't we? Yes. And yet we are the people with the huge body of work. 684 00:40:25,040 --> 00:40:28,480 Yes, yes. Are you familiar with our work? 685 00:40:28,480 --> 00:40:32,000 Fa-fa-fa! Fa-fa! 686 00:40:34,600 --> 00:40:36,280 Foo-fa! 687 00:40:36,280 --> 00:40:39,320 Cut! CUT! What the BLEEP is that? 688 00:40:39,320 --> 00:40:43,120 What the BLEEP is that, you BLEEP sons of bitches? 689 00:40:44,480 --> 00:40:47,200 AIR WHOOSHES 690 00:40:47,200 --> 00:40:48,520 Cut! 691 00:40:49,880 --> 00:40:52,000 We brought them from home... 692 00:40:52,000 --> 00:40:54,800 Roy, why did you book these two?! 693 00:40:54,800 --> 00:40:56,400 I want a word with you in the Vic. Now. 694 00:40:56,400 --> 00:40:58,720 Kat, darling, I've got to work the stall. No, now! 695 00:41:00,640 --> 00:41:02,920 Doof-doof, doof-doof-doof-doof... 696 00:41:02,920 --> 00:41:06,600 THEY HUM THE EASTENDERS THEME 697 00:41:13,920 --> 00:41:18,560 Really quite an oeuvre. Oh, thank you, kind sir! 698 00:41:18,560 --> 00:41:21,440 He's hating this, isn't he? It's awful. Isn't it awful? 699 00:41:21,440 --> 00:41:25,160 Can I ask you something, George Fourleggan? Are you staying nearby? 700 00:41:25,160 --> 00:41:27,960 No, don't ask him that. No? No, don't ask him that. 701 00:41:27,960 --> 00:41:30,080 He can't answer it. Can you? No. 702 00:41:30,080 --> 00:41:31,440 No. 703 00:41:31,440 --> 00:41:32,640 Right, we're just wondering 704 00:41:32,640 --> 00:41:34,800 if you've done anything traditional or local at all 705 00:41:34,800 --> 00:41:36,160 while you've been in Cornwall? 706 00:41:36,160 --> 00:41:37,560 Have you been to Trago Mills? 707 00:41:37,560 --> 00:41:39,960 It's very good there, yes. 708 00:41:39,960 --> 00:41:42,120 Or Granny Wobbly's Fudge Pantry? 709 00:41:42,120 --> 00:41:45,640 He's laughing at that. It's not funny. It's an actual place. 710 00:41:45,640 --> 00:41:48,800 Granny Wobbly's Fudge Pantry. Yes, yes. 711 00:41:48,800 --> 00:41:51,320 Isn't your son something to do with fudge? Yes, yes. 712 00:41:51,320 --> 00:41:53,040 My son is a fudge-packer, 713 00:41:53,040 --> 00:41:55,680 according to his friends in Dubai, isn't he? 714 00:41:55,680 --> 00:41:58,000 I've never seen any evidence of the actual fudge. 715 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 He doesn't bring any of it home, 716 00:41:59,800 --> 00:42:02,720 not even the stuff that no-one wants that comes out the back. 717 00:42:02,720 --> 00:42:05,000 That's my favourite stuff. Do you need anything? 718 00:42:05,000 --> 00:42:06,240 Oh, here's Demelza! 719 00:42:06,240 --> 00:42:10,640 Here she is. She's come to rescue him. You stay there. 720 00:42:10,640 --> 00:42:14,120 She's come to pretend that he's needed in make-up when he isn't. 721 00:42:14,120 --> 00:42:16,920 He doesn't need make-up. No. You know who never needs make-up? 722 00:42:16,920 --> 00:42:18,520 Aidan! 723 00:42:18,520 --> 00:42:20,920 Yes, she's a little bit soft on Aidan, aren't you? 724 00:42:20,920 --> 00:42:23,680 Tell Demelza about Aidan. Don't get jealous. 725 00:42:23,680 --> 00:42:25,520 About when he had his shirt off, you know, 726 00:42:25,520 --> 00:42:27,240 and he was in the fields with his shirt off. 727 00:42:27,240 --> 00:42:29,720 Probably best not to mention that. No, don't mention that. 728 00:42:29,720 --> 00:42:31,040 It was a long time ago. 729 00:42:31,040 --> 00:42:33,840 We've done quite a lot of really good work since then. 730 00:42:33,840 --> 00:42:38,360 Yes, of course. Yes, of course, we completely respect that. Yes. 731 00:42:38,360 --> 00:42:42,040 Oh, is that Aidan over there? Is that him there? It is. 732 00:42:42,040 --> 00:42:44,160 Oh, I think it is! Oh, my goodness! 733 00:42:44,160 --> 00:42:46,920 Aidan! Captain Poldark! 734 00:42:46,920 --> 00:42:49,800 My friend here's got something she'd like to tell you. 735 00:42:49,800 --> 00:42:53,040 It's a lovely thing. When you were in the fields with your chest out. 736 00:42:53,040 --> 00:42:56,320 Yes, when you were scything the ripe corn, and you were sweating a lot. 737 00:42:56,320 --> 00:42:57,800 She only wants to tell you about... 738 00:42:57,800 --> 00:43:00,320 Aidan! Aidan! Aidan! Where's he going? 739 00:43:00,320 --> 00:43:03,400 Aidan! Aidan! Aidan! Aidan! Aidan! Aidan! Aidan! AIDAN! 740 00:43:03,400 --> 00:43:08,320 Aidan! AIDAN! What's his second name? Poldark. Poldark! Poldark! 741 00:43:08,320 --> 00:43:12,680 Poldark! Poldark! POLDAAARK! What is the matter with him? Just stop! 742 00:43:12,680 --> 00:43:14,040 Stop! 743 00:43:14,040 --> 00:43:16,560 Hang on, hang on, hang on, wait. 744 00:43:16,560 --> 00:43:19,080 We have done four series. 745 00:43:19,080 --> 00:43:21,440 That is hours of acting 746 00:43:21,440 --> 00:43:24,040 and rehearsing, where we have to find within us 747 00:43:24,040 --> 00:43:26,560 that empty void that is ready then to fill 748 00:43:26,560 --> 00:43:30,680 with the character's feelings - pain, joy, ART, 749 00:43:30,680 --> 00:43:34,160 to charge relationships with believable reality, 750 00:43:34,160 --> 00:43:38,400 to cry, to love, to hate. Absolutely. I've buried children. 751 00:43:38,400 --> 00:43:40,680 I've worn a very, very tight corset. 752 00:43:40,680 --> 00:43:44,440 I've got a very uncomfortable collar. Tell them about the mascara. 753 00:43:44,440 --> 00:43:47,640 I have had to work for the past four series without mascara. 754 00:43:47,640 --> 00:43:51,200 Do you any idea how brave that is? 755 00:43:51,200 --> 00:43:54,720 And all you remember is that scene. 756 00:43:55,800 --> 00:43:57,520 Yes. Yes. 757 00:43:59,040 --> 00:44:03,640 It's just because he has that little bit of skin on him down here. 758 00:44:03,640 --> 00:44:05,600 This wouldn't be allowed if he was a woman. 759 00:44:05,600 --> 00:44:07,800 You know, cos when a man pulls his trousers down low, 760 00:44:07,800 --> 00:44:09,640 there's that man shape, 761 00:44:09,640 --> 00:44:12,080 I don't know what it is, and there's that bit of skin there 762 00:44:12,080 --> 00:44:15,600 and I like to imagine that, when he wakes up in the morning, 763 00:44:15,600 --> 00:44:17,440 he smells of biscuits... 764 00:44:17,440 --> 00:44:20,520 Stop it! Don't worry about her. She's no danger. 765 00:44:20,520 --> 00:44:23,480 She won't act on anything. She's dead from the waist down. 766 00:44:23,480 --> 00:44:25,960 Seriously, though, if you were a man letching over a woman 767 00:44:25,960 --> 00:44:27,280 the way you letch over him, 768 00:44:27,280 --> 00:44:29,360 I could have you reported and taken off this set. 769 00:44:29,360 --> 00:44:32,880 Steady on! I'm being attacked by a feminist, or something! 770 00:44:32,880 --> 00:44:36,600 I give up. You give up? Oh, she's given up. That's rather useful. 771 00:44:36,600 --> 00:44:39,160 Would you mind quickly taking a snap? Just a quick one. 772 00:44:39,160 --> 00:44:42,280 Just a quick one, George. One with us with Mr Helligan. 773 00:44:42,280 --> 00:44:44,680 There we go, that's it. Look at him! 774 00:44:44,680 --> 00:44:46,640 APPLAUSE 775 00:44:52,160 --> 00:44:53,680 Thank you. 776 00:44:55,000 --> 00:44:59,760 So, there we have it. Can I just thank everyone at home for watching? 777 00:44:59,760 --> 00:45:01,920 Thank you, the audience, for being here this evening 778 00:45:01,920 --> 00:45:03,320 and can I just briefly... 779 00:45:03,320 --> 00:45:05,480 Do you mind? No, no, I'll lead you in. 780 00:45:05,480 --> 00:45:07,360 Do you know something? 781 00:45:07,360 --> 00:45:10,040 I want to say thank you to this set, which has given us 782 00:45:10,040 --> 00:45:13,200 so many hours and hours of pleasure. 783 00:45:13,200 --> 00:45:16,120 APPLAUSE Lovely, lovely, lovely, lovely. 784 00:45:17,200 --> 00:45:18,880 We've had so much fun in here. 785 00:45:18,880 --> 00:45:21,640 We can't end the show without me saying one thing to you as well. 786 00:45:21,640 --> 00:45:23,680 What's that? Are you going to do the accent, Dawn? 787 00:45:23,680 --> 00:45:26,800 NORTHERN IRISH ACCENT: How are you? NORTHERN IRISH ACCENT: How are you? 788 00:45:26,800 --> 00:45:31,120 NORMAL ACCENT: Yes, and also, I think, cos everyone here... 789 00:45:31,120 --> 00:45:33,840 Well, I'm a fan of yours, obviously. Oh, stop it! 790 00:45:33,840 --> 00:45:37,160 Silly, silly. But I think there's probably a question 791 00:45:37,160 --> 00:45:40,880 that most people really want to ask you 792 00:45:40,880 --> 00:45:42,840 and I know I want to ask you this question. 793 00:45:42,840 --> 00:45:45,680 What are you doing? Stop it. Can I ask you a question? 794 00:45:45,680 --> 00:45:48,400 Of course you can! 795 00:45:48,400 --> 00:45:51,800 Dawn French off the telly-o-vision... Yes? 796 00:45:51,800 --> 00:45:54,520 How are you feeling about your weight? Ooh... 797 00:46:03,720 --> 00:46:05,000 Eurgh! 798 00:46:05,000 --> 00:46:06,840 Eurrrrgh! 799 00:46:06,840 --> 00:46:09,520 Eurgh! Eurgh! 800 00:46:18,120 --> 00:46:20,240 What are you doing? 801 00:46:20,240 --> 00:46:23,560 Just checking! 802 00:46:28,880 --> 00:46:31,280 Could you, erm, tidy up my growler while you're down there? 803 00:46:31,280 --> 00:46:33,680 SNIPPING Thank you very much. 804 00:46:33,680 --> 00:46:34,720 Cheerio! 805 00:46:36,080 --> 00:46:37,920 SCREAMING 806 00:46:42,000 --> 00:46:44,680 Oh, come on! That would have finished you off, wouldn't it? 807 00:46:44,680 --> 00:46:48,720 Nothing at all, not even a scratch. Did you miss, or something? 808 00:46:48,720 --> 00:46:50,480 Cos all I've got is a grumbling headache. 809 00:46:51,520 --> 00:46:52,880 That's done it. 810 00:46:52,880 --> 00:46:55,360 CHEERING AND APPLAUSE 811 00:46:57,560 --> 00:47:00,880 # Don't put your daughter on the stage, Mrs Worthington 812 00:47:00,880 --> 00:47:03,520 # Don't put your daughter on the stage 813 00:47:03,520 --> 00:47:07,520 # The profession is overcrowded and the struggle's pretty tough 814 00:47:07,520 --> 00:47:09,640 # And admitting the fact she's learning to act 815 00:47:09,640 --> 00:47:11,400 # That isn't quite enough 816 00:47:11,400 --> 00:47:14,680 # She has nice hands to give the wretched girl her due 817 00:47:14,680 --> 00:47:18,320 # But don't you think her bust is too developed for her age? 818 00:47:18,320 --> 00:47:19,920 # I repeat, Mrs Worthington 819 00:47:19,920 --> 00:47:21,920 # Sweet Mrs Worthington 820 00:47:21,920 --> 00:47:25,160 # Don't put your daughter on the stage 821 00:47:25,160 --> 00:47:26,880 # Regarding yours 822 00:47:26,880 --> 00:47:28,920 # Dear Mrs Worthington 823 00:47:28,920 --> 00:47:31,280 # Of Wednesday the 23rd 824 00:47:31,280 --> 00:47:35,840 # Although your baby may be keen on a stage career 825 00:47:35,840 --> 00:47:37,080 # How can I make it clear? 826 00:47:37,080 --> 00:47:39,560 # This is not a good idea 827 00:47:39,560 --> 00:47:41,160 # For her to hope 828 00:47:41,160 --> 00:47:42,640 # Dear Mrs Worthington 829 00:47:42,640 --> 00:47:46,280 # Is, on the face of it, absurd 830 00:47:46,280 --> 00:47:49,480 # Her personality is not, in reality 831 00:47:49,480 --> 00:47:51,440 # Exciting enough, inviting enough 832 00:47:51,440 --> 00:47:53,200 # For this particular sphere 833 00:47:53,200 --> 00:47:56,600 # Don't put your daughter on the stage, Mrs Worthington 834 00:47:56,600 --> 00:47:59,040 # Don't put your daughter on the stage 835 00:47:59,040 --> 00:48:01,560 # Though they said at the school of acting 836 00:48:01,560 --> 00:48:03,080 # She was lovely as Peer Gynt 837 00:48:03,080 --> 00:48:05,240 # I'm afraid On the whole, an ingenue role 838 00:48:05,240 --> 00:48:06,880 # Would emphasise her squint 839 00:48:06,880 --> 00:48:08,600 # She's a big girl 840 00:48:08,600 --> 00:48:11,000 # And though her teeth are fairly good 841 00:48:11,000 --> 00:48:13,720 # She's not the type I ever would be eager to engage 842 00:48:13,720 --> 00:48:16,080 # No more buts, Mrs Worthington 843 00:48:16,080 --> 00:48:17,960 # Nuts, Mr Worthington 844 00:48:17,960 --> 00:48:20,800 # Don't put your daughter on the stage. # 845 00:48:27,200 --> 00:48:29,720 What does that say? 846 00:48:29,720 --> 00:48:33,000 Fin, or something. Fin. Fin. 847 00:48:33,000 --> 00:48:35,520 Oh, that's the end. The end! 848 00:48:35,520 --> 00:48:37,440 Oh, hooray for that! 104516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.