All language subtitles for Bunker.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:11,087
{\an8}
"بلو فوكس للترفيه"
2
00:00:16,210 --> 00:00:21,100
{\an8}
"كروس رود للإنتاج"
3
00:02:27,264 --> 00:02:49,587
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26}
# تـرجـمـة #
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}
.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.
4
00:02:49,621 --> 00:02:52,590
.اللّعنة على الدردشات
5
00:02:52,624 --> 00:02:54,859
.(اللّعنة عليك (والكر
. كنت أستّمتع باللحن
6
00:02:54,892 --> 00:02:58,428
.ــ أنت تغني كفتاة صغيرة
.ــ آسف
7
00:02:58,463 --> 00:02:59,697
.أترك الولد
8
00:02:59,731 --> 00:03:02,199
.على الأقل لم يغطيه القمل
9
00:03:02,232 --> 00:03:05,235
.(المحنة طائفية في الحرب، يا (غراي
10
00:03:05,268 --> 00:03:06,303
.عليك أن تعلم ذلك
11
00:03:06,336 --> 00:03:08,539
.تبًا لك، أيها الغارق الدموي
12
00:03:09,774 --> 00:03:11,576
.لويس) ، سلمني ذلك المنديل)
13
00:03:15,546 --> 00:03:17,548
غراي) ، هل تمانع في المراقبة الليلة؟)
14
00:03:17,582 --> 00:03:19,550
.آسف، يا صديقي
.أنا مشغول جدًا
15
00:03:19,584 --> 00:03:21,853
ــ مشغول بماذا؟
.ــ لا يوجد حارس
16
00:03:27,725 --> 00:03:28,660
.هنا
17
00:03:30,394 --> 00:03:33,598
فقط القليل سيأخذ الحافة ؟
18
00:03:37,502 --> 00:03:38,636
.أحاول المساعدة فقط
19
00:03:42,807 --> 00:03:45,242
.اللعنة
20
00:03:45,275 --> 00:03:46,443
.أصبح أسهل
21
00:03:46,477 --> 00:03:47,812
.إبتعد
22
00:03:47,845 --> 00:03:48,746
.رجل
23
00:03:51,783 --> 00:03:53,584
.إذا رأيت أنك تركت موقعك للعريس
24
00:03:53,618 --> 00:03:56,420
،هذا الشارب اللّعين مرة أخرى
.سأحلقه بنفسي
25
00:03:56,454 --> 00:03:57,488
.لن تكون المرة الأولى
26
00:03:57,522 --> 00:03:59,457
.نظراتي جلبت لي التوبيخ
27
00:04:00,692 --> 00:04:02,460
أليس أحد منكم حاضرًا؟
28
00:04:02,493 --> 00:04:03,561
.إنتهيت للتو، يا سيّدي
29
00:04:06,931 --> 00:04:10,300
لا أستطيع تخيّل المنظر من الأسفل
. هنا يفيدنا بأي شيء
30
00:04:11,401 --> 00:04:13,303
.ــ أمامك، إذهب
.ــ نعم سيّدي. آسف يا سيّدي
31
00:04:22,480 --> 00:04:23,915
.(الملازم (تيرنر
32
00:04:23,948 --> 00:04:25,449
.(إستراحة، يا كابتن (هول
33
00:04:26,918 --> 00:04:28,920
ما هو عملك هنا؟
34
00:04:28,953 --> 00:04:30,788
.أحضرت لك طبيب جديد
35
00:04:30,822 --> 00:04:33,256
.(مبعوث من اللواء (ألين
36
00:04:33,290 --> 00:04:34,959
.ــ أيها الملازم
.ــ مرحباً ، أيها الجندي
37
00:04:34,992 --> 00:04:36,694
.آمن. سيّدي
38
00:04:36,728 --> 00:04:38,261
جرب واعتني بهذا ، أليس كذلك؟
39
00:04:38,295 --> 00:04:39,597
.نحن نفد من قطع الغيار
40
00:04:39,630 --> 00:04:40,798
.حسنئًا شكرًا لك، يا كابتن
41
00:04:41,999 --> 00:04:44,434
.سآخذ أحد رجالي ليريك
42
00:04:44,469 --> 00:04:47,839
.بالحقيقة ، اللواء سيكون ممتنا للغاية
43
00:04:47,872 --> 00:04:50,575
.لمعرفة وضعك هنا
44
00:04:50,608 --> 00:04:52,777
ــ اللواء؟
.ــ نعم، سيّدي
45
00:04:52,810 --> 00:04:54,612
.بالطّبع
46
00:04:54,645 --> 00:04:57,548
،إذا كنت ستتبعني يا كابتن
.فسوف أطلعك على ذلك بسرعة
47
00:05:00,417 --> 00:05:01,351
.ابق على وضعك
48
00:05:03,020 --> 00:05:03,955
.أحسن التصّرف
49
00:05:09,494 --> 00:05:12,497
.أوي) ، فتى الكشافة)
.تعال الى هنا
50
00:05:18,569 --> 00:05:20,671
ــ كم عمرك؟
.ــ ثمانية عشر
51
00:05:20,705 --> 00:05:22,640
.يا إلهي ، لقد تدمّرنا
52
00:05:24,341 --> 00:05:26,511
.(إنهم يرسلون إلينا (باستر براون
53
00:05:27,410 --> 00:05:29,514
نعم ، ألّا يبدو مثل (باستر براون)؟
54
00:05:33,050 --> 00:05:33,951
أتريد مشروب؟
55
00:05:36,687 --> 00:05:38,956
ما الأمر ، هل تريد أن تسأل والدتك؟
56
00:05:46,697 --> 00:05:47,632
.الآن
57
00:05:55,006 --> 00:05:56,574
.كل شيء بخير، يا صديقي
58
00:05:56,607 --> 00:05:57,909
.أخبروني أنّ الأمر سيصبح أسهل
59
00:06:02,480 --> 00:06:05,850
مهلاً ، (غلومي جاس) ، هل تريد مشروب؟
60
00:06:09,587 --> 00:06:12,890
مهلاً، ما الذي معه؟
هل يعرف اللغة الإنجليزية؟
61
00:06:12,924 --> 00:06:15,726
.أنا لا أشرب. يشوش العقل
62
00:06:16,928 --> 00:06:19,797
.نعم ، مرتفع جدًا وقوي
63
00:06:19,831 --> 00:06:21,933
.لا تهتّم به ، فهو يحتّفظ به لنفسه
64
00:06:24,802 --> 00:06:26,938
.لا تبلل نفسك بعد، يا صديقي
65
00:06:26,971 --> 00:06:29,841
.القذائف أكثر شيوعًا من المطر هذه الأيام
66
00:06:29,874 --> 00:06:32,944
... لا داعي للقلق، حتى يصبحوا
67
00:06:32,977 --> 00:06:35,947
... فوقك مباشرة
68
00:06:37,949 --> 00:06:38,883
.صحيح
69
00:06:48,726 --> 00:06:52,496
...لكن سأخبرك بما يجب أن تقاتل
70
00:06:55,900 --> 00:06:58,970
.الغول لأرض المحرمة
71
00:06:59,003 --> 00:07:00,805
ماذا؟
72
00:07:00,838 --> 00:07:05,408
تم التخلي عن عدد لا يحصى
.من الخنادق والأنفاق هنا
73
00:07:05,442 --> 00:07:08,079
.منازل مثالية للهاربين الجاردين
74
00:07:08,112 --> 00:07:10,615
.وترك الأوغاد الفقراء للموت
75
00:07:12,149 --> 00:07:15,920
،تعيش في الظلام
.تصبح أقل إنسانية يومًا بعد يوم
76
00:07:17,555 --> 00:07:19,624
،إنهم يحفرون عميقاً وبعيداً في التراب
77
00:07:21,859 --> 00:07:23,094
.مثل النمل في الأرض
78
00:07:25,029 --> 00:07:28,833
.لماذا ، يمكن أن يكونوا تحت قدميك الآن
79
00:07:32,603 --> 00:07:34,739
،وقد عاشوا هناك لسنوات
80
00:07:36,007 --> 00:07:38,709
.يخرج فقط في ليالي كهذه
81
00:07:38,743 --> 00:07:40,978
.للبحث بين البقايا المتعفنة
82
00:07:41,012 --> 00:07:42,412
.للأرض المحرمة
83
00:07:45,216 --> 00:07:46,684
...إذا استّمعت عن قرب
84
00:07:49,720 --> 00:07:51,789
.يمكنك سماع صرخاهم البائس
85
00:07:51,822 --> 00:07:54,825
.كما يتغذون على لحم الموتى
86
00:07:54,859 --> 00:07:56,694
.تمزيق اللحم المملوء باليرقات
87
00:07:56,727 --> 00:07:58,562
.مثل الكلاب المسعورة
88
00:08:08,572 --> 00:08:09,774
.نصيحة فقط
89
00:08:12,176 --> 00:08:15,112
.النوم مع فتح عين واحدة
90
00:08:17,214 --> 00:08:20,584
،إنهم لا يخشون الانتشار في الخنادق
91
00:08:20,618 --> 00:08:24,088
...يتطلعون لملء بطونهم بألذ اللحوم على الإطلاق
92
00:08:25,790 --> 00:08:27,925
.الأولاد على متن القارب
93
00:08:32,596 --> 00:08:33,731
.أنت
94
00:08:45,710 --> 00:08:48,145
.حالة جمودنا إستمرت بعض الوقت الآن
95
00:08:49,947 --> 00:08:51,816
.كل من رجالنا ومواردنا
96
00:08:51,849 --> 00:08:54,852
.متوترين على أقل تقدير
97
00:08:54,885 --> 00:08:56,787
.في هذه المرحلة ، نحن ننتظر فقط
98
00:08:56,821 --> 00:08:57,989
.حتى يجوع الآخر
99
00:09:00,057 --> 00:09:01,892
.من مظهره قد لا يكون أكثر من ذلك
100
00:09:03,194 --> 00:09:06,063
.أوّد القول فقط أن الروح المعنوية تتلاشى
101
00:09:06,097 --> 00:09:09,033
أهذا استفسارك أم استفسار اللواء؟
102
00:09:09,066 --> 00:09:12,670
.أيها الملازم ، ليس لديك ما يدعو للقلق
103
00:09:12,703 --> 00:09:14,605
.أردنا فقط التأكد من ذلك
104
00:09:14,638 --> 00:09:17,241
.الخطوط قبل الحريق حيث قد تكون ضعيفة
105
00:09:18,909 --> 00:09:20,711
.شكرًا لك على كرمك، أيها القائد
106
00:09:21,879 --> 00:09:23,247
.أبذل قصارى جهدي من أجل اللواء
107
00:09:25,216 --> 00:09:27,785
ــ أيها الملازم؟
ــ نعم؟
108
00:09:27,818 --> 00:09:31,055
.أظّن أن الألمان قد تراجعوا، يا سيّدي
109
00:09:31,088 --> 00:09:32,690
ماذا؟
110
00:09:32,723 --> 00:09:33,891
.يبدو أنهم قد تخلوا عن ذلك
111
00:09:33,924 --> 00:09:36,027
.موقعهم ، يا سيّدي
112
00:09:36,060 --> 00:09:37,028
.إنها فارغة
113
00:10:10,127 --> 00:10:12,296
.بما يمكننا رؤيته من هنا
114
00:10:12,329 --> 00:10:14,765
.يبدو أن الكراوت قد تراجعت
115
00:10:16,033 --> 00:10:19,804
،الحظ يبتسم لنا بنوبة من الضباب
116
00:10:19,837 --> 00:10:21,338
.تزويدنا بفرصة
117
00:10:21,372 --> 00:10:24,975
.لعبور الأرض المحرمة تحت الغطاء
118
00:10:25,009 --> 00:10:28,012
.هذه فرصة سانحة يجب أن نغتنمها الآن
119
00:10:28,045 --> 00:10:30,781
هل تعتقد حقًا أنهم لم يتراجعوا؟
120
00:10:30,815 --> 00:10:32,183
.أقول لقد ضربناهم
121
00:10:32,216 --> 00:10:33,784
،ضربناهم بمزيد من المدفعية
122
00:10:33,818 --> 00:10:35,052
.فقط للتأكد
123
00:10:35,086 --> 00:10:37,788
.إذا كانت البؤرة الاستيطانية بالفعل شاغرة
124
00:10:37,822 --> 00:10:39,323
.سيكون في مصلحتنا
125
00:10:39,356 --> 00:10:41,892
ألا نفجر كل شيء في الجحيم
.قبل أن نطالب به
126
00:10:43,094 --> 00:10:46,197
.تخيّل ذلك ، بؤرة استيطانية كاملة
127
00:10:46,230 --> 00:10:49,700
.أخذته بمفرده ولم تقع إصابات
128
00:10:50,935 --> 00:10:53,070
.أعتقد أننا سنصبح جميعًا أغنياء
129
00:10:54,805 --> 00:10:56,874
.شكرًا لزيارتك، أيها القائد
130
00:10:56,907 --> 00:10:58,776
.سيأخذه رجالي من هنا
131
00:10:58,809 --> 00:11:00,111
.لكنك لن تتخلص من هذا الآن
132
00:11:02,947 --> 00:11:04,348
.يود اللواء أن يسمع عن هذا
133
00:11:11,388 --> 00:11:12,723
.منيّ أنا
134
00:11:28,272 --> 00:11:30,875
.(سأقود المسار مع الجندي (غراي
135
00:11:32,042 --> 00:11:35,846
،بمجرد أن نقدم الإشارة
.هول) و(لويس) سيتبعاننا)
136
00:11:37,181 --> 00:11:37,915
،بعد مرورهم
137
00:11:37,948 --> 00:11:40,284
. ( بيكر) و(سيغورا) يتبعان (والكر)
138
00:11:40,317 --> 00:11:42,186
.وهو يضع سلك الاتّصال
139
00:11:43,954 --> 00:11:45,789
هل نحن متفقون؟
140
00:11:45,823 --> 00:11:46,790
.ــ سيّدي
.ــ نعم، سيّدي
141
00:12:32,336 --> 00:12:33,270
.إستّعد
142
00:12:49,920 --> 00:12:52,022
.تمسك، تمسك
143
00:13:35,600 --> 00:13:37,368
.فقط ابق خلفي
144
00:13:37,401 --> 00:13:38,936
سنكون بالجانب الآخر في أي وقت
145
00:14:59,484 --> 00:15:00,317
!هيّا
146
00:15:17,401 --> 00:15:19,169
!قم بتهدئته وإلا سيقتلنا
147
00:15:22,540 --> 00:15:23,907
!أقتله! أقتله
148
00:15:38,288 --> 00:15:39,390
.أسكته
149
00:15:51,569 --> 00:15:52,504
.تحرك
150
00:16:08,586 --> 00:16:11,054
ماذا كان كل هذا الضجيج بحق الجحيم؟
151
00:16:11,088 --> 00:16:13,056
هل كنت تحاول التخلي عن موقعنا؟
152
00:16:13,090 --> 00:16:14,324
.لا، يا سيّدي
153
00:16:14,358 --> 00:16:16,994
.لحسن الحظ يبدو أنه لا يوجد أحد هنا
154
00:16:17,027 --> 00:16:19,229
.لسماع كل ما تبذلونه من الضربات الدموية
155
00:16:19,263 --> 00:16:22,299
.خلاف ذلك ، سيكون هذا هو أنك تعوي هناك
156
00:16:30,508 --> 00:16:32,209
.أيها الرجال ، لنذهب
157
00:16:55,199 --> 00:16:56,166
.إنها مدينة أشباح
158
00:17:02,740 --> 00:17:05,777
ــ أيها الملازم؟
.ــ هذا ليس صحيحًا
159
00:17:05,810 --> 00:17:07,745
أين مخبأهم اللعين؟
160
00:17:08,813 --> 00:17:09,781
أيها الملازم؟
161
00:17:33,303 --> 00:17:36,106
.قاموا بإغلاقه من الخارج
162
00:17:36,139 --> 00:17:37,174
لماذا يفعلون ذلك؟
163
00:17:38,776 --> 00:17:40,778
.افتحه
164
00:18:33,464 --> 00:18:34,398
!لا تذهب
165
00:20:02,687 --> 00:20:04,254
!يا إلهي
166
00:20:26,844 --> 00:20:27,845
...ماذا هذا يا إلهي
167
00:20:34,786 --> 00:20:37,955
.ــ أنزله
ــ سيّدي؟
168
00:20:37,989 --> 00:20:39,757
.أرى كيف أنه كل ما تبقى
169
00:20:39,791 --> 00:20:41,759
.أود القول أنه أفضّل رهان لدينا لمعرفة ذلك
170
00:20:41,793 --> 00:20:43,795
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
171
00:20:43,828 --> 00:20:45,429
.لن نحصل على أي شيء منه
172
00:20:45,463 --> 00:20:46,296
.انظر اليه
173
00:20:46,329 --> 00:20:47,699
.ربّما لا
174
00:20:47,732 --> 00:20:50,768
.لكننا لا نستطيع أن نتركه هكذا
175
00:20:50,802 --> 00:20:51,769
لا نستطيع؟
176
00:20:51,803 --> 00:20:53,671
.يجب أن أتفق، يا سيّدي
177
00:20:53,705 --> 00:20:55,673
.شيء ما ليس على ما يرام
178
00:20:55,707 --> 00:20:56,841
.إنّه يحتّضر
179
00:20:56,874 --> 00:20:58,375
.يعالج جروحه
180
00:20:58,408 --> 00:21:00,745
.ونرى أنه يبدو كافيًا للاستجواب
181
00:21:42,553 --> 00:21:43,988
ماذا حدث هنا؟
182
00:21:45,422 --> 00:21:46,891
.هذا ما أنوي اكتشافه
183
00:21:54,966 --> 00:21:56,801
.يجب أن نغادر
184
00:21:56,834 --> 00:21:57,635
كيف حاله؟
185
00:21:59,402 --> 00:22:00,905
.إنّه بالكاد يتنفس، يا سيّدي
186
00:22:00,938 --> 00:22:02,473
.إرفعه إلى الأعلى
187
00:22:02,507 --> 00:22:04,809
.الهواء النقي سيفيده بعض الشيء
188
00:22:04,842 --> 00:22:08,479
،قضاء دقيقة أخرى في قذارة الكراوت هذه
.لن يساعد أحدا
189
00:22:24,662 --> 00:22:26,631
.بمجرد أن نكون على السطح ، أشر إلى موقعنا
190
00:22:26,664 --> 00:22:28,633
.أنهم آمنون للانتقال إلى هنا
191
00:22:28,666 --> 00:22:31,068
...أريد أن أبدأ باحتلال المنطقة على الفور
192
00:22:40,410 --> 00:22:43,548
... إنها قادمة! أيها القائد (هول) ، خذ
193
00:22:51,022 --> 00:22:52,857
!أنت! أنت
194
00:22:55,026 --> 00:22:56,359
!النجدة
195
00:23:06,871 --> 00:23:09,640
!غاز! تراجعوا
196
00:23:09,674 --> 00:23:10,608
!خذه
197
00:23:11,843 --> 00:23:12,777
!هيّا
198
00:23:13,945 --> 00:23:15,580
!لويس) ، هيّا)
199
00:23:21,519 --> 00:23:22,486
.إنه هنا
200
00:23:34,565 --> 00:23:36,834
!ــ هيّا
!ــ (لويس)! يجب أن نذهب
201
00:23:36,868 --> 00:23:37,935
!(لويس)
202
00:23:40,004 --> 00:23:41,739
!(لويس)
203
00:23:41,772 --> 00:23:43,875
!النجدة
204
00:23:56,621 --> 00:23:57,722
!ساعدني في ذلك
205
00:23:58,856 --> 00:24:02,760
!(النجدة! (لويس
206
00:24:04,929 --> 00:24:06,396
!لا تتركني
207
00:24:08,499 --> 00:24:09,399
!المسعف
208
00:25:03,054 --> 00:25:05,823
.لويس) ، علينا الذهاب)
209
00:25:05,856 --> 00:25:08,025
.أنت، يا (بيكر)، تعال معي
210
00:26:17,128 --> 00:26:18,129
.(لويس)
211
00:26:19,296 --> 00:26:21,665
.تولى مهام (وواكر) على الراديو
212
00:26:21,699 --> 00:26:23,534
.واتّصل بقاعدتنا
213
00:26:24,835 --> 00:26:26,804
ــ (بيكر)؟
.ــ نعم، سيّدي
214
00:26:26,837 --> 00:26:27,972
.سوف تساعد
215
00:26:29,240 --> 00:26:30,975
،)بمجرد علاج (ووكر
216
00:26:31,008 --> 00:26:33,878
اطلب من النازع الآخر التأكد
.من تغطية المواد الكيميائية
217
00:26:35,146 --> 00:26:36,981
.ضع الكراوت في العمل أيضًا
218
00:26:37,014 --> 00:26:38,916
.هذا يجب أن يرفع معنوياته
219
00:26:42,787 --> 00:26:44,021
.انت مطرود
220
00:27:55,426 --> 00:27:56,360
بيكر)؟)
221
00:27:57,862 --> 00:27:59,096
.نعم
222
00:27:59,130 --> 00:28:00,164
.(لويس)
223
00:28:03,901 --> 00:28:05,769
أأنت بخير؟
224
00:28:05,803 --> 00:28:06,804
.حسنًا ، على ما أظن
225
00:28:07,905 --> 00:28:08,906
من أين أنت؟
226
00:28:08,939 --> 00:28:12,076
. "أمريكا" ، "نيويورك"
227
00:28:12,109 --> 00:28:13,944
.محبوبة. محبوبة
228
00:28:13,978 --> 00:28:17,748
. "أنا من "نيوكاسل"، "انجلترا
229
00:28:17,781 --> 00:28:18,782
.حسناً
230
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
قل، هل تمانع إذا قدمت لي كلمات عن صلاة؟
231
00:28:24,788 --> 00:28:26,190
.أعتقد أنه سيساعد في تهدئة أعصابنا
232
00:28:27,258 --> 00:28:28,759
.حسناً
233
00:28:28,792 --> 00:28:30,060
.نعم، صحيح
.شكرًا
234
00:28:35,099 --> 00:28:38,169
.عزيزي الرب، نشكرك على سلامتنا
235
00:28:38,202 --> 00:28:41,071
.إهدينا من سبيل الخير ولرحمتك الكريمة
236
00:28:43,874 --> 00:28:47,745
،)من فضلك انتبه للجندي (غراي
.وإخوتنا الذين سقطوا
237
00:28:47,778 --> 00:28:49,213
...بينما يجدون طريقهم إلى عناقك المحب
238
00:28:52,783 --> 00:28:54,351
.ووكر) يحمل تردد في سترته)
239
00:29:01,792 --> 00:29:03,394
...هنا
.(هنا الجندي (لويس
240
00:29:03,427 --> 00:29:04,728
.من الكتيبة الحادية عشرة
241
00:29:04,762 --> 00:29:05,930
أي وحدات على هذه القناة؟
242
00:29:12,970 --> 00:29:15,039
.أكمل هنا وابدأ الاستعدادات
243
00:29:15,072 --> 00:29:17,441
.للحفر في الخنادق
244
00:29:17,475 --> 00:29:20,411
ــ ماذا عن بؤرتنا الاستيطانية، يا سيّدي؟
ــ ماذا في ذلك؟
245
00:29:20,444 --> 00:29:22,213
.يمكنهم على الأقل إرسال المساعدة إلينا
246
00:29:22,246 --> 00:29:23,781
.لا أستطيع طلب المساعدة
247
00:29:23,814 --> 00:29:27,051
.دون التضحية بدفاعاتنا
248
00:29:27,084 --> 00:29:30,120
.وسيلتنا الوحيدة للهروب هي الحفر
249
00:29:33,857 --> 00:29:36,293
.أنت، تعال معي
250
00:30:24,875 --> 00:30:26,578
.لنلقي نظرة عليك
251
00:30:49,400 --> 00:30:51,201
.ليس لديك أي أوراق
252
00:30:57,475 --> 00:31:00,911
.لا تحسبني أحمق
.أنا أعلم أنك تفهمني
253
00:31:04,616 --> 00:31:06,183
هل أنت هارب؟
254
00:31:08,085 --> 00:31:10,254
هل هذا هو سبب تركك للموتى؟
255
00:31:12,122 --> 00:31:14,459
،لماذا وجدناك معلق بسلك
256
00:31:14,492 --> 00:31:15,527
ومسمار؟
257
00:31:18,095 --> 00:31:21,298
،بالطريقة التي أراها
.أنت مدين لنا بدين كبير
258
00:31:23,568 --> 00:31:25,570
.أعتقد أنه من الحكمة التعاون
259
00:31:27,905 --> 00:31:31,275
،من يتخلى عن موقعه
.إنه لا يستحق أكثر من ذلك
260
00:31:31,308 --> 00:31:33,177
.من الوسخ على حذائتي
261
00:31:35,112 --> 00:31:38,215
.أتوقع المزيد من الرجل ، حتى عدوي
262
00:31:38,248 --> 00:31:40,050
،قد لا يعني لك شيئ
263
00:31:40,084 --> 00:31:43,854
.لكن الشرف يعني لي الكثير
264
00:31:45,289 --> 00:31:47,291
،قد نكون هنا لبعض الوقت
265
00:31:49,059 --> 00:31:51,395
.ربّما ستتعلم شيئ عنها
266
00:31:53,130 --> 00:31:54,031
...سيّدي
267
00:31:55,667 --> 00:31:57,034
.أعتّقد أنك يجب أن ترى هذا
268
00:31:59,471 --> 00:32:03,407
أمروا بشن هجوم على موقعهم الاستيطاني ...؟
269
00:32:05,409 --> 00:32:07,945
،بالتأكيد ، لم يكونوا يعلمون أننا سنكون هنا
270
00:32:07,978 --> 00:32:10,047
!أغلقوا المكان الملطخ بالدماء
271
00:32:13,585 --> 00:32:15,919
...في كل هذه السنين
272
00:32:19,390 --> 00:32:21,058
.هذا جنون
273
00:32:31,636 --> 00:32:34,304
.هنا الجندي (لويس) من الكتيبة الحادية عشر
.أجب
274
00:32:46,083 --> 00:32:49,654
...أنت تعرف أن الشيء الذي يتعلق بالدردشات هو
275
00:32:53,157 --> 00:32:54,659
... إنه البيض الذي تدخله
276
00:32:57,227 --> 00:33:02,433
.إنهم يضعون بيضهم اللعين في طبقاتك
277
00:33:09,273 --> 00:33:10,708
،تعتّقد أنهم ذهبوا
278
00:33:12,309 --> 00:33:14,479
.ولكن بعد ذلك يبدأ من جديد
279
00:33:22,720 --> 00:33:26,524
.وانتشروا دون أي ندم
280
00:33:49,179 --> 00:33:50,113
مرحبًا؟
281
00:33:52,115 --> 00:33:53,016
.مرحبًا؟ علم
282
00:33:54,384 --> 00:33:55,319
.(نسمعك، يا (لويس
283
00:33:55,352 --> 00:33:56,588
.شكراً للرّب
284
00:33:56,621 --> 00:33:58,255
.لقد حوصرنا في مخبأ ألماني
285
00:33:58,288 --> 00:34:00,290
.نحن بحاجة إلى مساعدة فورية
286
00:34:02,727 --> 00:34:03,761
مرحبًا؟
287
00:34:05,763 --> 00:34:07,532
ما هو موقعك بالضّبط؟
288
00:34:11,268 --> 00:34:15,272
!مهلاً. مهلًا! مهلًا مهلًا مهلًا
289
00:34:17,575 --> 00:34:18,743
!النجدة
290
00:34:20,512 --> 00:34:22,112
!ساعده
291
00:34:25,783 --> 00:34:27,351
.علبة الاسعافات
!هيّا
292
00:34:29,854 --> 00:34:31,288
ــ ماذا حدث له؟
.ــ ليس لدي فكرة، يا سيّدي
293
00:34:31,321 --> 00:34:32,624
.لقد بدأ للتو في جرح نفسه
294
00:34:32,657 --> 00:34:36,093
ووكر)؟ (ووكر)؟)
295
00:34:36,126 --> 00:34:38,161
ــ إنه لا يستجيب، يا سيّدي
.ـ أستطيع رؤية ذلك
296
00:34:40,230 --> 00:34:43,300
.بحق المسيح
هل فعل هذا لنفسه؟
297
00:36:06,517 --> 00:36:08,218
بيكر)؟)
هل أنت بخير؟
298
00:36:23,568 --> 00:36:24,636
ما هذا؟
299
00:36:26,303 --> 00:36:27,371
.إنها مقبرة جماعية
300
00:36:28,606 --> 00:36:30,407
.من السهل تكديس الموتى في حفرة واحدة
301
00:36:30,440 --> 00:36:32,543
.واحدة من حفرها، يعلم الرب كم عددهم
302
00:36:35,345 --> 00:36:36,413
.الأمر يحتاج إلى بعض التعود
303
00:36:38,549 --> 00:36:41,853
هل أنت ... معتاد على ذلك؟
304
00:36:44,321 --> 00:36:45,757
.وظيفتي هي إبقاء الناس على قيد الحياة
305
00:36:47,492 --> 00:36:48,593
.أحاول التركيز على ذلك
306
00:36:51,963 --> 00:36:52,930
ما الذي يدور في ذهنك؟
307
00:36:54,866 --> 00:36:56,199
...كنت فقط
308
00:36:57,869 --> 00:36:59,169
.أفكّر في وقت سابق
309
00:37:00,538 --> 00:37:01,438
.الرجل الذي قتلت
310
00:37:02,607 --> 00:37:04,341
،انظر يا فتى
311
00:37:04,374 --> 00:37:06,376
،أعلم أنّك بعيد عن القارب
312
00:37:06,410 --> 00:37:07,779
.لكن هذه حرب
313
00:37:09,814 --> 00:37:12,349
سيكون لديك الوقت للتلميع الشعري
.بخصوص هذا الأمر
314
00:37:12,382 --> 00:37:14,485
،إذا عدت إلى المنزل
315
00:37:14,519 --> 00:37:17,922
.لكن الرحمة تضيع في الصراع
316
00:37:19,389 --> 00:37:21,659
.أنت أو هم
317
00:37:23,260 --> 00:37:24,327
.أنت مليء بالقرف
318
00:37:25,429 --> 00:37:27,465
هل هذا صحيح؟
319
00:37:27,498 --> 00:37:29,467
وماذا تعرف عنه؟
320
00:37:29,500 --> 00:37:31,268
تهتم لتنوير لي؟
321
00:37:32,436 --> 00:37:33,403
...أنا فقط
322
00:37:37,274 --> 00:37:38,910
.لا ينبغي أن يكون مجرد طائش
323
00:37:38,943 --> 00:37:41,344
.ماذا؟ هل تعتقد أن هذا سيكون
324
00:37:41,378 --> 00:37:42,312
مثل المخيم الصيفي؟
325
00:37:43,614 --> 00:37:44,882
.يمكنك فقط تصفير طريق عودتك إلى المنزل
326
00:37:44,916 --> 00:37:46,216
والحصول على ميدالية واستعراض؟
327
00:37:47,417 --> 00:37:49,587
هذا هو البقاء
328
00:37:49,620 --> 00:37:50,888
.قد تكون قادرًا على العبث بإبهامك
329
00:37:50,922 --> 00:37:52,990
،وتمرير كبطل
330
00:37:53,024 --> 00:37:54,625
.لكنني سأكون محظوظ لإخراج شاهد القبر من هذا
331
00:38:00,363 --> 00:38:01,331
.لا يجب أن أكون قاسي عليك
332
00:38:02,934 --> 00:38:03,868
.كلنا كنا هناك
333
00:38:07,972 --> 00:38:10,842
،علاوة على ذلك
،كونك عالقًا هنا مع مجموعة من توميز
334
00:38:14,512 --> 00:38:15,913
.يمكنني استخدام غرينغو في جانبي
335
00:38:38,002 --> 00:38:40,071
.(هذا الجندي (لويس
336
00:38:40,104 --> 00:38:41,038
.ادخل
337
00:38:44,041 --> 00:38:46,811
مرحبًا؟ ادخل؟
338
00:38:48,913 --> 00:38:51,616
.لقد تحدّثت إلى شخص ما على هذه القناة
339
00:38:51,649 --> 00:38:53,785
.(ــ الجندي (لويس
.ــ سيّد
340
00:38:53,818 --> 00:38:55,520
.اعتقدت أنه يمكنك استخدام بعض الراحة
341
00:38:56,788 --> 00:38:58,055
،شكرا لك، يا سيّدي
.لكنني سوف أتمكن من ذلك
342
00:38:58,089 --> 00:38:59,524
.أني أصر
343
00:39:08,966 --> 00:39:10,300
كيف حالك؟
344
00:39:13,738 --> 00:39:16,507
.(أصمد ، (لويس
345
00:39:16,541 --> 00:39:20,343
.أحتاج رجال أقوياء ومشرفين بجانبي
346
00:39:20,377 --> 00:39:23,413
لو كنت أنا واليانك فقط
.سأفقده بشكل دموي
347
00:39:24,482 --> 00:39:25,448
... سيّدي ، أنا
348
00:39:26,951 --> 00:39:27,885
نعم؟
349
00:39:30,454 --> 00:39:32,322
.(أنا آسف لأنني لم أستطع إنقاذ الجندي (جراي
350
00:39:34,692 --> 00:39:36,861
.بالتأكيد ، تفضل وجوده هنا بدلاً منّي
351
00:39:41,032 --> 00:39:43,000
.أنا لا ... أنا لا أنتمي إلى هنا
352
00:39:43,034 --> 00:39:44,936
.لا أحد منا ينتمي إلى هنا
353
00:39:46,537 --> 00:39:50,373
.لكننا مع ذلك يتم استدعاؤنا خلال ساعة الحاجة
354
00:39:50,407 --> 00:39:53,878
،وفي هذه الساعة
.أريدك أن ترانا نخرج من هنا
355
00:39:55,046 --> 00:39:56,747
هل يمكنني الاعتماد على شجاعتك؟
356
00:40:00,117 --> 00:40:01,351
.رجل صالح
357
00:40:03,521 --> 00:40:04,622
.خذ راحتك
358
00:42:38,609 --> 00:42:39,777
.(ووكر)
359
00:42:41,145 --> 00:42:43,681
!ووكر) ، بحق الرّب توّقف أرجوك)
360
00:42:47,051 --> 00:42:47,918
!(ووكر)
361
00:43:15,246 --> 00:43:16,947
ماذا يحدث؟
362
00:43:24,855 --> 00:43:26,557
.(مهلاً ، (ووكر). (ووكر
363
00:43:38,369 --> 00:43:39,336
!(ووكر)
364
00:43:44,108 --> 00:43:46,777
أنا فقط أمشي في الماضي
.الرّب يدافع عنا
365
00:43:53,818 --> 00:43:54,852
ماذا يحدث؟
366
00:45:29,413 --> 00:45:31,715
الجندي (لويس) ، أجب؟
367
00:45:31,749 --> 00:45:33,350
.(أكرر ، أجب أيها الجندي (لويس
368
00:45:37,988 --> 00:45:41,292
.هذا الجندي (سيغورا) من مشاة الولايات المتحدة الـ 90
369
00:45:41,325 --> 00:45:42,259
.مرحبًا ، الأمن الخاص
370
00:45:43,461 --> 00:45:46,030
.أثق أن الجندي (لويس) قد أطلعك على وضعنا
371
00:45:47,364 --> 00:45:50,267
.نعم ، لكن يبدو أننا قد اختصرنا
372
00:45:50,301 --> 00:45:51,936
ما هي إحداثياتك؟
373
00:45:51,969 --> 00:45:53,771
.نعم
374
00:45:53,804 --> 00:45:57,441
.إحداثياتنا هي 50.1972 ، 3.2198
375
00:45:59,276 --> 00:46:00,144
،إنه مخبأ ألماني
376
00:46:00,177 --> 00:46:01,812
."غرب الغابة في "بورلون ريدج
377
00:46:03,147 --> 00:46:04,381
.تأكيد موقعك
378
00:46:06,518 --> 00:46:10,187
.نحن موجودون عبر النهر
379
00:46:11,523 --> 00:46:13,857
.و ... ... الغرب
380
00:46:13,891 --> 00:46:14,825
كرّر؟
381
00:46:16,327 --> 00:46:18,496
.يبدو أن المنطقة خالية
382
00:46:18,530 --> 00:46:19,797
.نحن بأمان للتحرك
383
00:46:21,198 --> 00:46:24,201
.سنخرجك من هناك ، فقط إنتظر
384
00:46:24,235 --> 00:46:25,503
.حسنًا. حسنًا
385
00:46:25,537 --> 00:46:26,870
كم من الوقت حتى وصولك؟
386
00:46:28,405 --> 00:46:29,340
مرحبًا؟
387
00:46:31,175 --> 00:46:32,843
كم عدد الرجال المحاصرين معك؟
388
00:46:34,579 --> 00:46:36,847
.الآن ... الآن ، هناك أربعة منَّا
389
00:46:37,948 --> 00:46:39,783
.ولدينا سجين
390
00:46:39,817 --> 00:46:41,018
سجين؟
391
00:46:41,051 --> 00:46:42,753
.نعم، ألماني
392
00:46:44,989 --> 00:46:46,056
ما حالته؟
393
00:46:46,991 --> 00:46:47,925
.مستقرة
394
00:46:49,260 --> 00:46:49,927
.جيّد
395
00:46:51,128 --> 00:46:52,497
.تأكد من أنها تبقى على هذا النحو
396
00:46:53,598 --> 00:46:55,567
.إنها أولوية
397
00:46:55,600 --> 00:46:56,900
لماذا هذا؟
398
00:46:58,369 --> 00:46:59,870
.سأرفع رتبتك
399
00:46:59,903 --> 00:47:01,338
.قبل استجواب السلطة ، أيها الجندي
400
00:47:02,906 --> 00:47:03,874
.عُلم
401
00:47:20,958 --> 00:47:22,960
ــ كيف حالك يا سيّدي؟
.ــ رائع
402
00:47:24,529 --> 00:47:25,896
.(أنا آسف بشأن (ووكر
403
00:47:28,098 --> 00:47:29,266
.وقال أنّه كان رجلًا صالحًا
404
00:47:32,537 --> 00:47:33,904
.عار ما حدث له
405
00:47:36,273 --> 00:47:39,043
ــ ماذا حدث؟
.ــ واضح بشكل كافي
406
00:47:39,076 --> 00:47:41,845
.أصيب (ووكر) بصدمة شديدة جراء القذيفة
407
00:47:41,879 --> 00:47:42,813
... سيّدي ، لم يكن ذلك
408
00:47:42,846 --> 00:47:45,583
هل لديك تفسير أفضّل أيها الجندي؟
409
00:47:45,617 --> 00:47:48,620
.كل ما يمكننا فعله الآن هو الحفاظ على ذكائنا
410
00:47:48,653 --> 00:47:51,589
.لن نستسلم للهستيريا في ساعتي
411
00:47:54,391 --> 00:47:56,293
أيها الملازم؟
412
00:47:56,327 --> 00:47:57,828
.لقد تحدثت إلى وحدة في الراديو
413
00:47:57,861 --> 00:48:01,231
... ــ إنهم في طريقهم إلى
!ــ أصدرت تعليماتي إلى (لويس) للإشراف على الاتصالات
414
00:48:01,265 --> 00:48:04,401
.ــ نعم سيّدي ، لكنه لم يكن في منصبه
.ــ لن أجعلك تتدخل في انتقالنا
415
00:48:04,435 --> 00:48:06,638
.لا يمكنك المشاركة في أي تعاملات
416
00:48:06,671 --> 00:48:10,040
.اتصال إلاّ إذا كان تحت إشرافي المباشر
417
00:48:10,074 --> 00:48:11,609
.مع إحترامي لك سيّدي ، أعتّقد أنّني
418
00:48:11,643 --> 00:48:14,878
.أنا لا أهتّم بما تعتقده
419
00:48:14,912 --> 00:48:16,413
.أنت لست هنا للتفكير
420
00:48:16,447 --> 00:48:19,216
.أنت هنا لمتابعة أوامري
421
00:48:19,249 --> 00:48:20,417
هل هذا مفهوم؟
422
00:48:21,985 --> 00:48:23,187
.ــ نعم، سيّدي
!ــ صحيح
423
00:48:33,230 --> 00:48:33,997
ملازم؟
424
00:48:44,609 --> 00:48:46,511
.لا أشعر بنفسي تمامًا
425
00:48:49,481 --> 00:48:50,548
هل يمكنك أن تريحني؟
426
00:48:52,049 --> 00:48:54,451
،الأفضل من ذلك
.أحضر ذلك الجبان (كراوت) هنا
427
00:48:54,486 --> 00:48:56,320
.اجعله يفعل ذلك
428
00:48:56,353 --> 00:48:59,189
يمكنني الوثوق بك معه ، أليس كذلك؟
429
00:49:00,391 --> 00:49:02,226
.بالطبع، سيّدي
430
00:49:02,259 --> 00:49:04,094
.أنا أضع ثقتي فيك ، أيها الجندي
431
00:49:05,597 --> 00:49:07,965
.أثبت قوتك
432
00:49:39,363 --> 00:49:40,931
.هذه هي المجلة تمامًا
433
00:49:49,273 --> 00:49:51,442
.من المهم توثيق أفكارنا
434
00:49:53,043 --> 00:49:55,212
.كلماتنا سوف تعمر منّا كثيرًا
435
00:49:57,381 --> 00:49:59,149
.هذه هي الفكرة
436
00:49:59,183 --> 00:50:00,518
ومن هو هذا السجل؟
437
00:50:04,021 --> 00:50:06,156
أم أنه يمكن العثور عليه مع جثتك؟
438
00:50:06,190 --> 00:50:07,492
.لا أنوي الموت هنا
439
00:50:10,093 --> 00:50:11,094
.(هذا من أجل (لارزا
440
00:50:12,429 --> 00:50:14,364
.سجل الشرف والتضحية
441
00:50:14,398 --> 00:50:15,700
.لشعبنا للمطالبة
442
00:50:17,100 --> 00:50:19,303
.وما هي تكليفك بين قومك
443
00:50:19,336 --> 00:50:20,304
.قمت بتدريس الطب
444
00:50:22,239 --> 00:50:24,208
.أفترض أن المعلمين سيبقون
445
00:50:24,241 --> 00:50:25,743
.في الوطن بدلا من القتال
446
00:50:27,077 --> 00:50:28,746
.شعرت بأنني مضطر للقيام بدوري
447
00:50:28,780 --> 00:50:30,715
بالنسبة لبلد لا يفعل نفس الشيء بالنسبة لك؟
448
00:50:41,425 --> 00:50:42,392
ربما أنا؟
449
00:50:57,074 --> 00:50:59,109
ــ ما اسمك؟
.(ــ (كورت
450
00:51:00,410 --> 00:51:01,411
،)حسنًا ، (كورت
451
00:51:02,647 --> 00:51:04,482
.ألم تحتّرق روحك بشغف
452
00:51:04,516 --> 00:51:05,583
وطني لتنخرط في النضال؟
453
00:51:07,084 --> 00:51:10,053
.لم أقم بالتجنيد ، لقد تم تجنيدي
454
00:51:12,155 --> 00:51:15,560
.دار الأيتام هي مصدر غني للجنود المحتملين
455
00:51:15,593 --> 00:51:17,294
كنت يتيم؟
456
00:51:17,327 --> 00:51:18,362
.كنت يتيماً
457
00:51:20,430 --> 00:51:22,667
.أقل ما يقال عن تربيتي كان صعبًا
458
00:51:25,870 --> 00:51:27,705
.كما قضيت بعض الوقت في دار للأيتام
459
00:51:29,474 --> 00:51:30,642
وهل تم اختيارك؟
460
00:51:35,513 --> 00:51:37,749
.توقفت عن انتظار أن يتم اختياري
461
00:51:37,782 --> 00:51:39,416
.اخترت التركيز على مجتمعي
462
00:51:44,254 --> 00:51:46,758
ــ دخان؟
.ــ لا آسف
463
00:51:49,293 --> 00:51:51,094
.أفترض أن الهواء حامض بدرجة كافية
464
00:51:57,167 --> 00:51:59,771
.(كورت) ، لقد رأيت ما خرج من (ووكر)
465
00:52:01,606 --> 00:52:03,741
.لم تكن تلك حربًا
466
00:52:03,775 --> 00:52:05,577
.لم يكن هذا بشريًا
467
00:52:07,411 --> 00:52:10,347
.هناك شيء مريض يحدث هنا
468
00:52:10,380 --> 00:52:11,381
.شيء فاسد
469
00:52:13,751 --> 00:52:15,085
حدث هذا من قبل، أليس كذلك؟
470
00:52:16,420 --> 00:52:17,722
.مع الرجال الذين سمروك على هذا الصليب
471
00:52:21,926 --> 00:52:24,696
هل لديك اي خبرة في رعي الغنم خاص؟
472
00:52:27,431 --> 00:52:30,501
.لدى الأغنام عادة تعريض نفسها للأذى
473
00:52:32,604 --> 00:52:34,739
.إنهم غير قادرين على رعاية أنفسهم
474
00:52:34,772 --> 00:52:36,908
.بدون راع
475
00:52:36,941 --> 00:52:38,543
.الرجال متشابهون جدًا
476
00:52:40,778 --> 00:52:42,446
هل تعتقد أننا نفعل هذا بأنفسنا؟
477
00:52:43,648 --> 00:52:46,316
.بطريقة ما ، أنت كذلك
478
00:52:49,186 --> 00:52:51,589
.ربما يجب علينا مراقبة الذئب في القطيع
479
00:52:53,725 --> 00:52:54,626
.ربما
480
00:52:56,326 --> 00:52:59,196
.لكن الذئب في جلد الغنم
481
00:52:59,229 --> 00:53:02,600
.أمام الشيطان في رداء الراعي
482
00:53:05,637 --> 00:53:07,639
وماذا يريد شيطان الراعي من القطيع؟
483
00:53:09,974 --> 00:53:11,208
.دومينيون
484
00:53:15,546 --> 00:53:16,481
.ثلاثون
485
00:53:23,320 --> 00:53:24,388
. 15
486
00:53:29,927 --> 00:53:30,795
كيف حال ساقك؟
487
00:53:32,463 --> 00:53:34,465
.هذا مؤلم
.شكرًا على السؤال
488
00:53:36,366 --> 00:53:38,503
ــ كيف حال رأسك؟
.ــ ليس سيئ
489
00:53:40,505 --> 00:53:41,539
...كل الأشياء تم اعتبارها
490
00:53:44,008 --> 00:53:47,645
،كما تعلم ، منذ بعض الوقت
.كنا نمر عبر قرية
491
00:53:48,980 --> 00:53:49,881
،لمسافة 15 ميلاً
492
00:53:51,549 --> 00:53:54,284
.وعلى طول الطريق واصلنا اجتياز عربات الإمداد
493
00:53:56,487 --> 00:53:57,555
،في كل واحد اعتقدت
494
00:53:59,657 --> 00:54:01,258
.يمكنني رمي نفسي أمامه
495
00:54:02,827 --> 00:54:06,430
.اخرج من الحرب لكنني لم أستطع
496
00:54:10,702 --> 00:54:12,302
.الآن ، قد يكون لدي عذر للعودة إلى المنزل
497
00:54:16,641 --> 00:54:17,909
.يعلم الرّب أنني لا أساعد هنا
498
00:54:21,311 --> 00:54:22,412
.لا أستطيع أن أقول أنني لا أفهم
499
00:54:30,455 --> 00:54:31,856
.أستمر في تجاوزها في رأسي
500
00:54:34,592 --> 00:54:36,359
،أود أن أعتقد أنني كنت أعرف (ووكر) جيدًا
501
00:54:36,393 --> 00:54:39,997
لكنني لم أكن أعلم أنه قادر على مثل هذا السلوك
502
00:54:45,636 --> 00:54:46,604
.وهذا الشيء
503
00:54:49,406 --> 00:54:50,541
.هذا الطالع الرهيب
504
00:54:53,376 --> 00:54:54,779
ــ طالع؟
ــ ما ذا تعتّقد انّه كان؟
505
00:54:57,582 --> 00:54:59,517
.ــ أنا لا أعرف حتى ما رأيته
.ــ لا تنكر ذلك
506
00:55:01,753 --> 00:55:03,888
:ولكن الروح يقول صريحاً
."أنه في الأزمنة الأخيرة"
507
00:55:03,921 --> 00:55:05,022
."يرتد قوم عن الايمان"
508
00:55:06,724 --> 00:55:09,994
."تابعين ارواح مضلة وتعاليم الشياطين"
509
00:55:10,027 --> 00:55:11,662
...(ــ (لويس
."ــ "في رياء أقوال كاذبة
510
00:55:11,696 --> 00:55:12,764
."تحترق ضمائرهم"
511
00:55:12,797 --> 00:55:14,297
.ــ بمكواة ساخنة
...ــ لا أريد
512
00:55:14,331 --> 00:55:16,033
.لا تقسي قلبك، يا أخي
513
00:55:16,067 --> 00:55:17,869
.لا يمكننا أن نقف في أماكن غير مقدسة
514
00:55:52,369 --> 00:55:53,471
هل ما زلت تنكر ذلك؟
515
00:56:20,932 --> 00:56:24,035
.(يسوع) ، (مريم ، (يوسف)
516
00:56:27,004 --> 00:56:29,106
.كلهم؟
.ــ سيّدي ، إنها علامة
517
00:56:29,907 --> 00:56:31,742
.لقد وثقنا طويلا في جسد الإنسان
518
00:56:31,776 --> 00:56:33,077
.يجب أن نغذي أنفسنا بكلمة الرّب
519
00:56:33,110 --> 00:56:38,482
هل لاحظت أي شخص آخر هنا
قبل العثور على الحصص مثل هذه؟
520
00:56:38,516 --> 00:56:39,650
.لا، سيّدي
521
00:56:39,684 --> 00:56:43,120
.لم يعد الوقت حقًا رفاهية
522
00:56:43,154 --> 00:56:46,490
.يجب أن نركز كل الجهود على الخروج
523
00:56:47,692 --> 00:56:50,595
.ولن أتحدث عن حديث الإنجيل هذا
524
00:56:50,628 --> 00:56:52,830
ليس لدينا قدر من الكتاب المقدس
.أو الطقوس المقدسة
525
00:56:52,864 --> 00:56:54,065
.سوف تجعلنا أقل استغلالًا
526
00:56:54,098 --> 00:56:55,032
!سيّدي
527
00:56:58,202 --> 00:56:59,537
.أنا أعتذر
528
00:57:01,205 --> 00:57:04,642
.لقد أخطأت في التهور والصراحة
529
00:57:04,675 --> 00:57:07,044
،لا يجب أن أحشدك ضد إرادتك
530
00:57:08,445 --> 00:57:09,947
.(لكن أحتاجك معي (لويس
531
00:57:11,582 --> 00:57:14,417
...(بصراحة ، (يانك) و(كراوت
532
00:57:14,451 --> 00:57:18,556
.يبدو لطيفًا جدًا بالنسبة لي
533
00:57:18,589 --> 00:57:22,827
.ولا اريد (سيغورا) على الراديو مرة اخرى
534
00:57:22,860 --> 00:57:24,695
.الرّب وحده يعلم ما ينوي فعله
535
00:57:26,464 --> 00:57:30,701
ربّما هو والألمان ليسوا غير مألوفين
.مع بعضهم البعض
536
00:57:32,803 --> 00:57:36,574
...ــ أنت لا تفكّر
...ــ أعتقد أن ثقتنا
537
00:57:36,607 --> 00:57:40,410
.هو الأنسب للبقاء بيننا
538
00:58:00,831 --> 00:58:01,832
.مهلاً
539
00:58:46,544 --> 00:58:50,181
،والملائكة الذين لم يحفظوا ملكهم الأول
540
00:58:52,850 --> 00:58:54,618
،لكنهم تركوا مسكنهم
541
00:58:56,854 --> 00:59:00,057
.قد حفظ في سلاسل ابدية
542
00:59:00,091 --> 00:59:04,695
.تحت الظلمة للدينونة
543
00:59:04,729 --> 00:59:05,763
.في ذلك اليوم العظيم
544
01:01:54,466 --> 01:01:55,399
غاز؟
545
01:02:18,956 --> 01:02:21,125
.أنت! لا يوجد اختراق للغاز
546
01:02:21,158 --> 01:02:22,760
ما هو تصميمك هنا؟
547
01:02:22,793 --> 01:02:24,995
ــ سيّدي؟
!ــ عوائق مع الشكليات
548
01:02:25,029 --> 01:02:26,797
لماذا تعذبوننا؟
549
01:02:26,830 --> 01:02:28,232
.سيّدي ، أنا لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه
550
01:02:28,265 --> 01:02:30,734
.ــ أنت والألمان
ــ ماذا؟
551
01:02:30,768 --> 01:02:33,003
.أنت تقودنا إلى هنا
552
01:02:33,037 --> 01:02:35,105
.لقد رعته حتى عاد إلى صحته
553
01:02:35,139 --> 01:02:38,342
!أنتما تتآمران معًا ، ولن أملكها
554
01:02:38,375 --> 01:02:39,343
!(الملازم (تيرنر
555
01:02:45,816 --> 01:02:46,917
.أعتذر
556
01:02:48,452 --> 01:02:50,421
.يجب أن يكون الهواء هنا
557
01:02:56,060 --> 01:02:57,828
.لا أحد يعفيك من واجبك
558
01:02:59,564 --> 01:03:00,898
.خذه إلى العمل
559
01:03:03,267 --> 01:03:06,270
.(لقد أعطيتك أمرًا ، أيها الجندي (بيكر
560
01:03:06,303 --> 01:03:08,138
.ربما سيكون أكثر راحة إذا تركت السكين
561
01:03:08,172 --> 01:03:10,107
أنا آسف؟
562
01:03:10,140 --> 01:03:12,109
.أنت لست بخير, يا سيّدي
563
01:03:12,142 --> 01:03:15,946
،لقد كنت متسامح معك احتراما لتحالفنا
564
01:03:15,980 --> 01:03:18,215
.ولكن إذا حاولت تفويضي
565
01:03:18,249 --> 01:03:21,852
.فساعدني الرّب وسأدفنك في هذه الحفرة
566
01:03:28,526 --> 01:03:30,894
.أعتّقد أن لديك منشورات تميل إليها
567
01:03:37,368 --> 01:03:38,369
.نعم, سيّدي
568
01:03:59,624 --> 01:04:00,592
.ابق معي
569
01:04:16,974 --> 01:04:20,377
:كل من أحب أنوبه وأؤدبه
570
01:04:20,411 --> 01:04:22,514
.فكن غيورا فتوب
571
01:04:24,014 --> 01:04:25,849
.هانذا واقف على الباب واقرع
572
01:04:27,117 --> 01:04:30,321
،إذا سمع أحد صوتي وفتح الباب
573
01:04:30,354 --> 01:04:32,923
،سوف آتي إليه ، وسأعود معه
574
01:04:34,024 --> 01:04:35,460
.وهو معي
575
01:04:35,493 --> 01:04:37,227
أجب ، الكتيبة الحادية عشرة؟
576
01:04:39,363 --> 01:04:41,932
.(نعم ، هذا الجندي (لويس
577
01:04:41,965 --> 01:04:44,168
.ــ جيّد
.ــ كنا نظن أننا فقدناك
578
01:04:44,201 --> 01:04:46,136
،وحدتنا تعطلت في الاشتباكات
579
01:04:46,170 --> 01:04:48,439
.لكننا نقاتل مثل الجحيم لنأخذك
580
01:04:48,473 --> 01:04:50,274
كيف حالك هناك؟
581
01:04:50,307 --> 01:04:52,910
.أخشى أنني لا أعرف إلى متى يمكننا الاستمرار
582
01:04:54,111 --> 01:04:56,347
.ابق مجتهدًا ، أيها الجندي
583
01:04:56,380 --> 01:04:58,048
.في مثل هذه الأوقات
584
01:04:58,082 --> 01:05:00,250
.أن الجندي يظهر قوته الحقيقية
585
01:05:00,284 --> 01:05:01,385
.أنا لست جنديًا
586
01:05:02,554 --> 01:05:05,356
.لا أستطيع تحمل هذا أكثر من ذلك
587
01:05:05,389 --> 01:05:07,459
،قوتك هي قناعتك
588
01:05:07,492 --> 01:05:09,159
.وهذه القوة هي
589
01:05:10,394 --> 01:05:13,465
.(الآخرون في خطر كبير ، (لويس
590
01:05:13,498 --> 01:05:15,567
.لا هوادة فيها
591
01:05:17,000 --> 01:05:19,436
.إنهم ضلوا
592
01:05:19,471 --> 01:05:21,606
،يجب أن تكون منارة الضوء
593
01:05:21,639 --> 01:05:23,508
.التي تقودهم إلى الخلاص
594
01:05:24,942 --> 01:05:27,244
.لقد شعرت به طوال حياتك
595
01:05:27,277 --> 01:05:30,080
.كأن الرّب دعاك
596
01:05:30,114 --> 01:05:33,984
.(حسنًا ، يدعى الكثيرون ، (لويس
،ولكن يتم اختيار القليل منهم
597
01:07:37,140 --> 01:07:38,041
سيغورا)؟)
598
01:07:39,409 --> 01:07:41,044
هل كل شيء بخير؟
599
01:07:41,078 --> 01:07:41,713
.نعم
600
01:07:42,847 --> 01:07:44,181
.أنا فقط أستعيد عافيتي
601
01:08:12,644 --> 01:08:14,546
ــ (لويس)؟
.ــ سيّدي
602
01:08:15,780 --> 01:08:19,082
ــ كيف نصلِ؟
ــ صامد، سيّدي
603
01:08:19,116 --> 01:08:22,787
.هذا هو إبني. هذا هو إبني
604
01:08:25,623 --> 01:08:27,424
ماذا تفعل يا سيّدي؟
605
01:08:27,458 --> 01:08:29,326
.تحضير دفاعاتنا
606
01:08:31,496 --> 01:08:32,396
لماذا يا سيّدي؟
607
01:08:33,464 --> 01:08:35,232
.(لويس)
608
01:08:35,265 --> 01:08:37,234
.من بإعتقادك سينتظرنا
609
01:08:37,267 --> 01:08:39,303
بمجرد اختراق جدار الخندق؟
610
01:08:40,337 --> 01:08:42,172
.نحتاج ان نجهز
611
01:08:44,207 --> 01:08:46,343
.لدي مهمة لك
612
01:08:46,376 --> 01:08:48,780
.اجمع كل الأسلحة التي لدينا
613
01:08:48,813 --> 01:08:51,315
.أي شيء يمكن استخدامه في الدفاع
614
01:08:54,217 --> 01:08:56,821
.ولا تدع (يانك) يمسك بك
615
01:09:01,358 --> 01:09:03,695
.فقط كإجراء احترازي
616
01:09:09,500 --> 01:09:10,400
.حالا، سيّدي
617
01:09:32,523 --> 01:09:33,524
كيف حالك ؟
618
01:09:37,260 --> 01:09:38,295
.غير متأكد من أن نكون صادقين
619
01:09:39,931 --> 01:09:42,432
ــ أنت؟
.ــ أبذل قصارى جهدي
620
01:09:45,803 --> 01:09:46,738
سيغورا)؟)
621
01:09:49,574 --> 01:09:51,676
هل تعتقد أننا محاصرون هنا حقًا؟
622
01:09:51,709 --> 01:09:52,810
ماذا تقصد؟
623
01:09:55,613 --> 01:09:56,814
،لا أشعر أننا محاصرون
624
01:09:58,883 --> 01:10:00,217
...يبدو أننا
625
01:10:01,919 --> 01:10:03,320
.مسجونون
626
01:10:05,690 --> 01:10:07,825
.لويس) يقول إنّه طالع)
627
01:10:07,859 --> 01:10:09,527
.كنت آخذ ما يقوله بحبوب ملح
628
01:10:13,296 --> 01:10:15,332
...لذا ، أعني أنك لا
629
01:10:16,834 --> 01:10:18,469
ألا تعتقد أن هناك شيئ خاطئ؟
630
01:10:18,503 --> 01:10:19,537
ألا تشعر به؟
631
01:10:21,371 --> 01:10:23,675
.أعتقد أن آخر شيء يتعين علينا فعله
.هو تخويف أنفسنا
632
01:10:25,442 --> 01:10:27,845
،إذا بقينا أقوياء وحافظنا على تماسك رؤوسنا
633
01:10:29,246 --> 01:10:30,247
.يمكننا تجاوز هذا
634
01:10:32,550 --> 01:10:33,450
.لا أعرف
635
01:10:35,820 --> 01:10:37,655
.يبدو أن (لويس) والملازم يفقدان صوابهما
636
01:10:41,559 --> 01:10:42,727
.ربما نحن لسنا بعيدين عنهم
637
01:10:44,361 --> 01:10:46,263
.نحن بحاجة لبعضنا البعض
638
01:10:46,296 --> 01:10:47,632
.وإلا فنحن موتى
639
01:10:54,304 --> 01:10:55,940
.يود الملازم (تيرنر) رؤيتنا
640
01:11:16,894 --> 01:11:20,565
.لقد دعوتنا جميعًا بروح الأخوة
641
01:11:22,533 --> 01:11:26,637
.أتمنى أن يترك أي توتر بيننا في الماضي
642
01:11:27,972 --> 01:11:30,708
.لن يصاب تحالفنا بالمرارة
643
01:11:32,043 --> 01:11:35,880
.الآن ، ليس لدينا طعام. ولا ماء
644
01:11:37,447 --> 01:11:41,052
،يمكننا أن نشعر بضيق الهواء مع كل نفس
645
01:11:41,085 --> 01:11:44,889
.وإنقاذ في الوقت المناسب أمرٌ غير مؤكد
646
01:11:44,922 --> 01:11:48,459
.ولكن إذا كان هذا منصباً باللغة الإنجليزية
647
01:11:48,493 --> 01:11:50,928
،سنحافظ على النظام تحت أمري
648
01:11:50,962 --> 01:11:53,363
.لئلا نقع في الفوضى
649
01:11:53,396 --> 01:11:55,500
.من أجل حياة الرجال في هذه الغرفة
650
01:11:55,533 --> 01:11:57,334
.ولن يتم اختبارها
651
01:11:59,436 --> 01:12:00,738
،أول طلب عمل
652
01:12:02,473 --> 01:12:04,542
.ضع أسلحتك في وسط الغرفة
653
01:12:07,645 --> 01:12:10,347
.ترى أنني نزعت سلاح نفسي
654
01:12:13,718 --> 01:12:17,455
.لن نستّمر حتّى نثق ببعضنا البعض
655
01:12:46,684 --> 01:12:47,752
.جيّد جدًا
656
01:12:49,987 --> 01:12:52,723
،الآن ، أحرزنا تقدمًا كبيرًا في النفق
657
01:12:52,757 --> 01:12:56,727
وأعلم أننا جميعًا حريصون
،على التحرر من هذه الحفرة اللّعينة
658
01:12:56,761 --> 01:12:58,428
.لكن يجب أن نكون مستعدين
659
01:12:58,462 --> 01:13:01,566
.للعدو الذي ينتظرنا خارج المخبأ
660
01:13:02,767 --> 01:13:05,770
،من الواضح أنهم كانوا متقدمين علينا بخطوة
661
01:13:05,803 --> 01:13:08,405
...ولكن كما يراه القدر
662
01:13:09,907 --> 01:13:11,475
.لدينا ورقة مساومة
663
01:13:12,810 --> 01:13:15,146
،أنا أقدر أن كلاكما تراقبه
664
01:13:15,179 --> 01:13:17,048
.ولكن من الآن فصاعدا سيكون تحت
665
01:13:17,081 --> 01:13:19,917
.إشرافي المباشر في جميع الأوقات
666
01:13:21,118 --> 01:13:22,653
.اجلس في الزاوية
667
01:13:33,764 --> 01:13:36,100
،إذا كان لديك أي مخاوف
668
01:13:36,133 --> 01:13:38,135
،بدلًا من المراوغة بين أنفسكم
669
01:13:38,169 --> 01:13:40,771
.أحثكم على لفت انتباهي إليهم
670
01:13:42,106 --> 01:13:45,076
،لكوني المسؤول الأعلى هنا
671
01:13:45,109 --> 01:13:47,912
.أي انحرافات عما أشرت إليه
672
01:13:47,945 --> 01:13:50,948
.سيعتبر أعلى شكل من أشكال الخيانة
673
01:13:50,982 --> 01:13:52,382
هل هذا مفهوم؟
674
01:13:54,518 --> 01:13:55,452
.نعم، سيّدي
675
01:13:57,188 --> 01:13:58,122
.جيّد
676
01:14:00,591 --> 01:14:03,426
.أنا سعيد لأننا تركنا هذا الأمر للراحة
677
01:14:04,729 --> 01:14:06,964
.يمكنك العودة إلى مهامك
678
01:14:12,069 --> 01:14:14,605
.كل هذا عار شديد
679
01:14:16,173 --> 01:14:17,407
.كله
680
01:14:19,076 --> 01:14:20,845
ماذا تريد مني أن أفعل يا (لويس)؟
681
01:14:22,079 --> 01:14:24,181
.لقد فعلت ما بوسعي لأكون عادلاً معهم
682
01:14:25,616 --> 01:14:26,751
.أنت قائد رائع، يا سيّدي
683
01:14:29,186 --> 01:14:30,588
.(شكرًا لك، (لويس
684
01:14:33,157 --> 01:14:34,892
.أنت رجل جيّد
685
01:14:36,193 --> 01:14:40,498
.لا يوجد رجل آخر أفضّل منك بجانبي
686
01:14:43,601 --> 01:14:47,138
،مهما كان المسار الذي أمامنا
.يجب أن نخطوه معًا
687
01:16:02,780 --> 01:16:04,281
ــ كيف تجري الأمور؟
،ــ لا يمكنني الجزم بأن الأمور بخير
688
01:16:04,315 --> 01:16:06,650
.لكن أعتقد أننا نقترب من جدران الخنادق
689
01:16:06,684 --> 01:16:08,152
حقًا؟
690
01:16:08,185 --> 01:16:10,855
،لم نخرج من الغابة بعد
.لكننا وصلنا إلى هناك
691
01:17:57,695 --> 01:17:59,296
!(بيكر)
692
01:17:59,330 --> 01:18:00,331
!رباه
693
01:18:11,008 --> 01:18:12,009
ماذا حدث؟
694
01:20:28,580 --> 01:20:30,114
سنموت هنا ، أليس كذلك؟
695
01:20:59,176 --> 01:21:00,177
!(سيغورا)
696
01:21:09,119 --> 01:21:10,854
.إذن نريد أن نثق في بعضنا البعض
697
01:21:10,888 --> 01:21:12,056
.أعطني السيف العظيم لي
698
01:21:12,089 --> 01:21:13,390
.(توّقف، يا (لويس
699
01:21:13,424 --> 01:21:15,527
.ليس لديك سلطة هنا
700
01:21:15,560 --> 01:21:17,361
.نحن نجيب على قوة أعلى
701
01:21:21,298 --> 01:21:22,866
،يا ملاك المسيح
702
01:21:22,900 --> 01:21:24,335
..حارسي ووصي المقدس
703
01:21:24,368 --> 01:21:25,936
!أطلق سراحي
704
01:21:25,969 --> 01:21:29,073
.اغفر لي كل ذنوبي
.ونجني من العدو
705
01:21:29,106 --> 01:21:30,274
.ــ (لويس) ، لا بأس
.ــ فقط إهدأ
706
01:21:30,307 --> 01:21:32,910
!تباً، (لويس) ، أرجوك
707
01:21:32,943 --> 01:21:35,346
.لكي لا أغضب إلهي بأي ذنب
708
01:21:35,379 --> 01:21:38,516
.صلي لأجلي، أيها العبد الخاطئ لأنك لا تستحق ذلك
709
01:21:38,550 --> 01:21:39,950
.لويس) ، لا بأس)
710
01:21:39,983 --> 01:21:41,385
.سأضع الدبوس مرة أخرى
711
01:21:41,418 --> 01:21:44,121
.لكي تعرفني مستحقًا للرحمة
712
01:21:44,154 --> 01:21:45,356
...ورحمة الثالوث الأقدس
713
01:21:45,389 --> 01:21:47,291
!(لويس)
714
01:21:47,324 --> 01:21:49,893
.. (وأم الرّب السيّدة (مريم
715
01:21:49,927 --> 01:21:50,795
...وجميع القديسين
716
01:21:50,829 --> 01:21:53,964
!(ــ (بيكر
.ــ لا بأس يا (لويس). لا بأس
717
01:21:56,033 --> 01:21:56,967
.آمين
718
01:21:59,970 --> 01:22:01,438
!بيكر) ، تراجع)
719
01:22:03,273 --> 01:22:10,148
[موسيقى على الراديو]
720
01:22:17,489 --> 01:22:19,356
سيّدي؟ سيّدي؟
721
01:22:21,125 --> 01:22:22,025
.أنت بخير
722
01:22:26,330 --> 01:22:29,366
.أنا آسف. أنا آسف جدا، يا سيّدي
723
01:22:29,400 --> 01:22:30,300
.(لويس)
724
01:22:32,035 --> 01:22:33,003
أرجوك سامحني، يا سيّدي
725
01:22:34,204 --> 01:22:35,906
أردت فقط أن أجعلك فخوراً
726
01:22:37,174 --> 01:22:39,176
.(أنت بخير (لويس
727
01:22:41,479 --> 01:22:43,113
.أنا فخور بك
728
01:22:44,348 --> 01:22:46,049
ــ سيّدي؟
ــ نعم؟
729
01:22:47,251 --> 01:22:48,352
سوف تكرمني ، أليس كذلك؟
730
01:22:53,458 --> 01:22:54,559
لويس)؟)
731
01:22:57,662 --> 01:22:58,663
لويس)؟)
732
01:23:07,605 --> 01:23:08,540
.لا
733
01:23:14,579 --> 01:23:15,647
.لا
734
01:23:17,782 --> 01:23:22,052
ما هذا الشيطان؟
735
01:24:01,325 --> 01:24:02,359
.هيّا ، (لويس). ادخل
736
01:24:06,598 --> 01:24:08,065
.(أجب ، أيها الجندي (لويس
737
01:24:12,169 --> 01:24:16,073
(أسمعك ، هذا الجندي (سيغورا
.من مشاة الولايات المتحدة الـ 90
738
01:24:16,106 --> 01:24:18,108
.(مرحبًا ، (سيغورا
739
01:24:18,141 --> 01:24:20,210
.نحن بحاجة للمساعدة
740
01:24:20,244 --> 01:24:22,212
!لدينا رجال سقطوا
.نحن بحاجة إلى مساعدة فورية
741
01:24:23,447 --> 01:24:24,414
!أجب
742
01:24:28,686 --> 01:24:30,220
.يؤسفني أن أبلغك
743
01:24:30,254 --> 01:24:32,055
.أن جميع مواردنا مقيدة
744
01:24:33,257 --> 01:24:35,058
.لن نصل إليك لبعض الوقت
745
01:24:35,092 --> 01:24:36,393
ماذا؟
746
01:24:36,426 --> 01:24:37,394
.هذا هو ، إلا إذا كنت تستطيع
747
01:24:37,427 --> 01:24:40,097
.ضمان سلامة السجين عند الإنقاذ
748
01:24:40,130 --> 01:24:41,733
كورت)؟)
749
01:24:41,766 --> 01:24:43,100
ما علاقته بهذا؟
750
01:24:43,133 --> 01:24:45,737
.ــ هذه المعلومات سرية
.ــ أخشى
751
01:24:45,770 --> 01:24:48,205
أحتاج أن أذكرك برتبتك؟
752
01:24:48,238 --> 01:24:49,206
من هم بحق الجحيم ؟
753
01:24:55,145 --> 01:24:56,380
لا أحد قادم لنا ، أليس كذلك؟
754
01:24:59,182 --> 01:25:01,285
إذن ، مع من أتحدّث؟
755
01:25:01,318 --> 01:25:02,654
.ستعرف قريبًا بما فيه الكفاية
756
01:25:02,687 --> 01:25:05,122
!أنت ابن العاهرة
! نحن بحاجة للمساعدة
757
01:25:05,155 --> 01:25:06,290
ولماذا تدافع عنهم؟
758
01:25:07,725 --> 01:25:10,495
.ستكون أول من يلقي في النار
759
01:25:10,528 --> 01:25:12,497
.سيطالبون بتضحياتك
760
01:25:12,530 --> 01:25:15,399
.ويحرمون منك انجازاتك
761
01:25:15,432 --> 01:25:17,267
.لماذا تقف لمن سيبقونك
762
01:25:17,301 --> 01:25:19,403
تحت نعل أحذيتهم؟
763
01:25:20,772 --> 01:25:23,340
.أنا متأكد من أنك لم تشعر بالوحدة أبدًا
764
01:25:23,373 --> 01:25:25,108
.(لكنك مطلوب، يا (سيغورا
765
01:25:25,142 --> 01:25:27,244
.لقد أثبتت جدارتك
766
01:25:27,277 --> 01:25:28,245
.لقد تم اختيارك
767
01:25:28,880 --> 01:25:29,681
ماذا؟
768
01:25:47,532 --> 01:25:48,432
.أعطني السلاح
769
01:27:50,822 --> 01:27:53,390
أنت بحاجة للتحدّث. ما هذا؟
770
01:27:53,423 --> 01:27:55,425
لماذا تظّن أن لديّ إجابات؟
771
01:27:55,460 --> 01:27:57,628
لنسميها الشعور الغريزي. ما هذا؟
772
01:27:57,662 --> 01:27:59,597
.لا يوجد وقت لهذا
773
01:28:03,534 --> 01:28:05,302
.كورت) ، رجاء ساعدنا)
774
01:28:22,854 --> 01:28:24,889
.إنّه ملاك الحرب
775
01:28:26,624 --> 01:28:30,728
.وصي مظلم ، بلا حياة ولا يموت
776
01:28:30,762 --> 01:28:32,029
.ملعون وسقط
777
01:28:33,664 --> 01:28:36,333
.شيطان في رداء الراعي
778
01:28:37,969 --> 01:28:39,036
ماذا يجعلك ذلك؟
779
01:28:42,573 --> 01:28:43,641
.يحتاج إلى سفينة
780
01:28:45,943 --> 01:28:47,344
.أنا حملته
781
01:28:48,679 --> 01:28:52,984
،إنّه في حالة رعاية وإعتماد
.ولكنها معلونة بسبب الرعاية
782
01:28:56,754 --> 01:28:57,722
لماذا تفعل هذا بنا؟
783
01:28:59,356 --> 01:29:01,025
،يمكن أن توجد فقط في الصراع
784
01:29:03,094 --> 01:29:06,898
.وكما هو الحال مع الصراع فهو موجود فقط للاستهلاك
785
01:29:12,036 --> 01:29:13,004
كيف نوقف ذلك؟
786
01:29:14,839 --> 01:29:16,439
.لا يمكن إيقافه
787
01:29:37,128 --> 01:29:38,062
...أنت
788
01:29:40,430 --> 01:29:42,867
.منذ أن دخلت يا (يانك) خندقي
789
01:29:42,900 --> 01:29:44,836
.ذهب كل شيء إلى الجحيم
790
01:29:45,870 --> 01:29:48,438
.كل رجالي ماتوا
791
01:29:49,507 --> 01:29:51,809
.رجالي
792
01:29:51,843 --> 01:29:54,912
.من منطلق الإحترام لقد كنت صبوراً معك
793
01:29:54,946 --> 01:29:57,682
.وانظر إلى ما وصلنا إليه
794
01:29:57,715 --> 01:30:00,051
.ــ سيّدي
.ــ لقد حاولت تفكيرك
795
01:30:00,084 --> 01:30:03,521
.لكنك دعمتني ضّد الجدار
796
01:30:03,554 --> 01:30:06,657
.أنظر لنفسك ، تتواطأ مع العدو
797
01:30:08,659 --> 01:30:11,394
.(ــ (تيرنر
.ــ خونة
798
01:30:11,428 --> 01:30:12,530
.أيها الملازم، أرجوك
799
01:30:13,698 --> 01:30:15,533
.لا يمكننا قتل بعضنا البعض الآن
800
01:30:15,566 --> 01:30:16,901
.يمكننا الخروج من هنا معًا
801
01:30:16,934 --> 01:30:18,936
،بما أن الرّب شاهد عليّ
802
01:30:18,970 --> 01:30:24,775
.سأكرم حياة الرجال
.الذين سفك دماؤهم تحت رعايتي
803
01:30:25,943 --> 01:30:29,580
.أعلم أنني لم أصاب بالجنون
804
01:30:29,614 --> 01:30:33,718
!أنا فقط ملزم بالواجب
805
01:30:53,771 --> 01:30:56,540
هذا هو المكان الذي تتخذ فيه موقفك؟
806
01:30:56,574 --> 01:30:57,475
مع العدو؟
807
01:30:58,643 --> 01:31:01,812
.أن يكون متوقعًا من أمثالك
808
01:31:54,231 --> 01:31:55,533
.تعفن في الجحيم
809
01:33:10,741 --> 01:33:11,876
.لا
810
01:33:36,000 --> 01:33:37,735
.دعها تدفن معي
811
01:33:39,804 --> 01:33:43,741
.لندع هذا المكان يضيع في التاريخ
812
01:33:45,910 --> 01:33:48,746
.ــ نحن نخرجك
.ــ لا، لا
813
01:33:49,880 --> 01:33:53,818
.أتركني. ولا تنظر للخلف
814
01:33:53,851 --> 01:33:54,785
!(سيغورا)
815
01:33:58,856 --> 01:34:00,925
.سأعود من أجلك
816
01:34:00,958 --> 01:34:03,360
.سيكون هذا آخر شيء تفعله
817
01:34:22,313 --> 01:34:23,747
.لقد قتلت الملازم
818
01:34:29,920 --> 01:34:30,955
.(شكرًا لك، يا (بيكر
819
01:34:49,406 --> 01:34:50,307
.سنخرج من هنا
820
01:35:15,065 --> 01:35:16,100
..(سيغورا)
821
01:35:32,116 --> 01:35:33,017
.نحن على وشك الانتهاء
822
01:36:12,323 --> 01:36:14,058
.إستمر في التقدم
.انا اعرف انه صعب
823
01:37:02,574 --> 01:37:03,807
.علينا الاستمرار
824
01:37:08,112 --> 01:37:09,847
ــ (سيغورا)؟
ــ ماذا؟
825
01:37:12,416 --> 01:37:15,052
.ــ لا يجب أن أكون هنا
.ــ أعلم، أعلم
826
01:37:15,085 --> 01:37:17,187
.لا
827
01:37:17,221 --> 01:37:20,257
.لا ، لقد كذبت للتجنيد
828
01:37:22,259 --> 01:37:23,193
.عمري 16
829
01:37:25,863 --> 01:37:28,899
.أمي ، تعتقد أنني أعمل بعيدًا
830
01:37:33,070 --> 01:37:34,038
.عليك أن تجدها
831
01:37:37,509 --> 01:37:39,477
.عليك أن تجدها وتخبرها أنّني آسف
832
01:37:39,511 --> 01:37:40,578
.لا تمت ، لا بأس
833
01:37:42,446 --> 01:37:43,414
.أنا آسف
834
01:37:44,616 --> 01:37:46,850
بيكر)؟ (بيكر)؟)
835
01:37:52,923 --> 01:37:56,293
!النجدة! النجدة
836
01:37:56,327 --> 01:38:00,864
!النجدة! النجدة! النجدة
837
01:38:00,898 --> 01:38:03,334
.إهدأ الآن
.أنت بخير
838
01:38:05,470 --> 01:38:08,005
.لا تقلق ، يا فتى
.أنت في أيد آمنة الآن
839
01:38:08,038 --> 01:38:10,642
،رباه ، لقد مررت بهما
أليس كذلك؟
840
01:38:10,675 --> 01:38:12,644
.ــ النقالة
.ــ إرفعه على النقالة
841
01:38:12,677 --> 01:38:13,844
.إرفعه
842
01:38:22,252 --> 01:38:23,220
.شكرًا لك
843
01:38:24,556 --> 01:38:26,357
.سأراك في المنزل
844
01:38:26,390 --> 01:38:27,291
أأنت قادم؟
845
01:38:29,193 --> 01:38:31,362
.لا ، هناك واحد آخر
846
01:38:33,297 --> 01:38:35,633
،أيها الجندي
إرتاح الآن ، هل تسمعني؟
847
01:38:35,667 --> 01:38:37,434
.لدَيك ترحيب حار في إنتظاركَ
848
01:43:07,548 --> 01:44:37,548
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26}
# تـرجـمـة #
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}
.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.
69714