All language subtitles for Bunker.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,660 --> 00:00:11,087 {\an8}"بلو فوكس للترفيه" 2 00:00:16,210 --> 00:00:21,100 {\an8}"كروس رود للإنتاج" 3 00:02:27,264 --> 00:02:49,587 {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # تـرجـمـة # {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO. 4 00:02:49,621 --> 00:02:52,590 .اللّعنة على الدردشات 5 00:02:52,624 --> 00:02:54,859 .(اللّعنة عليك (والكر . كنت أستّمتع باللحن 6 00:02:54,892 --> 00:02:58,428 .ــ أنت تغني كفتاة صغيرة .ــ آسف 7 00:02:58,463 --> 00:02:59,697 .أترك الولد 8 00:02:59,731 --> 00:03:02,199 .على الأقل لم يغطيه القمل 9 00:03:02,232 --> 00:03:05,235 .(المحنة طائفية في الحرب، يا (غراي 10 00:03:05,268 --> 00:03:06,303 .عليك أن تعلم ذلك 11 00:03:06,336 --> 00:03:08,539 .تبًا لك، أيها الغارق الدموي 12 00:03:09,774 --> 00:03:11,576 .لويس) ، سلمني ذلك المنديل) 13 00:03:15,546 --> 00:03:17,548 غراي) ، هل تمانع في المراقبة الليلة؟) 14 00:03:17,582 --> 00:03:19,550 .آسف، يا صديقي .أنا مشغول جدًا 15 00:03:19,584 --> 00:03:21,853 ــ مشغول بماذا؟ .ــ لا يوجد حارس 16 00:03:27,725 --> 00:03:28,660 .هنا 17 00:03:30,394 --> 00:03:33,598 فقط القليل سيأخذ الحافة ؟ 18 00:03:37,502 --> 00:03:38,636 .أحاول المساعدة فقط 19 00:03:42,807 --> 00:03:45,242 .اللعنة 20 00:03:45,275 --> 00:03:46,443 .أصبح أسهل 21 00:03:46,477 --> 00:03:47,812 .إبتعد 22 00:03:47,845 --> 00:03:48,746 .رجل 23 00:03:51,783 --> 00:03:53,584 .إذا رأيت أنك تركت موقعك للعريس 24 00:03:53,618 --> 00:03:56,420 ،هذا الشارب اللّعين مرة أخرى .سأحلقه بنفسي 25 00:03:56,454 --> 00:03:57,488 .لن تكون المرة الأولى 26 00:03:57,522 --> 00:03:59,457 .نظراتي جلبت لي التوبيخ 27 00:04:00,692 --> 00:04:02,460 أليس أحد منكم حاضرًا؟ 28 00:04:02,493 --> 00:04:03,561 .إنتهيت للتو، يا سيّدي 29 00:04:06,931 --> 00:04:10,300 لا أستطيع تخيّل المنظر من الأسفل . هنا يفيدنا بأي شيء 30 00:04:11,401 --> 00:04:13,303 .ــ أمامك، إذهب .ــ نعم سيّدي. آسف يا سيّدي 31 00:04:22,480 --> 00:04:23,915 .(الملازم (تيرنر 32 00:04:23,948 --> 00:04:25,449 .(إستراحة، يا كابتن (هول 33 00:04:26,918 --> 00:04:28,920 ما هو عملك هنا؟ 34 00:04:28,953 --> 00:04:30,788 .أحضرت لك طبيب جديد 35 00:04:30,822 --> 00:04:33,256 .(مبعوث من اللواء (ألين 36 00:04:33,290 --> 00:04:34,959 .ــ أيها الملازم .ــ مرحباً ، أيها الجندي 37 00:04:34,992 --> 00:04:36,694 .آمن. سيّدي 38 00:04:36,728 --> 00:04:38,261 جرب واعتني بهذا ، أليس كذلك؟ 39 00:04:38,295 --> 00:04:39,597 .نحن نفد من قطع الغيار 40 00:04:39,630 --> 00:04:40,798 .حسنئًا شكرًا لك، يا كابتن 41 00:04:41,999 --> 00:04:44,434 .سآخذ أحد رجالي ليريك 42 00:04:44,469 --> 00:04:47,839 .بالحقيقة ، اللواء سيكون ممتنا للغاية 43 00:04:47,872 --> 00:04:50,575 .لمعرفة وضعك هنا 44 00:04:50,608 --> 00:04:52,777 ــ اللواء؟ .ــ نعم، سيّدي 45 00:04:52,810 --> 00:04:54,612 .بالطّبع 46 00:04:54,645 --> 00:04:57,548 ،إذا كنت ستتبعني يا كابتن .فسوف أطلعك على ذلك بسرعة 47 00:05:00,417 --> 00:05:01,351 .ابق على وضعك 48 00:05:03,020 --> 00:05:03,955 .أحسن التصّرف 49 00:05:09,494 --> 00:05:12,497 .أوي) ، فتى الكشافة) .تعال الى هنا 50 00:05:18,569 --> 00:05:20,671 ــ كم عمرك؟ .ــ ثمانية عشر 51 00:05:20,705 --> 00:05:22,640 .يا إلهي ، لقد تدمّرنا 52 00:05:24,341 --> 00:05:26,511 .(إنهم يرسلون إلينا (باستر براون 53 00:05:27,410 --> 00:05:29,514 نعم ، ألّا يبدو مثل (باستر براون)؟ 54 00:05:33,050 --> 00:05:33,951 أتريد مشروب؟ 55 00:05:36,687 --> 00:05:38,956 ما الأمر ، هل تريد أن تسأل والدتك؟ 56 00:05:46,697 --> 00:05:47,632 .الآن 57 00:05:55,006 --> 00:05:56,574 .كل شيء بخير، يا صديقي 58 00:05:56,607 --> 00:05:57,909 .أخبروني أنّ الأمر سيصبح أسهل 59 00:06:02,480 --> 00:06:05,850 مهلاً ، (غلومي جاس) ، هل تريد مشروب؟ 60 00:06:09,587 --> 00:06:12,890 مهلاً، ما الذي معه؟ هل يعرف اللغة الإنجليزية؟ 61 00:06:12,924 --> 00:06:15,726 .أنا لا أشرب. يشوش العقل 62 00:06:16,928 --> 00:06:19,797 .نعم ، مرتفع جدًا وقوي 63 00:06:19,831 --> 00:06:21,933 .لا تهتّم به ، فهو يحتّفظ به لنفسه 64 00:06:24,802 --> 00:06:26,938 .لا تبلل نفسك بعد، يا صديقي 65 00:06:26,971 --> 00:06:29,841 .القذائف أكثر شيوعًا من المطر هذه الأيام 66 00:06:29,874 --> 00:06:32,944 ... لا داعي للقلق، حتى يصبحوا 67 00:06:32,977 --> 00:06:35,947 ... فوقك مباشرة 68 00:06:37,949 --> 00:06:38,883 .صحيح 69 00:06:48,726 --> 00:06:52,496 ...لكن سأخبرك بما يجب أن تقاتل 70 00:06:55,900 --> 00:06:58,970 .الغول لأرض المحرمة 71 00:06:59,003 --> 00:07:00,805 ماذا؟ 72 00:07:00,838 --> 00:07:05,408 تم التخلي عن عدد لا يحصى .من الخنادق والأنفاق هنا 73 00:07:05,442 --> 00:07:08,079 .منازل مثالية للهاربين الجاردين 74 00:07:08,112 --> 00:07:10,615 .وترك الأوغاد الفقراء للموت 75 00:07:12,149 --> 00:07:15,920 ،تعيش في الظلام .تصبح أقل إنسانية يومًا بعد يوم 76 00:07:17,555 --> 00:07:19,624 ،إنهم يحفرون عميقاً وبعيداً في التراب 77 00:07:21,859 --> 00:07:23,094 .مثل النمل في الأرض 78 00:07:25,029 --> 00:07:28,833 .لماذا ، يمكن أن يكونوا تحت قدميك الآن 79 00:07:32,603 --> 00:07:34,739 ،وقد عاشوا هناك لسنوات 80 00:07:36,007 --> 00:07:38,709 .يخرج فقط في ليالي كهذه 81 00:07:38,743 --> 00:07:40,978 .للبحث بين البقايا المتعفنة 82 00:07:41,012 --> 00:07:42,412 .للأرض المحرمة 83 00:07:45,216 --> 00:07:46,684 ...إذا استّمعت عن قرب 84 00:07:49,720 --> 00:07:51,789 .يمكنك سماع صرخاهم البائس 85 00:07:51,822 --> 00:07:54,825 .كما يتغذون على لحم الموتى 86 00:07:54,859 --> 00:07:56,694 .تمزيق اللحم المملوء باليرقات 87 00:07:56,727 --> 00:07:58,562 .مثل الكلاب المسعورة 88 00:08:08,572 --> 00:08:09,774 .نصيحة فقط 89 00:08:12,176 --> 00:08:15,112 .النوم مع فتح عين واحدة 90 00:08:17,214 --> 00:08:20,584 ،إنهم لا يخشون الانتشار في الخنادق 91 00:08:20,618 --> 00:08:24,088 ...يتطلعون لملء بطونهم بألذ اللحوم على الإطلاق 92 00:08:25,790 --> 00:08:27,925 .الأولاد على متن القارب 93 00:08:32,596 --> 00:08:33,731 .أنت 94 00:08:45,710 --> 00:08:48,145 .حالة جمودنا إستمرت بعض الوقت الآن 95 00:08:49,947 --> 00:08:51,816 .كل من رجالنا ومواردنا 96 00:08:51,849 --> 00:08:54,852 .متوترين على أقل تقدير 97 00:08:54,885 --> 00:08:56,787 .في هذه المرحلة ، نحن ننتظر فقط 98 00:08:56,821 --> 00:08:57,989 .حتى يجوع الآخر 99 00:09:00,057 --> 00:09:01,892 .من مظهره قد لا يكون أكثر من ذلك 100 00:09:03,194 --> 00:09:06,063 .أوّد القول فقط أن الروح المعنوية تتلاشى 101 00:09:06,097 --> 00:09:09,033 أهذا استفسارك أم استفسار اللواء؟ 102 00:09:09,066 --> 00:09:12,670 .أيها الملازم ، ليس لديك ما يدعو للقلق 103 00:09:12,703 --> 00:09:14,605 .أردنا فقط التأكد من ذلك 104 00:09:14,638 --> 00:09:17,241 .الخطوط قبل الحريق حيث قد تكون ضعيفة 105 00:09:18,909 --> 00:09:20,711 .شكرًا لك على كرمك، أيها القائد 106 00:09:21,879 --> 00:09:23,247 .أبذل قصارى جهدي من أجل اللواء 107 00:09:25,216 --> 00:09:27,785 ــ أيها الملازم؟ ــ نعم؟ 108 00:09:27,818 --> 00:09:31,055 .أظّن أن الألمان قد تراجعوا، يا سيّدي 109 00:09:31,088 --> 00:09:32,690 ماذا؟ 110 00:09:32,723 --> 00:09:33,891 .يبدو أنهم قد تخلوا عن ذلك 111 00:09:33,924 --> 00:09:36,027 .موقعهم ، يا سيّدي 112 00:09:36,060 --> 00:09:37,028 .إنها فارغة 113 00:10:10,127 --> 00:10:12,296 .بما يمكننا رؤيته من هنا 114 00:10:12,329 --> 00:10:14,765 .يبدو أن الكراوت قد تراجعت 115 00:10:16,033 --> 00:10:19,804 ،الحظ يبتسم لنا بنوبة من الضباب 116 00:10:19,837 --> 00:10:21,338 .تزويدنا بفرصة 117 00:10:21,372 --> 00:10:24,975 .لعبور الأرض المحرمة تحت الغطاء 118 00:10:25,009 --> 00:10:28,012 .هذه فرصة سانحة يجب أن نغتنمها الآن 119 00:10:28,045 --> 00:10:30,781 هل تعتقد حقًا أنهم لم يتراجعوا؟ 120 00:10:30,815 --> 00:10:32,183 .أقول لقد ضربناهم 121 00:10:32,216 --> 00:10:33,784 ،ضربناهم بمزيد من المدفعية 122 00:10:33,818 --> 00:10:35,052 .فقط للتأكد 123 00:10:35,086 --> 00:10:37,788 .إذا كانت البؤرة الاستيطانية بالفعل شاغرة 124 00:10:37,822 --> 00:10:39,323 .سيكون في مصلحتنا 125 00:10:39,356 --> 00:10:41,892 ألا نفجر كل شيء في الجحيم .قبل أن نطالب به 126 00:10:43,094 --> 00:10:46,197 .تخيّل ذلك ، بؤرة استيطانية كاملة 127 00:10:46,230 --> 00:10:49,700 .أخذته بمفرده ولم تقع إصابات 128 00:10:50,935 --> 00:10:53,070 .أعتقد أننا سنصبح جميعًا أغنياء 129 00:10:54,805 --> 00:10:56,874 .شكرًا لزيارتك، أيها القائد 130 00:10:56,907 --> 00:10:58,776 .سيأخذه رجالي من هنا 131 00:10:58,809 --> 00:11:00,111 .لكنك لن تتخلص من هذا الآن 132 00:11:02,947 --> 00:11:04,348 .يود اللواء أن يسمع عن هذا 133 00:11:11,388 --> 00:11:12,723 .منيّ أنا 134 00:11:28,272 --> 00:11:30,875 .(سأقود المسار مع الجندي (غراي 135 00:11:32,042 --> 00:11:35,846 ،بمجرد أن نقدم الإشارة .هول) و(لويس) سيتبعاننا) 136 00:11:37,181 --> 00:11:37,915 ،بعد مرورهم 137 00:11:37,948 --> 00:11:40,284 . ( بيكر) و(سيغورا) يتبعان (والكر) 138 00:11:40,317 --> 00:11:42,186 .وهو يضع سلك الاتّصال 139 00:11:43,954 --> 00:11:45,789 هل نحن متفقون؟ 140 00:11:45,823 --> 00:11:46,790 .ــ سيّدي .ــ نعم، سيّدي 141 00:12:32,336 --> 00:12:33,270 .إستّعد 142 00:12:49,920 --> 00:12:52,022 .تمسك، تمسك 143 00:13:35,600 --> 00:13:37,368 .فقط ابق خلفي 144 00:13:37,401 --> 00:13:38,936 سنكون بالجانب الآخر في أي وقت 145 00:14:59,484 --> 00:15:00,317 !هيّا 146 00:15:17,401 --> 00:15:19,169 !قم بتهدئته وإلا سيقتلنا 147 00:15:22,540 --> 00:15:23,907 !أقتله! أقتله 148 00:15:38,288 --> 00:15:39,390 .أسكته 149 00:15:51,569 --> 00:15:52,504 .تحرك 150 00:16:08,586 --> 00:16:11,054 ماذا كان كل هذا الضجيج بحق الجحيم؟ 151 00:16:11,088 --> 00:16:13,056 هل كنت تحاول التخلي عن موقعنا؟ 152 00:16:13,090 --> 00:16:14,324 .لا، يا سيّدي 153 00:16:14,358 --> 00:16:16,994 .لحسن الحظ يبدو أنه لا يوجد أحد هنا 154 00:16:17,027 --> 00:16:19,229 .لسماع كل ما تبذلونه من الضربات الدموية 155 00:16:19,263 --> 00:16:22,299 .خلاف ذلك ، سيكون هذا هو أنك تعوي هناك 156 00:16:30,508 --> 00:16:32,209 .أيها الرجال ، لنذهب 157 00:16:55,199 --> 00:16:56,166 .إنها مدينة أشباح 158 00:17:02,740 --> 00:17:05,777 ــ أيها الملازم؟ .ــ هذا ليس صحيحًا 159 00:17:05,810 --> 00:17:07,745 أين مخبأهم اللعين؟ 160 00:17:08,813 --> 00:17:09,781 أيها الملازم؟ 161 00:17:33,303 --> 00:17:36,106 .قاموا بإغلاقه من الخارج 162 00:17:36,139 --> 00:17:37,174 لماذا يفعلون ذلك؟ 163 00:17:38,776 --> 00:17:40,778 .افتحه 164 00:18:33,464 --> 00:18:34,398 !لا تذهب 165 00:20:02,687 --> 00:20:04,254 !يا إلهي 166 00:20:26,844 --> 00:20:27,845 ...ماذا هذا يا إلهي 167 00:20:34,786 --> 00:20:37,955 .ــ أنزله ــ سيّدي؟ 168 00:20:37,989 --> 00:20:39,757 .أرى كيف أنه كل ما تبقى 169 00:20:39,791 --> 00:20:41,759 .أود القول أنه أفضّل رهان لدينا لمعرفة ذلك 170 00:20:41,793 --> 00:20:43,795 ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ 171 00:20:43,828 --> 00:20:45,429 .لن نحصل على أي شيء منه 172 00:20:45,463 --> 00:20:46,296 .انظر اليه 173 00:20:46,329 --> 00:20:47,699 .ربّما لا 174 00:20:47,732 --> 00:20:50,768 .لكننا لا نستطيع أن نتركه هكذا 175 00:20:50,802 --> 00:20:51,769 لا نستطيع؟ 176 00:20:51,803 --> 00:20:53,671 .يجب أن أتفق، يا سيّدي 177 00:20:53,705 --> 00:20:55,673 .شيء ما ليس على ما يرام 178 00:20:55,707 --> 00:20:56,841 .إنّه يحتّضر 179 00:20:56,874 --> 00:20:58,375 .يعالج جروحه 180 00:20:58,408 --> 00:21:00,745 .ونرى أنه يبدو كافيًا للاستجواب 181 00:21:42,553 --> 00:21:43,988 ماذا حدث هنا؟ 182 00:21:45,422 --> 00:21:46,891 .هذا ما أنوي اكتشافه 183 00:21:54,966 --> 00:21:56,801 .يجب أن نغادر 184 00:21:56,834 --> 00:21:57,635 كيف حاله؟ 185 00:21:59,402 --> 00:22:00,905 .إنّه بالكاد يتنفس، يا سيّدي 186 00:22:00,938 --> 00:22:02,473 .إرفعه إلى الأعلى 187 00:22:02,507 --> 00:22:04,809 .الهواء النقي سيفيده بعض الشيء 188 00:22:04,842 --> 00:22:08,479 ،قضاء دقيقة أخرى في قذارة الكراوت هذه .لن يساعد أحدا 189 00:22:24,662 --> 00:22:26,631 .بمجرد أن نكون على السطح ، أشر إلى موقعنا 190 00:22:26,664 --> 00:22:28,633 .أنهم آمنون للانتقال إلى هنا 191 00:22:28,666 --> 00:22:31,068 ...أريد أن أبدأ باحتلال المنطقة على الفور 192 00:22:40,410 --> 00:22:43,548 ... إنها قادمة! أيها القائد (هول) ، خذ 193 00:22:51,022 --> 00:22:52,857 !أنت! أنت 194 00:22:55,026 --> 00:22:56,359 !النجدة 195 00:23:06,871 --> 00:23:09,640 !غاز! تراجعوا 196 00:23:09,674 --> 00:23:10,608 !خذه 197 00:23:11,843 --> 00:23:12,777 !هيّا 198 00:23:13,945 --> 00:23:15,580 !لويس) ، هيّا) 199 00:23:21,519 --> 00:23:22,486 .إنه هنا 200 00:23:34,565 --> 00:23:36,834 !ــ هيّا !ــ (لويس)! يجب أن نذهب 201 00:23:36,868 --> 00:23:37,935 !(لويس) 202 00:23:40,004 --> 00:23:41,739 !(لويس) 203 00:23:41,772 --> 00:23:43,875 !النجدة 204 00:23:56,621 --> 00:23:57,722 !ساعدني في ذلك 205 00:23:58,856 --> 00:24:02,760 !(النجدة! (لويس 206 00:24:04,929 --> 00:24:06,396 !لا تتركني 207 00:24:08,499 --> 00:24:09,399 !المسعف 208 00:25:03,054 --> 00:25:05,823 .لويس) ، علينا الذهاب) 209 00:25:05,856 --> 00:25:08,025 .أنت، يا (بيكر)، تعال معي 210 00:26:17,128 --> 00:26:18,129 .(لويس) 211 00:26:19,296 --> 00:26:21,665 .تولى مهام (وواكر) على الراديو 212 00:26:21,699 --> 00:26:23,534 .واتّصل بقاعدتنا 213 00:26:24,835 --> 00:26:26,804 ــ (بيكر)؟ .ــ نعم، سيّدي 214 00:26:26,837 --> 00:26:27,972 .سوف تساعد 215 00:26:29,240 --> 00:26:30,975 ،)بمجرد علاج (ووكر 216 00:26:31,008 --> 00:26:33,878 اطلب من النازع الآخر التأكد .من تغطية المواد الكيميائية 217 00:26:35,146 --> 00:26:36,981 .ضع الكراوت في العمل أيضًا 218 00:26:37,014 --> 00:26:38,916 .هذا يجب أن يرفع معنوياته 219 00:26:42,787 --> 00:26:44,021 .انت مطرود 220 00:27:55,426 --> 00:27:56,360 بيكر)؟) 221 00:27:57,862 --> 00:27:59,096 .نعم 222 00:27:59,130 --> 00:28:00,164 .(لويس) 223 00:28:03,901 --> 00:28:05,769 أأنت بخير؟ 224 00:28:05,803 --> 00:28:06,804 .حسنًا ، على ما أظن 225 00:28:07,905 --> 00:28:08,906 من أين أنت؟ 226 00:28:08,939 --> 00:28:12,076 . "أمريكا" ، "نيويورك" 227 00:28:12,109 --> 00:28:13,944 .محبوبة. محبوبة 228 00:28:13,978 --> 00:28:17,748 . "أنا من "نيوكاسل"، "انجلترا 229 00:28:17,781 --> 00:28:18,782 .حسناً 230 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 قل، هل تمانع إذا قدمت لي كلمات عن صلاة؟ 231 00:28:24,788 --> 00:28:26,190 .أعتقد أنه سيساعد في تهدئة أعصابنا 232 00:28:27,258 --> 00:28:28,759 .حسناً 233 00:28:28,792 --> 00:28:30,060 .نعم، صحيح .شكرًا 234 00:28:35,099 --> 00:28:38,169 .عزيزي الرب، نشكرك على سلامتنا 235 00:28:38,202 --> 00:28:41,071 .إهدينا من سبيل الخير ولرحمتك الكريمة 236 00:28:43,874 --> 00:28:47,745 ،)من فضلك انتبه للجندي (غراي .وإخوتنا الذين سقطوا 237 00:28:47,778 --> 00:28:49,213 ...بينما يجدون طريقهم إلى عناقك المحب 238 00:28:52,783 --> 00:28:54,351 .ووكر) يحمل تردد في سترته) 239 00:29:01,792 --> 00:29:03,394 ...هنا .(هنا الجندي (لويس 240 00:29:03,427 --> 00:29:04,728 .من الكتيبة الحادية عشرة 241 00:29:04,762 --> 00:29:05,930 أي وحدات على هذه القناة؟ 242 00:29:12,970 --> 00:29:15,039 .أكمل هنا وابدأ الاستعدادات 243 00:29:15,072 --> 00:29:17,441 .للحفر في الخنادق 244 00:29:17,475 --> 00:29:20,411 ــ ماذا عن بؤرتنا الاستيطانية، يا سيّدي؟ ــ ماذا في ذلك؟ 245 00:29:20,444 --> 00:29:22,213 .يمكنهم على الأقل إرسال المساعدة إلينا 246 00:29:22,246 --> 00:29:23,781 .لا أستطيع طلب المساعدة 247 00:29:23,814 --> 00:29:27,051 .دون التضحية بدفاعاتنا 248 00:29:27,084 --> 00:29:30,120 .وسيلتنا الوحيدة للهروب هي الحفر 249 00:29:33,857 --> 00:29:36,293 .أنت، تعال معي 250 00:30:24,875 --> 00:30:26,578 .لنلقي نظرة عليك 251 00:30:49,400 --> 00:30:51,201 .ليس لديك أي أوراق 252 00:30:57,475 --> 00:31:00,911 .لا تحسبني أحمق .أنا أعلم أنك تفهمني 253 00:31:04,616 --> 00:31:06,183 هل أنت هارب؟ 254 00:31:08,085 --> 00:31:10,254 هل هذا هو سبب تركك للموتى؟ 255 00:31:12,122 --> 00:31:14,459 ،لماذا وجدناك معلق بسلك 256 00:31:14,492 --> 00:31:15,527 ومسمار؟ 257 00:31:18,095 --> 00:31:21,298 ،بالطريقة التي أراها .أنت مدين لنا بدين كبير 258 00:31:23,568 --> 00:31:25,570 .أعتقد أنه من الحكمة التعاون 259 00:31:27,905 --> 00:31:31,275 ،من يتخلى عن موقعه .إنه لا يستحق أكثر من ذلك 260 00:31:31,308 --> 00:31:33,177 .من الوسخ على حذائتي 261 00:31:35,112 --> 00:31:38,215 .أتوقع المزيد من الرجل ، حتى عدوي 262 00:31:38,248 --> 00:31:40,050 ،قد لا يعني لك شيئ 263 00:31:40,084 --> 00:31:43,854 .لكن الشرف يعني لي الكثير 264 00:31:45,289 --> 00:31:47,291 ،قد نكون هنا لبعض الوقت 265 00:31:49,059 --> 00:31:51,395 .ربّما ستتعلم شيئ عنها 266 00:31:53,130 --> 00:31:54,031 ...سيّدي 267 00:31:55,667 --> 00:31:57,034 .أعتّقد أنك يجب أن ترى هذا 268 00:31:59,471 --> 00:32:03,407 أمروا بشن هجوم على موقعهم الاستيطاني ...؟ 269 00:32:05,409 --> 00:32:07,945 ،بالتأكيد ، لم يكونوا يعلمون أننا سنكون هنا 270 00:32:07,978 --> 00:32:10,047 !أغلقوا المكان الملطخ بالدماء 271 00:32:13,585 --> 00:32:15,919 ...في كل هذه السنين 272 00:32:19,390 --> 00:32:21,058 .هذا جنون 273 00:32:31,636 --> 00:32:34,304 .هنا الجندي (لويس) من الكتيبة الحادية عشر .أجب 274 00:32:46,083 --> 00:32:49,654 ...أنت تعرف أن الشيء الذي يتعلق بالدردشات هو 275 00:32:53,157 --> 00:32:54,659 ... إنه البيض الذي تدخله 276 00:32:57,227 --> 00:33:02,433 .إنهم يضعون بيضهم اللعين في طبقاتك 277 00:33:09,273 --> 00:33:10,708 ،تعتّقد أنهم ذهبوا 278 00:33:12,309 --> 00:33:14,479 .ولكن بعد ذلك يبدأ من جديد 279 00:33:22,720 --> 00:33:26,524 .وانتشروا دون أي ندم 280 00:33:49,179 --> 00:33:50,113 مرحبًا؟ 281 00:33:52,115 --> 00:33:53,016 .مرحبًا؟ علم 282 00:33:54,384 --> 00:33:55,319 .(نسمعك، يا (لويس 283 00:33:55,352 --> 00:33:56,588 .شكراً للرّب 284 00:33:56,621 --> 00:33:58,255 .لقد حوصرنا في مخبأ ألماني 285 00:33:58,288 --> 00:34:00,290 .نحن بحاجة إلى مساعدة فورية 286 00:34:02,727 --> 00:34:03,761 مرحبًا؟ 287 00:34:05,763 --> 00:34:07,532 ما هو موقعك بالضّبط؟ 288 00:34:11,268 --> 00:34:15,272 !مهلاً. مهلًا! مهلًا مهلًا مهلًا 289 00:34:17,575 --> 00:34:18,743 !النجدة 290 00:34:20,512 --> 00:34:22,112 !ساعده 291 00:34:25,783 --> 00:34:27,351 .علبة الاسعافات !هيّا 292 00:34:29,854 --> 00:34:31,288 ــ ماذا حدث له؟ .ــ ليس لدي فكرة، يا سيّدي 293 00:34:31,321 --> 00:34:32,624 .لقد بدأ للتو في جرح نفسه 294 00:34:32,657 --> 00:34:36,093 ووكر)؟ (ووكر)؟) 295 00:34:36,126 --> 00:34:38,161 ــ إنه لا يستجيب، يا سيّدي .ـ أستطيع رؤية ذلك 296 00:34:40,230 --> 00:34:43,300 .بحق المسيح هل فعل هذا لنفسه؟ 297 00:36:06,517 --> 00:36:08,218 بيكر)؟) هل أنت بخير؟ 298 00:36:23,568 --> 00:36:24,636 ما هذا؟ 299 00:36:26,303 --> 00:36:27,371 .إنها مقبرة جماعية 300 00:36:28,606 --> 00:36:30,407 .من السهل تكديس الموتى في حفرة واحدة 301 00:36:30,440 --> 00:36:32,543 .واحدة من حفرها، يعلم الرب كم عددهم 302 00:36:35,345 --> 00:36:36,413 .الأمر يحتاج إلى بعض التعود 303 00:36:38,549 --> 00:36:41,853 هل أنت ... معتاد على ذلك؟ 304 00:36:44,321 --> 00:36:45,757 .وظيفتي هي إبقاء الناس على قيد الحياة 305 00:36:47,492 --> 00:36:48,593 .أحاول التركيز على ذلك 306 00:36:51,963 --> 00:36:52,930 ما الذي يدور في ذهنك؟ 307 00:36:54,866 --> 00:36:56,199 ...كنت فقط 308 00:36:57,869 --> 00:36:59,169 .أفكّر في وقت سابق 309 00:37:00,538 --> 00:37:01,438 .الرجل الذي قتلت 310 00:37:02,607 --> 00:37:04,341 ،انظر يا فتى 311 00:37:04,374 --> 00:37:06,376 ،أعلم أنّك بعيد عن القارب 312 00:37:06,410 --> 00:37:07,779 .لكن هذه حرب 313 00:37:09,814 --> 00:37:12,349 سيكون لديك الوقت للتلميع الشعري .بخصوص هذا الأمر 314 00:37:12,382 --> 00:37:14,485 ،إذا عدت إلى المنزل 315 00:37:14,519 --> 00:37:17,922 .لكن الرحمة تضيع في الصراع 316 00:37:19,389 --> 00:37:21,659 .أنت أو هم 317 00:37:23,260 --> 00:37:24,327 .أنت مليء بالقرف 318 00:37:25,429 --> 00:37:27,465 هل هذا صحيح؟ 319 00:37:27,498 --> 00:37:29,467 وماذا تعرف عنه؟ 320 00:37:29,500 --> 00:37:31,268 تهتم لتنوير لي؟ 321 00:37:32,436 --> 00:37:33,403 ...أنا فقط 322 00:37:37,274 --> 00:37:38,910 .لا ينبغي أن يكون مجرد طائش 323 00:37:38,943 --> 00:37:41,344 .ماذا؟ هل تعتقد أن هذا سيكون 324 00:37:41,378 --> 00:37:42,312 مثل المخيم الصيفي؟ 325 00:37:43,614 --> 00:37:44,882 .يمكنك فقط تصفير طريق عودتك إلى المنزل 326 00:37:44,916 --> 00:37:46,216 والحصول على ميدالية واستعراض؟ 327 00:37:47,417 --> 00:37:49,587 هذا هو البقاء 328 00:37:49,620 --> 00:37:50,888 .قد تكون قادرًا على العبث بإبهامك 329 00:37:50,922 --> 00:37:52,990 ،وتمرير كبطل 330 00:37:53,024 --> 00:37:54,625 .لكنني سأكون محظوظ لإخراج شاهد القبر من هذا 331 00:38:00,363 --> 00:38:01,331 .لا يجب أن أكون قاسي عليك 332 00:38:02,934 --> 00:38:03,868 .كلنا كنا هناك 333 00:38:07,972 --> 00:38:10,842 ،علاوة على ذلك ،كونك عالقًا هنا مع مجموعة من توميز 334 00:38:14,512 --> 00:38:15,913 .يمكنني استخدام غرينغو في جانبي 335 00:38:38,002 --> 00:38:40,071 .(هذا الجندي (لويس 336 00:38:40,104 --> 00:38:41,038 .ادخل 337 00:38:44,041 --> 00:38:46,811 مرحبًا؟ ادخل؟ 338 00:38:48,913 --> 00:38:51,616 .لقد تحدّثت إلى شخص ما على هذه القناة 339 00:38:51,649 --> 00:38:53,785 .(ــ الجندي (لويس .ــ سيّد 340 00:38:53,818 --> 00:38:55,520 .اعتقدت أنه يمكنك استخدام بعض الراحة 341 00:38:56,788 --> 00:38:58,055 ،شكرا لك، يا سيّدي .لكنني سوف أتمكن من ذلك 342 00:38:58,089 --> 00:38:59,524 .أني أصر 343 00:39:08,966 --> 00:39:10,300 كيف حالك؟ 344 00:39:13,738 --> 00:39:16,507 .(أصمد ، (لويس 345 00:39:16,541 --> 00:39:20,343 .أحتاج رجال أقوياء ومشرفين بجانبي 346 00:39:20,377 --> 00:39:23,413 لو كنت أنا واليانك فقط .سأفقده بشكل دموي 347 00:39:24,482 --> 00:39:25,448 ... سيّدي ، أنا 348 00:39:26,951 --> 00:39:27,885 نعم؟ 349 00:39:30,454 --> 00:39:32,322 .(أنا آسف لأنني لم أستطع إنقاذ الجندي (جراي 350 00:39:34,692 --> 00:39:36,861 .بالتأكيد ، تفضل وجوده هنا بدلاً منّي 351 00:39:41,032 --> 00:39:43,000 .أنا لا ... أنا لا أنتمي إلى هنا 352 00:39:43,034 --> 00:39:44,936 .لا أحد منا ينتمي إلى هنا 353 00:39:46,537 --> 00:39:50,373 .لكننا مع ذلك يتم استدعاؤنا خلال ساعة الحاجة 354 00:39:50,407 --> 00:39:53,878 ،وفي هذه الساعة .أريدك أن ترانا نخرج من هنا 355 00:39:55,046 --> 00:39:56,747 هل يمكنني الاعتماد على شجاعتك؟ 356 00:40:00,117 --> 00:40:01,351 .رجل صالح 357 00:40:03,521 --> 00:40:04,622 .خذ راحتك 358 00:42:38,609 --> 00:42:39,777 .(ووكر) 359 00:42:41,145 --> 00:42:43,681 !ووكر) ، بحق الرّب توّقف أرجوك) 360 00:42:47,051 --> 00:42:47,918 !(ووكر) 361 00:43:15,246 --> 00:43:16,947 ماذا يحدث؟ 362 00:43:24,855 --> 00:43:26,557 .(مهلاً ، (ووكر). (ووكر 363 00:43:38,369 --> 00:43:39,336 !(ووكر) 364 00:43:44,108 --> 00:43:46,777 أنا فقط أمشي في الماضي .الرّب يدافع عنا 365 00:43:53,818 --> 00:43:54,852 ماذا يحدث؟ 366 00:45:29,413 --> 00:45:31,715 الجندي (لويس) ، أجب؟ 367 00:45:31,749 --> 00:45:33,350 .(أكرر ، أجب أيها الجندي (لويس 368 00:45:37,988 --> 00:45:41,292 .هذا الجندي (سيغورا) من مشاة الولايات المتحدة الـ 90 369 00:45:41,325 --> 00:45:42,259 .مرحبًا ، الأمن الخاص 370 00:45:43,461 --> 00:45:46,030 .أثق أن الجندي (لويس) قد أطلعك على وضعنا 371 00:45:47,364 --> 00:45:50,267 .نعم ، لكن يبدو أننا قد اختصرنا 372 00:45:50,301 --> 00:45:51,936 ما هي إحداثياتك؟ 373 00:45:51,969 --> 00:45:53,771 .نعم 374 00:45:53,804 --> 00:45:57,441 .إحداثياتنا هي 50.1972 ، 3.2198 375 00:45:59,276 --> 00:46:00,144 ،إنه مخبأ ألماني 376 00:46:00,177 --> 00:46:01,812 ."غرب الغابة في "بورلون ريدج 377 00:46:03,147 --> 00:46:04,381 .تأكيد موقعك 378 00:46:06,518 --> 00:46:10,187 .نحن موجودون عبر النهر 379 00:46:11,523 --> 00:46:13,857 .و ... ... الغرب 380 00:46:13,891 --> 00:46:14,825 كرّر؟ 381 00:46:16,327 --> 00:46:18,496 .يبدو أن المنطقة خالية 382 00:46:18,530 --> 00:46:19,797 .نحن بأمان للتحرك 383 00:46:21,198 --> 00:46:24,201 .سنخرجك من هناك ، فقط إنتظر 384 00:46:24,235 --> 00:46:25,503 .حسنًا. حسنًا 385 00:46:25,537 --> 00:46:26,870 كم من الوقت حتى وصولك؟ 386 00:46:28,405 --> 00:46:29,340 مرحبًا؟ 387 00:46:31,175 --> 00:46:32,843 كم عدد الرجال المحاصرين معك؟ 388 00:46:34,579 --> 00:46:36,847 .الآن ... الآن ، هناك أربعة منَّا 389 00:46:37,948 --> 00:46:39,783 .ولدينا سجين 390 00:46:39,817 --> 00:46:41,018 سجين؟ 391 00:46:41,051 --> 00:46:42,753 .نعم، ألماني 392 00:46:44,989 --> 00:46:46,056 ما حالته؟ 393 00:46:46,991 --> 00:46:47,925 .مستقرة 394 00:46:49,260 --> 00:46:49,927 .جيّد 395 00:46:51,128 --> 00:46:52,497 .تأكد من أنها تبقى على هذا النحو 396 00:46:53,598 --> 00:46:55,567 .إنها أولوية 397 00:46:55,600 --> 00:46:56,900 لماذا هذا؟ 398 00:46:58,369 --> 00:46:59,870 .سأرفع رتبتك 399 00:46:59,903 --> 00:47:01,338 .قبل استجواب السلطة ، أيها الجندي 400 00:47:02,906 --> 00:47:03,874 .عُلم 401 00:47:20,958 --> 00:47:22,960 ــ كيف حالك يا سيّدي؟ .ــ رائع 402 00:47:24,529 --> 00:47:25,896 .(أنا آسف بشأن (ووكر 403 00:47:28,098 --> 00:47:29,266 .وقال أنّه كان رجلًا صالحًا 404 00:47:32,537 --> 00:47:33,904 .عار ما حدث له 405 00:47:36,273 --> 00:47:39,043 ــ ماذا حدث؟ .ــ واضح بشكل كافي 406 00:47:39,076 --> 00:47:41,845 .أصيب (ووكر) بصدمة شديدة جراء القذيفة 407 00:47:41,879 --> 00:47:42,813 ... سيّدي ، لم يكن ذلك 408 00:47:42,846 --> 00:47:45,583 هل لديك تفسير أفضّل أيها الجندي؟ 409 00:47:45,617 --> 00:47:48,620 .كل ما يمكننا فعله الآن هو الحفاظ على ذكائنا 410 00:47:48,653 --> 00:47:51,589 .لن نستسلم للهستيريا في ساعتي 411 00:47:54,391 --> 00:47:56,293 أيها الملازم؟ 412 00:47:56,327 --> 00:47:57,828 .لقد تحدثت إلى وحدة في الراديو 413 00:47:57,861 --> 00:48:01,231 ... ــ إنهم في طريقهم إلى !ــ أصدرت تعليماتي إلى (لويس) للإشراف على الاتصالات 414 00:48:01,265 --> 00:48:04,401 .ــ نعم سيّدي ، لكنه لم يكن في منصبه .ــ لن أجعلك تتدخل في انتقالنا 415 00:48:04,435 --> 00:48:06,638 .لا يمكنك المشاركة في أي تعاملات 416 00:48:06,671 --> 00:48:10,040 .اتصال إلاّ إذا كان تحت إشرافي المباشر 417 00:48:10,074 --> 00:48:11,609 .مع إحترامي لك سيّدي ، أعتّقد أنّني 418 00:48:11,643 --> 00:48:14,878 .أنا لا أهتّم بما تعتقده 419 00:48:14,912 --> 00:48:16,413 .أنت لست هنا للتفكير 420 00:48:16,447 --> 00:48:19,216 .أنت هنا لمتابعة أوامري 421 00:48:19,249 --> 00:48:20,417 هل هذا مفهوم؟ 422 00:48:21,985 --> 00:48:23,187 .ــ نعم، سيّدي !ــ صحيح 423 00:48:33,230 --> 00:48:33,997 ملازم؟ 424 00:48:44,609 --> 00:48:46,511 .لا أشعر بنفسي تمامًا 425 00:48:49,481 --> 00:48:50,548 هل يمكنك أن تريحني؟ 426 00:48:52,049 --> 00:48:54,451 ،الأفضل من ذلك .أحضر ذلك الجبان (كراوت) هنا 427 00:48:54,486 --> 00:48:56,320 .اجعله يفعل ذلك 428 00:48:56,353 --> 00:48:59,189 يمكنني الوثوق بك معه ، أليس كذلك؟ 429 00:49:00,391 --> 00:49:02,226 .بالطبع، سيّدي 430 00:49:02,259 --> 00:49:04,094 .أنا أضع ثقتي فيك ، أيها الجندي 431 00:49:05,597 --> 00:49:07,965 .أثبت قوتك 432 00:49:39,363 --> 00:49:40,931 .هذه هي المجلة تمامًا 433 00:49:49,273 --> 00:49:51,442 .من المهم توثيق أفكارنا 434 00:49:53,043 --> 00:49:55,212 .كلماتنا سوف تعمر منّا كثيرًا 435 00:49:57,381 --> 00:49:59,149 .هذه هي الفكرة 436 00:49:59,183 --> 00:50:00,518 ومن هو هذا السجل؟ 437 00:50:04,021 --> 00:50:06,156 أم أنه يمكن العثور عليه مع جثتك؟ 438 00:50:06,190 --> 00:50:07,492 .لا أنوي الموت هنا 439 00:50:10,093 --> 00:50:11,094 .(هذا من أجل (لارزا 440 00:50:12,429 --> 00:50:14,364 .سجل الشرف والتضحية 441 00:50:14,398 --> 00:50:15,700 .لشعبنا للمطالبة 442 00:50:17,100 --> 00:50:19,303 .وما هي تكليفك بين قومك 443 00:50:19,336 --> 00:50:20,304 .قمت بتدريس الطب 444 00:50:22,239 --> 00:50:24,208 .أفترض أن المعلمين سيبقون 445 00:50:24,241 --> 00:50:25,743 .في الوطن بدلا من القتال 446 00:50:27,077 --> 00:50:28,746 .شعرت بأنني مضطر للقيام بدوري 447 00:50:28,780 --> 00:50:30,715 بالنسبة لبلد لا يفعل نفس الشيء بالنسبة لك؟ 448 00:50:41,425 --> 00:50:42,392 ربما أنا؟ 449 00:50:57,074 --> 00:50:59,109 ــ ما اسمك؟ .(ــ (كورت 450 00:51:00,410 --> 00:51:01,411 ،)حسنًا ، (كورت 451 00:51:02,647 --> 00:51:04,482 .ألم تحتّرق روحك بشغف 452 00:51:04,516 --> 00:51:05,583 وطني لتنخرط في النضال؟ 453 00:51:07,084 --> 00:51:10,053 .لم أقم بالتجنيد ، لقد تم تجنيدي 454 00:51:12,155 --> 00:51:15,560 .دار الأيتام هي مصدر غني للجنود المحتملين 455 00:51:15,593 --> 00:51:17,294 كنت يتيم؟ 456 00:51:17,327 --> 00:51:18,362 .كنت يتيماً 457 00:51:20,430 --> 00:51:22,667 .أقل ما يقال عن تربيتي كان صعبًا 458 00:51:25,870 --> 00:51:27,705 .كما قضيت بعض الوقت في دار للأيتام 459 00:51:29,474 --> 00:51:30,642 وهل تم اختيارك؟ 460 00:51:35,513 --> 00:51:37,749 .توقفت عن انتظار أن يتم اختياري 461 00:51:37,782 --> 00:51:39,416 .اخترت التركيز على مجتمعي 462 00:51:44,254 --> 00:51:46,758 ــ دخان؟ .ــ لا آسف 463 00:51:49,293 --> 00:51:51,094 .أفترض أن الهواء حامض بدرجة كافية 464 00:51:57,167 --> 00:51:59,771 .(كورت) ، لقد رأيت ما خرج من (ووكر) 465 00:52:01,606 --> 00:52:03,741 .لم تكن تلك حربًا 466 00:52:03,775 --> 00:52:05,577 .لم يكن هذا بشريًا 467 00:52:07,411 --> 00:52:10,347 .هناك شيء مريض يحدث هنا 468 00:52:10,380 --> 00:52:11,381 .شيء فاسد 469 00:52:13,751 --> 00:52:15,085 حدث هذا من قبل، أليس كذلك؟ 470 00:52:16,420 --> 00:52:17,722 .مع الرجال الذين سمروك على هذا الصليب 471 00:52:21,926 --> 00:52:24,696 هل لديك اي خبرة في رعي الغنم خاص؟ 472 00:52:27,431 --> 00:52:30,501 .لدى الأغنام عادة تعريض نفسها للأذى 473 00:52:32,604 --> 00:52:34,739 .إنهم غير قادرين على رعاية أنفسهم 474 00:52:34,772 --> 00:52:36,908 .بدون راع 475 00:52:36,941 --> 00:52:38,543 .الرجال متشابهون جدًا 476 00:52:40,778 --> 00:52:42,446 هل تعتقد أننا نفعل هذا بأنفسنا؟ 477 00:52:43,648 --> 00:52:46,316 .بطريقة ما ، أنت كذلك 478 00:52:49,186 --> 00:52:51,589 .ربما يجب علينا مراقبة الذئب في القطيع 479 00:52:53,725 --> 00:52:54,626 .ربما 480 00:52:56,326 --> 00:52:59,196 .لكن الذئب في جلد الغنم 481 00:52:59,229 --> 00:53:02,600 .أمام الشيطان في رداء الراعي 482 00:53:05,637 --> 00:53:07,639 وماذا يريد شيطان الراعي من القطيع؟ 483 00:53:09,974 --> 00:53:11,208 .دومينيون 484 00:53:15,546 --> 00:53:16,481 .ثلاثون 485 00:53:23,320 --> 00:53:24,388 . 15 486 00:53:29,927 --> 00:53:30,795 كيف حال ساقك؟ 487 00:53:32,463 --> 00:53:34,465 .هذا مؤلم .شكرًا على السؤال 488 00:53:36,366 --> 00:53:38,503 ــ كيف حال رأسك؟ .ــ ليس سيئ 489 00:53:40,505 --> 00:53:41,539 ...كل الأشياء تم اعتبارها 490 00:53:44,008 --> 00:53:47,645 ،كما تعلم ، منذ بعض الوقت .كنا نمر عبر قرية 491 00:53:48,980 --> 00:53:49,881 ،لمسافة 15 ميلاً 492 00:53:51,549 --> 00:53:54,284 .وعلى طول الطريق واصلنا اجتياز عربات الإمداد 493 00:53:56,487 --> 00:53:57,555 ،في كل واحد اعتقدت 494 00:53:59,657 --> 00:54:01,258 .يمكنني رمي نفسي أمامه 495 00:54:02,827 --> 00:54:06,430 .اخرج من الحرب لكنني لم أستطع 496 00:54:10,702 --> 00:54:12,302 .الآن ، قد يكون لدي عذر للعودة إلى المنزل 497 00:54:16,641 --> 00:54:17,909 .يعلم الرّب أنني لا أساعد هنا 498 00:54:21,311 --> 00:54:22,412 .لا أستطيع أن أقول أنني لا أفهم 499 00:54:30,455 --> 00:54:31,856 .أستمر في تجاوزها في رأسي 500 00:54:34,592 --> 00:54:36,359 ،أود أن أعتقد أنني كنت أعرف (ووكر) جيدًا 501 00:54:36,393 --> 00:54:39,997 لكنني لم أكن أعلم أنه قادر على مثل هذا السلوك 502 00:54:45,636 --> 00:54:46,604 .وهذا الشيء 503 00:54:49,406 --> 00:54:50,541 .هذا الطالع الرهيب 504 00:54:53,376 --> 00:54:54,779 ــ طالع؟ ــ ما ذا تعتّقد انّه كان؟ 505 00:54:57,582 --> 00:54:59,517 .ــ أنا لا أعرف حتى ما رأيته .ــ لا تنكر ذلك 506 00:55:01,753 --> 00:55:03,888 :ولكن الروح يقول صريحاً ."أنه في الأزمنة الأخيرة" 507 00:55:03,921 --> 00:55:05,022 ."يرتد قوم عن الايمان" 508 00:55:06,724 --> 00:55:09,994 ."تابعين ارواح مضلة وتعاليم الشياطين" 509 00:55:10,027 --> 00:55:11,662 ...(ــ (لويس ."ــ "في رياء أقوال كاذبة 510 00:55:11,696 --> 00:55:12,764 ."تحترق ضمائرهم" 511 00:55:12,797 --> 00:55:14,297 .ــ بمكواة ساخنة ...ــ لا أريد 512 00:55:14,331 --> 00:55:16,033 .لا تقسي قلبك، يا أخي 513 00:55:16,067 --> 00:55:17,869 .لا يمكننا أن نقف في أماكن غير مقدسة 514 00:55:52,369 --> 00:55:53,471 هل ما زلت تنكر ذلك؟ 515 00:56:20,932 --> 00:56:24,035 .(يسوع) ، (مريم ، (يوسف) 516 00:56:27,004 --> 00:56:29,106 .كلهم؟ .ــ سيّدي ، إنها علامة 517 00:56:29,907 --> 00:56:31,742 .لقد وثقنا طويلا في جسد الإنسان 518 00:56:31,776 --> 00:56:33,077 .يجب أن نغذي أنفسنا بكلمة الرّب 519 00:56:33,110 --> 00:56:38,482 هل لاحظت أي شخص آخر هنا قبل العثور على الحصص مثل هذه؟ 520 00:56:38,516 --> 00:56:39,650 .لا، سيّدي 521 00:56:39,684 --> 00:56:43,120 .لم يعد الوقت حقًا رفاهية 522 00:56:43,154 --> 00:56:46,490 .يجب أن نركز كل الجهود على الخروج 523 00:56:47,692 --> 00:56:50,595 .ولن أتحدث عن حديث الإنجيل هذا 524 00:56:50,628 --> 00:56:52,830 ليس لدينا قدر من الكتاب المقدس .أو الطقوس المقدسة 525 00:56:52,864 --> 00:56:54,065 .سوف تجعلنا أقل استغلالًا 526 00:56:54,098 --> 00:56:55,032 !سيّدي 527 00:56:58,202 --> 00:56:59,537 .أنا أعتذر 528 00:57:01,205 --> 00:57:04,642 .لقد أخطأت في التهور والصراحة 529 00:57:04,675 --> 00:57:07,044 ،لا يجب أن أحشدك ضد إرادتك 530 00:57:08,445 --> 00:57:09,947 .(لكن أحتاجك معي (لويس 531 00:57:11,582 --> 00:57:14,417 ...(بصراحة ، (يانك) و(كراوت 532 00:57:14,451 --> 00:57:18,556 .يبدو لطيفًا جدًا بالنسبة لي 533 00:57:18,589 --> 00:57:22,827 .ولا اريد (سيغورا) على الراديو مرة اخرى 534 00:57:22,860 --> 00:57:24,695 .الرّب وحده يعلم ما ينوي فعله 535 00:57:26,464 --> 00:57:30,701 ربّما هو والألمان ليسوا غير مألوفين .مع بعضهم البعض 536 00:57:32,803 --> 00:57:36,574 ...ــ أنت لا تفكّر ...ــ أعتقد أن ثقتنا 537 00:57:36,607 --> 00:57:40,410 .هو الأنسب للبقاء بيننا 538 00:58:00,831 --> 00:58:01,832 .مهلاً 539 00:58:46,544 --> 00:58:50,181 ،والملائكة الذين لم يحفظوا ملكهم الأول 540 00:58:52,850 --> 00:58:54,618 ،لكنهم تركوا مسكنهم 541 00:58:56,854 --> 00:59:00,057 .قد حفظ في سلاسل ابدية 542 00:59:00,091 --> 00:59:04,695 .تحت الظلمة للدينونة 543 00:59:04,729 --> 00:59:05,763 .في ذلك اليوم العظيم 544 01:01:54,466 --> 01:01:55,399 غاز؟ 545 01:02:18,956 --> 01:02:21,125 .أنت! لا يوجد اختراق للغاز 546 01:02:21,158 --> 01:02:22,760 ما هو تصميمك هنا؟ 547 01:02:22,793 --> 01:02:24,995 ــ سيّدي؟ !ــ عوائق مع الشكليات 548 01:02:25,029 --> 01:02:26,797 لماذا تعذبوننا؟ 549 01:02:26,830 --> 01:02:28,232 .سيّدي ، أنا لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه 550 01:02:28,265 --> 01:02:30,734 .ــ أنت والألمان ــ ماذا؟ 551 01:02:30,768 --> 01:02:33,003 .أنت تقودنا إلى هنا 552 01:02:33,037 --> 01:02:35,105 .لقد رعته حتى عاد إلى صحته 553 01:02:35,139 --> 01:02:38,342 !أنتما تتآمران معًا ، ولن أملكها 554 01:02:38,375 --> 01:02:39,343 !(الملازم (تيرنر 555 01:02:45,816 --> 01:02:46,917 .أعتذر 556 01:02:48,452 --> 01:02:50,421 .يجب أن يكون الهواء هنا 557 01:02:56,060 --> 01:02:57,828 .لا أحد يعفيك من واجبك 558 01:02:59,564 --> 01:03:00,898 .خذه إلى العمل 559 01:03:03,267 --> 01:03:06,270 .(لقد أعطيتك أمرًا ، أيها الجندي (بيكر 560 01:03:06,303 --> 01:03:08,138 .ربما سيكون أكثر راحة إذا تركت السكين 561 01:03:08,172 --> 01:03:10,107 أنا آسف؟ 562 01:03:10,140 --> 01:03:12,109 .أنت لست بخير, يا سيّدي 563 01:03:12,142 --> 01:03:15,946 ،لقد كنت متسامح معك احتراما لتحالفنا 564 01:03:15,980 --> 01:03:18,215 .ولكن إذا حاولت تفويضي 565 01:03:18,249 --> 01:03:21,852 .فساعدني الرّب وسأدفنك في هذه الحفرة 566 01:03:28,526 --> 01:03:30,894 .أعتّقد أن لديك منشورات تميل إليها 567 01:03:37,368 --> 01:03:38,369 .نعم, سيّدي 568 01:03:59,624 --> 01:04:00,592 .ابق معي 569 01:04:16,974 --> 01:04:20,377 :كل من أحب أنوبه وأؤدبه 570 01:04:20,411 --> 01:04:22,514 .فكن غيورا فتوب 571 01:04:24,014 --> 01:04:25,849 .هانذا واقف على الباب واقرع 572 01:04:27,117 --> 01:04:30,321 ،إذا سمع أحد صوتي وفتح الباب 573 01:04:30,354 --> 01:04:32,923 ،سوف آتي إليه ، وسأعود معه 574 01:04:34,024 --> 01:04:35,460 .وهو معي 575 01:04:35,493 --> 01:04:37,227 أجب ، الكتيبة الحادية عشرة؟ 576 01:04:39,363 --> 01:04:41,932 .(نعم ، هذا الجندي (لويس 577 01:04:41,965 --> 01:04:44,168 .ــ جيّد .ــ كنا نظن أننا فقدناك 578 01:04:44,201 --> 01:04:46,136 ،وحدتنا تعطلت في الاشتباكات 579 01:04:46,170 --> 01:04:48,439 .لكننا نقاتل مثل الجحيم لنأخذك 580 01:04:48,473 --> 01:04:50,274 كيف حالك هناك؟ 581 01:04:50,307 --> 01:04:52,910 .أخشى أنني لا أعرف إلى متى يمكننا الاستمرار 582 01:04:54,111 --> 01:04:56,347 .ابق مجتهدًا ، أيها الجندي 583 01:04:56,380 --> 01:04:58,048 .في مثل هذه الأوقات 584 01:04:58,082 --> 01:05:00,250 .أن الجندي يظهر قوته الحقيقية 585 01:05:00,284 --> 01:05:01,385 .أنا لست جنديًا 586 01:05:02,554 --> 01:05:05,356 .لا أستطيع تحمل هذا أكثر من ذلك 587 01:05:05,389 --> 01:05:07,459 ،قوتك هي قناعتك 588 01:05:07,492 --> 01:05:09,159 .وهذه القوة هي 589 01:05:10,394 --> 01:05:13,465 .(الآخرون في خطر كبير ، (لويس 590 01:05:13,498 --> 01:05:15,567 .لا هوادة فيها 591 01:05:17,000 --> 01:05:19,436 .إنهم ضلوا 592 01:05:19,471 --> 01:05:21,606 ،يجب أن تكون منارة الضوء 593 01:05:21,639 --> 01:05:23,508 .التي تقودهم إلى الخلاص 594 01:05:24,942 --> 01:05:27,244 .لقد شعرت به طوال حياتك 595 01:05:27,277 --> 01:05:30,080 .كأن الرّب دعاك 596 01:05:30,114 --> 01:05:33,984 .(حسنًا ، يدعى الكثيرون ، (لويس ،ولكن يتم اختيار القليل منهم 597 01:07:37,140 --> 01:07:38,041 سيغورا)؟) 598 01:07:39,409 --> 01:07:41,044 هل كل شيء بخير؟ 599 01:07:41,078 --> 01:07:41,713 .نعم 600 01:07:42,847 --> 01:07:44,181 .أنا فقط أستعيد عافيتي 601 01:08:12,644 --> 01:08:14,546 ــ (لويس)؟ .ــ سيّدي 602 01:08:15,780 --> 01:08:19,082 ــ كيف نصلِ؟ ــ صامد، سيّدي 603 01:08:19,116 --> 01:08:22,787 .هذا هو إبني. هذا هو إبني 604 01:08:25,623 --> 01:08:27,424 ماذا تفعل يا سيّدي؟ 605 01:08:27,458 --> 01:08:29,326 .تحضير دفاعاتنا 606 01:08:31,496 --> 01:08:32,396 لماذا يا سيّدي؟ 607 01:08:33,464 --> 01:08:35,232 .(لويس) 608 01:08:35,265 --> 01:08:37,234 .من بإعتقادك سينتظرنا 609 01:08:37,267 --> 01:08:39,303 بمجرد اختراق جدار الخندق؟ 610 01:08:40,337 --> 01:08:42,172 .نحتاج ان نجهز 611 01:08:44,207 --> 01:08:46,343 .لدي مهمة لك 612 01:08:46,376 --> 01:08:48,780 .اجمع كل الأسلحة التي لدينا 613 01:08:48,813 --> 01:08:51,315 .أي شيء يمكن استخدامه في الدفاع 614 01:08:54,217 --> 01:08:56,821 .ولا تدع (يانك) يمسك بك 615 01:09:01,358 --> 01:09:03,695 .فقط كإجراء احترازي 616 01:09:09,500 --> 01:09:10,400 .حالا، سيّدي 617 01:09:32,523 --> 01:09:33,524 كيف حالك ؟ 618 01:09:37,260 --> 01:09:38,295 .غير متأكد من أن نكون صادقين 619 01:09:39,931 --> 01:09:42,432 ــ أنت؟ .ــ أبذل قصارى جهدي 620 01:09:45,803 --> 01:09:46,738 سيغورا)؟) 621 01:09:49,574 --> 01:09:51,676 هل تعتقد أننا محاصرون هنا حقًا؟ 622 01:09:51,709 --> 01:09:52,810 ماذا تقصد؟ 623 01:09:55,613 --> 01:09:56,814 ،لا أشعر أننا محاصرون 624 01:09:58,883 --> 01:10:00,217 ...يبدو أننا 625 01:10:01,919 --> 01:10:03,320 .مسجونون 626 01:10:05,690 --> 01:10:07,825 .لويس) يقول إنّه طالع) 627 01:10:07,859 --> 01:10:09,527 .كنت آخذ ما يقوله بحبوب ملح 628 01:10:13,296 --> 01:10:15,332 ...لذا ، أعني أنك لا 629 01:10:16,834 --> 01:10:18,469 ألا تعتقد أن هناك شيئ خاطئ؟ 630 01:10:18,503 --> 01:10:19,537 ألا تشعر به؟ 631 01:10:21,371 --> 01:10:23,675 .أعتقد أن آخر شيء يتعين علينا فعله .هو تخويف أنفسنا 632 01:10:25,442 --> 01:10:27,845 ،إذا بقينا أقوياء وحافظنا على تماسك رؤوسنا 633 01:10:29,246 --> 01:10:30,247 .يمكننا تجاوز هذا 634 01:10:32,550 --> 01:10:33,450 .لا أعرف 635 01:10:35,820 --> 01:10:37,655 .يبدو أن (لويس) والملازم يفقدان صوابهما 636 01:10:41,559 --> 01:10:42,727 .ربما نحن لسنا بعيدين عنهم 637 01:10:44,361 --> 01:10:46,263 .نحن بحاجة لبعضنا البعض 638 01:10:46,296 --> 01:10:47,632 .وإلا فنحن موتى 639 01:10:54,304 --> 01:10:55,940 .يود الملازم (تيرنر) رؤيتنا 640 01:11:16,894 --> 01:11:20,565 .لقد دعوتنا جميعًا بروح الأخوة 641 01:11:22,533 --> 01:11:26,637 .أتمنى أن يترك أي توتر بيننا في الماضي 642 01:11:27,972 --> 01:11:30,708 .لن يصاب تحالفنا بالمرارة 643 01:11:32,043 --> 01:11:35,880 .الآن ، ليس لدينا طعام. ولا ماء 644 01:11:37,447 --> 01:11:41,052 ،يمكننا أن نشعر بضيق الهواء مع كل نفس 645 01:11:41,085 --> 01:11:44,889 .وإنقاذ في الوقت المناسب أمرٌ غير مؤكد 646 01:11:44,922 --> 01:11:48,459 .ولكن إذا كان هذا منصباً باللغة الإنجليزية 647 01:11:48,493 --> 01:11:50,928 ،سنحافظ على النظام تحت أمري 648 01:11:50,962 --> 01:11:53,363 .لئلا نقع في الفوضى 649 01:11:53,396 --> 01:11:55,500 .من أجل حياة الرجال في هذه الغرفة 650 01:11:55,533 --> 01:11:57,334 .ولن يتم اختبارها 651 01:11:59,436 --> 01:12:00,738 ،أول طلب عمل 652 01:12:02,473 --> 01:12:04,542 .ضع أسلحتك في وسط الغرفة 653 01:12:07,645 --> 01:12:10,347 .ترى أنني نزعت سلاح نفسي 654 01:12:13,718 --> 01:12:17,455 .لن نستّمر حتّى نثق ببعضنا البعض 655 01:12:46,684 --> 01:12:47,752 .جيّد جدًا 656 01:12:49,987 --> 01:12:52,723 ،الآن ، أحرزنا تقدمًا كبيرًا في النفق 657 01:12:52,757 --> 01:12:56,727 وأعلم أننا جميعًا حريصون ،على التحرر من هذه الحفرة اللّعينة 658 01:12:56,761 --> 01:12:58,428 .لكن يجب أن نكون مستعدين 659 01:12:58,462 --> 01:13:01,566 .للعدو الذي ينتظرنا خارج المخبأ 660 01:13:02,767 --> 01:13:05,770 ،من الواضح أنهم كانوا متقدمين علينا بخطوة 661 01:13:05,803 --> 01:13:08,405 ...ولكن كما يراه القدر 662 01:13:09,907 --> 01:13:11,475 .لدينا ورقة مساومة 663 01:13:12,810 --> 01:13:15,146 ،أنا أقدر أن كلاكما تراقبه 664 01:13:15,179 --> 01:13:17,048 .ولكن من الآن فصاعدا سيكون تحت 665 01:13:17,081 --> 01:13:19,917 .إشرافي المباشر في جميع الأوقات 666 01:13:21,118 --> 01:13:22,653 .اجلس في الزاوية 667 01:13:33,764 --> 01:13:36,100 ،إذا كان لديك أي مخاوف 668 01:13:36,133 --> 01:13:38,135 ،بدلًا من المراوغة بين أنفسكم 669 01:13:38,169 --> 01:13:40,771 .أحثكم على لفت انتباهي إليهم 670 01:13:42,106 --> 01:13:45,076 ،لكوني المسؤول الأعلى هنا 671 01:13:45,109 --> 01:13:47,912 .أي انحرافات عما أشرت إليه 672 01:13:47,945 --> 01:13:50,948 .سيعتبر أعلى شكل من أشكال الخيانة 673 01:13:50,982 --> 01:13:52,382 هل هذا مفهوم؟ 674 01:13:54,518 --> 01:13:55,452 .نعم، سيّدي 675 01:13:57,188 --> 01:13:58,122 .جيّد 676 01:14:00,591 --> 01:14:03,426 .أنا سعيد لأننا تركنا هذا الأمر للراحة 677 01:14:04,729 --> 01:14:06,964 .يمكنك العودة إلى مهامك 678 01:14:12,069 --> 01:14:14,605 .كل هذا عار شديد 679 01:14:16,173 --> 01:14:17,407 .كله 680 01:14:19,076 --> 01:14:20,845 ماذا تريد مني أن أفعل يا (لويس)؟ 681 01:14:22,079 --> 01:14:24,181 .لقد فعلت ما بوسعي لأكون عادلاً معهم 682 01:14:25,616 --> 01:14:26,751 .أنت قائد رائع، يا سيّدي 683 01:14:29,186 --> 01:14:30,588 .(شكرًا لك، (لويس 684 01:14:33,157 --> 01:14:34,892 .أنت رجل جيّد 685 01:14:36,193 --> 01:14:40,498 .لا يوجد رجل آخر أفضّل منك بجانبي 686 01:14:43,601 --> 01:14:47,138 ،مهما كان المسار الذي أمامنا .يجب أن نخطوه معًا 687 01:16:02,780 --> 01:16:04,281 ــ كيف تجري الأمور؟ ،ــ لا يمكنني الجزم بأن الأمور بخير 688 01:16:04,315 --> 01:16:06,650 .لكن أعتقد أننا نقترب من جدران الخنادق 689 01:16:06,684 --> 01:16:08,152 حقًا؟ 690 01:16:08,185 --> 01:16:10,855 ،لم نخرج من الغابة بعد .لكننا وصلنا إلى هناك 691 01:17:57,695 --> 01:17:59,296 !(بيكر) 692 01:17:59,330 --> 01:18:00,331 !رباه 693 01:18:11,008 --> 01:18:12,009 ماذا حدث؟ 694 01:20:28,580 --> 01:20:30,114 سنموت هنا ، أليس كذلك؟ 695 01:20:59,176 --> 01:21:00,177 !(سيغورا) 696 01:21:09,119 --> 01:21:10,854 .إذن نريد أن نثق في بعضنا البعض 697 01:21:10,888 --> 01:21:12,056 .أعطني السيف العظيم لي 698 01:21:12,089 --> 01:21:13,390 .(توّقف، يا (لويس 699 01:21:13,424 --> 01:21:15,527 .ليس لديك سلطة هنا 700 01:21:15,560 --> 01:21:17,361 .نحن نجيب على قوة أعلى 701 01:21:21,298 --> 01:21:22,866 ،يا ملاك المسيح 702 01:21:22,900 --> 01:21:24,335 ..حارسي ووصي المقدس 703 01:21:24,368 --> 01:21:25,936 !أطلق سراحي 704 01:21:25,969 --> 01:21:29,073 .اغفر لي كل ذنوبي .ونجني من العدو 705 01:21:29,106 --> 01:21:30,274 .ــ (لويس) ، لا بأس .ــ فقط إهدأ 706 01:21:30,307 --> 01:21:32,910 !تباً، (لويس) ، أرجوك 707 01:21:32,943 --> 01:21:35,346 .لكي لا أغضب إلهي بأي ذنب 708 01:21:35,379 --> 01:21:38,516 .صلي لأجلي، أيها العبد الخاطئ لأنك لا تستحق ذلك 709 01:21:38,550 --> 01:21:39,950 .لويس) ، لا بأس) 710 01:21:39,983 --> 01:21:41,385 .سأضع الدبوس مرة أخرى 711 01:21:41,418 --> 01:21:44,121 .لكي تعرفني مستحقًا للرحمة 712 01:21:44,154 --> 01:21:45,356 ...ورحمة الثالوث الأقدس 713 01:21:45,389 --> 01:21:47,291 !(لويس) 714 01:21:47,324 --> 01:21:49,893 .. (وأم الرّب السيّدة (مريم 715 01:21:49,927 --> 01:21:50,795 ...وجميع القديسين 716 01:21:50,829 --> 01:21:53,964 !(ــ (بيكر .ــ لا بأس يا (لويس). لا بأس 717 01:21:56,033 --> 01:21:56,967 .آمين 718 01:21:59,970 --> 01:22:01,438 !بيكر) ، تراجع) 719 01:22:03,273 --> 01:22:10,148 [موسيقى على الراديو] 720 01:22:17,489 --> 01:22:19,356 سيّدي؟ سيّدي؟ 721 01:22:21,125 --> 01:22:22,025 .أنت بخير 722 01:22:26,330 --> 01:22:29,366 .أنا آسف. أنا آسف جدا، يا سيّدي 723 01:22:29,400 --> 01:22:30,300 .(لويس) 724 01:22:32,035 --> 01:22:33,003 أرجوك سامحني، يا سيّدي 725 01:22:34,204 --> 01:22:35,906 أردت فقط أن أجعلك فخوراً 726 01:22:37,174 --> 01:22:39,176 .(أنت بخير (لويس 727 01:22:41,479 --> 01:22:43,113 .أنا فخور بك 728 01:22:44,348 --> 01:22:46,049 ــ سيّدي؟ ــ نعم؟ 729 01:22:47,251 --> 01:22:48,352 سوف تكرمني ، أليس كذلك؟ 730 01:22:53,458 --> 01:22:54,559 لويس)؟) 731 01:22:57,662 --> 01:22:58,663 لويس)؟) 732 01:23:07,605 --> 01:23:08,540 .لا 733 01:23:14,579 --> 01:23:15,647 .لا 734 01:23:17,782 --> 01:23:22,052 ما هذا الشيطان؟ 735 01:24:01,325 --> 01:24:02,359 .هيّا ، (لويس). ادخل 736 01:24:06,598 --> 01:24:08,065 .(أجب ، أيها الجندي (لويس 737 01:24:12,169 --> 01:24:16,073 (أسمعك ، هذا الجندي (سيغورا .من مشاة الولايات المتحدة الـ 90 738 01:24:16,106 --> 01:24:18,108 .(مرحبًا ، (سيغورا 739 01:24:18,141 --> 01:24:20,210 .نحن بحاجة للمساعدة 740 01:24:20,244 --> 01:24:22,212 !لدينا رجال سقطوا .نحن بحاجة إلى مساعدة فورية 741 01:24:23,447 --> 01:24:24,414 !أجب 742 01:24:28,686 --> 01:24:30,220 .يؤسفني أن أبلغك 743 01:24:30,254 --> 01:24:32,055 .أن جميع مواردنا مقيدة 744 01:24:33,257 --> 01:24:35,058 .لن نصل إليك لبعض الوقت 745 01:24:35,092 --> 01:24:36,393 ماذا؟ 746 01:24:36,426 --> 01:24:37,394 .هذا هو ، إلا إذا كنت تستطيع 747 01:24:37,427 --> 01:24:40,097 .ضمان سلامة السجين عند الإنقاذ 748 01:24:40,130 --> 01:24:41,733 كورت)؟) 749 01:24:41,766 --> 01:24:43,100 ما علاقته بهذا؟ 750 01:24:43,133 --> 01:24:45,737 .ــ هذه المعلومات سرية .ــ أخشى 751 01:24:45,770 --> 01:24:48,205 أحتاج أن أذكرك برتبتك؟ 752 01:24:48,238 --> 01:24:49,206 من هم بحق الجحيم ؟ 753 01:24:55,145 --> 01:24:56,380 لا أحد قادم لنا ، أليس كذلك؟ 754 01:24:59,182 --> 01:25:01,285 إذن ، مع من أتحدّث؟ 755 01:25:01,318 --> 01:25:02,654 .ستعرف قريبًا بما فيه الكفاية 756 01:25:02,687 --> 01:25:05,122 !أنت ابن العاهرة ! نحن بحاجة للمساعدة 757 01:25:05,155 --> 01:25:06,290 ولماذا تدافع عنهم؟ 758 01:25:07,725 --> 01:25:10,495 .ستكون أول من يلقي في النار 759 01:25:10,528 --> 01:25:12,497 .سيطالبون بتضحياتك 760 01:25:12,530 --> 01:25:15,399 .ويحرمون منك انجازاتك 761 01:25:15,432 --> 01:25:17,267 .لماذا تقف لمن سيبقونك 762 01:25:17,301 --> 01:25:19,403 تحت نعل أحذيتهم؟ 763 01:25:20,772 --> 01:25:23,340 .أنا متأكد من أنك لم تشعر بالوحدة أبدًا 764 01:25:23,373 --> 01:25:25,108 .(لكنك مطلوب، يا (سيغورا 765 01:25:25,142 --> 01:25:27,244 .لقد أثبتت جدارتك 766 01:25:27,277 --> 01:25:28,245 .لقد تم اختيارك 767 01:25:28,880 --> 01:25:29,681 ماذا؟ 768 01:25:47,532 --> 01:25:48,432 .أعطني السلاح 769 01:27:50,822 --> 01:27:53,390 أنت بحاجة للتحدّث. ما هذا؟ 770 01:27:53,423 --> 01:27:55,425 لماذا تظّن أن لديّ إجابات؟ 771 01:27:55,460 --> 01:27:57,628 لنسميها الشعور الغريزي. ما هذا؟ 772 01:27:57,662 --> 01:27:59,597 .لا يوجد وقت لهذا 773 01:28:03,534 --> 01:28:05,302 .كورت) ، رجاء ساعدنا) 774 01:28:22,854 --> 01:28:24,889 .إنّه ملاك الحرب 775 01:28:26,624 --> 01:28:30,728 .وصي مظلم ، بلا حياة ولا يموت 776 01:28:30,762 --> 01:28:32,029 .ملعون وسقط 777 01:28:33,664 --> 01:28:36,333 .شيطان في رداء الراعي 778 01:28:37,969 --> 01:28:39,036 ماذا يجعلك ذلك؟ 779 01:28:42,573 --> 01:28:43,641 .يحتاج إلى سفينة 780 01:28:45,943 --> 01:28:47,344 .أنا حملته 781 01:28:48,679 --> 01:28:52,984 ،إنّه في حالة رعاية وإعتماد .ولكنها معلونة بسبب الرعاية 782 01:28:56,754 --> 01:28:57,722 لماذا تفعل هذا بنا؟ 783 01:28:59,356 --> 01:29:01,025 ،يمكن أن توجد فقط في الصراع 784 01:29:03,094 --> 01:29:06,898 .وكما هو الحال مع الصراع فهو موجود فقط للاستهلاك 785 01:29:12,036 --> 01:29:13,004 كيف نوقف ذلك؟ 786 01:29:14,839 --> 01:29:16,439 .لا يمكن إيقافه 787 01:29:37,128 --> 01:29:38,062 ...أنت 788 01:29:40,430 --> 01:29:42,867 .منذ أن دخلت يا (يانك) خندقي 789 01:29:42,900 --> 01:29:44,836 .ذهب كل شيء إلى الجحيم 790 01:29:45,870 --> 01:29:48,438 .كل رجالي ماتوا 791 01:29:49,507 --> 01:29:51,809 .رجالي 792 01:29:51,843 --> 01:29:54,912 .من منطلق الإحترام لقد كنت صبوراً معك 793 01:29:54,946 --> 01:29:57,682 .وانظر إلى ما وصلنا إليه 794 01:29:57,715 --> 01:30:00,051 .ــ سيّدي .ــ لقد حاولت تفكيرك 795 01:30:00,084 --> 01:30:03,521 .لكنك دعمتني ضّد الجدار 796 01:30:03,554 --> 01:30:06,657 .أنظر لنفسك ، تتواطأ مع العدو 797 01:30:08,659 --> 01:30:11,394 .(ــ (تيرنر .ــ خونة 798 01:30:11,428 --> 01:30:12,530 .أيها الملازم، أرجوك 799 01:30:13,698 --> 01:30:15,533 .لا يمكننا قتل بعضنا البعض الآن 800 01:30:15,566 --> 01:30:16,901 .يمكننا الخروج من هنا معًا 801 01:30:16,934 --> 01:30:18,936 ،بما أن الرّب شاهد عليّ 802 01:30:18,970 --> 01:30:24,775 .سأكرم حياة الرجال .الذين سفك دماؤهم تحت رعايتي 803 01:30:25,943 --> 01:30:29,580 .أعلم أنني لم أصاب بالجنون 804 01:30:29,614 --> 01:30:33,718 !أنا فقط ملزم بالواجب 805 01:30:53,771 --> 01:30:56,540 هذا هو المكان الذي تتخذ فيه موقفك؟ 806 01:30:56,574 --> 01:30:57,475 مع العدو؟ 807 01:30:58,643 --> 01:31:01,812 .أن يكون متوقعًا من أمثالك 808 01:31:54,231 --> 01:31:55,533 .تعفن في الجحيم 809 01:33:10,741 --> 01:33:11,876 .لا 810 01:33:36,000 --> 01:33:37,735 .دعها تدفن معي 811 01:33:39,804 --> 01:33:43,741 .لندع هذا المكان يضيع في التاريخ 812 01:33:45,910 --> 01:33:48,746 .ــ نحن نخرجك .ــ لا، لا 813 01:33:49,880 --> 01:33:53,818 .أتركني. ولا تنظر للخلف 814 01:33:53,851 --> 01:33:54,785 !(سيغورا) 815 01:33:58,856 --> 01:34:00,925 .سأعود من أجلك 816 01:34:00,958 --> 01:34:03,360 .سيكون هذا آخر شيء تفعله 817 01:34:22,313 --> 01:34:23,747 .لقد قتلت الملازم 818 01:34:29,920 --> 01:34:30,955 .(شكرًا لك، يا (بيكر 819 01:34:49,406 --> 01:34:50,307 .سنخرج من هنا 820 01:35:15,065 --> 01:35:16,100 ..(سيغورا) 821 01:35:32,116 --> 01:35:33,017 .نحن على وشك الانتهاء 822 01:36:12,323 --> 01:36:14,058 .إستمر في التقدم .انا اعرف انه صعب 823 01:37:02,574 --> 01:37:03,807 .علينا الاستمرار 824 01:37:08,112 --> 01:37:09,847 ــ (سيغورا)؟ ــ ماذا؟ 825 01:37:12,416 --> 01:37:15,052 .ــ لا يجب أن أكون هنا .ــ أعلم، أعلم 826 01:37:15,085 --> 01:37:17,187 .لا 827 01:37:17,221 --> 01:37:20,257 .لا ، لقد كذبت للتجنيد 828 01:37:22,259 --> 01:37:23,193 .عمري 16 829 01:37:25,863 --> 01:37:28,899 .أمي ، تعتقد أنني أعمل بعيدًا 830 01:37:33,070 --> 01:37:34,038 .عليك أن تجدها 831 01:37:37,509 --> 01:37:39,477 .عليك أن تجدها وتخبرها أنّني آسف 832 01:37:39,511 --> 01:37:40,578 .لا تمت ، لا بأس 833 01:37:42,446 --> 01:37:43,414 .أنا آسف 834 01:37:44,616 --> 01:37:46,850 بيكر)؟ (بيكر)؟) 835 01:37:52,923 --> 01:37:56,293 !النجدة! النجدة 836 01:37:56,327 --> 01:38:00,864 !النجدة! النجدة! النجدة 837 01:38:00,898 --> 01:38:03,334 .إهدأ الآن .أنت بخير 838 01:38:05,470 --> 01:38:08,005 .لا تقلق ، يا فتى .أنت في أيد آمنة الآن 839 01:38:08,038 --> 01:38:10,642 ،رباه ، لقد مررت بهما أليس كذلك؟ 840 01:38:10,675 --> 01:38:12,644 .ــ النقالة .ــ إرفعه على النقالة 841 01:38:12,677 --> 01:38:13,844 .إرفعه 842 01:38:22,252 --> 01:38:23,220 .شكرًا لك 843 01:38:24,556 --> 01:38:26,357 .سأراك في المنزل 844 01:38:26,390 --> 01:38:27,291 أأنت قادم؟ 845 01:38:29,193 --> 01:38:31,362 .لا ، هناك واحد آخر 846 01:38:33,297 --> 01:38:35,633 ،أيها الجندي إرتاح الآن ، هل تسمعني؟ 847 01:38:35,667 --> 01:38:37,434 .لدَيك ترحيب حار في إنتظاركَ 848 01:43:07,548 --> 01:44:37,548 {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # تـرجـمـة # {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO. 69714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.