All language subtitles for Foundation.S01E01.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,129 --> 00:01:24,129 www.titlovi.com 2 00:01:27,129 --> 00:01:29,506 Kad sam bila dete, rekla sam majci 3 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 da �elim da prou�im svaku planetu u Galakti�kom carstvu, 4 00:01:34,803 --> 00:01:37,890 po�ev od centra, pa sve do Zvezdanog kraja. 5 00:01:39,183 --> 00:01:41,283 Svako ve�e mi je pri�ala pri�e. 6 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 Putovala sam svetlosnim godinama, 7 00:01:48,150 --> 00:01:51,236 um mi se �irio da obuhvati sve vi�e i vi�e svetova. 8 00:01:53,947 --> 00:01:56,047 Ali nikad nisam stigla do Terminusa. 9 00:01:56,992 --> 00:02:01,914 Iza najdaljih krajeva civilizacije, koje �ovek nije naselio... 10 00:02:03,248 --> 00:02:05,348 to je bio kraj. 11 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 Njegova pri�a mi je ostala nepoznata jo� mnogo godina posle. 12 00:02:15,928 --> 00:02:18,028 Dok nije postala moja pri�a. 13 00:02:19,473 --> 00:02:24,117 Dok nije postala jedina pri�a. 14 00:02:51,046 --> 00:02:53,146 Ne radi to. -Izvini. 15 00:02:54,341 --> 00:02:59,235 Gde su ostali? -Nalazimo se kod ograde. Malo kasnimo. 16 00:03:00,639 --> 00:03:02,739 Hajde, ljudi. 17 00:03:12,484 --> 00:03:14,584 �ia! -Tako je stenovito. 18 00:03:20,117 --> 00:03:22,217 Sranje. 19 00:03:23,161 --> 00:03:27,541 Biskupova kand�a. -Visoravan. -Moramo biti tihi. 20 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 Nulto polje po�inje tamo gore. Blizu one stene. 21 00:03:38,093 --> 00:03:42,056 Zvali su ga "Trezor". Svi kolonisti su znali 22 00:03:42,181 --> 00:03:45,100 da projektuje polje koje treba da dr�i ljude dalje. 23 00:03:45,851 --> 00:03:47,951 Niko nije mogao da ga probije. 24 00:03:52,900 --> 00:03:57,002 Ho�e� ti prvi? -Mislio sam da si ti prva? 25 00:03:57,371 --> 00:03:59,698 Ako ode� prvi i postavi� marker iza stene, 26 00:04:00,365 --> 00:04:03,410 dozvoli�u ti da mi dodirne� bradavicu. -�ia. -Na minut. 27 00:04:03,535 --> 00:04:07,470 Deset sekundi. Ili mo�e� da gleda� u obe 30 sekundi. 28 00:04:08,248 --> 00:04:12,392 Zakuni se u svoj mesec. -�etiri, kunem se. 29 00:04:14,254 --> 00:04:17,848 Ako pobedi�, ne dobija� ni�ta. -Osim da gledam kako pi�a u ga�e. 30 00:04:19,885 --> 00:04:24,237 Ne�e uspeti. -Hajde, Kire. 31 00:04:50,666 --> 00:04:53,877 Kire. Jesi li dobro? 32 00:04:54,002 --> 00:04:56,988 Tvoj brat je seronja. -�ia, prestani da mu se smeje�. 33 00:04:57,506 --> 00:05:01,760 Pateti�an je. -Bio sam skoro tamo. Bio sam blizu. -Poli, gde ide�? 34 00:05:01,885 --> 00:05:06,390 Sranje. Poli! -Poli, vrati se! -Nemamo dogovor. -Znam. 35 00:05:07,182 --> 00:05:09,282 Ho�u da vidim duha. 36 00:05:12,563 --> 00:05:14,663 Dobro. 37 00:05:38,505 --> 00:05:40,605 Sranje. 38 00:05:42,217 --> 00:05:44,344 Poli? -Ne pomera se. 39 00:05:45,137 --> 00:05:50,017 Poli? -Moramo po pomo�. -Za�to onda stoji� tu? 40 00:06:19,505 --> 00:06:21,605 Svi su oti�li. Jedi. 41 00:06:28,055 --> 00:06:31,239 Video sam duha. -Video si mene. 42 00:06:31,725 --> 00:06:33,825 Jedi. 43 00:06:34,194 --> 00:06:36,605 Trebalo je da se vrati�, kao taj de�ko Kir. 44 00:06:36,730 --> 00:06:40,876 Ljudi koji su poku�ali da pri�u bli�e su povre�eni. Stvarno. -Ti nisi bila. 45 00:06:41,001 --> 00:06:43,195 Dr�i� rekord i dobro si. 46 00:06:44,363 --> 00:06:48,075 Jesam li? -Tvoja oznaka je tako daleko, da je niko nije video. 47 00:06:48,200 --> 00:06:52,204 To je zato �to ne postoji. Kao ni duh. 48 00:06:56,416 --> 00:06:59,753 Kada mislite da �e nam re�i �ta je to, upravnice? 49 00:07:00,671 --> 00:07:05,106 Zovi me Salvor. Misli� da mu je uop�te stalo do nas? 50 00:07:06,218 --> 00:07:12,558 Nije. Ne treba da odbije samo ljude. Nego sve. Ptice, insekte. 51 00:07:12,683 --> 00:07:16,311 Niko nikad nije pro�ao kroz nulto polje, i niko ne�e. 52 00:07:16,812 --> 00:07:20,399 Upozorava nas da se dr�imo dalje. Da ne isku�avamo sudbinu. 53 00:07:21,275 --> 00:07:23,375 Idi. I �uvaj se. 54 00:07:23,902 --> 00:07:27,030 Tamo je biskupova kand�a. -Na visoravni. Znam. 55 00:07:32,703 --> 00:07:38,932 Salvor Hardin. Hober Malou. Mazga. Jednog dana �u nau�iti ta imena. 56 00:07:39,057 --> 00:07:41,157 Pre 35 godina 57 00:07:42,504 --> 00:07:46,884 Heroji i zlikovci koji se bore za spasenje �ove�anstva. 58 00:07:47,411 --> 00:07:49,511 Ali da bismo razumeli na�u budu�nost, 59 00:07:49,636 --> 00:07:52,806 moramo zapamtiti pro�lost i one koji su uzrok svemu tome. 60 00:07:54,266 --> 00:08:00,078 Matemati�ar. Mu�enik. Ubica. 61 00:08:00,898 --> 00:08:05,027 I najva�niji od svih igra�a, Hari Seldon. 62 00:08:15,204 --> 00:08:17,304 Ona �e uskoro krenuti. 63 00:08:22,920 --> 00:08:25,047 Sve �e ispasti dobro, Rej�e. 64 00:08:25,672 --> 00:08:29,941 Sve umire. -To ne zna�i da ne�e uspeti. 65 00:08:30,761 --> 00:08:35,196 Da li nekad po�eli� da postoji drugi na�in? -Svaki dan, sine. 66 00:08:37,017 --> 00:08:39,117 Ali ovo je optimalno vreme. 67 00:08:50,675 --> 00:08:52,714 SINAKS 68 00:08:54,701 --> 00:08:57,871 86.960.947. 69 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 86.960.957. 70 00:09:02,918 --> 00:09:05,879 86.960.971. 71 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 86.960.987. -Vreme je. 72 00:09:10,843 --> 00:09:14,054 Gaal? Jesi li spremna? 73 00:09:16,390 --> 00:09:18,490 Da. 74 00:09:21,770 --> 00:09:25,423 Celog �ivota sam gledala napolje i sanjala da budem negde drugde. 75 00:09:25,774 --> 00:09:28,493 Sad shvatam koliko �e mi nedostajati ovaj pogled. 76 00:09:28,618 --> 00:09:30,745 Moram da ga savr�eno zapamtim. 77 00:09:31,738 --> 00:09:36,299 Ne mora�. Mo�emo da zamolimo sve�tenike Vidovnjaka. 78 00:09:37,286 --> 00:09:43,848 Nije kasno da ovo zaustavi�. Nije kasno da ostane�. -Ne. 79 00:09:44,126 --> 00:09:46,226 Ovde vi�e nema mesta za mene, mama. 80 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Umre�u ako ostanem ovde. 81 00:09:50,299 --> 00:09:52,399 Ali na Trantoru �u biti bezbedna. 82 00:09:53,760 --> 00:09:55,860 Prihva�ena. 83 00:09:57,514 --> 00:09:59,614 Podigni glavu visoko. 84 00:10:19,995 --> 00:10:22,095 To je ona. 85 00:10:31,256 --> 00:10:37,721 Svi me mrze. Ti me ne mrzi�? -Nikad, Gaal. Ja �u te uvek voleti. 86 00:10:43,769 --> 00:10:45,869 Moja najve�a radost. 87 00:11:30,357 --> 00:11:33,959 Po�i sa mnom. -Tamo bismo bili izgubljeni. 88 00:11:37,072 --> 00:11:39,172 Idi. 89 00:11:44,663 --> 00:11:46,763 Volim te. 90 00:11:47,457 --> 00:11:49,557 Idi, dete. 91 00:12:37,285 --> 00:12:39,385 Po�injem sekvencu transfera. 92 00:12:39,510 --> 00:12:42,888 Molimo pre�ite na postolja i obezbedite ih za putovanje. 93 00:12:47,017 --> 00:12:49,311 Jeste li rekli ne�to? 94 00:12:49,436 --> 00:12:54,107 Ne. Hteo da pitam je li ti ovo prvo putovanje carskim skok-brodom. 95 00:12:54,691 --> 00:13:00,572 Jeste. Malo sam nervozna. -Samo stavi ruku na ekran. 96 00:13:00,697 --> 00:13:02,797 Skanira�e tvoju metriku. -Hvala. 97 00:13:05,244 --> 00:13:10,707 D�eril. -Gaal. -Sinaks? U�inilo mi se po tvom akcentu. 98 00:13:10,832 --> 00:13:14,795 Ne �uje se �esto u Jezgru, ali ponekad putujem blizu rubnih svetova. 99 00:13:15,387 --> 00:13:18,581 Ko god je izvadio molitveno kamenje, uradio je to odli�no. 100 00:13:18,765 --> 00:13:21,301 Ne bih primetio o�iljke da nisam znao �ta su. 101 00:13:21,485 --> 00:13:24,221 Izvini ako sam preterao. Meni ne smeta, 102 00:13:24,346 --> 00:13:28,317 ali neki ljudi posle skoka ose�aju mali mamurluk. -Ne pijem. 103 00:13:28,442 --> 00:13:31,920 Moji roditelji su imali farmu algi, i budili smo se uvek rano. 104 00:13:32,045 --> 00:13:34,148 Ovo �e� prespavati. Pobrinu se za to. 105 00:13:34,273 --> 00:13:37,134 Ne sme biti gravitacije tokom skoka. Ne znam za�to. 106 00:13:37,259 --> 00:13:40,883 Generatori gravitacije emituju talase koji spre�avaju sistem skoka 107 00:13:41,008 --> 00:13:44,232 da isplanira 4D ta�ke na transdimenzionalnim brzinama. 108 00:13:44,533 --> 00:13:46,633 Za�to ide� na Trantor? 109 00:13:47,119 --> 00:13:49,219 Radi�u sa Harijem Seldonom. 110 00:13:49,507 --> 00:13:51,707 Pobedila sam na matemati�kom takmi�enju. 111 00:13:51,832 --> 00:13:55,544 Hari Seldon. A ti si sa Sinaksa. 112 00:13:56,420 --> 00:13:58,520 To je bilo veliko takmi�enje. 113 00:14:03,302 --> 00:14:07,097 Po�etak skoka za tri, dva, jedan. 114 00:15:15,040 --> 00:15:17,140 Kako to da si budna? 115 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 �teta �to moramo da spavamo tokom skoka. 116 00:15:35,185 --> 00:15:37,485 Sigurno je prava svetlosna predstava. 117 00:15:37,673 --> 00:15:40,267 Ali ako nisi Spejser, mo�e se desiti 118 00:15:40,392 --> 00:15:42,985 da ti telo i um imaju razli�ite do�ivljaje. 119 00:15:43,110 --> 00:15:46,920 Ja sam prespavala sve to. -Spremite se za iskrcavanje. 120 00:15:50,951 --> 00:15:55,038 Ako ni�ta drugo, ovi u Carstvu umeju da grade. 121 00:16:00,460 --> 00:16:02,560 Ovo je neverovatno. 122 00:16:39,291 --> 00:16:43,754 Dobro do�li na Trantor, oko Carstva. 123 00:16:46,340 --> 00:16:50,302 Molimo vas, po�tujte mir i u�ivajte u njemu. 124 00:16:58,101 --> 00:17:00,201 A oni vojnici? 125 00:17:01,104 --> 00:17:03,532 Verovatno vesti nisu stigle do tvog sveta, 126 00:17:03,941 --> 00:17:09,127 bila je neka �arka na ivici galaksije, Anakreon i Tespis. 127 00:17:09,445 --> 00:17:13,242 Carski izaslanici su se na�li u unaksrnoj vatri, pa je izbila frka. 128 00:17:18,038 --> 00:17:23,335 Sponzor i kontakt? -Dr Hari Seldon. Univerzitet Striling. 129 00:17:23,836 --> 00:17:30,551 O�ekivani povratak na va�u planetu? -Ne vra�am se. Ovo mi je sada dom. 130 00:17:30,676 --> 00:17:33,916 Idite bilo kojim vozilom do stabla. 131 00:17:34,041 --> 00:17:37,280 Molimo po�tujte mir i u�ivajte u njemu. -Hvala. 132 00:17:39,810 --> 00:17:41,910 Sad kad te znam malo bolje, 133 00:17:42,396 --> 00:17:46,775 ne�u da tro�im dah obja�njavaju�i sve. Ali ovaj deo je sjajan. 134 00:17:46,900 --> 00:17:49,570 Molimo krenite ka bilo kom slobodnom vozilu. 135 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 Vozilo �e odmah po�eti da se spu�ta niz stablo. 136 00:17:54,575 --> 00:17:58,426 Osta�u budna celim putem. -I ja. 137 00:18:18,140 --> 00:18:23,437 Treba 14 sati za spu�tanje sa stanice Trantor do povr�ine. 138 00:18:25,731 --> 00:18:28,317 Mada, tehni�ki, to i nije povr�ina. 139 00:18:28,942 --> 00:18:32,737 Milijarde stanovnika provode �ivote ispod Trantorove spoljne ljuske, 140 00:18:33,155 --> 00:18:38,994 kroz stotine podzemnih nivoa, a da nikad i ne vide sunce ili zvezde. 141 00:18:48,295 --> 00:18:51,882 �ta god da je ostalo od prirodnog sveta, pripadalo je Carevima. 142 00:18:53,258 --> 00:18:59,571 Svitanje. Dan. Suton. 143 00:19:00,265 --> 00:19:06,813 Geneti�ka dinastija. Klonovi Kleona I, u razli�itim dobima. 144 00:19:21,745 --> 00:19:27,876 Majstore Orlio. -Care. -Koliko dugo ste radili za nas? 145 00:19:28,001 --> 00:19:30,170 68 privilegovanih godina, Care. 146 00:19:31,163 --> 00:19:34,116 Po�eo sam sa �i��enjem murala kad sam imao 12 godina. 147 00:19:34,241 --> 00:19:37,085 Od tada sam 4 puta pre�ao sa jednog kraja na drugi. 148 00:19:37,210 --> 00:19:39,346 Do sada znam napamet svako zrno boje. 149 00:19:39,471 --> 00:19:44,434 Recite mi, jesu li neke boje otpornije na �i��enje nego druge? 150 00:19:45,102 --> 00:19:51,525 �ljiva. Tamno zelena. �afran je posebno prkosan pigment. 151 00:19:51,650 --> 00:19:55,529 A grimizna? Je li ona prkosna? 152 00:19:56,280 --> 00:19:58,532 Care? -Privuklo nam je pa�nju 153 00:19:58,657 --> 00:20:02,369 da je pamflet Harija Seldona otkriven u va�im odajama. 154 00:20:02,494 --> 00:20:06,248 Izvinjavam se, Care. To je bilo budalasto. Ali, ja sam... 155 00:20:06,373 --> 00:20:09,960 Na�uli ste glasine o njegovim objavama i postali radoznali. 156 00:20:11,253 --> 00:20:14,965 Seldona zovu 'Gavran'? 157 00:20:16,592 --> 00:20:20,220 �ujem da je prili�no kriti�an prema Carstvu. 158 00:20:20,345 --> 00:20:24,475 Drago mi je da izvestim da su njegove re�i neosnovano sme�e, 159 00:20:24,600 --> 00:20:30,147 i to u�asno napisano, dodao bih. -Bez obzira na to, stekao je sledbenike. 160 00:20:30,689 --> 00:20:35,611 Ljude koje oslanjaju svoju nadu na svaku re� Gavrana Seldona. 161 00:20:37,112 --> 00:20:40,657 Re�i mogu da se pretvore u �umski po�ar, Orlio. 162 00:20:40,782 --> 00:20:42,985 Ja sam lojalan, Care. Ne bih nikada... 163 00:20:43,110 --> 00:20:46,872 Znam da ne biste, i zato ovu temu pokre�em li�no. 164 00:20:47,456 --> 00:20:49,556 Care... 165 00:20:58,467 --> 00:21:01,345 Koje su tvoje lekcije jutros, brate Svitanje? 166 00:21:02,179 --> 00:21:06,517 Kraljevstva Spoljnog ruba. Nau�io sam jednu staru anakreonsku pesmu o lovu. 167 00:21:06,642 --> 00:21:10,938 U muzici ima mnogo istine. 168 00:21:11,939 --> 00:21:15,409 De�ak no�em ubija ko�utu, a onda se umota u njeno krzno. 169 00:21:15,534 --> 00:21:17,653 To u stvari nije lova�ka pesma. 170 00:21:17,778 --> 00:21:21,105 To je bezobrazna pesmica o de�akovom prvom odnosu sa �enom. 171 00:21:23,867 --> 00:21:26,954 Reprodukuj je u svom umu. I nemoj me�ati to dvoje. 172 00:21:27,079 --> 00:21:29,615 Brate Dan, molim te ostavi pauna kuvarima. 173 00:21:29,740 --> 00:21:32,726 Ne�e� biti ni�ta manje fascinantan svojim biografima. 174 00:21:32,851 --> 00:21:35,812 Brat Suton zami�lja da ovo radim da bih bio �ivopisan. 175 00:21:35,996 --> 00:21:40,384 A brat Dan mi stavlja u usta vi�e re�i nego �ivine. -To je salo. 176 00:21:40,509 --> 00:21:43,846 Kuvar ga ubrizgava ispod ko�e neposredno pre pe�enja. 177 00:21:43,971 --> 00:21:46,807 Znate li za�to koriste iglu? -Jer je efikasna? 178 00:21:46,932 --> 00:21:50,978 Jer se pla�e da ako koriste no�, kao �to je tradicionalno �asni na�in, 179 00:21:51,103 --> 00:21:55,057 mogli bi pocepati ko�u, pa bih ih poslao na uli�ne tezge 50 nivoa ispod. 180 00:21:55,607 --> 00:21:59,361 A to predstavlja problem. Za�to? 181 00:21:59,486 --> 00:22:02,698 Jer kad se ljudi pla�e da rade svoj posao kako treba, 182 00:22:02,975 --> 00:22:05,075 sigurno �e ga uraditi pogre�no. 183 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 To je lo�e upravljanje. -To je lo� pe�eni paun. 184 00:22:10,038 --> 00:22:12,291 Ne mo�e se sve nau�iti. 185 00:22:13,041 --> 00:22:18,756 Care. -Demerzel. -Sti�u delegacije sa Tespisa i Anakreona. 186 00:22:18,881 --> 00:22:21,008 Kako izgledaju? -Zlovoljno. 187 00:22:21,717 --> 00:22:25,679 Varvarska kraljevstva. Vi�e su nevolja nego �to vrede. 188 00:22:26,889 --> 00:22:30,442 Neka Trgovina Spoljnog ruba donese projekciju prihoda od poreza. 189 00:22:31,351 --> 00:22:34,271 Lepo se obuci. Neka ti neko o�e�lja kosu. 190 00:22:35,197 --> 00:22:38,033 Ovo nije najva�nije �to �emo mi uraditi ove nedelje, 191 00:22:38,158 --> 00:22:41,703 ali je najva�nija stvar koju �e oni uraditi u svojim �ivotima. 192 00:23:01,131 --> 00:23:05,636 Anakreon i Tespis. Posmatrajte manire svake strane. 193 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 Oni mrze jedni druge. 194 00:23:18,065 --> 00:23:21,735 Njihovo neprijateljstvo je legendarno. Ali rat je skup. 195 00:23:21,860 --> 00:23:24,821 I zato smo ih pozvali na tepih da bismo postigli mir. 196 00:23:38,070 --> 00:23:40,170 Hvala na dru�tvu. 197 00:23:40,295 --> 00:23:45,857 Sre�no na novom poslu. Nadam se da je Hari Seldon vredan truda. -Hvala. 198 00:23:50,055 --> 00:23:52,155 Simpati�no. 199 00:23:54,643 --> 00:23:57,229 Rej�, Rej�. Gde si? 200 00:24:03,735 --> 00:24:05,835 To sam ja. -�ta? 201 00:24:06,405 --> 00:24:08,505 To sam ja, Rej�. 202 00:24:09,700 --> 00:24:13,287 Radim sa Harijem. Dr Seldon. 203 00:24:14,162 --> 00:24:16,262 Preuzimanje prtljaga je ovamo. -Ne. 204 00:24:16,790 --> 00:24:18,890 Ne. Imam samo ovo. 205 00:24:19,668 --> 00:24:23,561 Dobro. Onda, ostatak planete je ovamo. 206 00:24:27,926 --> 00:24:30,026 Trebalo bi da bude savr�ena replika. 207 00:24:30,596 --> 00:24:32,896 Mada mi to ne znamo ispod spoljne ljuske. 208 00:24:33,098 --> 00:24:36,226 Pola nivoa 64 su samo serveri koji rade na nebu. 209 00:24:39,396 --> 00:24:42,065 Da li na Trantoru jo� postoji crkva Vidovnjaka? 210 00:24:42,566 --> 00:24:45,611 Mislim da je dole. Nivo 22. 211 00:24:48,447 --> 00:24:50,547 Volela bih da je vidim. 212 00:24:52,201 --> 00:24:56,845 �ta? -Izvini... 213 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 nikad pre nisam upoznao nekoga sa Sinaksa. 214 00:25:09,426 --> 00:25:14,681 Izraz saose�anja i upravljanja, Mural Du�a, 215 00:25:14,806 --> 00:25:18,644 na kome svakog dana radi stariji �lan Geneti�ke Dinastije. 216 00:25:18,769 --> 00:25:23,315 Mural prikazuje 400 godina mira i Galakti�ku porodicu. 217 00:25:23,440 --> 00:25:27,069 Obratite pa�nju na aktivnu boju. Kako se pigment suptilno kre�e? 218 00:25:33,116 --> 00:25:35,216 Provincijski ambasadore Ksandem. 219 00:25:36,578 --> 00:25:39,665 Imate li pitanje ili komentar o Muralu? 220 00:25:40,457 --> 00:25:44,336 Samo smo se divili dobronamernim dometima Carstva. 221 00:25:44,837 --> 00:25:46,937 Jer je to za divljenje. 222 00:25:49,091 --> 00:25:52,636 86.963.537. 223 00:25:52,761 --> 00:25:55,931 86.963.549. 224 00:25:56,056 --> 00:25:59,393 86.963.563. 225 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 86.963.567. 226 00:26:03,355 --> 00:26:07,025 86.963.573... 227 00:26:07,150 --> 00:26:10,195 Moli� se? -Ne. Za�to? 228 00:26:11,530 --> 00:26:15,492 Usne ti se pokre�u. -Da. Kad sam nervozna, nabrajam proste brojeve. 229 00:26:22,332 --> 00:26:24,632 Hari je rekao da bi volela da vidi� ovo. 230 00:26:46,023 --> 00:26:49,193 Gaal, upoznaj Harija. 231 00:26:51,904 --> 00:26:57,409 Dr Seldon. Tako sam po�astvovana �to ste me pozvali ovamo. 232 00:26:57,603 --> 00:26:59,703 �ta misli� o Carskoj biblioteci? 233 00:26:59,828 --> 00:27:02,706 �udesna je. Toliko knjiga na jednom mestu. 234 00:27:02,831 --> 00:27:05,751 Verujem da je na Sinaksu te�ko do�i do knjiga. 235 00:27:07,044 --> 00:27:09,144 Sedi, molim te. 236 00:27:15,427 --> 00:27:18,847 Zna�i, zna� Kalin deveti dokaz Savijanja? 237 00:27:19,473 --> 00:27:22,351 Da, nisam mogla da re�im Abraksasa bez toga. 238 00:27:22,476 --> 00:27:26,855 Niko drugi nije pomislio da ga koristi. Za 500 godina. 239 00:27:27,940 --> 00:27:32,736 �ta misli�, za�to? -Kalino pisanje je poeti�no. 240 00:27:32,861 --> 00:27:36,198 Divno je, ali je te�ko zamisliti da tu ima ne�to temeljno. 241 00:27:36,949 --> 00:27:39,409 Zato je ozbiljni nau�nici ne �itaju. 242 00:27:41,995 --> 00:27:46,875 Za�to si ti �itala? -U po�etku sam se okrenula Kali zbog ritma re�i. 243 00:27:47,000 --> 00:27:51,213 Nedostajala mi je matematika. Ali kada sam pro�itala izme�u redova, 244 00:27:51,338 --> 00:27:53,966 shvatila sam da ona nudi radikalnu teoriju 245 00:27:54,091 --> 00:27:59,361 o krugovima brojeva u ne-arhimedskim lokalnim poljima. -Ba� tako. 246 00:27:59,486 --> 00:28:02,878 Ali to me tera da se zapitam, 247 00:28:03,003 --> 00:28:06,395 kako si uop�te nabasala na Kalin deveti dokaz, 248 00:28:06,520 --> 00:28:08,620 znaju�i gde si bila. 249 00:28:10,649 --> 00:28:15,112 Ovo nije Sinaks, Gaal. Ovde radoznalost nije zlo�in. 250 00:28:16,113 --> 00:28:21,076 Bila sam usamljena. Skoro niko tamo nije razmi�ljao kao ja. 251 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Ali matematika ne zauzima strane. Ne osu�uje. 252 00:28:25,581 --> 00:28:28,442 Mogu da zamislim da si bila usamljena, 253 00:28:28,567 --> 00:28:31,428 um kao tvoj na takvom mestu. 254 00:28:38,635 --> 00:28:43,557 Kalin originalni rukopis Dokaza. Napisan njenim maternjim traksijskim. 255 00:29:00,616 --> 00:29:03,557 Sutra �e me uhapsiti. I tebe. -�ta? 256 00:29:03,682 --> 00:29:06,622 To je skoro sigurno. -Uhapsiti? Za�to? 257 00:29:06,747 --> 00:29:11,210 Postoji mala verovatno�a da ne�e. Ali to nije vredno diskusije. 258 00:29:12,211 --> 00:29:16,673 Ne. To mora da je gre�ka. -Ljudi la�u, Gaal. Brojevi ne. 259 00:29:16,798 --> 00:29:19,476 Jesi li upoznata sa mojim radom? Psihoistorijom? 260 00:29:19,660 --> 00:29:23,013 Svaki matemati�ar je pro�itao... -Sla�e� li se sa konceptom? 261 00:29:23,138 --> 00:29:26,650 Teorijski. Ali ne znam kakve to veze ima sa... -To nije teorija. 262 00:29:26,775 --> 00:29:29,603 To je sudbina ljudske rase izra�ena brojevima. 263 00:29:29,728 --> 00:29:31,855 I to je razlog �to �e nas Car uhapsiti. 264 00:29:31,980 --> 00:29:34,232 Pla�e se da mo�ete predvideti budu�nost. 265 00:29:34,357 --> 00:29:37,201 Pla�e se da ljudi veruju u to. I ne svi�a im se 266 00:29:37,326 --> 00:29:40,170 budu�nost koju predvi�am. -A koja je to? 267 00:29:42,449 --> 00:29:45,536 Trantor �e biti uni�ten. Carstvo �e pasti. 268 00:29:45,661 --> 00:29:48,872 Razume�e� da to nisu stvari koje jedva �ekam da objavim. 269 00:29:48,997 --> 00:29:51,016 Ali to je ono �to mi matematika ka�e. 270 00:29:51,141 --> 00:29:54,878 Za�to ste pustili da do�em �ak ovamo da bi me uhapsili? 271 00:29:55,003 --> 00:29:57,756 To je dobro pitanje. Reci ti meni. 272 00:30:29,997 --> 00:30:32,097 Jer sam re�ila Abraksasa. 273 00:30:32,608 --> 00:30:35,002 Misle da samo ja mogu da doka�em da gre�ite. 274 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 Mogla bi, da gre�im. Ali ne gre�im. 275 00:30:39,056 --> 00:30:41,792 Jesi li znao ovo kad si mi pokazivao znamenitosti? 276 00:30:41,917 --> 00:30:44,927 Ulog je mnogo ve�i nego �to mo�e� da zamisli�, Gaal. 277 00:30:46,138 --> 00:30:48,473 Rizikovala sam �ivot dolaskom ovde. 278 00:30:48,957 --> 00:30:52,327 Sad ho�ete da ga opet rizikujem da bih podr�ala va�e brojeve? 279 00:30:52,452 --> 00:30:55,064 To nije ba� ta�no, zar ne, Gaal? 280 00:30:55,189 --> 00:30:57,733 Napustila si Sinaks korak pred svoje hap�enje. 281 00:30:57,858 --> 00:31:00,652 Tako da zna� da matematika nikad nisu samo brojevi. 282 00:31:00,777 --> 00:31:03,113 U pogre�nim rukama, ona je oru�je. 283 00:31:03,947 --> 00:31:07,201 U pravim rukama, oslobo�enje. 284 00:31:11,079 --> 00:31:13,179 Idi. 285 00:31:14,249 --> 00:31:18,629 Odspavaj malo. Treba�e im ve�i deo no�i da otkriju tvoj hotel. 286 00:31:18,754 --> 00:31:20,854 Uskoro �emo razgovarati. 287 00:31:21,882 --> 00:31:24,451 Znam da ovo nije nagrada po koju si do�la... 288 00:31:25,594 --> 00:31:29,431 ali mora�e da bude. -Ne mogu to da zadr�im. -Naravno da mo�e�. 289 00:31:29,556 --> 00:31:34,978 Ova zgrada �e jednog dana izgoreti. Kra�a je milosr�e. 290 00:31:50,238 --> 00:31:52,938 Pro�itala sam sve njegove radove, psihoistoriju. 291 00:31:53,063 --> 00:31:55,966 Ali nikad nisam mislila da je koristi na ovaj na�in. 292 00:31:56,091 --> 00:32:00,796 Car te ne�e povrediti. Potrebna si im. -Ne zna� to. A ne zna ni on. 293 00:32:00,921 --> 00:32:04,216 Gaal... -Ne. Nisi to video. 294 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 Kad planeta �eli da bude� mrtav, umire�. 295 00:32:09,179 --> 00:32:12,808 Ambasador Ksandem, planeta Anakreon, Spoljni rub. 296 00:32:16,061 --> 00:32:18,161 Care. 297 00:32:21,817 --> 00:32:25,320 Izrezbareno od najstarijeg drveta u �umi Talin. 298 00:32:25,556 --> 00:32:27,656 Od istog drveta je izra�en luk 299 00:32:27,781 --> 00:32:30,909 najve�eg lovca Anakreona, Larkena Keaena. 300 00:32:31,493 --> 00:32:33,593 Hvala, ambasadore. 301 00:32:34,454 --> 00:32:40,169 Jeste li u�ivali u Muralu du�a? -Da, Care. Nikad nisam video tako ne�to. 302 00:32:41,503 --> 00:32:45,465 Po�asni diplomata �e Un �e, planeta Tespis, Spoljni rub. 303 00:32:49,344 --> 00:32:51,444 Care. 304 00:32:53,084 --> 00:32:55,184 Tespinska Knjiga Abdesta. 305 00:32:55,309 --> 00:32:59,563 Filigran je nedavno izra�en u �ast mira u carstvu. 306 00:33:00,397 --> 00:33:02,816 Hvala, po�asni diplomato. 307 00:33:03,859 --> 00:33:07,321 I hvala obema delegacijama, �to su do�le na Trantor. 308 00:33:08,405 --> 00:33:10,505 Mada niste imali izbora. 309 00:33:11,725 --> 00:33:15,496 Devet vekova, sporazum pojasa Antor je dobro slu�io va�im planetama. 310 00:33:15,621 --> 00:33:18,282 Pro�le godine, Tespis je otkrio la�ni asteroid, 311 00:33:18,407 --> 00:33:22,002 za koji veruju da je do�ao iz podru�ja na kome va�i sporazum. 312 00:33:23,337 --> 00:33:25,437 Nismo zauzeli zvani�an stav. 313 00:33:26,507 --> 00:33:32,471 Samo na�ih 10%. Anakreon veruje da Tespis ima lo�e namere. 314 00:33:32,596 --> 00:33:37,726 Carstvo veruje da je carska krv prolivena 315 00:33:37,851 --> 00:33:41,313 na hladnoj steni 50.000 svetlosnih godina od doma. 316 00:33:46,777 --> 00:33:50,572 Za svako od ova tri uverenja, vo�eno je hiljadu ratova. 317 00:33:51,365 --> 00:33:54,910 Slede�i dani �e odlu�iti ho�e li biti jo� jedan. 318 00:33:57,621 --> 00:34:01,500 Po�tujte mir i u�ivajte u njemu. 319 00:34:01,625 --> 00:34:04,711 Po�tujte mir i u�ivajte u njemu. 320 00:34:17,349 --> 00:34:23,355 Brate Svitanje, �ta misli� o tome? -Tespijanci �ele da nas podsete 321 00:34:23,480 --> 00:34:26,984 koliko su za njihovu religiju va�ni asteroidi pojasa Antor. 322 00:34:27,109 --> 00:34:29,945 Ali pogledajte. Metalni filigran. 323 00:34:30,070 --> 00:34:33,157 Uzorak u sigilu je napravljen od te�kog paladijuma. 324 00:34:33,282 --> 00:34:36,952 Metal sa la�nog asteroida. �ta misli�, koliko od sigila? 325 00:34:37,077 --> 00:34:41,165 Mo�da petina? -Pre �e biti �etvrtina. 326 00:34:41,290 --> 00:34:45,210 Trenutno, Tespijanci daju 10% od izva�ene rude nama. 327 00:34:45,710 --> 00:34:50,757 Ovo je njihov na�in da ka�u da �e i�i do 25% ako podr�imo njihovu stranu. 328 00:34:50,882 --> 00:34:55,469 Ovde uop�te nema metala. �ak ni na vrhovima strela. 329 00:34:56,054 --> 00:35:02,936 Tako je. Za�to? -Anakreoncima treba paladijum. Nemaju ga. 330 00:35:03,061 --> 00:35:07,441 To je kao lova�ka pesma. Uop�te nije o lovu. 331 00:35:09,610 --> 00:35:12,946 Umetnost je samo sla�i jezik politike. 332 00:35:13,822 --> 00:35:17,034 Obi�aji Spoljnog ruba mogu izgledati specifi�ni. 333 00:35:17,784 --> 00:35:22,164 Ali mi odr�avamo mir svojom pa�njom prema detaljima. 334 00:35:22,289 --> 00:35:28,310 A ako ljudi pre�u liniju, udarimo ih velikim �tapom. -Hvala. 335 00:35:32,257 --> 00:35:34,885 Seldon i devojka. 336 00:35:36,970 --> 00:35:39,070 Ne razmi�ljaj previ�e o �tapu. 337 00:35:40,599 --> 00:35:43,143 Crkva Vidovnjaka. Imamo li vremena? 338 00:35:46,104 --> 00:35:48,204 Da. 339 00:35:54,571 --> 00:35:57,449 Ona mo�e da sedi. On �e stajati. 340 00:35:58,408 --> 00:36:00,508 Ali mora�e da se razoru�a. 341 00:36:07,668 --> 00:36:09,768 Jeretik i ja �emo razgovarati. 342 00:36:18,762 --> 00:36:23,767 Posle bu�enja... -Posle bu�enja... -Izgovaramo re�i. 343 00:36:23,892 --> 00:36:28,161 A re�i nas �ine vidljivim. Zna� li ko sam ja? 344 00:36:28,814 --> 00:36:32,610 Znam da je strgla Spava�eve re�i sa svog lica 345 00:36:32,735 --> 00:36:36,530 i ne mo�e je videti Bog. -Ali zna� li ko sam ja? 346 00:36:36,655 --> 00:36:40,062 Re�ila je jednu od najstarijih �ivotnih zagonetki 347 00:36:40,187 --> 00:36:43,593 i umanjila vrednost �ivota u tom re�avanju. Naravno da znam. 348 00:36:46,206 --> 00:36:50,586 Na Sinaksu je poznata skoro koliko i njen novi bog, Seldon. 349 00:36:50,711 --> 00:36:53,630 On nije bog. -Nije. 350 00:36:55,007 --> 00:37:00,179 Umre�e kao �to svi kao on umiru, nevidljiv Bogu. 351 00:37:00,304 --> 00:37:04,099 Kao i njegovi sledbenici. Kao i ona. 352 00:37:05,767 --> 00:37:08,896 Gaal Dornik. Re�i �u ovo jednom, 353 00:37:09,730 --> 00:37:15,652 jer sam najvi�i i jedini sve�tenik Vidovnjaka na ovom napu�tenom svetu. 354 00:37:17,196 --> 00:37:20,866 Ako si u nevolji, mogu da ti pomognem. 355 00:37:23,744 --> 00:37:25,844 Da li to �eli�? 356 00:37:51,438 --> 00:37:56,735 �eli� da ostanem? -Ho�e li ih to spre�iti da me uhapse? -Ne. 357 00:37:56,860 --> 00:38:03,548 Bi�u dobro. -Vide�u te. -Ho�e� li? -Naravno. 358 00:38:41,530 --> 00:38:44,449 Neki vole da se pomole poslednji put. 359 00:38:45,450 --> 00:38:49,844 Jesi li ti? -Ne. 360 00:39:34,374 --> 00:39:40,255 �ta misli� o njoj? -Jo� nisu doprli do nje. -Jo�. 361 00:39:40,380 --> 00:39:44,885 �ta ti misli� o njoj? -Sama je re�ila Abraksasa. Siguran sam. 362 00:39:46,178 --> 00:39:50,349 �to se ti�e ostalih pitanja, vide�emo. 363 00:40:41,358 --> 00:40:45,502 Zovem se Lors Avakim. Hari me je poslao. 364 00:40:46,572 --> 00:40:51,910 Gde je on? -Uhap�en je. Kao �to je predvideo. 365 00:40:52,828 --> 00:40:57,708 Oboje ste optu�eni za veleizdaju, zaveru da se destabilizuje Carstvo. 366 00:40:59,001 --> 00:41:04,798 Ovo je ko�mar. -Hari �eli da znate da mu je �ao �to vas je uvukao u ovo. 367 00:41:04,923 --> 00:41:07,023 Nije on kriv. 368 00:41:10,512 --> 00:41:14,864 Nije? -Sad mo�emo da govorimo slobodno. 369 00:41:15,184 --> 00:41:17,728 �im je Carstvo saznalo za Harijeve zaklju�ke, 370 00:41:17,853 --> 00:41:20,381 nisu krili da poku�avaju da ometaju projekat. 371 00:41:20,506 --> 00:41:24,151 Je li me Hari doveo ovde kao mamac? Jer mogu da doka�em da gre�i? 372 00:41:24,276 --> 00:41:26,376 On ne gre�i, g�ice Dornik. 373 00:41:27,196 --> 00:41:29,406 Ali to za mamac je istina. 374 00:41:50,135 --> 00:41:55,390 Jesi li dobro? -Udica boli, ali se trudim da se ne koprcam previ�e. 375 00:41:59,102 --> 00:42:01,202 Svi ustanite. 376 00:42:06,068 --> 00:42:10,197 Zaseda tribunal Kleona XII. 377 00:42:11,448 --> 00:42:16,870 Va�e uzvi�enosti, prestupnici, dr Hari Seldon i Gaal Dornik, 378 00:42:17,438 --> 00:42:21,208 su optu�eni za zlo�ine tako ozbiljne, da su pretnja ne samo Trantoru 379 00:42:21,333 --> 00:42:23,544 ve� postojanju same galaksije. 380 00:42:24,336 --> 00:42:27,423 Dokaza�u da dr Seldon i njegovi sledbenici 381 00:42:27,548 --> 00:42:31,301 rade na zaveri koja te�i da uni�ti poverenje u na�eg Cara. 382 00:42:34,596 --> 00:42:37,182 Dr Seldone. Ho�ete li ustati? 383 00:42:37,891 --> 00:42:41,670 Poti�ete iz sveta Helikona? -Da. 384 00:42:41,795 --> 00:42:44,556 Navedite svoju trenutnu poziciju ovde na Trantoru? 385 00:42:44,681 --> 00:42:48,402 Ja sam profesor teorije verovatno�e na Univerzitetu Striling. 386 00:42:49,444 --> 00:42:54,783 Preciznije, oblast psihoistorije. -Defini�ite nam to, molim. 387 00:42:54,908 --> 00:42:58,537 Psihoistorija je model za predvi�anje 388 00:42:58,662 --> 00:43:04,168 osmi�ljen da predvidi pona�anje veoma velikih populacija. 389 00:43:04,293 --> 00:43:09,214 Obi�nim re�ima, vi tvrdite da mo�ete da predvidite budu�nost? 390 00:43:09,339 --> 00:43:14,019 Pa, ne znam �ta �ete imati za ve�eru, ako to pitate. 391 00:43:14,144 --> 00:43:16,188 Znate vi �ta ja pitam. 392 00:43:16,313 --> 00:43:19,066 Galakti�ko Carstvo ima oko 8 triliona pojedinaca. 393 00:43:19,191 --> 00:43:22,953 Da li biste rekli da je to dovoljno da se uradi predvi�anje? -Jeste. 394 00:43:23,078 --> 00:43:26,231 I vi imate predvi�anje za taj konkretni primer? 395 00:43:28,775 --> 00:43:30,875 Imam. 396 00:43:31,514 --> 00:43:33,614 Prosvetlite nas. 397 00:43:33,739 --> 00:43:38,118 Trantor i Galakti�ko Carstvo �e za 5 vekova biti u ru�evinama. 398 00:43:39,480 --> 00:43:41,580 Ti�ina, bra�o. 399 00:43:41,705 --> 00:43:45,876 Prihvatimo za trenutak va�u izjavu, mo�ete li dokazati da je istinita? 400 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 Samo drugom matemati�aru upu�enom u rednu analizu. 401 00:43:52,076 --> 00:43:54,176 Ba� zgodno. 402 00:43:54,301 --> 00:43:58,138 Va�e istine su tako ezoteri�ne da ih skoro niko ne mo�e shvatiti. 403 00:43:58,263 --> 00:44:00,849 To nisu moje istine. Pripadaju nauci. 404 00:44:00,974 --> 00:44:05,187 Catstvo je staro 12.000 godina, doktore. 405 00:44:05,312 --> 00:44:11,652 Stvarno treba da poverujemo da �e nestati samo za 500? 406 00:44:12,013 --> 00:44:14,113 Mo�da i br�e. -Br�e? 407 00:44:14,238 --> 00:44:19,785 Trulo stablo izgleda sna�no dok ga oluja ne prelomi. 408 00:44:20,285 --> 00:44:23,288 Ako razmotrimo nedavne doga�aje na Spoljnom rubu... 409 00:44:23,413 --> 00:44:27,349 Nismo ovde da bismo razmatrali druge... -Ali morate! 410 00:44:28,669 --> 00:44:33,173 Carstvo �e pasti. Red �e nestati. 411 00:44:33,298 --> 00:44:35,884 Me�uzvezdani ratovi �e biti beskrajni. 412 00:44:36,009 --> 00:44:40,597 10.000 svetova �e biti svedeno na radioaktivni pepeo. 413 00:44:41,390 --> 00:44:44,476 Ni�ta ne mo�emo uraditi da to spre�imo. 414 00:44:45,227 --> 00:44:50,232 Taj period varvarizma. 415 00:44:52,276 --> 00:44:56,363 Koliko tvrdite da �e trajati? -30.000 godina, zastupni�e. 416 00:44:57,781 --> 00:45:01,869 Tvrdim ovom sudu da ta 'predvi�anja' dr Seldona 417 00:45:01,994 --> 00:45:05,122 u stvari imaju nameru da uni�te poverenje javnosti. 418 00:45:05,706 --> 00:45:10,225 Ja nisam revolucionar. -�ta ste onda? 419 00:45:10,527 --> 00:45:13,096 Ve� ste rekli da se budu�nost ne mo�e izmeniti. 420 00:45:13,221 --> 00:45:17,509 Koja je onda svrha va�eg projekta? 421 00:45:18,218 --> 00:45:21,096 Poku�avam da ubla�im pad. 422 00:45:23,640 --> 00:45:29,855 On ne mo�e biti spre�en, ta gomila doga�aja nam �uri u susret. 423 00:45:29,980 --> 00:45:35,834 Ali mo�emo skratiti mra�na vremena koja slede. -Koliko? 424 00:45:36,236 --> 00:45:39,573 Ako prihvatimo va� plan, koliko? 425 00:45:40,324 --> 00:45:44,286 Trebalo bi da budemo u mraku 1000 godina, zastupni�e. 426 00:45:45,245 --> 00:45:50,209 I ako bude tako, treba da zahvalimo bogovima na tome. 427 00:46:09,144 --> 00:46:11,244 Ne zovem se stvarno D�eril. 428 00:46:12,940 --> 00:46:15,040 Ali mo�e� nastaviti tako da me zove�. 429 00:46:15,594 --> 00:46:17,694 Posmatrali smo te neko vreme. 430 00:46:17,819 --> 00:46:20,781 Od trenutka kada si re�ila Abraksasovu pretpostavku. 431 00:46:21,740 --> 00:46:27,162 Doneo sam ti poklon. On to zove Praradijant. Zar nije divan? 432 00:46:27,287 --> 00:46:31,250 On tvrdi da sadr�i sva njegova predvi�anja u vezi Carstva, 433 00:46:31,375 --> 00:46:35,769 izra�ena kao matemati�ke jedna�ine. Je li ti dozvolio da ga ispita�? 434 00:46:36,380 --> 00:46:39,842 Ne. -Zar ne misli� da je to �udno? 435 00:46:39,967 --> 00:46:43,929 On razvije teoriju tako mutnu da niko u galaksiji ne mo�e da je razume, 436 00:46:44,054 --> 00:46:46,181 a kad na�e jednog pojedinca koji mo�e, 437 00:46:46,306 --> 00:46:49,560 ne dozvoli joj da pogleda iza zavese. Za�to? 438 00:46:49,685 --> 00:46:53,772 Jer je istorija puna �arlatana i la�nih mesija. 439 00:46:54,156 --> 00:46:57,209 �ta ako on govori istinu? Ako je psihoistorija stvarna? 440 00:46:57,334 --> 00:47:01,530 Ako su njegove jedna�ine pogre�ne, ima� moralnu obavezu da ih razotkrije�. 441 00:47:10,455 --> 00:47:14,501 A ako su istinite? -Odreci ih se i idi ku�i. 442 00:47:14,626 --> 00:47:18,797 I obe�avam ti, Car �e na�i na�in da izrazi zahvalnost. 443 00:47:20,059 --> 00:47:22,259 Napravi�u ti jednostavan prora�un, Gaal. 444 00:47:22,384 --> 00:47:27,139 Ako ka�e� da Hari la�e, on umire. Ako ne ka�e�, ti umire�. 445 00:47:27,264 --> 00:47:29,950 Zna�i, svi treba samo da zabijemo glave u pesak? 446 00:47:30,075 --> 00:47:33,779 Ako su njegove jedna�ine ta�ne, Carstvo �e krenuti u 447 00:47:33,904 --> 00:47:37,608 re�avanje problema kao i uvek, a ne�e pla�iti trilione ljudi. 448 00:47:38,108 --> 00:47:40,208 I ja treba da verujem tebi, �pijunu? 449 00:47:41,578 --> 00:47:44,356 Treba da veruje� u umove koji su izgradili Trantor, 450 00:47:44,481 --> 00:47:46,608 sistem skokova, i Zvezdani most. 451 00:47:46,733 --> 00:47:50,212 Tamo odakle sam ja, ti ljudi se zovu nau�nici, a ne politi�ari. 452 00:47:50,337 --> 00:47:52,714 Znam odakle dolazi�, Gaal. 453 00:47:54,249 --> 00:47:56,349 Zvali su ih jereticima i udavljeni su. 454 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 Tako�e znam �ta se desilo na brodu. 455 00:48:01,673 --> 00:48:03,773 Za vreme skoka 456 00:48:05,052 --> 00:48:08,987 si bila budna. Bila si svesna. 457 00:48:10,516 --> 00:48:12,893 Za�to si me lagala o tome? -Ne znam. 458 00:48:15,020 --> 00:48:20,901 To me pla�i. -�ta to? -�to sam razli�ita. 459 00:48:21,026 --> 00:48:23,126 Svi smo razli�iti, g�ice Dornik. 460 00:48:23,362 --> 00:48:27,449 Moja sestra nije progovorila do sedme godine. A i tada, samo imenice. 461 00:48:27,574 --> 00:48:32,663 Ali ti si ne�to drugo. I ako ne zna� �ta je to, molim te da sazna� 462 00:48:32,788 --> 00:48:36,241 pre nego �to to uradi neko drugi, i iskoristi to protiv tebe. 463 00:49:28,594 --> 00:49:32,097 Tvrdite da va� plan mo�e smanjiti nadolaze�u tamu. 464 00:49:33,098 --> 00:49:38,103 Kako? -Pri�a se da su drevni ljudi izgradili skladi�te svetske mudrosti. 465 00:49:38,228 --> 00:49:42,774 Prema tom mitu, ono je izgorelo. Ja predla�em ne�to manje centralizovano. 466 00:49:43,358 --> 00:49:45,819 Enciklopediju Galaktiku. 467 00:49:47,029 --> 00:49:51,325 Posle pada, dok se civilizacije izvla�e iz pepela, 468 00:49:52,284 --> 00:49:56,038 dolaze�e generacije �e imati ne�to na �emu mogu da grade, 469 00:49:56,538 --> 00:49:58,638 temelj. 470 00:49:58,790 --> 00:50:04,046 Ne�e morati opet da izmi�ljaju to�ak. Znanje �e ve� postojati. 471 00:50:04,171 --> 00:50:06,715 Ali ne bismo �uvali samo znanje, 472 00:50:07,341 --> 00:50:09,441 nego i pri�u o �ove�anstvu. 473 00:50:10,928 --> 00:50:13,222 Na�u pri�u. 474 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Trantor ve� ima Carsku biblioteku. 475 00:50:18,936 --> 00:50:23,482 Koliko jo� dugo? -Ta izjava nas dovodi do srca ovog predmeta. 476 00:50:23,607 --> 00:50:28,587 Ka�ete da biste mogli dokazati svoju teoremu nekome upu�enom u analizu. 477 00:50:30,906 --> 00:50:33,006 Gaal Dornik, molim ustanite. 478 00:50:34,826 --> 00:50:36,926 Da li biste pri�li podijumu. 479 00:50:45,379 --> 00:50:50,217 Vi ste sa Sinaksa? Treba to da ka�emo. -Jesam. 480 00:50:50,342 --> 00:50:54,430 Uklonili ste svoje molitveno kamenje. Skoro da izgledate kao jedna od nas. 481 00:50:54,555 --> 00:50:58,025 Koliko znam, u va�em svetu uklanjanje molitvenog kamenja 482 00:50:58,150 --> 00:51:00,786 zna�i raskid sa crkvom Vidovnjaka. Je li tako? 483 00:51:00,911 --> 00:51:03,439 To je crkvena doktrina, da. 484 00:51:03,564 --> 00:51:08,318 Recite mi, da li jo� uvek ubijaju nau�nike i matemati�are? 485 00:51:08,819 --> 00:51:11,363 Ako govorite o �istkama, onda... 486 00:51:12,197 --> 00:51:16,502 Crkveni termin je 'Pro�i��enje', Va�e Uzvi�enosti. 487 00:51:16,627 --> 00:51:18,820 Kada je, prema crkvenoj doktrini, 488 00:51:18,945 --> 00:51:22,916 prou�avanje matematike prestalo da bude jeres? -Nikad nije prestalo. 489 00:51:23,041 --> 00:51:26,461 A ipak, vi ste re�ili Abraksasovu pretpostavku. 490 00:51:27,296 --> 00:51:31,341 Da. -Na svetu u kome su spaljeni univerziteti. 491 00:51:31,466 --> 00:51:33,566 Mora da ste tamo bili usamljeni. 492 00:51:34,094 --> 00:51:39,516 Mogu da zamislim kakav je bio ose�aj da vas prepozna dr Hari Seldon. 493 00:51:40,893 --> 00:51:44,146 Da vam ponudi posao. Da vas ceni. -�ta �elite da znate? 494 00:51:44,271 --> 00:51:47,316 �elim da znam da li vi ikako mo�ete biti 495 00:51:49,318 --> 00:51:52,696 objektivni u vezi Harija Seldona. 496 00:51:54,364 --> 00:51:56,464 Ne znam. Mo�da ne mogu. 497 00:51:57,534 --> 00:52:01,538 Mo�da me je on zato doveo ovde. -Sino� vam je data �ansa 498 00:52:01,663 --> 00:52:04,833 da procenite ta�nost tvrdnji dr Seldona. 499 00:52:04,958 --> 00:52:07,058 Da li ste do�li do zaklju�ka? 500 00:52:09,490 --> 00:52:13,815 Da. -I? 501 00:52:16,178 --> 00:52:18,764 Prora�uni dr Seldona 502 00:52:19,598 --> 00:52:23,519 su ta�ni. Carstvo umire. 503 00:52:24,937 --> 00:52:27,037 Ubijte ih. 504 00:52:27,648 --> 00:52:29,748 Zavr�ite ovo. 505 00:52:42,871 --> 00:52:44,971 Hari, nebo. 506 00:52:45,499 --> 00:52:47,599 Ne�to nije u redu sa Zvezdanim mostom. 507 00:53:14,194 --> 00:53:16,613 Molimo po�tujte mir i u�ivajte u njemu. 508 00:53:18,323 --> 00:53:21,535 O�ekivani povratak na planetu? -Tri dana. 509 00:53:21,660 --> 00:53:24,221 Molimo po�tujte mir i u�ivajte u njemu. -Hvala. 510 00:53:30,460 --> 00:53:34,089 Ovo vozilo �e odmah krenuti na spu�tanje du� stabla. 511 00:53:34,617 --> 00:53:36,717 Mo�da �ete osetiti trzaj. 512 00:53:36,842 --> 00:53:40,095 Molimo, ve�ite se pre nego �to po�ne spu�tanje. 513 00:56:58,710 --> 00:57:01,964 Nit obmotana oko planete kao �ica za davljenje. 514 00:57:02,089 --> 00:57:05,899 Preseca 50 nivoa do dole. -Care... -Zave�i! 515 00:57:16,436 --> 00:57:22,067 Postoje izve�taji o ratnim povicima Anakreona i Tespisa pre eksplozije. 516 00:57:22,568 --> 00:57:25,904 Pobunjeni�ka pesma. -Mi nismo u�estvovali u ovome, mi... 517 00:57:26,029 --> 00:57:29,366 Naravno, vrati�emo va�e poklone. 518 00:57:30,367 --> 00:57:36,164 86.963.777. 519 00:57:39,126 --> 00:57:44,423 86.963.791. 520 00:57:50,637 --> 00:57:54,030 �ta radi� ovde? -Podneo sam molbu odboru. 521 00:57:56,226 --> 00:57:58,604 Ka�u da ima sto miliona mrtvih. 522 00:57:59,479 --> 00:58:01,607 Spoljne planete su mo�da u pobuni. 523 00:58:02,357 --> 00:58:04,457 Napad je promenio sve. 524 00:58:07,029 --> 00:58:11,923 Hari ka�e da je mala verovatno�a da �ete umreti, ali ipak postoji. 525 00:58:12,492 --> 00:58:15,245 Oni �e ubiti Harija, Gaal. 526 00:58:17,331 --> 00:58:21,242 Ne mora� da umre� sa njim. -Ve� sam rekla da mu je matematika ta�na. 527 00:58:22,085 --> 00:58:25,506 Ka�i da si pogledala opet. Ka�i da si pogre�ila. 528 00:58:26,006 --> 00:58:28,106 Izgubio si veru. 529 00:58:29,176 --> 00:58:32,777 �ao mi je. Njoj to ne treba. 530 00:58:39,686 --> 00:58:41,786 Ustajte. 531 00:58:45,234 --> 00:58:50,337 Ho�u li ja prvi da govorim, ili vi? -Svakako, dr Seldon. 532 00:58:51,406 --> 00:58:55,327 Govorite. -Smatrate nas odgovornima. -Kako ne bih? 533 00:58:55,452 --> 00:58:59,781 Moja nauka mo�e da predvidi dru�tvene akcije. Trendove. Ne individualne. 534 00:59:00,082 --> 00:59:06,269 Ali nisam iznena�en �to se to desilo. -Za�to? -Suvi�e ste tanko rastegnuti. 535 00:59:07,339 --> 00:59:12,484 Zato su kraljevstva na Spoljnom rubu napala prva. I ko mo�e da ih krivi? 536 00:59:12,970 --> 00:59:17,474 Kad osete ranjivost, uskoro �e i ostali igra�i po�eti da vr�e pritisak. 537 00:59:17,599 --> 00:59:22,646 Mogu�a je iznuda jedne od glavnih religija galaksije. 538 00:59:22,771 --> 00:59:27,568 Ili mo�da ustanak ovde na Trantoru. -Zvezdani most. Ko je to uradio? 539 00:59:28,235 --> 00:59:33,657 Ne znam. -Recite mi za�to ne bih odmah poubijao vas i va�e sledbenike. 540 00:59:33,782 --> 00:59:37,925 Moji sledbenici nisu odgovorni! -Ako to uradite, bi�ete mrtvi za godinu. 541 00:59:40,372 --> 00:59:42,472 �udo od deteta govori. 542 00:59:51,175 --> 00:59:53,275 Govori. 543 00:59:54,761 --> 00:59:58,932 Va� agent D�eril me je zamolio da proverim rad dr Seldona. 544 00:59:59,057 --> 01:00:05,689 Oti�la sam malo dalje sa jedna�inama. Ako ga ubijete, pad se ubrzava. 545 01:00:05,814 --> 01:00:08,901 To je zgodan podatak za va�u stranu. 546 01:00:09,401 --> 01:00:12,070 Samo on mo�e skratiti tamu. 547 01:00:13,322 --> 01:00:15,422 Ako ubijete njega, ubijate nadu. 548 01:00:16,200 --> 01:00:20,635 Ako ubijete nadu... oni �e ubiti vas. 549 01:00:23,749 --> 01:00:25,849 Koja je verovatno�a? 550 01:00:27,669 --> 01:00:31,840 Jedino dvoje ljudi koji mogu spasiti galaksiju su u ovoj sobi. 551 01:00:34,134 --> 01:00:38,612 I jedno od njih gre�i. -Sla�em se. 552 01:00:39,890 --> 01:00:44,353 Ako se pad mo�e ubrzati, zar se ne bi mogao i usporiti? 553 01:00:44,853 --> 01:00:50,332 Da. Za par vekova. -Ne dr�ite nas u mraku. 554 01:00:50,692 --> 01:00:52,792 Okon�ajte carsko kloniranje. 555 01:00:54,446 --> 01:00:58,075 Carsko kloniranje je prekinulo ratove. 556 01:00:58,200 --> 01:01:00,536 Carsko kloniranje je donelo mir. 557 01:01:00,661 --> 01:01:04,081 Na�a genetska dinastija je vladala skoro 4 veka. 558 01:01:04,206 --> 01:01:09,211 Svakako razumete vrednost mla�eg uma koji deli va� intelekt. 559 01:01:09,962 --> 01:01:16,427 Vidim vrednost u razli�itosti, u novom. Vi ne nudite ni�ta novo. 560 01:01:16,552 --> 01:01:18,971 Samo mla�e vino... 561 01:01:20,848 --> 01:01:25,352 sa istog �okota, koje ide u istu staru bocu. 562 01:01:29,064 --> 01:01:31,441 Ne mo�ete se spasiti... 563 01:01:33,068 --> 01:01:37,948 ali mo�ete spasiti svoje nasle�e. -Va�e ili moje, dr Seldone? 564 01:01:53,630 --> 01:01:55,730 Koliko ti je trebalo... 565 01:01:58,385 --> 01:02:00,485 da pokrene� Praradijant? 566 01:02:00,971 --> 01:02:03,071 Uspela sam u drugom poku�aju. 567 01:02:06,101 --> 01:02:08,201 Znali ste da �e mi ga ponuditi. 568 01:02:14,318 --> 01:02:16,418 Hari, kada sam ga pogledala... 569 01:02:17,438 --> 01:02:20,857 Mislio sam da �e se oni potruditi da to izgleda kao fer borba. 570 01:02:20,982 --> 01:02:24,843 Ali nisu se potrudili? -Jesmo li mi? 571 01:02:26,413 --> 01:02:28,513 Udica te jo� �ulja? 572 01:02:29,625 --> 01:02:34,505 Ksilas je upotrebio istu frazu kao vi. 'Bila sam usamljena'. 573 01:02:35,005 --> 01:02:41,220 Slu�ali su. -I znali ste da slu�aju. -Slu�aju i sada. -Dobro. 574 01:02:41,345 --> 01:02:47,935 �ta �elite da �uju? -Abraksas je bio mamac. Ne ti. 575 01:02:48,644 --> 01:02:50,744 Samo sam povukao potez pre njih. 576 01:02:51,271 --> 01:02:54,316 Ovde ima� vi�e uticaja nego �to shvata�, Gaal. 577 01:03:14,878 --> 01:03:20,576 Car je odlu�io da va�e smrti nisu optimalan ishod za dobro Carstva. 578 01:03:20,701 --> 01:03:24,012 Bi�e vam dozvoljeno da nastavite svoj rad na psihoistoriji, 579 01:03:24,137 --> 01:03:26,237 da izgradite svoju Zadu�binu. 580 01:03:28,642 --> 01:03:30,742 Ali ne na Trantoru. 581 01:03:31,311 --> 01:03:36,534 Terminus. Nenaseljen je, nalazi se na Periferiji, 582 01:03:36,659 --> 01:03:38,736 du� Spoljnog ruba galaksije. 583 01:03:38,861 --> 01:03:41,363 Anakreon i Tespis su tako�e na Periferiji. 584 01:03:41,488 --> 01:03:44,783 Da, varvarska kraljevstva �e vam biti susedi. 585 01:03:45,269 --> 01:03:47,369 Putova�ete sporim brodom. 586 01:03:47,494 --> 01:03:52,166 Carstvo vam zabranjuje upotrebu tehnologije skoka. -Proterujete nas. 587 01:03:52,291 --> 01:03:56,128 Na Terminusu, ne�ete praviti probleme Trantoru, 588 01:03:56,253 --> 01:03:59,131 i ne�e biti reme�enja Carskog mira. 589 01:04:00,132 --> 01:04:02,926 Galaksija �e znati da se borite protv pada. 590 01:04:03,594 --> 01:04:06,096 Ako se psihoistorija poka�e kao la�na, 591 01:04:07,222 --> 01:04:11,643 va�a Zadu�bina �e mo�i da uvene i nestane. 592 01:04:12,186 --> 01:04:14,286 A ako bude uspe�na, 593 01:04:14,938 --> 01:04:19,359 usvoji�ete je i iskoristiti za ja�anje va�eg re�ima. 594 01:04:22,946 --> 01:04:25,074 Terminus. Nikad nisam �ula za njega. 595 01:04:25,199 --> 01:04:28,827 Neisi ni mogla. Daleko je 50.000 svetlosnih godina. 596 01:04:28,952 --> 01:04:34,875 Bez skoka, putovanje tamo traje... -878 dana. -Pribli�no. 597 01:04:35,000 --> 01:04:38,962 Bi�emo dobro. Bi�e te�ko�a, bez sumnje. 598 01:04:39,463 --> 01:04:42,591 Terminus kru�i oko crvenog patuljka. 599 01:04:42,716 --> 01:04:47,777 Godi�nja doba su ekstremna. Metali i minerali oskudni. -Znate ga dobro. 600 01:04:49,765 --> 01:04:54,853 Egzil je uvek bio plan. -A Terminus je uvek bila optimalna lokacija. 601 01:04:54,978 --> 01:04:59,274 Tamo na Periferiji. Carska podr�ka bez carskih o�iju. Savr�eno je. 602 01:04:59,399 --> 01:05:02,667 Koliko ostalih zna? -Samo Rej�. 603 01:05:04,947 --> 01:05:09,785 Ono �to si rekla Caru... Koliko si daleko gledala u moju matematiku? 604 01:05:10,369 --> 01:05:13,359 �ta si stvarno videla? -Nisam mogla ta�no da shvatim. 605 01:05:13,484 --> 01:05:16,473 Zna�i, lagala si? -Pretpostavila sam. 606 01:05:16,959 --> 01:05:20,337 Na Sinaksu, niko nije hteo da �uje da na�a mora rastu. 607 01:05:21,213 --> 01:05:24,449 Mislila sam, ako ih nateram da slu�aju, da ih mogu spasiti. 608 01:05:24,733 --> 01:05:28,637 Promena je zastra�uju�a, naro�ito za one koji imaju mo�. 609 01:05:28,762 --> 01:05:30,862 A ja mogu da osetim Carev strah. 610 01:05:32,683 --> 01:05:36,478 Kad sam pogledala u Praradijant, mogla sam da vidim tamu. 611 01:05:36,603 --> 01:05:40,232 U po�etku mi je oduzela dah. Bilo je pora�avaju�e. 612 01:05:41,052 --> 01:05:43,152 Ali onda sam pogledala dublje, 613 01:05:43,277 --> 01:05:48,490 i videla sam tu tanku traku svetlosti na samom kraju svega. 614 01:05:50,367 --> 01:05:53,370 I shvatila sam da se oni ne pla�e pada. 615 01:05:53,871 --> 01:05:56,456 Nego �anse da �e va� plan stvarno uspeti. 616 01:05:58,542 --> 01:06:01,244 Treba vi�e snage da se gradi nego da se spaljuje. 617 01:06:02,004 --> 01:06:04,104 A ja �elim da gradim, Hari. 618 01:06:04,923 --> 01:06:07,023 Ima�e� priliku za to. 619 01:06:08,093 --> 01:06:11,680 Ovo nije prva kriza Zadu�bine, i ne�e biti poslednja. 620 01:06:11,805 --> 01:06:15,309 Ne�to mi govori da ve� znate koja �e biti slede�a kriza. 621 01:06:16,393 --> 01:06:19,813 Carev mir �e biti odr�an. 622 01:06:25,110 --> 01:06:29,239 Od Sinaksa do Trantora. A sada Terminus. 623 01:06:29,540 --> 01:06:32,317 Do�la si ovde nadaju�i se da �e� spasti svoj svet. 624 01:06:32,442 --> 01:06:34,861 Molim te da sanja� ve�e snove. 625 01:06:35,746 --> 01:06:39,499 �to se zaustaviti na jednom svetu? �to ne spasiti galaksiju? 626 01:06:40,792 --> 01:06:42,892 Za�to ne, stvarno. 627 01:07:07,495 --> 01:07:09,734 35 godina kasnije 628 01:07:11,406 --> 01:07:16,119 Hari je sve isplanirao, stvari koje samo on vidi iza horizonta. 629 01:07:19,623 --> 01:07:22,355 Psihoistorija mo�e da predvidi pona�anje 630 01:07:22,480 --> 01:07:25,212 celih populacija sa zapanjuju�om precizno��u. 631 01:07:25,337 --> 01:07:30,008 Ali, kad do�e do pojedinaca, stvari postaju mutnije. 632 01:07:34,680 --> 01:07:39,977 Niko ne mo�e pri�i Trezoru. Samo izuzetni, kao �to je Salvor Hardin. 633 01:07:41,270 --> 01:07:43,370 I uvek sam se pitala, 634 01:07:44,606 --> 01:07:46,706 kada je Hari spremao svoj plan, 635 01:07:47,359 --> 01:07:49,791 je li shvatao da �e sudbina galaksije 636 01:07:49,916 --> 01:07:52,347 zavisiti od toga �ta je ona na�la unutra? 637 01:07:53,156 --> 01:07:55,256 Mislim da jeste. 638 01:07:55,993 --> 01:07:58,370 I mislim da se toga najvi�e pla�io. 639 01:07:58,400 --> 01:08:06,400 Prevela: ZZoe Tehni�ka Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION 640 01:08:09,400 --> 01:08:13,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 55011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.