Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,129 --> 00:01:24,129
www.titlovi.com
2
00:01:27,129 --> 00:01:29,506
Kad sam bila dete,
rekla sam majci
3
00:01:29,631 --> 00:01:32,759
da �elim da prou�im svaku
planetu u Galakti�kom carstvu,
4
00:01:34,803 --> 00:01:37,890
po�ev od centra, pa sve
do Zvezdanog kraja.
5
00:01:39,183 --> 00:01:41,283
Svako ve�e mi je pri�ala
pri�e.
6
00:01:43,645 --> 00:01:46,190
Putovala sam svetlosnim godinama,
7
00:01:48,150 --> 00:01:51,236
um mi se �irio da obuhvati
sve vi�e i vi�e svetova.
8
00:01:53,947 --> 00:01:56,047
Ali nikad nisam stigla
do Terminusa.
9
00:01:56,992 --> 00:02:01,914
Iza najdaljih krajeva civilizacije,
koje �ovek nije naselio...
10
00:02:03,248 --> 00:02:05,348
to je bio kraj.
11
00:02:10,839 --> 00:02:14,676
Njegova pri�a mi je ostala
nepoznata jo� mnogo godina posle.
12
00:02:15,928 --> 00:02:18,028
Dok nije postala moja pri�a.
13
00:02:19,473 --> 00:02:24,117
Dok nije postala jedina pri�a.
14
00:02:51,046 --> 00:02:53,146
Ne radi to. -Izvini.
15
00:02:54,341 --> 00:02:59,235
Gde su ostali? -Nalazimo se
kod ograde. Malo kasnimo.
16
00:03:00,639 --> 00:03:02,739
Hajde, ljudi.
17
00:03:12,484 --> 00:03:14,584
�ia! -Tako je stenovito.
18
00:03:20,117 --> 00:03:22,217
Sranje.
19
00:03:23,161 --> 00:03:27,541
Biskupova kand�a. -Visoravan.
-Moramo biti tihi.
20
00:03:33,422 --> 00:03:36,133
Nulto polje po�inje tamo gore.
Blizu one stene.
21
00:03:38,093 --> 00:03:42,056
Zvali su ga "Trezor".
Svi kolonisti su znali
22
00:03:42,181 --> 00:03:45,100
da projektuje polje koje
treba da dr�i ljude dalje.
23
00:03:45,851 --> 00:03:47,951
Niko nije mogao da ga probije.
24
00:03:52,900 --> 00:03:57,002
Ho�e� ti prvi? -Mislio
sam da si ti prva?
25
00:03:57,371 --> 00:03:59,698
Ako ode� prvi i postavi�
marker iza stene,
26
00:04:00,365 --> 00:04:03,410
dozvoli�u ti da mi dodirne�
bradavicu. -�ia. -Na minut.
27
00:04:03,535 --> 00:04:07,470
Deset sekundi. Ili mo�e�
da gleda� u obe 30 sekundi.
28
00:04:08,248 --> 00:04:12,392
Zakuni se u svoj mesec.
-�etiri, kunem se.
29
00:04:14,254 --> 00:04:17,848
Ako pobedi�, ne dobija� ni�ta.
-Osim da gledam kako pi�a u ga�e.
30
00:04:19,885 --> 00:04:24,237
Ne�e uspeti. -Hajde, Kire.
31
00:04:50,666 --> 00:04:53,877
Kire. Jesi li dobro?
32
00:04:54,002 --> 00:04:56,988
Tvoj brat je seronja.
-�ia, prestani da mu se smeje�.
33
00:04:57,506 --> 00:05:01,760
Pateti�an je. -Bio sam skoro tamo.
Bio sam blizu. -Poli, gde ide�?
34
00:05:01,885 --> 00:05:06,390
Sranje. Poli! -Poli, vrati
se! -Nemamo dogovor. -Znam.
35
00:05:07,182 --> 00:05:09,282
Ho�u da vidim duha.
36
00:05:12,563 --> 00:05:14,663
Dobro.
37
00:05:38,505 --> 00:05:40,605
Sranje.
38
00:05:42,217 --> 00:05:44,344
Poli? -Ne pomera se.
39
00:05:45,137 --> 00:05:50,017
Poli? -Moramo po pomo�.
-Za�to onda stoji� tu?
40
00:06:19,505 --> 00:06:21,605
Svi su oti�li. Jedi.
41
00:06:28,055 --> 00:06:31,239
Video sam duha. -Video si mene.
42
00:06:31,725 --> 00:06:33,825
Jedi.
43
00:06:34,194 --> 00:06:36,605
Trebalo je da se vrati�,
kao taj de�ko Kir.
44
00:06:36,730 --> 00:06:40,876
Ljudi koji su poku�ali da pri�u bli�e
su povre�eni. Stvarno. -Ti nisi bila.
45
00:06:41,001 --> 00:06:43,195
Dr�i� rekord i dobro si.
46
00:06:44,363 --> 00:06:48,075
Jesam li? -Tvoja oznaka je tako
daleko, da je niko nije video.
47
00:06:48,200 --> 00:06:52,204
To je zato �to ne postoji.
Kao ni duh.
48
00:06:56,416 --> 00:06:59,753
Kada mislite da �e nam re�i
�ta je to, upravnice?
49
00:07:00,671 --> 00:07:05,106
Zovi me Salvor. Misli� da
mu je uop�te stalo do nas?
50
00:07:06,218 --> 00:07:12,558
Nije. Ne treba da odbije samo
ljude. Nego sve. Ptice, insekte.
51
00:07:12,683 --> 00:07:16,311
Niko nikad nije pro�ao kroz
nulto polje, i niko ne�e.
52
00:07:16,812 --> 00:07:20,399
Upozorava nas da se dr�imo dalje.
Da ne isku�avamo sudbinu.
53
00:07:21,275 --> 00:07:23,375
Idi. I �uvaj se.
54
00:07:23,902 --> 00:07:27,030
Tamo je biskupova kand�a.
-Na visoravni. Znam.
55
00:07:32,703 --> 00:07:38,932
Salvor Hardin. Hober Malou. Mazga.
Jednog dana �u nau�iti ta imena.
56
00:07:39,057 --> 00:07:41,157
Pre 35 godina
57
00:07:42,504 --> 00:07:46,884
Heroji i zlikovci koji se
bore za spasenje �ove�anstva.
58
00:07:47,411 --> 00:07:49,511
Ali da bismo razumeli na�u
budu�nost,
59
00:07:49,636 --> 00:07:52,806
moramo zapamtiti pro�lost
i one koji su uzrok svemu tome.
60
00:07:54,266 --> 00:08:00,078
Matemati�ar. Mu�enik. Ubica.
61
00:08:00,898 --> 00:08:05,027
I najva�niji od svih igra�a,
Hari Seldon.
62
00:08:15,204 --> 00:08:17,304
Ona �e uskoro krenuti.
63
00:08:22,920 --> 00:08:25,047
Sve �e ispasti dobro, Rej�e.
64
00:08:25,672 --> 00:08:29,941
Sve umire. -To ne
zna�i da ne�e uspeti.
65
00:08:30,761 --> 00:08:35,196
Da li nekad po�eli� da postoji
drugi na�in? -Svaki dan, sine.
66
00:08:37,017 --> 00:08:39,117
Ali ovo je optimalno vreme.
67
00:08:50,675 --> 00:08:52,714
SINAKS
68
00:08:54,701 --> 00:08:57,871
86.960.947.
69
00:08:58,956 --> 00:09:02,125
86.960.957.
70
00:09:02,918 --> 00:09:05,879
86.960.971.
71
00:09:06,004 --> 00:09:09,299
86.960.987. -Vreme je.
72
00:09:10,843 --> 00:09:14,054
Gaal? Jesi li spremna?
73
00:09:16,390 --> 00:09:18,490
Da.
74
00:09:21,770 --> 00:09:25,423
Celog �ivota sam gledala napolje
i sanjala da budem negde drugde.
75
00:09:25,774 --> 00:09:28,493
Sad shvatam koliko �e mi
nedostajati ovaj pogled.
76
00:09:28,618 --> 00:09:30,745
Moram da ga savr�eno zapamtim.
77
00:09:31,738 --> 00:09:36,299
Ne mora�. Mo�emo da zamolimo
sve�tenike Vidovnjaka.
78
00:09:37,286 --> 00:09:43,848
Nije kasno da ovo zaustavi�.
Nije kasno da ostane�. -Ne.
79
00:09:44,126 --> 00:09:46,226
Ovde vi�e nema mesta za
mene, mama.
80
00:09:46,879 --> 00:09:49,006
Umre�u ako ostanem ovde.
81
00:09:50,299 --> 00:09:52,399
Ali na Trantoru �u biti
bezbedna.
82
00:09:53,760 --> 00:09:55,860
Prihva�ena.
83
00:09:57,514 --> 00:09:59,614
Podigni glavu visoko.
84
00:10:19,995 --> 00:10:22,095
To je ona.
85
00:10:31,256 --> 00:10:37,721
Svi me mrze. Ti me ne mrzi�?
-Nikad, Gaal. Ja �u te uvek voleti.
86
00:10:43,769 --> 00:10:45,869
Moja najve�a radost.
87
00:11:30,357 --> 00:11:33,959
Po�i sa mnom. -Tamo
bismo bili izgubljeni.
88
00:11:37,072 --> 00:11:39,172
Idi.
89
00:11:44,663 --> 00:11:46,763
Volim te.
90
00:11:47,457 --> 00:11:49,557
Idi, dete.
91
00:12:37,285 --> 00:12:39,385
Po�injem sekvencu transfera.
92
00:12:39,510 --> 00:12:42,888
Molimo pre�ite na postolja
i obezbedite ih za putovanje.
93
00:12:47,017 --> 00:12:49,311
Jeste li rekli ne�to?
94
00:12:49,436 --> 00:12:54,107
Ne. Hteo da pitam je li ti ovo prvo
putovanje carskim skok-brodom.
95
00:12:54,691 --> 00:13:00,572
Jeste. Malo sam nervozna.
-Samo stavi ruku na ekran.
96
00:13:00,697 --> 00:13:02,797
Skanira�e tvoju metriku.
-Hvala.
97
00:13:05,244 --> 00:13:10,707
D�eril. -Gaal. -Sinaks?
U�inilo mi se po tvom akcentu.
98
00:13:10,832 --> 00:13:14,795
Ne �uje se �esto u Jezgru, ali ponekad
putujem blizu rubnih svetova.
99
00:13:15,387 --> 00:13:18,581
Ko god je izvadio molitveno
kamenje, uradio je to odli�no.
100
00:13:18,765 --> 00:13:21,301
Ne bih primetio o�iljke da
nisam znao �ta su.
101
00:13:21,485 --> 00:13:24,221
Izvini ako sam preterao.
Meni ne smeta,
102
00:13:24,346 --> 00:13:28,317
ali neki ljudi posle skoka
ose�aju mali mamurluk. -Ne pijem.
103
00:13:28,442 --> 00:13:31,920
Moji roditelji su imali farmu algi,
i budili smo se uvek rano.
104
00:13:32,045 --> 00:13:34,148
Ovo �e� prespavati.
Pobrinu se za to.
105
00:13:34,273 --> 00:13:37,134
Ne sme biti gravitacije
tokom skoka. Ne znam za�to.
106
00:13:37,259 --> 00:13:40,883
Generatori gravitacije emituju
talase koji spre�avaju sistem skoka
107
00:13:41,008 --> 00:13:44,232
da isplanira 4D ta�ke na
transdimenzionalnim brzinama.
108
00:13:44,533 --> 00:13:46,633
Za�to ide� na Trantor?
109
00:13:47,119 --> 00:13:49,219
Radi�u sa Harijem Seldonom.
110
00:13:49,507 --> 00:13:51,707
Pobedila sam na matemati�kom
takmi�enju.
111
00:13:51,832 --> 00:13:55,544
Hari Seldon. A ti si sa Sinaksa.
112
00:13:56,420 --> 00:13:58,520
To je bilo veliko takmi�enje.
113
00:14:03,302 --> 00:14:07,097
Po�etak skoka za tri, dva, jedan.
114
00:15:15,040 --> 00:15:17,140
Kako to da si budna?
115
00:15:32,266 --> 00:15:34,434
�teta �to moramo da spavamo
tokom skoka.
116
00:15:35,185 --> 00:15:37,485
Sigurno je prava
svetlosna predstava.
117
00:15:37,673 --> 00:15:40,267
Ali ako nisi Spejser, mo�e se desiti
118
00:15:40,392 --> 00:15:42,985
da ti telo i um imaju
razli�ite do�ivljaje.
119
00:15:43,110 --> 00:15:46,920
Ja sam prespavala sve to.
-Spremite se za iskrcavanje.
120
00:15:50,951 --> 00:15:55,038
Ako ni�ta drugo, ovi u
Carstvu umeju da grade.
121
00:16:00,460 --> 00:16:02,560
Ovo je neverovatno.
122
00:16:39,291 --> 00:16:43,754
Dobro do�li na Trantor,
oko Carstva.
123
00:16:46,340 --> 00:16:50,302
Molimo vas, po�tujte mir
i u�ivajte u njemu.
124
00:16:58,101 --> 00:17:00,201
A oni vojnici?
125
00:17:01,104 --> 00:17:03,532
Verovatno vesti nisu stigle
do tvog sveta,
126
00:17:03,941 --> 00:17:09,127
bila je neka �arka na ivici
galaksije, Anakreon i Tespis.
127
00:17:09,445 --> 00:17:13,242
Carski izaslanici su se na�li u
unaksrnoj vatri, pa je izbila frka.
128
00:17:18,038 --> 00:17:23,335
Sponzor i kontakt? -Dr Hari
Seldon. Univerzitet Striling.
129
00:17:23,836 --> 00:17:30,551
O�ekivani povratak na va�u planetu?
-Ne vra�am se. Ovo mi je sada dom.
130
00:17:30,676 --> 00:17:33,916
Idite bilo kojim vozilom
do stabla.
131
00:17:34,041 --> 00:17:37,280
Molimo po�tujte mir i
u�ivajte u njemu. -Hvala.
132
00:17:39,810 --> 00:17:41,910
Sad kad te znam malo bolje,
133
00:17:42,396 --> 00:17:46,775
ne�u da tro�im dah obja�njavaju�i
sve. Ali ovaj deo je sjajan.
134
00:17:46,900 --> 00:17:49,570
Molimo krenite ka bilo kom
slobodnom vozilu.
135
00:17:50,445 --> 00:17:53,991
Vozilo �e odmah po�eti
da se spu�ta niz stablo.
136
00:17:54,575 --> 00:17:58,426
Osta�u budna celim putem. -I ja.
137
00:18:18,140 --> 00:18:23,437
Treba 14 sati za spu�tanje sa
stanice Trantor do povr�ine.
138
00:18:25,731 --> 00:18:28,317
Mada, tehni�ki,
to i nije povr�ina.
139
00:18:28,942 --> 00:18:32,737
Milijarde stanovnika provode �ivote
ispod Trantorove spoljne ljuske,
140
00:18:33,155 --> 00:18:38,994
kroz stotine podzemnih nivoa, a da
nikad i ne vide sunce ili zvezde.
141
00:18:48,295 --> 00:18:51,882
�ta god da je ostalo od prirodnog
sveta, pripadalo je Carevima.
142
00:18:53,258 --> 00:18:59,571
Svitanje.
Dan. Suton.
143
00:19:00,265 --> 00:19:06,813
Geneti�ka dinastija. Klonovi
Kleona I, u razli�itim dobima.
144
00:19:21,745 --> 00:19:27,876
Majstore Orlio. -Care. -Koliko
dugo ste radili za nas?
145
00:19:28,001 --> 00:19:30,170
68 privilegovanih godina, Care.
146
00:19:31,163 --> 00:19:34,116
Po�eo sam sa �i��enjem murala
kad sam imao 12 godina.
147
00:19:34,241 --> 00:19:37,085
Od tada sam 4 puta pre�ao
sa jednog kraja na drugi.
148
00:19:37,210 --> 00:19:39,346
Do sada znam napamet
svako zrno boje.
149
00:19:39,471 --> 00:19:44,434
Recite mi, jesu li neke boje
otpornije na �i��enje nego druge?
150
00:19:45,102 --> 00:19:51,525
�ljiva. Tamno zelena. �afran
je posebno prkosan pigment.
151
00:19:51,650 --> 00:19:55,529
A grimizna? Je li ona prkosna?
152
00:19:56,280 --> 00:19:58,532
Care? -Privuklo nam je pa�nju
153
00:19:58,657 --> 00:20:02,369
da je pamflet Harija Seldona
otkriven u va�im odajama.
154
00:20:02,494 --> 00:20:06,248
Izvinjavam se, Care. To je
bilo budalasto. Ali, ja sam...
155
00:20:06,373 --> 00:20:09,960
Na�uli ste glasine o njegovim
objavama i postali radoznali.
156
00:20:11,253 --> 00:20:14,965
Seldona zovu 'Gavran'?
157
00:20:16,592 --> 00:20:20,220
�ujem da je prili�no
kriti�an prema Carstvu.
158
00:20:20,345 --> 00:20:24,475
Drago mi je da izvestim da
su njegove re�i neosnovano sme�e,
159
00:20:24,600 --> 00:20:30,147
i to u�asno napisano, dodao bih. -Bez
obzira na to, stekao je sledbenike.
160
00:20:30,689 --> 00:20:35,611
Ljude koje oslanjaju svoju nadu
na svaku re� Gavrana Seldona.
161
00:20:37,112 --> 00:20:40,657
Re�i mogu da se pretvore
u �umski po�ar, Orlio.
162
00:20:40,782 --> 00:20:42,985
Ja sam lojalan, Care.
Ne bih nikada...
163
00:20:43,110 --> 00:20:46,872
Znam da ne biste, i zato ovu
temu pokre�em li�no.
164
00:20:47,456 --> 00:20:49,556
Care...
165
00:20:58,467 --> 00:21:01,345
Koje su tvoje lekcije jutros,
brate Svitanje?
166
00:21:02,179 --> 00:21:06,517
Kraljevstva Spoljnog ruba. Nau�io sam
jednu staru anakreonsku pesmu o lovu.
167
00:21:06,642 --> 00:21:10,938
U muzici ima mnogo istine.
168
00:21:11,939 --> 00:21:15,409
De�ak no�em ubija ko�utu, a
onda se umota u njeno krzno.
169
00:21:15,534 --> 00:21:17,653
To u stvari nije lova�ka
pesma.
170
00:21:17,778 --> 00:21:21,105
To je bezobrazna pesmica o
de�akovom prvom odnosu sa �enom.
171
00:21:23,867 --> 00:21:26,954
Reprodukuj je u svom umu.
I nemoj me�ati to dvoje.
172
00:21:27,079 --> 00:21:29,615
Brate Dan, molim te
ostavi pauna kuvarima.
173
00:21:29,740 --> 00:21:32,726
Ne�e� biti ni�ta manje
fascinantan svojim biografima.
174
00:21:32,851 --> 00:21:35,812
Brat Suton zami�lja da ovo
radim da bih bio �ivopisan.
175
00:21:35,996 --> 00:21:40,384
A brat Dan mi stavlja u usta vi�e
re�i nego �ivine. -To je salo.
176
00:21:40,509 --> 00:21:43,846
Kuvar ga ubrizgava ispod ko�e
neposredno pre pe�enja.
177
00:21:43,971 --> 00:21:46,807
Znate li za�to koriste iglu?
-Jer je efikasna?
178
00:21:46,932 --> 00:21:50,978
Jer se pla�e da ako koriste no�, kao
�to je tradicionalno �asni na�in,
179
00:21:51,103 --> 00:21:55,057
mogli bi pocepati ko�u, pa bih ih
poslao na uli�ne tezge 50 nivoa ispod.
180
00:21:55,607 --> 00:21:59,361
A to predstavlja problem.
Za�to?
181
00:21:59,486 --> 00:22:02,698
Jer kad se ljudi pla�e
da rade svoj posao kako treba,
182
00:22:02,975 --> 00:22:05,075
sigurno �e ga uraditi pogre�no.
183
00:22:05,200 --> 00:22:08,370
To je lo�e upravljanje.
-To je lo� pe�eni paun.
184
00:22:10,038 --> 00:22:12,291
Ne mo�e se sve nau�iti.
185
00:22:13,041 --> 00:22:18,756
Care. -Demerzel. -Sti�u
delegacije sa Tespisa i Anakreona.
186
00:22:18,881 --> 00:22:21,008
Kako izgledaju? -Zlovoljno.
187
00:22:21,717 --> 00:22:25,679
Varvarska kraljevstva.
Vi�e su nevolja nego �to vrede.
188
00:22:26,889 --> 00:22:30,442
Neka Trgovina Spoljnog ruba
donese projekciju prihoda od poreza.
189
00:22:31,351 --> 00:22:34,271
Lepo se obuci. Neka ti neko
o�e�lja kosu.
190
00:22:35,197 --> 00:22:38,033
Ovo nije najva�nije �to
�emo mi uraditi ove nedelje,
191
00:22:38,158 --> 00:22:41,703
ali je najva�nija stvar koju
�e oni uraditi u svojim �ivotima.
192
00:23:01,131 --> 00:23:05,636
Anakreon i Tespis. Posmatrajte
manire svake strane.
193
00:23:13,769 --> 00:23:16,396
Oni mrze jedni druge.
194
00:23:18,065 --> 00:23:21,735
Njihovo neprijateljstvo je
legendarno. Ali rat je skup.
195
00:23:21,860 --> 00:23:24,821
I zato smo ih pozvali na tepih
da bismo postigli mir.
196
00:23:38,070 --> 00:23:40,170
Hvala na dru�tvu.
197
00:23:40,295 --> 00:23:45,857
Sre�no na novom poslu. Nadam se da
je Hari Seldon vredan truda. -Hvala.
198
00:23:50,055 --> 00:23:52,155
Simpati�no.
199
00:23:54,643 --> 00:23:57,229
Rej�, Rej�. Gde si?
200
00:24:03,735 --> 00:24:05,835
To sam ja. -�ta?
201
00:24:06,405 --> 00:24:08,505
To sam ja, Rej�.
202
00:24:09,700 --> 00:24:13,287
Radim sa Harijem. Dr Seldon.
203
00:24:14,162 --> 00:24:16,262
Preuzimanje prtljaga
je ovamo. -Ne.
204
00:24:16,790 --> 00:24:18,890
Ne. Imam samo ovo.
205
00:24:19,668 --> 00:24:23,561
Dobro. Onda, ostatak
planete je ovamo.
206
00:24:27,926 --> 00:24:30,026
Trebalo bi da bude
savr�ena replika.
207
00:24:30,596 --> 00:24:32,896
Mada mi to ne znamo ispod
spoljne ljuske.
208
00:24:33,098 --> 00:24:36,226
Pola nivoa 64 su samo serveri
koji rade na nebu.
209
00:24:39,396 --> 00:24:42,065
Da li na Trantoru jo�
postoji crkva Vidovnjaka?
210
00:24:42,566 --> 00:24:45,611
Mislim da je dole. Nivo 22.
211
00:24:48,447 --> 00:24:50,547
Volela bih da je vidim.
212
00:24:52,201 --> 00:24:56,845
�ta? -Izvini...
213
00:24:57,664 --> 00:25:00,000
nikad pre nisam upoznao
nekoga sa Sinaksa.
214
00:25:09,426 --> 00:25:14,681
Izraz saose�anja i
upravljanja, Mural Du�a,
215
00:25:14,806 --> 00:25:18,644
na kome svakog dana radi
stariji �lan Geneti�ke Dinastije.
216
00:25:18,769 --> 00:25:23,315
Mural prikazuje 400 godina mira
i Galakti�ku porodicu.
217
00:25:23,440 --> 00:25:27,069
Obratite pa�nju na aktivnu boju.
Kako se pigment suptilno kre�e?
218
00:25:33,116 --> 00:25:35,216
Provincijski ambasadore Ksandem.
219
00:25:36,578 --> 00:25:39,665
Imate li pitanje ili komentar
o Muralu?
220
00:25:40,457 --> 00:25:44,336
Samo smo se divili dobronamernim
dometima Carstva.
221
00:25:44,837 --> 00:25:46,937
Jer je to za divljenje.
222
00:25:49,091 --> 00:25:52,636
86.963.537.
223
00:25:52,761 --> 00:25:55,931
86.963.549.
224
00:25:56,056 --> 00:25:59,393
86.963.563.
225
00:25:59,518 --> 00:26:02,855
86.963.567.
226
00:26:03,355 --> 00:26:07,025
86.963.573...
227
00:26:07,150 --> 00:26:10,195
Moli� se? -Ne. Za�to?
228
00:26:11,530 --> 00:26:15,492
Usne ti se pokre�u. -Da. Kad sam
nervozna, nabrajam proste brojeve.
229
00:26:22,332 --> 00:26:24,632
Hari je rekao da bi
volela da vidi� ovo.
230
00:26:46,023 --> 00:26:49,193
Gaal, upoznaj Harija.
231
00:26:51,904 --> 00:26:57,409
Dr Seldon. Tako sam po�astvovana
�to ste me pozvali ovamo.
232
00:26:57,603 --> 00:26:59,703
�ta misli� o Carskoj
biblioteci?
233
00:26:59,828 --> 00:27:02,706
�udesna je. Toliko knjiga
na jednom mestu.
234
00:27:02,831 --> 00:27:05,751
Verujem da je na Sinaksu
te�ko do�i do knjiga.
235
00:27:07,044 --> 00:27:09,144
Sedi, molim te.
236
00:27:15,427 --> 00:27:18,847
Zna�i, zna� Kalin deveti
dokaz Savijanja?
237
00:27:19,473 --> 00:27:22,351
Da, nisam mogla da re�im
Abraksasa bez toga.
238
00:27:22,476 --> 00:27:26,855
Niko drugi nije pomislio da
ga koristi. Za 500 godina.
239
00:27:27,940 --> 00:27:32,736
�ta misli�, za�to? -Kalino
pisanje je poeti�no.
240
00:27:32,861 --> 00:27:36,198
Divno je, ali je te�ko zamisliti
da tu ima ne�to temeljno.
241
00:27:36,949 --> 00:27:39,409
Zato je ozbiljni nau�nici
ne �itaju.
242
00:27:41,995 --> 00:27:46,875
Za�to si ti �itala? -U po�etku sam
se okrenula Kali zbog ritma re�i.
243
00:27:47,000 --> 00:27:51,213
Nedostajala mi je matematika. Ali
kada sam pro�itala izme�u redova,
244
00:27:51,338 --> 00:27:53,966
shvatila sam da ona nudi
radikalnu teoriju
245
00:27:54,091 --> 00:27:59,361
o krugovima brojeva u ne-arhimedskim
lokalnim poljima. -Ba� tako.
246
00:27:59,486 --> 00:28:02,878
Ali to me tera da se zapitam,
247
00:28:03,003 --> 00:28:06,395
kako si uop�te nabasala
na Kalin deveti dokaz,
248
00:28:06,520 --> 00:28:08,620
znaju�i gde si bila.
249
00:28:10,649 --> 00:28:15,112
Ovo nije Sinaks, Gaal.
Ovde radoznalost nije zlo�in.
250
00:28:16,113 --> 00:28:21,076
Bila sam usamljena. Skoro niko
tamo nije razmi�ljao kao ja.
251
00:28:22,244 --> 00:28:25,080
Ali matematika ne zauzima
strane. Ne osu�uje.
252
00:28:25,581 --> 00:28:28,442
Mogu da zamislim da
si bila usamljena,
253
00:28:28,567 --> 00:28:31,428
um kao tvoj na takvom mestu.
254
00:28:38,635 --> 00:28:43,557
Kalin originalni rukopis Dokaza.
Napisan njenim maternjim traksijskim.
255
00:29:00,616 --> 00:29:03,557
Sutra �e me uhapsiti.
I tebe. -�ta?
256
00:29:03,682 --> 00:29:06,622
To je skoro sigurno.
-Uhapsiti? Za�to?
257
00:29:06,747 --> 00:29:11,210
Postoji mala verovatno�a da ne�e.
Ali to nije vredno diskusije.
258
00:29:12,211 --> 00:29:16,673
Ne. To mora da je gre�ka.
-Ljudi la�u, Gaal. Brojevi ne.
259
00:29:16,798 --> 00:29:19,476
Jesi li upoznata sa mojim
radom? Psihoistorijom?
260
00:29:19,660 --> 00:29:23,013
Svaki matemati�ar je pro�itao...
-Sla�e� li se sa konceptom?
261
00:29:23,138 --> 00:29:26,650
Teorijski. Ali ne znam kakve to
veze ima sa... -To nije teorija.
262
00:29:26,775 --> 00:29:29,603
To je sudbina ljudske rase
izra�ena brojevima.
263
00:29:29,728 --> 00:29:31,855
I to je razlog �to �e nas
Car uhapsiti.
264
00:29:31,980 --> 00:29:34,232
Pla�e se da mo�ete
predvideti budu�nost.
265
00:29:34,357 --> 00:29:37,201
Pla�e se da ljudi veruju u to.
I ne svi�a im se
266
00:29:37,326 --> 00:29:40,170
budu�nost koju predvi�am.
-A koja je to?
267
00:29:42,449 --> 00:29:45,536
Trantor �e biti uni�ten.
Carstvo �e pasti.
268
00:29:45,661 --> 00:29:48,872
Razume�e� da to nisu stvari
koje jedva �ekam da objavim.
269
00:29:48,997 --> 00:29:51,016
Ali to je ono �to mi
matematika ka�e.
270
00:29:51,141 --> 00:29:54,878
Za�to ste pustili da do�em
�ak ovamo da bi me uhapsili?
271
00:29:55,003 --> 00:29:57,756
To je dobro pitanje.
Reci ti meni.
272
00:30:29,997 --> 00:30:32,097
Jer sam re�ila Abraksasa.
273
00:30:32,608 --> 00:30:35,002
Misle da samo ja mogu da
doka�em da gre�ite.
274
00:30:35,127 --> 00:30:38,088
Mogla bi, da gre�im.
Ali ne gre�im.
275
00:30:39,056 --> 00:30:41,792
Jesi li znao ovo kad si mi
pokazivao znamenitosti?
276
00:30:41,917 --> 00:30:44,927
Ulog je mnogo ve�i nego
�to mo�e� da zamisli�, Gaal.
277
00:30:46,138 --> 00:30:48,473
Rizikovala sam �ivot
dolaskom ovde.
278
00:30:48,957 --> 00:30:52,327
Sad ho�ete da ga opet rizikujem
da bih podr�ala va�e brojeve?
279
00:30:52,452 --> 00:30:55,064
To nije ba� ta�no,
zar ne, Gaal?
280
00:30:55,189 --> 00:30:57,733
Napustila si Sinaks korak
pred svoje hap�enje.
281
00:30:57,858 --> 00:31:00,652
Tako da zna� da matematika
nikad nisu samo brojevi.
282
00:31:00,777 --> 00:31:03,113
U pogre�nim rukama,
ona je oru�je.
283
00:31:03,947 --> 00:31:07,201
U pravim rukama, oslobo�enje.
284
00:31:11,079 --> 00:31:13,179
Idi.
285
00:31:14,249 --> 00:31:18,629
Odspavaj malo. Treba�e im ve�i
deo no�i da otkriju tvoj hotel.
286
00:31:18,754 --> 00:31:20,854
Uskoro �emo razgovarati.
287
00:31:21,882 --> 00:31:24,451
Znam da ovo nije nagrada
po koju si do�la...
288
00:31:25,594 --> 00:31:29,431
ali mora�e da bude. -Ne mogu to
da zadr�im. -Naravno da mo�e�.
289
00:31:29,556 --> 00:31:34,978
Ova zgrada �e jednog dana
izgoreti. Kra�a je milosr�e.
290
00:31:50,238 --> 00:31:52,938
Pro�itala sam sve njegove
radove, psihoistoriju.
291
00:31:53,063 --> 00:31:55,966
Ali nikad nisam mislila
da je koristi na ovaj na�in.
292
00:31:56,091 --> 00:32:00,796
Car te ne�e povrediti. Potrebna
si im. -Ne zna� to. A ne zna ni on.
293
00:32:00,921 --> 00:32:04,216
Gaal... -Ne. Nisi to video.
294
00:32:05,050 --> 00:32:07,302
Kad planeta �eli da bude�
mrtav, umire�.
295
00:32:09,179 --> 00:32:12,808
Ambasador Ksandem,
planeta Anakreon, Spoljni rub.
296
00:32:16,061 --> 00:32:18,161
Care.
297
00:32:21,817 --> 00:32:25,320
Izrezbareno od najstarijeg
drveta u �umi Talin.
298
00:32:25,556 --> 00:32:27,656
Od istog drveta je izra�en luk
299
00:32:27,781 --> 00:32:30,909
najve�eg lovca Anakreona,
Larkena Keaena.
300
00:32:31,493 --> 00:32:33,593
Hvala, ambasadore.
301
00:32:34,454 --> 00:32:40,169
Jeste li u�ivali u Muralu du�a? -Da,
Care. Nikad nisam video tako ne�to.
302
00:32:41,503 --> 00:32:45,465
Po�asni diplomata �e Un �e,
planeta Tespis, Spoljni rub.
303
00:32:49,344 --> 00:32:51,444
Care.
304
00:32:53,084 --> 00:32:55,184
Tespinska Knjiga Abdesta.
305
00:32:55,309 --> 00:32:59,563
Filigran je nedavno izra�en
u �ast mira u carstvu.
306
00:33:00,397 --> 00:33:02,816
Hvala, po�asni diplomato.
307
00:33:03,859 --> 00:33:07,321
I hvala obema delegacijama,
�to su do�le na Trantor.
308
00:33:08,405 --> 00:33:10,505
Mada niste imali izbora.
309
00:33:11,725 --> 00:33:15,496
Devet vekova, sporazum pojasa Antor
je dobro slu�io va�im planetama.
310
00:33:15,621 --> 00:33:18,282
Pro�le godine, Tespis je
otkrio la�ni asteroid,
311
00:33:18,407 --> 00:33:22,002
za koji veruju da je do�ao iz
podru�ja na kome va�i sporazum.
312
00:33:23,337 --> 00:33:25,437
Nismo zauzeli zvani�an stav.
313
00:33:26,507 --> 00:33:32,471
Samo na�ih 10%. Anakreon veruje
da Tespis ima lo�e namere.
314
00:33:32,596 --> 00:33:37,726
Carstvo veruje da je
carska krv prolivena
315
00:33:37,851 --> 00:33:41,313
na hladnoj steni 50.000
svetlosnih godina od doma.
316
00:33:46,777 --> 00:33:50,572
Za svako od ova tri uverenja,
vo�eno je hiljadu ratova.
317
00:33:51,365 --> 00:33:54,910
Slede�i dani �e odlu�iti
ho�e li biti jo� jedan.
318
00:33:57,621 --> 00:34:01,500
Po�tujte mir i u�ivajte
u njemu.
319
00:34:01,625 --> 00:34:04,711
Po�tujte mir i u�ivajte
u njemu.
320
00:34:17,349 --> 00:34:23,355
Brate Svitanje, �ta misli� o tome?
-Tespijanci �ele da nas podsete
321
00:34:23,480 --> 00:34:26,984
koliko su za njihovu religiju
va�ni asteroidi pojasa Antor.
322
00:34:27,109 --> 00:34:29,945
Ali pogledajte.
Metalni filigran.
323
00:34:30,070 --> 00:34:33,157
Uzorak u sigilu je napravljen
od te�kog paladijuma.
324
00:34:33,282 --> 00:34:36,952
Metal sa la�nog asteroida.
�ta misli�, koliko od sigila?
325
00:34:37,077 --> 00:34:41,165
Mo�da petina?
-Pre �e biti �etvrtina.
326
00:34:41,290 --> 00:34:45,210
Trenutno, Tespijanci daju 10%
od izva�ene rude nama.
327
00:34:45,710 --> 00:34:50,757
Ovo je njihov na�in da ka�u da �e i�i
do 25% ako podr�imo njihovu stranu.
328
00:34:50,882 --> 00:34:55,469
Ovde uop�te nema metala.
�ak ni na vrhovima strela.
329
00:34:56,054 --> 00:35:02,936
Tako je. Za�to? -Anakreoncima
treba paladijum. Nemaju ga.
330
00:35:03,061 --> 00:35:07,441
To je kao lova�ka pesma.
Uop�te nije o lovu.
331
00:35:09,610 --> 00:35:12,946
Umetnost je samo sla�i
jezik politike.
332
00:35:13,822 --> 00:35:17,034
Obi�aji Spoljnog ruba mogu
izgledati specifi�ni.
333
00:35:17,784 --> 00:35:22,164
Ali mi odr�avamo mir
svojom pa�njom prema detaljima.
334
00:35:22,289 --> 00:35:28,310
A ako ljudi pre�u liniju, udarimo
ih velikim �tapom. -Hvala.
335
00:35:32,257 --> 00:35:34,885
Seldon i devojka.
336
00:35:36,970 --> 00:35:39,070
Ne razmi�ljaj previ�e o �tapu.
337
00:35:40,599 --> 00:35:43,143
Crkva Vidovnjaka.
Imamo li vremena?
338
00:35:46,104 --> 00:35:48,204
Da.
339
00:35:54,571 --> 00:35:57,449
Ona mo�e da sedi.
On �e stajati.
340
00:35:58,408 --> 00:36:00,508
Ali mora�e da se razoru�a.
341
00:36:07,668 --> 00:36:09,768
Jeretik i ja �emo razgovarati.
342
00:36:18,762 --> 00:36:23,767
Posle bu�enja... -Posle
bu�enja... -Izgovaramo re�i.
343
00:36:23,892 --> 00:36:28,161
A re�i nas �ine vidljivim.
Zna� li ko sam ja?
344
00:36:28,814 --> 00:36:32,610
Znam da je strgla Spava�eve
re�i sa svog lica
345
00:36:32,735 --> 00:36:36,530
i ne mo�e je videti Bog.
-Ali zna� li ko sam ja?
346
00:36:36,655 --> 00:36:40,062
Re�ila je jednu od najstarijih
�ivotnih zagonetki
347
00:36:40,187 --> 00:36:43,593
i umanjila vrednost �ivota u
tom re�avanju. Naravno da znam.
348
00:36:46,206 --> 00:36:50,586
Na Sinaksu je poznata skoro
koliko i njen novi bog, Seldon.
349
00:36:50,711 --> 00:36:53,630
On nije bog. -Nije.
350
00:36:55,007 --> 00:37:00,179
Umre�e kao �to svi kao on
umiru, nevidljiv Bogu.
351
00:37:00,304 --> 00:37:04,099
Kao i njegovi sledbenici.
Kao i ona.
352
00:37:05,767 --> 00:37:08,896
Gaal Dornik. Re�i �u ovo jednom,
353
00:37:09,730 --> 00:37:15,652
jer sam najvi�i i jedini sve�tenik
Vidovnjaka na ovom napu�tenom svetu.
354
00:37:17,196 --> 00:37:20,866
Ako si u nevolji,
mogu da ti pomognem.
355
00:37:23,744 --> 00:37:25,844
Da li to �eli�?
356
00:37:51,438 --> 00:37:56,735
�eli� da ostanem? -Ho�e li ih
to spre�iti da me uhapse? -Ne.
357
00:37:56,860 --> 00:38:03,548
Bi�u dobro. -Vide�u te.
-Ho�e� li? -Naravno.
358
00:38:41,530 --> 00:38:44,449
Neki vole da se pomole
poslednji put.
359
00:38:45,450 --> 00:38:49,844
Jesi li ti? -Ne.
360
00:39:34,374 --> 00:39:40,255
�ta misli� o njoj? -Jo�
nisu doprli do nje. -Jo�.
361
00:39:40,380 --> 00:39:44,885
�ta ti misli� o njoj? -Sama je
re�ila Abraksasa. Siguran sam.
362
00:39:46,178 --> 00:39:50,349
�to se ti�e ostalih pitanja,
vide�emo.
363
00:40:41,358 --> 00:40:45,502
Zovem se Lors Avakim.
Hari me je poslao.
364
00:40:46,572 --> 00:40:51,910
Gde je on? -Uhap�en je.
Kao �to je predvideo.
365
00:40:52,828 --> 00:40:57,708
Oboje ste optu�eni za veleizdaju,
zaveru da se destabilizuje Carstvo.
366
00:40:59,001 --> 00:41:04,798
Ovo je ko�mar. -Hari �eli da znate
da mu je �ao �to vas je uvukao u ovo.
367
00:41:04,923 --> 00:41:07,023
Nije on kriv.
368
00:41:10,512 --> 00:41:14,864
Nije? -Sad mo�emo da
govorimo slobodno.
369
00:41:15,184 --> 00:41:17,728
�im je Carstvo saznalo za
Harijeve zaklju�ke,
370
00:41:17,853 --> 00:41:20,381
nisu krili da poku�avaju da
ometaju projekat.
371
00:41:20,506 --> 00:41:24,151
Je li me Hari doveo ovde kao mamac?
Jer mogu da doka�em da gre�i?
372
00:41:24,276 --> 00:41:26,376
On ne gre�i, g�ice Dornik.
373
00:41:27,196 --> 00:41:29,406
Ali to za mamac je istina.
374
00:41:50,135 --> 00:41:55,390
Jesi li dobro? -Udica boli, ali
se trudim da se ne koprcam previ�e.
375
00:41:59,102 --> 00:42:01,202
Svi ustanite.
376
00:42:06,068 --> 00:42:10,197
Zaseda tribunal Kleona XII.
377
00:42:11,448 --> 00:42:16,870
Va�e uzvi�enosti, prestupnici,
dr Hari Seldon i Gaal Dornik,
378
00:42:17,438 --> 00:42:21,208
su optu�eni za zlo�ine tako ozbiljne,
da su pretnja ne samo Trantoru
379
00:42:21,333 --> 00:42:23,544
ve� postojanju same galaksije.
380
00:42:24,336 --> 00:42:27,423
Dokaza�u da dr Seldon
i njegovi sledbenici
381
00:42:27,548 --> 00:42:31,301
rade na zaveri koja te�i da
uni�ti poverenje u na�eg Cara.
382
00:42:34,596 --> 00:42:37,182
Dr Seldone. Ho�ete li ustati?
383
00:42:37,891 --> 00:42:41,670
Poti�ete iz sveta Helikona? -Da.
384
00:42:41,795 --> 00:42:44,556
Navedite svoju trenutnu
poziciju ovde na Trantoru?
385
00:42:44,681 --> 00:42:48,402
Ja sam profesor teorije verovatno�e
na Univerzitetu Striling.
386
00:42:49,444 --> 00:42:54,783
Preciznije, oblast psihoistorije.
-Defini�ite nam to, molim.
387
00:42:54,908 --> 00:42:58,537
Psihoistorija je model
za predvi�anje
388
00:42:58,662 --> 00:43:04,168
osmi�ljen da predvidi pona�anje
veoma velikih populacija.
389
00:43:04,293 --> 00:43:09,214
Obi�nim re�ima, vi tvrdite da
mo�ete da predvidite budu�nost?
390
00:43:09,339 --> 00:43:14,019
Pa, ne znam �ta �ete imati
za ve�eru, ako to pitate.
391
00:43:14,144 --> 00:43:16,188
Znate vi �ta ja pitam.
392
00:43:16,313 --> 00:43:19,066
Galakti�ko Carstvo ima
oko 8 triliona pojedinaca.
393
00:43:19,191 --> 00:43:22,953
Da li biste rekli da je to dovoljno
da se uradi predvi�anje? -Jeste.
394
00:43:23,078 --> 00:43:26,231
I vi imate predvi�anje za
taj konkretni primer?
395
00:43:28,775 --> 00:43:30,875
Imam.
396
00:43:31,514 --> 00:43:33,614
Prosvetlite nas.
397
00:43:33,739 --> 00:43:38,118
Trantor i Galakti�ko Carstvo
�e za 5 vekova biti u ru�evinama.
398
00:43:39,480 --> 00:43:41,580
Ti�ina, bra�o.
399
00:43:41,705 --> 00:43:45,876
Prihvatimo za trenutak va�u izjavu,
mo�ete li dokazati da je istinita?
400
00:43:46,418 --> 00:43:50,255
Samo drugom matemati�aru
upu�enom u rednu analizu.
401
00:43:52,076 --> 00:43:54,176
Ba� zgodno.
402
00:43:54,301 --> 00:43:58,138
Va�e istine su tako ezoteri�ne
da ih skoro niko ne mo�e shvatiti.
403
00:43:58,263 --> 00:44:00,849
To nisu moje istine.
Pripadaju nauci.
404
00:44:00,974 --> 00:44:05,187
Catstvo je staro 12.000 godina,
doktore.
405
00:44:05,312 --> 00:44:11,652
Stvarno treba da poverujemo
da �e nestati samo za 500?
406
00:44:12,013 --> 00:44:14,113
Mo�da i br�e. -Br�e?
407
00:44:14,238 --> 00:44:19,785
Trulo stablo izgleda sna�no
dok ga oluja ne prelomi.
408
00:44:20,285 --> 00:44:23,288
Ako razmotrimo nedavne
doga�aje na Spoljnom rubu...
409
00:44:23,413 --> 00:44:27,349
Nismo ovde da bismo razmatrali
druge... -Ali morate!
410
00:44:28,669 --> 00:44:33,173
Carstvo �e pasti.
Red �e nestati.
411
00:44:33,298 --> 00:44:35,884
Me�uzvezdani ratovi
�e biti beskrajni.
412
00:44:36,009 --> 00:44:40,597
10.000 svetova �e biti
svedeno na radioaktivni pepeo.
413
00:44:41,390 --> 00:44:44,476
Ni�ta ne mo�emo uraditi
da to spre�imo.
414
00:44:45,227 --> 00:44:50,232
Taj period varvarizma.
415
00:44:52,276 --> 00:44:56,363
Koliko tvrdite da �e trajati?
-30.000 godina, zastupni�e.
416
00:44:57,781 --> 00:45:01,869
Tvrdim ovom sudu da ta
'predvi�anja' dr Seldona
417
00:45:01,994 --> 00:45:05,122
u stvari imaju nameru da
uni�te poverenje javnosti.
418
00:45:05,706 --> 00:45:10,225
Ja nisam revolucionar.
-�ta ste onda?
419
00:45:10,527 --> 00:45:13,096
Ve� ste rekli da se
budu�nost ne mo�e izmeniti.
420
00:45:13,221 --> 00:45:17,509
Koja je onda svrha va�eg
projekta?
421
00:45:18,218 --> 00:45:21,096
Poku�avam da ubla�im pad.
422
00:45:23,640 --> 00:45:29,855
On ne mo�e biti spre�en, ta
gomila doga�aja nam �uri u susret.
423
00:45:29,980 --> 00:45:35,834
Ali mo�emo skratiti mra�na
vremena koja slede. -Koliko?
424
00:45:36,236 --> 00:45:39,573
Ako prihvatimo va� plan,
koliko?
425
00:45:40,324 --> 00:45:44,286
Trebalo bi da budemo u mraku
1000 godina, zastupni�e.
426
00:45:45,245 --> 00:45:50,209
I ako bude tako, treba da
zahvalimo bogovima na tome.
427
00:46:09,144 --> 00:46:11,244
Ne zovem se stvarno D�eril.
428
00:46:12,940 --> 00:46:15,040
Ali mo�e� nastaviti tako
da me zove�.
429
00:46:15,594 --> 00:46:17,694
Posmatrali smo te neko vreme.
430
00:46:17,819 --> 00:46:20,781
Od trenutka kada si re�ila
Abraksasovu pretpostavku.
431
00:46:21,740 --> 00:46:27,162
Doneo sam ti poklon. On to zove
Praradijant. Zar nije divan?
432
00:46:27,287 --> 00:46:31,250
On tvrdi da sadr�i sva njegova
predvi�anja u vezi Carstva,
433
00:46:31,375 --> 00:46:35,769
izra�ena kao matemati�ke jedna�ine.
Je li ti dozvolio da ga ispita�?
434
00:46:36,380 --> 00:46:39,842
Ne. -Zar ne misli� da je to �udno?
435
00:46:39,967 --> 00:46:43,929
On razvije teoriju tako mutnu da niko
u galaksiji ne mo�e da je razume,
436
00:46:44,054 --> 00:46:46,181
a kad na�e jednog pojedinca
koji mo�e,
437
00:46:46,306 --> 00:46:49,560
ne dozvoli joj da pogleda
iza zavese. Za�to?
438
00:46:49,685 --> 00:46:53,772
Jer je istorija puna
�arlatana i la�nih mesija.
439
00:46:54,156 --> 00:46:57,209
�ta ako on govori istinu?
Ako je psihoistorija stvarna?
440
00:46:57,334 --> 00:47:01,530
Ako su njegove jedna�ine pogre�ne,
ima� moralnu obavezu da ih razotkrije�.
441
00:47:10,455 --> 00:47:14,501
A ako su istinite?
-Odreci ih se i idi ku�i.
442
00:47:14,626 --> 00:47:18,797
I obe�avam ti, Car �e na�i
na�in da izrazi zahvalnost.
443
00:47:20,059 --> 00:47:22,259
Napravi�u ti jednostavan
prora�un, Gaal.
444
00:47:22,384 --> 00:47:27,139
Ako ka�e� da Hari la�e, on
umire. Ako ne ka�e�, ti umire�.
445
00:47:27,264 --> 00:47:29,950
Zna�i, svi treba samo da
zabijemo glave u pesak?
446
00:47:30,075 --> 00:47:33,779
Ako su njegove jedna�ine ta�ne,
Carstvo �e krenuti u
447
00:47:33,904 --> 00:47:37,608
re�avanje problema kao i uvek,
a ne�e pla�iti trilione ljudi.
448
00:47:38,108 --> 00:47:40,208
I ja treba da verujem
tebi, �pijunu?
449
00:47:41,578 --> 00:47:44,356
Treba da veruje� u umove
koji su izgradili Trantor,
450
00:47:44,481 --> 00:47:46,608
sistem skokova,
i Zvezdani most.
451
00:47:46,733 --> 00:47:50,212
Tamo odakle sam ja, ti ljudi
se zovu nau�nici, a ne politi�ari.
452
00:47:50,337 --> 00:47:52,714
Znam odakle dolazi�, Gaal.
453
00:47:54,249 --> 00:47:56,349
Zvali su ih jereticima
i udavljeni su.
454
00:47:57,794 --> 00:48:00,506
Tako�e znam �ta se desilo
na brodu.
455
00:48:01,673 --> 00:48:03,773
Za vreme skoka
456
00:48:05,052 --> 00:48:08,987
si bila budna. Bila si svesna.
457
00:48:10,516 --> 00:48:12,893
Za�to si me lagala o tome?
-Ne znam.
458
00:48:15,020 --> 00:48:20,901
To me pla�i. -�ta to?
-�to sam razli�ita.
459
00:48:21,026 --> 00:48:23,126
Svi smo razli�iti, g�ice Dornik.
460
00:48:23,362 --> 00:48:27,449
Moja sestra nije progovorila do sedme
godine. A i tada, samo imenice.
461
00:48:27,574 --> 00:48:32,663
Ali ti si ne�to drugo. I ako ne zna�
�ta je to, molim te da sazna�
462
00:48:32,788 --> 00:48:36,241
pre nego �to to uradi neko
drugi, i iskoristi to protiv tebe.
463
00:49:28,594 --> 00:49:32,097
Tvrdite da va� plan mo�e
smanjiti nadolaze�u tamu.
464
00:49:33,098 --> 00:49:38,103
Kako? -Pri�a se da su drevni ljudi
izgradili skladi�te svetske mudrosti.
465
00:49:38,228 --> 00:49:42,774
Prema tom mitu, ono je izgorelo. Ja
predla�em ne�to manje centralizovano.
466
00:49:43,358 --> 00:49:45,819
Enciklopediju Galaktiku.
467
00:49:47,029 --> 00:49:51,325
Posle pada, dok se civilizacije
izvla�e iz pepela,
468
00:49:52,284 --> 00:49:56,038
dolaze�e generacije �e imati
ne�to na �emu mogu da grade,
469
00:49:56,538 --> 00:49:58,638
temelj.
470
00:49:58,790 --> 00:50:04,046
Ne�e morati opet da izmi�ljaju
to�ak. Znanje �e ve� postojati.
471
00:50:04,171 --> 00:50:06,715
Ali ne bismo �uvali samo
znanje,
472
00:50:07,341 --> 00:50:09,441
nego i pri�u o �ove�anstvu.
473
00:50:10,928 --> 00:50:13,222
Na�u pri�u.
474
00:50:15,265 --> 00:50:18,101
Trantor ve� ima Carsku biblioteku.
475
00:50:18,936 --> 00:50:23,482
Koliko jo� dugo? -Ta izjava nas
dovodi do srca ovog predmeta.
476
00:50:23,607 --> 00:50:28,587
Ka�ete da biste mogli dokazati svoju
teoremu nekome upu�enom u analizu.
477
00:50:30,906 --> 00:50:33,006
Gaal Dornik, molim ustanite.
478
00:50:34,826 --> 00:50:36,926
Da li biste pri�li podijumu.
479
00:50:45,379 --> 00:50:50,217
Vi ste sa Sinaksa? Treba
to da ka�emo. -Jesam.
480
00:50:50,342 --> 00:50:54,430
Uklonili ste svoje molitveno kamenje.
Skoro da izgledate kao jedna od nas.
481
00:50:54,555 --> 00:50:58,025
Koliko znam, u va�em svetu
uklanjanje molitvenog kamenja
482
00:50:58,150 --> 00:51:00,786
zna�i raskid sa crkvom
Vidovnjaka. Je li tako?
483
00:51:00,911 --> 00:51:03,439
To je crkvena doktrina, da.
484
00:51:03,564 --> 00:51:08,318
Recite mi, da li jo� uvek
ubijaju nau�nike i matemati�are?
485
00:51:08,819 --> 00:51:11,363
Ako govorite o �istkama,
onda...
486
00:51:12,197 --> 00:51:16,502
Crkveni termin je 'Pro�i��enje',
Va�e Uzvi�enosti.
487
00:51:16,627 --> 00:51:18,820
Kada je, prema crkvenoj
doktrini,
488
00:51:18,945 --> 00:51:22,916
prou�avanje matematike prestalo da
bude jeres? -Nikad nije prestalo.
489
00:51:23,041 --> 00:51:26,461
A ipak, vi ste re�ili
Abraksasovu pretpostavku.
490
00:51:27,296 --> 00:51:31,341
Da. -Na svetu u kome su
spaljeni univerziteti.
491
00:51:31,466 --> 00:51:33,566
Mora da ste tamo bili
usamljeni.
492
00:51:34,094 --> 00:51:39,516
Mogu da zamislim kakav je bio ose�aj
da vas prepozna dr Hari Seldon.
493
00:51:40,893 --> 00:51:44,146
Da vam ponudi posao. Da vas
ceni. -�ta �elite da znate?
494
00:51:44,271 --> 00:51:47,316
�elim da znam da li vi
ikako mo�ete biti
495
00:51:49,318 --> 00:51:52,696
objektivni u vezi Harija Seldona.
496
00:51:54,364 --> 00:51:56,464
Ne znam. Mo�da ne mogu.
497
00:51:57,534 --> 00:52:01,538
Mo�da me je on zato doveo
ovde. -Sino� vam je data �ansa
498
00:52:01,663 --> 00:52:04,833
da procenite ta�nost
tvrdnji dr Seldona.
499
00:52:04,958 --> 00:52:07,058
Da li ste do�li do zaklju�ka?
500
00:52:09,490 --> 00:52:13,815
Da. -I?
501
00:52:16,178 --> 00:52:18,764
Prora�uni dr Seldona
502
00:52:19,598 --> 00:52:23,519
su ta�ni. Carstvo umire.
503
00:52:24,937 --> 00:52:27,037
Ubijte ih.
504
00:52:27,648 --> 00:52:29,748
Zavr�ite ovo.
505
00:52:42,871 --> 00:52:44,971
Hari, nebo.
506
00:52:45,499 --> 00:52:47,599
Ne�to nije u redu sa
Zvezdanim mostom.
507
00:53:14,194 --> 00:53:16,613
Molimo po�tujte mir
i u�ivajte u njemu.
508
00:53:18,323 --> 00:53:21,535
O�ekivani povratak na
planetu? -Tri dana.
509
00:53:21,660 --> 00:53:24,221
Molimo po�tujte mir
i u�ivajte u njemu. -Hvala.
510
00:53:30,460 --> 00:53:34,089
Ovo vozilo �e odmah krenuti
na spu�tanje du� stabla.
511
00:53:34,617 --> 00:53:36,717
Mo�da �ete osetiti trzaj.
512
00:53:36,842 --> 00:53:40,095
Molimo, ve�ite se pre nego
�to po�ne spu�tanje.
513
00:56:58,710 --> 00:57:01,964
Nit obmotana oko planete
kao �ica za davljenje.
514
00:57:02,089 --> 00:57:05,899
Preseca 50 nivoa do
dole. -Care... -Zave�i!
515
00:57:16,436 --> 00:57:22,067
Postoje izve�taji o ratnim povicima
Anakreona i Tespisa pre eksplozije.
516
00:57:22,568 --> 00:57:25,904
Pobunjeni�ka pesma. -Mi nismo
u�estvovali u ovome, mi...
517
00:57:26,029 --> 00:57:29,366
Naravno, vrati�emo
va�e poklone.
518
00:57:30,367 --> 00:57:36,164
86.963.777.
519
00:57:39,126 --> 00:57:44,423
86.963.791.
520
00:57:50,637 --> 00:57:54,030
�ta radi� ovde? -Podneo
sam molbu odboru.
521
00:57:56,226 --> 00:57:58,604
Ka�u da ima sto miliona mrtvih.
522
00:57:59,479 --> 00:58:01,607
Spoljne planete su mo�da u pobuni.
523
00:58:02,357 --> 00:58:04,457
Napad je promenio sve.
524
00:58:07,029 --> 00:58:11,923
Hari ka�e da je mala verovatno�a
da �ete umreti, ali ipak postoji.
525
00:58:12,492 --> 00:58:15,245
Oni �e ubiti Harija, Gaal.
526
00:58:17,331 --> 00:58:21,242
Ne mora� da umre� sa njim. -Ve� sam
rekla da mu je matematika ta�na.
527
00:58:22,085 --> 00:58:25,506
Ka�i da si pogledala opet.
Ka�i da si pogre�ila.
528
00:58:26,006 --> 00:58:28,106
Izgubio si veru.
529
00:58:29,176 --> 00:58:32,777
�ao mi je. Njoj to ne treba.
530
00:58:39,686 --> 00:58:41,786
Ustajte.
531
00:58:45,234 --> 00:58:50,337
Ho�u li ja prvi da govorim,
ili vi? -Svakako, dr Seldon.
532
00:58:51,406 --> 00:58:55,327
Govorite. -Smatrate nas
odgovornima. -Kako ne bih?
533
00:58:55,452 --> 00:58:59,781
Moja nauka mo�e da predvidi dru�tvene
akcije. Trendove. Ne individualne.
534
00:59:00,082 --> 00:59:06,269
Ali nisam iznena�en �to se to desilo.
-Za�to? -Suvi�e ste tanko rastegnuti.
535
00:59:07,339 --> 00:59:12,484
Zato su kraljevstva na Spoljnom rubu
napala prva. I ko mo�e da ih krivi?
536
00:59:12,970 --> 00:59:17,474
Kad osete ranjivost, uskoro �e i
ostali igra�i po�eti da vr�e pritisak.
537
00:59:17,599 --> 00:59:22,646
Mogu�a je iznuda jedne od
glavnih religija galaksije.
538
00:59:22,771 --> 00:59:27,568
Ili mo�da ustanak ovde na Trantoru.
-Zvezdani most. Ko je to uradio?
539
00:59:28,235 --> 00:59:33,657
Ne znam. -Recite mi za�to ne bih
odmah poubijao vas i va�e sledbenike.
540
00:59:33,782 --> 00:59:37,925
Moji sledbenici nisu odgovorni! -Ako
to uradite, bi�ete mrtvi za godinu.
541
00:59:40,372 --> 00:59:42,472
�udo od deteta govori.
542
00:59:51,175 --> 00:59:53,275
Govori.
543
00:59:54,761 --> 00:59:58,932
Va� agent D�eril me je zamolio
da proverim rad dr Seldona.
544
00:59:59,057 --> 01:00:05,689
Oti�la sam malo dalje sa jedna�inama.
Ako ga ubijete, pad se ubrzava.
545
01:00:05,814 --> 01:00:08,901
To je zgodan podatak za
va�u stranu.
546
01:00:09,401 --> 01:00:12,070
Samo on mo�e skratiti tamu.
547
01:00:13,322 --> 01:00:15,422
Ako ubijete njega,
ubijate nadu.
548
01:00:16,200 --> 01:00:20,635
Ako ubijete nadu...
oni �e ubiti vas.
549
01:00:23,749 --> 01:00:25,849
Koja je verovatno�a?
550
01:00:27,669 --> 01:00:31,840
Jedino dvoje ljudi koji mogu
spasiti galaksiju su u ovoj sobi.
551
01:00:34,134 --> 01:00:38,612
I jedno od njih gre�i. -Sla�em se.
552
01:00:39,890 --> 01:00:44,353
Ako se pad mo�e ubrzati,
zar se ne bi mogao i usporiti?
553
01:00:44,853 --> 01:00:50,332
Da. Za par vekova.
-Ne dr�ite nas u mraku.
554
01:00:50,692 --> 01:00:52,792
Okon�ajte carsko kloniranje.
555
01:00:54,446 --> 01:00:58,075
Carsko kloniranje je
prekinulo ratove.
556
01:00:58,200 --> 01:01:00,536
Carsko kloniranje je
donelo mir.
557
01:01:00,661 --> 01:01:04,081
Na�a genetska dinastija je
vladala skoro 4 veka.
558
01:01:04,206 --> 01:01:09,211
Svakako razumete vrednost mla�eg
uma koji deli va� intelekt.
559
01:01:09,962 --> 01:01:16,427
Vidim vrednost u razli�itosti, u
novom. Vi ne nudite ni�ta novo.
560
01:01:16,552 --> 01:01:18,971
Samo mla�e vino...
561
01:01:20,848 --> 01:01:25,352
sa istog �okota, koje
ide u istu staru bocu.
562
01:01:29,064 --> 01:01:31,441
Ne mo�ete se spasiti...
563
01:01:33,068 --> 01:01:37,948
ali mo�ete spasiti svoje nasle�e.
-Va�e ili moje, dr Seldone?
564
01:01:53,630 --> 01:01:55,730
Koliko ti je trebalo...
565
01:01:58,385 --> 01:02:00,485
da pokrene� Praradijant?
566
01:02:00,971 --> 01:02:03,071
Uspela sam u drugom poku�aju.
567
01:02:06,101 --> 01:02:08,201
Znali ste da �e mi ga ponuditi.
568
01:02:14,318 --> 01:02:16,418
Hari, kada sam ga pogledala...
569
01:02:17,438 --> 01:02:20,857
Mislio sam da �e se oni potruditi
da to izgleda kao fer borba.
570
01:02:20,982 --> 01:02:24,843
Ali nisu se potrudili?
-Jesmo li mi?
571
01:02:26,413 --> 01:02:28,513
Udica te jo� �ulja?
572
01:02:29,625 --> 01:02:34,505
Ksilas je upotrebio istu frazu
kao vi. 'Bila sam usamljena'.
573
01:02:35,005 --> 01:02:41,220
Slu�ali su. -I znali ste da
slu�aju. -Slu�aju i sada. -Dobro.
574
01:02:41,345 --> 01:02:47,935
�ta �elite da �uju? -Abraksas
je bio mamac. Ne ti.
575
01:02:48,644 --> 01:02:50,744
Samo sam povukao potez
pre njih.
576
01:02:51,271 --> 01:02:54,316
Ovde ima� vi�e uticaja
nego �to shvata�, Gaal.
577
01:03:14,878 --> 01:03:20,576
Car je odlu�io da va�e smrti nisu
optimalan ishod za dobro Carstva.
578
01:03:20,701 --> 01:03:24,012
Bi�e vam dozvoljeno da nastavite
svoj rad na psihoistoriji,
579
01:03:24,137 --> 01:03:26,237
da izgradite svoju Zadu�binu.
580
01:03:28,642 --> 01:03:30,742
Ali ne na Trantoru.
581
01:03:31,311 --> 01:03:36,534
Terminus. Nenaseljen je,
nalazi se na Periferiji,
582
01:03:36,659 --> 01:03:38,736
du� Spoljnog ruba galaksije.
583
01:03:38,861 --> 01:03:41,363
Anakreon i Tespis su
tako�e na Periferiji.
584
01:03:41,488 --> 01:03:44,783
Da, varvarska kraljevstva
�e vam biti susedi.
585
01:03:45,269 --> 01:03:47,369
Putova�ete sporim brodom.
586
01:03:47,494 --> 01:03:52,166
Carstvo vam zabranjuje upotrebu
tehnologije skoka. -Proterujete nas.
587
01:03:52,291 --> 01:03:56,128
Na Terminusu, ne�ete praviti
probleme Trantoru,
588
01:03:56,253 --> 01:03:59,131
i ne�e biti reme�enja
Carskog mira.
589
01:04:00,132 --> 01:04:02,926
Galaksija �e znati da
se borite protv pada.
590
01:04:03,594 --> 01:04:06,096
Ako se psihoistorija poka�e
kao la�na,
591
01:04:07,222 --> 01:04:11,643
va�a Zadu�bina �e mo�i da
uvene i nestane.
592
01:04:12,186 --> 01:04:14,286
A ako bude uspe�na,
593
01:04:14,938 --> 01:04:19,359
usvoji�ete je i iskoristiti
za ja�anje va�eg re�ima.
594
01:04:22,946 --> 01:04:25,074
Terminus. Nikad nisam �ula
za njega.
595
01:04:25,199 --> 01:04:28,827
Neisi ni mogla. Daleko je
50.000 svetlosnih godina.
596
01:04:28,952 --> 01:04:34,875
Bez skoka, putovanje tamo
traje... -878 dana. -Pribli�no.
597
01:04:35,000 --> 01:04:38,962
Bi�emo dobro. Bi�e
te�ko�a, bez sumnje.
598
01:04:39,463 --> 01:04:42,591
Terminus kru�i oko
crvenog patuljka.
599
01:04:42,716 --> 01:04:47,777
Godi�nja doba su ekstremna. Metali
i minerali oskudni. -Znate ga dobro.
600
01:04:49,765 --> 01:04:54,853
Egzil je uvek bio plan. -A Terminus
je uvek bila optimalna lokacija.
601
01:04:54,978 --> 01:04:59,274
Tamo na Periferiji. Carska podr�ka
bez carskih o�iju. Savr�eno je.
602
01:04:59,399 --> 01:05:02,667
Koliko ostalih zna? -Samo Rej�.
603
01:05:04,947 --> 01:05:09,785
Ono �to si rekla Caru... Koliko si
daleko gledala u moju matematiku?
604
01:05:10,369 --> 01:05:13,359
�ta si stvarno videla?
-Nisam mogla ta�no da shvatim.
605
01:05:13,484 --> 01:05:16,473
Zna�i, lagala si?
-Pretpostavila sam.
606
01:05:16,959 --> 01:05:20,337
Na Sinaksu, niko nije hteo da
�uje da na�a mora rastu.
607
01:05:21,213 --> 01:05:24,449
Mislila sam, ako ih nateram da
slu�aju, da ih mogu spasiti.
608
01:05:24,733 --> 01:05:28,637
Promena je zastra�uju�a,
naro�ito za one koji imaju mo�.
609
01:05:28,762 --> 01:05:30,862
A ja mogu da osetim
Carev strah.
610
01:05:32,683 --> 01:05:36,478
Kad sam pogledala u Praradijant,
mogla sam da vidim tamu.
611
01:05:36,603 --> 01:05:40,232
U po�etku mi je oduzela dah.
Bilo je pora�avaju�e.
612
01:05:41,052 --> 01:05:43,152
Ali onda sam pogledala dublje,
613
01:05:43,277 --> 01:05:48,490
i videla sam tu tanku traku
svetlosti na samom kraju svega.
614
01:05:50,367 --> 01:05:53,370
I shvatila sam da se oni
ne pla�e pada.
615
01:05:53,871 --> 01:05:56,456
Nego �anse da �e va� plan
stvarno uspeti.
616
01:05:58,542 --> 01:06:01,244
Treba vi�e snage da se gradi
nego da se spaljuje.
617
01:06:02,004 --> 01:06:04,104
A ja �elim da gradim, Hari.
618
01:06:04,923 --> 01:06:07,023
Ima�e� priliku za to.
619
01:06:08,093 --> 01:06:11,680
Ovo nije prva kriza Zadu�bine,
i ne�e biti poslednja.
620
01:06:11,805 --> 01:06:15,309
Ne�to mi govori da ve� znate
koja �e biti slede�a kriza.
621
01:06:16,393 --> 01:06:19,813
Carev mir �e biti odr�an.
622
01:06:25,110 --> 01:06:29,239
Od Sinaksa do Trantora.
A sada Terminus.
623
01:06:29,540 --> 01:06:32,317
Do�la si ovde nadaju�i se
da �e� spasti svoj svet.
624
01:06:32,442 --> 01:06:34,861
Molim te da sanja� ve�e snove.
625
01:06:35,746 --> 01:06:39,499
�to se zaustaviti na jednom svetu?
�to ne spasiti galaksiju?
626
01:06:40,792 --> 01:06:42,892
Za�to ne, stvarno.
627
01:07:07,495 --> 01:07:09,734
35 godina kasnije
628
01:07:11,406 --> 01:07:16,119
Hari je sve isplanirao, stvari
koje samo on vidi iza horizonta.
629
01:07:19,623 --> 01:07:22,355
Psihoistorija mo�e da
predvidi pona�anje
630
01:07:22,480 --> 01:07:25,212
celih populacija sa
zapanjuju�om precizno��u.
631
01:07:25,337 --> 01:07:30,008
Ali, kad do�e do pojedinaca,
stvari postaju mutnije.
632
01:07:34,680 --> 01:07:39,977
Niko ne mo�e pri�i Trezoru. Samo
izuzetni, kao �to je Salvor Hardin.
633
01:07:41,270 --> 01:07:43,370
I uvek sam se pitala,
634
01:07:44,606 --> 01:07:46,706
kada je Hari spremao svoj plan,
635
01:07:47,359 --> 01:07:49,791
je li shvatao da �e
sudbina galaksije
636
01:07:49,916 --> 01:07:52,347
zavisiti od toga �ta
je ona na�la unutra?
637
01:07:53,156 --> 01:07:55,256
Mislim da jeste.
638
01:07:55,993 --> 01:07:58,370
I mislim da se toga
najvi�e pla�io.
639
01:07:58,400 --> 01:08:06,400
Prevela: ZZoe
Tehni�ka Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION
640
01:08:09,400 --> 01:08:13,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
55011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.