Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,784 --> 00:01:51,277
Without regard for anyone in this planet…
4
00:01:51,581 --> 00:01:53,683
without being concerned about others…
5
00:01:54,065 --> 00:01:55,999
ignoring the opinions of others…
6
00:01:56,066 --> 00:01:57,872
the only system which moves
forward without stopping is...
7
00:01:57,939 --> 00:01:58,911
the Time.
8
00:01:59,287 --> 00:02:00,513
It's the time!
9
00:02:00,771 --> 00:02:04,676
If the time decides the fate,then nobody can change the outcome.
10
00:02:05,583 --> 00:02:08,881
Alike, the countdown has
begun for these guys in their life.
11
00:02:09,185 --> 00:02:10,294
And know...
12
00:02:10,584 --> 00:02:12,186
...it won't stop!
13
00:02:12,685 --> 00:02:14,185
So, let's begin the countdown.
14
00:02:14,865 --> 00:02:16,560
Ten
15
00:02:17,857 --> 00:02:19,692
Nine
16
00:02:20,982 --> 00:02:22,951
Eight
17
00:02:24,068 --> 00:02:25,739
Seven
18
00:02:26,774 --> 00:02:28,740
Six
19
00:02:29,357 --> 00:02:31,583
Five
20
00:02:32,443 --> 00:02:34,028
Four
21
00:02:34,966 --> 00:02:36,708
Three
22
00:02:37,880 --> 00:02:39,481
Two
23
00:02:41,052 --> 00:02:42,427
One!
24
00:02:46,565 --> 00:02:49,394
CHAPTER-01: TRINITY
25
00:03:05,857 --> 00:03:08,646
"Hey, come, come,
come... Come everyone...!"
26
00:03:08,671 --> 00:03:12,482
"President, vice-president or the members of
the lazy association of Karnataka, please come."
27
00:03:12,524 --> 00:03:16,617
"This song is for you...!
The song clearly represents all of you."
28
00:03:23,662 --> 00:03:28,061
"Slow motion... Now
everything will be in slow motion."
29
00:03:28,156 --> 00:03:32,960
"Whether it is day or night,
there will be no tension."
30
00:03:36,791 --> 00:03:41,041
"Slow motion... Now
everything will be in slow motion."
31
00:03:41,207 --> 00:03:45,499
"Whether it is day or night,
there will be no tension."
32
00:03:45,579 --> 00:03:49,806
- "They say, life is too short..."
- "So, what?"
33
00:03:49,892 --> 00:03:53,962
- "We must achieve something."
- "We'll see that later."
34
00:03:53,990 --> 00:03:58,698
"Now everybody sing along
in confusion... One, Two, Three, Four..."
35
00:03:58,736 --> 00:04:02,525
"Slow motion...
We are all in slow motion."
36
00:04:02,550 --> 00:04:07,267
"We are in extreme slow motion,
please don't disturb us."
37
00:04:07,329 --> 00:04:11,196
"Slow motion...
We are all in slow motion."
38
00:04:11,267 --> 00:04:16,993
"We are in extreme slow motion!
We will take bath tomorrow!"
39
00:04:33,314 --> 00:04:37,728
"Let's spend the whole life like this."
40
00:04:37,791 --> 00:04:41,955
"Let's curse the one
who advises us to work."
41
00:04:42,169 --> 00:04:46,528
"God will save us when there is trouble..."
42
00:04:46,595 --> 00:04:50,838
"Let's make an offering to
God with that belief."
43
00:04:50,999 --> 00:04:55,207
"Oh, oh god... to whom
shall we confide our distress?"
44
00:04:55,259 --> 00:04:59,587
"Let us make them understand
that there is only one life."
45
00:04:59,627 --> 00:05:03,814
"Otherwise, you tell us how to live."
46
00:05:03,845 --> 00:05:08,181
"Now everybody sing along
in confusion... One, Two, Three, Four..."
47
00:05:08,206 --> 00:05:12,244
"Slow motion...
We are all in slow motion."
48
00:05:12,290 --> 00:05:16,472
"We are in extreme slow motion.
Let's live like this for now."
49
00:05:16,497 --> 00:05:17,207
"No change!"
50
00:05:17,216 --> 00:05:21,003
"Slow motion...
We are all in slow motion."
51
00:05:21,028 --> 00:05:25,770
"We are in extreme slow motion,
let's sleep with our blankets on."
52
00:05:28,552 --> 00:05:32,106
Dude, let's not go to work.
53
00:05:33,552 --> 00:05:35,708
Turn the alarm off.
54
00:05:36,560 --> 00:05:38,716
Put it on do not disturb mode.
55
00:05:40,638 --> 00:05:43,817
By now you are aware that
we are in slow motion.
56
00:05:47,200 --> 00:05:50,013
Nonsense, you can't even
complete one task properly.
57
00:05:55,207 --> 00:05:56,208
Aarav,
58
00:05:57,020 --> 00:05:58,113
Aarav...
59
00:05:58,310 --> 00:06:01,286
Wake up, don't get
scolding from your father.
60
00:06:05,091 --> 00:06:06,114
Aarav...
61
00:06:06,591 --> 00:06:07,724
wake up.
62
00:06:08,497 --> 00:06:09,505
He's so lethargic...
63
00:06:09,624 --> 00:06:11,411
Hey Aarav, get up.
64
00:06:13,395 --> 00:06:14,395
Mom...
65
00:06:14,825 --> 00:06:16,513
I need some privacy, mom.
66
00:06:16,832 --> 00:06:18,624
What if I wasn't wearing any underwear?
67
00:06:18,638 --> 00:06:21,419
Be thankful that your underwear
did not come out with the blanket.
68
00:06:23,715 --> 00:06:25,747
Your dad has been irate since the morning.
69
00:06:25,810 --> 00:06:27,106
What did you do this time?
70
00:06:28,915 --> 00:06:30,614
I have been noticing this lately.
71
00:06:30,915 --> 00:06:33,712
Mr. Kamath's torture is getting
worse by the day.
72
00:06:38,606 --> 00:06:40,520
There is a limit to our patience.
73
00:06:40,915 --> 00:06:43,614
You inform your husband that
it will not be pleasant.
74
00:06:43,895 --> 00:06:46,112
Anyway, you're leaving,
convey the same message to him.
75
00:06:46,208 --> 00:06:48,005
Where did I keep my glasses?
76
00:06:48,614 --> 00:06:49,966
Mom,
77
00:06:50,419 --> 00:06:51,481
Chill.
78
00:06:55,208 --> 00:06:58,325
Today, I'm going to show you
what I'm capable of.
79
00:06:59,499 --> 00:07:02,599
Why you are here? When you can't handle
a simple task given to you?
80
00:07:02,708 --> 00:07:05,028
- Sorry, sir.
- How many times should I repeat it to you?
81
00:07:05,075 --> 00:07:07,380
- You are fired, get out.
- Sir, sir, please...
82
00:07:07,427 --> 00:07:09,466
Listen, I don't want to see you anymore.
83
00:07:09,491 --> 00:07:11,200
Go now, get out.
84
00:07:12,670 --> 00:07:14,793
Stupid people all around us!
85
00:07:16,903 --> 00:07:18,310
Good morning, dad.
86
00:07:19,707 --> 00:07:21,317
Do you know what time it is now?
87
00:07:21,583 --> 00:07:23,411
It's already midday,
and the sun is overhead.
88
00:07:23,497 --> 00:07:25,536
Let's talk inside, come.
89
00:07:32,415 --> 00:07:33,505
Coffee, please.
90
00:07:36,325 --> 00:07:39,216
Listen, I spoke with the
principal, you take the exam.
91
00:07:39,700 --> 00:07:42,716
Because of your scamp
friends, you missed college.
92
00:07:42,749 --> 00:07:44,374
Attend the exam at the very least.
93
00:07:44,427 --> 00:07:45,466
Sure, dad.
94
00:07:46,207 --> 00:07:47,249
Thanks.
95
00:07:47,255 --> 00:07:49,825
Thanks? What for?
Aren't you ashamed of yourself?
96
00:07:50,902 --> 00:07:52,300
Who we are is...
97
00:07:52,388 --> 00:07:54,317
...judged by what we do.
98
00:07:54,403 --> 00:07:57,075
There will be no redemption
unless and until you leave them.
99
00:07:57,216 --> 00:07:59,114
Why are we discussing about them?
100
00:07:59,403 --> 00:08:00,692
What did you say?
101
00:08:00,999 --> 00:08:02,053
Suchi,
102
00:08:02,302 --> 00:08:05,349
look, how he reacts
in support of his friends.
103
00:08:05,411 --> 00:08:08,153
Are they more important
to you than parents?
104
00:08:08,216 --> 00:08:09,989
Why such an arrogant behaviour?
105
00:08:10,099 --> 00:08:15,270
Day by day, you will tarnish the
reputation we have built over the years.
106
00:08:15,614 --> 00:08:17,426
Don't you have any responsibility?
107
00:08:17,457 --> 00:08:19,566
- Enough with your scolding the son.
- You are not a child anymore.
108
00:08:19,591 --> 00:08:21,005
It's getting late for your flight.
109
00:08:21,083 --> 00:08:22,864
I'm ashamed to be your father.
110
00:08:25,895 --> 00:08:27,349
Dad, the car is ready.
111
00:08:27,395 --> 00:08:29,106
- It's getting late for the flight.
- Fine, I'm coming.
112
00:08:31,124 --> 00:08:32,482
Dad, take it.
113
00:08:35,915 --> 00:08:36,997
Listen,
114
00:08:37,497 --> 00:08:40,888
save your reputation at least
for the sake of your surname.
115
00:08:40,989 --> 00:08:42,216
Do you understand?
116
00:08:48,395 --> 00:08:50,950
- Yes, we are leaving now.
- Take care.
117
00:08:51,207 --> 00:08:53,207
- Yes, right.
- Eat well, don't skip the meal.
118
00:08:53,286 --> 00:08:54,903
Don't wander around.
119
00:08:54,981 --> 00:08:57,372
- Sure, mom. - Keep safe.
- Suchi, come fast.
120
00:08:57,407 --> 00:08:58,657
It's getting late.
121
00:08:58,794 --> 00:09:00,333
Bye, bye.
122
00:09:10,099 --> 00:09:11,310
The thing is...
123
00:09:11,700 --> 00:09:14,614
Khushi called and said she will
take the day off to visit me at home.
124
00:09:15,302 --> 00:09:18,427
I thought I'd respond to her
after hearing about your plans.
125
00:09:19,290 --> 00:09:20,419
Our plan?
126
00:09:21,505 --> 00:09:24,208
I've decided not to leave the house.
127
00:09:24,707 --> 00:09:29,473
Why cause unnecessary trouble by
going out and risking Dad's reputation?
128
00:09:30,310 --> 00:09:32,302
Leave us alone.
129
00:09:32,802 --> 00:09:33,841
Aarav,
130
00:09:34,895 --> 00:09:36,895
it's not that simple.
131
00:09:37,817 --> 00:09:39,411
Hey, what's wrong?
132
00:09:39,497 --> 00:09:42,216
I've asked her to come
assuming you guys will leave.
133
00:09:43,302 --> 00:09:46,310
Wait until I finish
pooping. I'll think about it.
134
00:09:48,317 --> 00:09:50,122
First, you leave now.
135
00:09:51,395 --> 00:09:52,614
I'll leave...
136
00:09:53,224 --> 00:09:55,005
but I've one more condition.
137
00:09:55,707 --> 00:09:57,637
What is that?
138
00:10:00,411 --> 00:10:01,950
Give me your car key.
139
00:10:02,489 --> 00:10:04,090
This is too much.
140
00:10:04,790 --> 00:10:07,067
Listen, I can't give you my car.
141
00:10:07,505 --> 00:10:09,708
Now, tell me are you going out or not?
142
00:10:10,700 --> 00:10:12,216
Fine, I'll leave.
143
00:10:12,606 --> 00:10:13,716
Take a seat.
144
00:10:15,544 --> 00:10:16,849
I'm ready.
145
00:10:18,606 --> 00:10:20,903
Why does your brother seem worn out?
146
00:10:21,606 --> 00:10:22,716
It must be Khushi.
147
00:10:22,911 --> 00:10:24,013
Go, now.
148
00:10:25,499 --> 00:10:26,997
He feels as regal as a deer.
149
00:10:28,020 --> 00:10:29,606
- Khushi.
- Hi.
150
00:10:29,824 --> 00:10:30,997
Come in.
151
00:10:31,122 --> 00:10:32,622
Why are you worn out?
152
00:10:33,411 --> 00:10:34,849
He was warming up.
153
00:10:34,903 --> 00:10:37,403
- Aarav, you will never grow up.
- I know.
154
00:10:38,582 --> 00:10:40,926
The movie isn't for kids, brother.
155
00:10:41,505 --> 00:10:42,724
Let's go.
156
00:10:43,208 --> 00:10:45,700
- When your parents will return?
- It will take two more days.
157
00:10:45,747 --> 00:10:47,356
Shall we order food for dinner?
158
00:11:26,824 --> 00:11:27,863
Brother...
159
00:11:28,099 --> 00:11:30,411
anything that occurs today must stay here.
160
00:11:30,614 --> 00:11:32,302
It shouldn't reach the house.
161
00:11:32,349 --> 00:11:34,215
Why are you lecturing as
if it's our first class.
162
00:11:34,240 --> 00:11:35,849
Watch the road not your phone.
163
00:11:36,499 --> 00:11:39,006
I've been driving even before
you were born.
164
00:11:39,802 --> 00:11:40,919
Understood?
165
00:11:42,599 --> 00:11:44,888
Hey, you moron!
166
00:11:49,528 --> 00:11:50,817
Sorry.
167
00:12:14,911 --> 00:12:18,513
Dad, don't interfere in
our love, leave us alone.
168
00:12:18,903 --> 00:12:23,349
I'd rather kill you, but I won't let you
live with this Raagi Machine Mahesh.
169
00:12:25,817 --> 00:12:29,145
Hey Mahesh, you've
chosen right location to die.
170
00:12:30,606 --> 00:12:31,724
If I hit you,
171
00:12:31,825 --> 00:12:33,091
you will be dead.
172
00:12:33,192 --> 00:12:35,575
Where the heck is he?
173
00:12:43,810 --> 00:12:46,403
Okay mom, why are you
irritating me with so many calls?
174
00:12:46,810 --> 00:12:49,200
I've work to do now. I'll call you.
175
00:12:53,505 --> 00:12:57,278
Of course, I ate in the morning, afternoon,
and in the night I'll eat before I sleep.
176
00:12:57,395 --> 00:12:58,895
You eat well and sleep.
177
00:12:58,957 --> 00:13:00,926
Hang up now, I'll call you later.
178
00:13:27,200 --> 00:13:28,724
- Hello. - Dude..
- Yes, tell me.
179
00:13:28,825 --> 00:13:31,200
In ten minutes, I'll
be there at your place.
180
00:13:31,286 --> 00:13:32,810
- Come down.
- No way.
181
00:13:32,888 --> 00:13:35,067
For a week don't call me anywhere,
I won't come.
182
00:13:35,122 --> 00:13:36,512
Come down, now.
183
00:13:36,591 --> 00:13:39,130
Let's return after watching
a beautiful sunrise.
184
00:13:39,198 --> 00:13:41,386
I won't come anywhere,
and please don't compel me.
185
00:13:41,499 --> 00:13:43,522
I've my own responsibilities to take care.
186
00:13:43,583 --> 00:13:45,239
It's time to take your life seriously.
187
00:13:45,264 --> 00:13:48,318
Stop acting like an immature and
end with all your night outs, and parties!
188
00:13:48,415 --> 00:13:50,223
- He started preaching nonsense.
- Hello.
189
00:13:51,099 --> 00:13:52,317
- Hello.
- Hello.
190
00:13:53,505 --> 00:13:56,466
Hello mister, can you move your vehicle?
191
00:14:02,624 --> 00:14:06,194
Mister, your vehicle won't start.
You better throw it to scraps.
192
00:14:06,310 --> 00:14:07,724
Dude, enough.
193
00:14:08,216 --> 00:14:10,301
Dude, it's our area.
194
00:14:10,700 --> 00:14:12,810
No one should make any noise!
195
00:14:13,716 --> 00:14:15,270
Cough...! I'll deal with you later.
196
00:14:15,310 --> 00:14:17,833
Where is Sunil?
He's not responding to my calls.
197
00:14:18,099 --> 00:14:19,333
Is he?
198
00:14:19,903 --> 00:14:22,544
Dude, let's go and
pick him up from his place.
199
00:14:23,091 --> 00:14:24,310
To that area?
200
00:14:24,790 --> 00:14:25,903
No way!
201
00:14:35,989 --> 00:14:37,098
Do we need this?
202
00:14:37,207 --> 00:14:39,700
I told you not to come here, now face it.
203
00:14:48,997 --> 00:14:50,224
Sunil...
204
00:14:51,915 --> 00:14:52,981
Sunil.
205
00:14:52,999 --> 00:14:53,915
Dude,
206
00:14:54,020 --> 00:14:55,723
- one sec, move.
- Please.
207
00:14:57,106 --> 00:14:59,114
You should tighten your slippers and...
208
00:15:00,999 --> 00:15:02,442
if you kick like this...
209
00:15:05,310 --> 00:15:08,817
Don't come one after the other;
come together.
210
00:15:09,099 --> 00:15:11,926
Now, this is perfect!
211
00:15:12,106 --> 00:15:13,676
Come, all of you, come.
212
00:15:13,747 --> 00:15:16,036
Hogs are better than him!
213
00:15:16,067 --> 00:15:18,349
It's the power of 8 crore
people of Karnataka.
214
00:15:18,497 --> 00:15:19,450
Come, come now.
215
00:15:20,207 --> 00:15:21,239
F**k
216
00:15:21,403 --> 00:15:22,536
What?
217
00:15:22,700 --> 00:15:24,278
When did you guys show up?
218
00:15:26,973 --> 00:15:28,669
Don't you dare speak
about my flour machine.
219
00:15:28,794 --> 00:15:30,630
Take it, sip a fag.
220
00:15:30,724 --> 00:15:32,005
Give me your slippers.
221
00:15:32,099 --> 00:15:33,224
You eunuch!
222
00:15:33,513 --> 00:15:34,997
Mahesh, he's my dad.
223
00:15:35,122 --> 00:15:38,106
Seems, you are all out on a parole.
224
00:15:38,207 --> 00:15:40,809
If I'd known about visiting your
place then I wouldn't have come.
225
00:15:40,840 --> 00:15:42,497
Are you satisfied with the respect?
226
00:15:43,208 --> 00:15:45,395
You've arrived just in time.
227
00:15:45,462 --> 00:15:47,289
It's the climax, let's
finish it before we leave.
228
00:15:47,356 --> 00:15:48,871
Are you nuts, move aside.
229
00:15:49,207 --> 00:15:51,043
- Dude, dude...
- Let me disconnect the cable.
230
00:15:53,810 --> 00:15:56,012
Enough, we've seen it a thousand times.
231
00:15:56,388 --> 00:15:57,418
Hero...
232
00:15:57,505 --> 00:16:00,778
wear something to cover
your body, let's go out.
233
00:16:00,825 --> 00:16:02,552
Today is my treat.
234
00:16:02,614 --> 00:16:05,403
Dude, is your father all right?
235
00:16:05,505 --> 00:16:06,942
Shut up! I'll kill you!
236
00:16:06,997 --> 00:16:09,935
His brother has given him his
credit card to stay out.
237
00:16:09,974 --> 00:16:12,888
- Chill, chill now.
- Give me two minutes.
238
00:16:27,802 --> 00:16:30,997
Traveling in an old car
is an incredible experience.
239
00:16:31,022 --> 00:16:33,513
Somehow you managed
to fulfill your desire.
240
00:16:33,598 --> 00:16:34,731
What next?
241
00:16:34,770 --> 00:16:39,153
Next, we have a green signal to
move forward, or we can follow them.
242
00:16:39,192 --> 00:16:40,254
You are something...
243
00:16:40,279 --> 00:16:44,708
"Life is joyous with long drives."
244
00:16:45,099 --> 00:16:50,067
"Let's tie the wings to colorful dreams."
245
00:16:50,497 --> 00:16:55,411
"Without worrying, let's
leave yesterday in the past."
246
00:16:56,499 --> 00:16:59,332
"The whole world is full of good vibes."
247
00:16:59,374 --> 00:17:06,290
"Let's hoard the happiness that is
dripping onto our palms and consume it."
248
00:17:06,403 --> 00:17:12,895
"When we have plenty of money
then why do we need this world."
249
00:17:12,999 --> 00:17:17,749
"Let's roam around the town drunk."
250
00:17:17,858 --> 00:17:21,413
"It's a new vibe and a new life."
251
00:17:45,679 --> 00:17:51,413
"When you have a free car to roam
then why would you go home?"
252
00:17:51,438 --> 00:17:55,999
"Now, you have the heaven in your palms."
253
00:17:56,897 --> 00:18:02,311
"Aren't you my friend when
you share all the woes."
254
00:18:02,351 --> 00:18:06,913
"I will be with you forever."
255
00:18:07,421 --> 00:18:12,952
"Let there be the same
speed in every moment of life."
256
00:18:12,983 --> 00:18:18,085
"Let's not worry if there isn't
tomorrow since we own today."
257
00:18:18,124 --> 00:18:21,178
"Every day joy joy, making new high high."
258
00:18:21,210 --> 00:18:23,812
"Who's there to question us?"
259
00:18:34,921 --> 00:18:38,397
"It's a new vibe and a new life."
260
00:18:40,165 --> 00:18:43,957
"Life is joyous with long drives."
261
00:18:45,610 --> 00:18:48,423
"The whole world is full of good vibes."
262
00:18:48,462 --> 00:18:55,563
"Let's hoard the happiness that is
dripping onto our palms and consume it."
263
00:18:55,588 --> 00:19:02,056
"When we have plenty of money
then why do we need this world."
264
00:19:02,123 --> 00:19:06,716
"Let's roam around the town drunk."
265
00:19:08,849 --> 00:19:11,377
I guess he's staring at
us. The yellow T-shirt guy.
266
00:19:17,999 --> 00:19:20,432
Why did you take it when
you have hard time drinking it?
267
00:19:20,487 --> 00:19:23,698
I could only read this item
from the entire menu, dude.
268
00:19:24,213 --> 00:19:26,721
- Pathetic, now drink.
- I'm not sure how to drink it now.
269
00:19:29,707 --> 00:19:32,210
Sir, please come to this world.
270
00:19:32,245 --> 00:19:34,596
Why do you always target me at the end?
271
00:19:34,621 --> 00:19:35,666
See...
272
00:19:35,917 --> 00:19:37,135
Carry on.
273
00:19:44,299 --> 00:19:47,932
If there was a possibility of having
child by just staring at the girls...
274
00:19:48,112 --> 00:19:50,807
then there would have been
your children all over the town.
275
00:19:50,917 --> 00:19:52,611
I've been noticing you for a while.
276
00:19:53,229 --> 00:19:54,526
What is that?
277
00:19:54,690 --> 00:19:55,807
I'm sure...
278
00:19:55,994 --> 00:19:58,736
that the girl is repeatedly staring at me.
279
00:19:59,815 --> 00:20:01,924
She might have recognised
me as a movie star.
280
00:20:02,034 --> 00:20:05,799
Mr. Machine Mahesh, we
are the only two people left...
281
00:20:05,823 --> 00:20:09,588
...in the world who can
recognise you as a movie star.
282
00:20:11,299 --> 00:20:13,405
Dude, if the film's climax
had arrived at the beginning,
283
00:20:13,429 --> 00:20:15,775
...then it would have been a massive hit.
284
00:20:15,893 --> 00:20:19,994
True, true, it would have been
massive hit! Shut up and drink!
285
00:20:20,120 --> 00:20:21,417
Drink now.
286
00:20:22,917 --> 00:20:24,588
Sir, how much is the bill?
287
00:20:24,613 --> 00:20:25,846
Sir, speak in Hindi please.
288
00:20:26,198 --> 00:20:28,221
- Hindi, can you speak in Hindi?
- Hindi?
289
00:20:29,080 --> 00:20:30,541
One full bottle water and...
290
00:20:30,670 --> 00:20:32,912
include it and give the bill.
291
00:20:32,979 --> 00:20:34,526
- Sunil, listen.- Sir, the bill is 850.
292
00:20:34,729 --> 00:20:36,432
Yesterday, your mom had called.
293
00:20:37,299 --> 00:20:39,440
For how long you want to
stay away from your parents?
294
00:20:40,143 --> 00:20:41,503
- Thank you, sir.
- Go home.
295
00:20:43,409 --> 00:20:47,221
When you invited me, I was skeptical.
I knew you would say something like this.
296
00:20:47,499 --> 00:20:49,698
Aren't you done drinking?
Now, wait outside.
297
00:20:49,915 --> 00:20:51,713
I need to use the washroom.
298
00:20:52,415 --> 00:20:53,713
Look at his attitude.
299
00:20:56,588 --> 00:20:58,940
Why does my mother call him?
300
00:21:13,494 --> 00:21:14,870
Move aside.
301
00:21:15,112 --> 00:21:16,611
What a moron?
302
00:21:30,207 --> 00:21:32,620
- Aren't you finished yet?
- No, I'm done.
303
00:21:33,499 --> 00:21:34,924
Come, let's go.
304
00:21:45,708 --> 00:21:47,872
- Brother...
- F***
305
00:22:07,064 --> 00:22:10,205
CHAPTER-02: SPIDER WEB
306
00:22:26,596 --> 00:22:31,891
"A game, a game of shadows..."
307
00:22:31,940 --> 00:22:36,838
"...where there is search for something"
308
00:22:36,885 --> 00:22:42,588
"The urgency, the little urgency..."
309
00:22:42,655 --> 00:22:47,654
"...is rapidly rising the breath."
310
00:22:47,876 --> 00:22:52,970
"The fear of getting caught..."
311
00:22:53,190 --> 00:22:58,338
"has cornered you somewhere in the loop."
312
00:22:58,580 --> 00:23:03,916
"It's a maze filled with
images and reflections..."
313
00:23:03,955 --> 00:23:09,190
"...peek out to see yourself."
314
00:23:44,744 --> 00:23:47,088
"Let there be light and darkness"
315
00:23:47,093 --> 00:23:49,565
"Be careful with the faces"
316
00:23:49,744 --> 00:23:52,596
"Either you walk or you run"
317
00:23:52,651 --> 00:23:54,705
"They will come to you hard"
318
00:23:54,730 --> 00:23:57,432
"Keep chasing yourself faster"
319
00:23:57,457 --> 00:24:00,252
"Karma is just a spectator"
320
00:24:00,277 --> 00:24:03,049
"Don’t wait for the light in the dark"
321
00:24:03,074 --> 00:24:05,362
"You will fade to the black"
322
00:24:05,387 --> 00:24:10,713
"Which water to drink for
the thirst of life?"
323
00:24:10,760 --> 00:24:15,807
"How much should we pray
for the life that will be gone"
324
00:24:15,893 --> 00:24:21,416
"Something is shady and
wrong with the dreams"
325
00:24:21,441 --> 00:24:26,635
"There is no lucid in the light
and why is that so?"
326
00:24:29,073 --> 00:24:34,948
"The unseen deception of the creation..."
327
00:24:34,973 --> 00:24:40,213
"makes the vision a dark sanctum"
328
00:24:40,283 --> 00:24:42,823
"To an unknown place..."
329
00:24:42,893 --> 00:24:45,127
"the legs are running"
330
00:24:45,158 --> 00:24:47,213
"...with no direction or map ahead"
331
00:24:50,619 --> 00:24:56,249
"A game, a game of shadows..."
332
00:24:56,299 --> 00:25:01,135
"...where there is search for something"
333
00:25:01,174 --> 00:25:06,862
"The urgency, the little urgency..."
334
00:25:06,948 --> 00:25:12,690
"...is rapidly rising the breath."
335
00:25:38,968 --> 00:25:39,970
Damn...
336
00:25:40,385 --> 00:25:42,119
what a loss?
337
00:26:00,018 --> 00:26:01,182
David.
338
00:26:02,682 --> 00:26:03,783
The bag.
339
00:26:16,783 --> 00:26:19,440
If this 8mm bullet pierces into your head..
340
00:26:19,487 --> 00:26:21,205
then all your laugh will come to an end.
341
00:26:27,588 --> 00:26:30,892
Oh, he must have poisoned the whiskey.
342
00:26:31,593 --> 00:26:34,908
What would have happened if
I had accepted his offer to drink?
343
00:26:43,471 --> 00:26:45,135
He's dead, boss.
344
00:26:59,134 --> 00:27:00,572
Wa... Water...
345
00:27:00,743 --> 00:27:01,900
water.
346
00:27:04,775 --> 00:27:05,775
Hello.
347
00:27:07,085 --> 00:27:08,164
Hello.
348
00:27:08,378 --> 00:27:10,488
Hello Leona, we just missed it.
349
00:27:10,542 --> 00:27:12,238
Leona, Leona...
350
00:27:12,300 --> 00:27:14,332
please forgive me, Leona.
351
00:27:14,472 --> 00:27:16,347
All that money belongs to you.
352
00:27:16,414 --> 00:27:18,331
Please take it and leave me.
353
00:27:18,582 --> 00:27:19,714
Leona, please.
354
00:27:19,792 --> 00:27:20,753
Please, Leona.
355
00:27:20,778 --> 00:27:22,699
Hello, hello...
356
00:27:24,074 --> 00:27:25,914
Leona, please leave me.
357
00:27:27,566 --> 00:27:30,339
Leona, please, leave me.
358
00:27:40,175 --> 00:27:42,479
Please Leona, put me down.
359
00:27:51,285 --> 00:27:53,183
Let me tell you a story.
360
00:27:54,593 --> 00:27:56,718
There was a king ruling a kingdom.
361
00:27:57,472 --> 00:27:59,769
The king had a daughter.
362
00:28:00,082 --> 00:28:01,402
The princess!
363
00:28:02,066 --> 00:28:05,589
The people were scared of the princess.
364
00:28:06,792 --> 00:28:09,433
In the village, if a child didn't sleep...
365
00:28:09,972 --> 00:28:12,886
the princess would come
and burn down the entire village
366
00:28:13,089 --> 00:28:16,488
...then she would take all the children,
that was the story narrated to the children.
367
00:28:16,777 --> 00:28:19,683
One day, something
strange happened to the king.
368
00:28:20,496 --> 00:28:25,597
He insulted the princess in front of the
people and sent her away from the palace.
369
00:28:25,886 --> 00:28:29,175
All the people started laughing at her.
370
00:28:29,699 --> 00:28:33,113
They praised the king for his actions.
371
00:28:33,503 --> 00:28:34,496
Sir,
372
00:28:34,677 --> 00:28:37,093
the container is arriving
through Leona's territory.
373
00:28:37,136 --> 00:28:39,097
It's better to notify her.
374
00:28:39,593 --> 00:28:42,503
When I didn't care about Daddy, then why
should I be worried about her?
375
00:28:42,691 --> 00:28:45,479
I'll wait to see her actions.
376
00:28:47,175 --> 00:28:50,269
Now if the princess
wants to regain the throne...
377
00:28:50,785 --> 00:28:53,878
and to bring back
the fear inside the people...
378
00:28:54,760 --> 00:28:56,177
what do you think the princess should do?
379
00:28:56,202 --> 00:28:58,401
She should kill the king.
380
00:28:59,472 --> 00:29:00,960
Not bad, man.
381
00:29:02,082 --> 00:29:04,002
That's the last page of the story.
382
00:29:04,393 --> 00:29:08,136
She has to burn down the village
and villagers who laughed at her.
383
00:29:08,302 --> 00:29:13,059
The burning heat should melt down
the throne to her knees.
384
00:29:15,393 --> 00:29:17,596
Only then the things will be even!
385
00:29:37,577 --> 00:29:39,757
I hope you've felt the heat.
386
00:30:02,085 --> 00:30:05,031
Nonsense, you can't even
complete one task properly.
387
00:30:11,882 --> 00:30:13,889
Sunil, listen...
388
00:30:14,491 --> 00:30:16,718
For how long you want to
stay away from your parents?
389
00:30:17,593 --> 00:30:18,609
Go, home.
390
00:30:19,677 --> 00:30:20,741
- Thank you, sir.
391
00:30:20,781 --> 00:30:24,194
When you invited me, I was skeptical.
I knew you would say something like this.
392
00:30:24,679 --> 00:30:26,898
Aren't you done drinking?
Now, pay the bill and wait outside.
393
00:30:27,077 --> 00:30:28,616
I need to use the washroom.
394
00:30:29,593 --> 00:30:30,710
Look at his attitude.
395
00:30:31,302 --> 00:30:35,218
If he had shown this attitude in the
film, then the film would have been a hit.
396
00:30:35,260 --> 00:30:38,007
Then, Machine Mahesh would
have been famous in the world.
397
00:30:38,976 --> 00:30:39,889
True.
398
00:30:40,885 --> 00:30:43,174
I want cookies, I'll pay the bill.
399
00:30:43,281 --> 00:30:45,882
Let's leave, it's a pain to drink this.
400
00:30:48,576 --> 00:30:49,794
Let's leave him be.
401
00:30:50,070 --> 00:30:51,484
What's your story?
402
00:30:51,593 --> 00:30:54,116
When are you getting
your mom from the village?
403
00:30:54,296 --> 00:30:55,968
Someday, I need to bring her.
404
00:30:56,046 --> 00:30:58,257
Somehow, if I could clear that subject...
405
00:30:58,296 --> 00:30:59,991
I'll get a job through some reference.
406
00:31:00,288 --> 00:31:02,686
I do feel like reading but...
407
00:31:03,304 --> 00:31:05,484
Buddy, the car's trunk is open!
408
00:31:05,509 --> 00:31:06,491
What the f...?
409
00:31:06,687 --> 00:31:08,343
No, no, not anymore.
410
00:31:14,484 --> 00:31:15,835
Who the heck are you guys?
411
00:31:16,991 --> 00:31:18,187
Oh my god!
412
00:31:18,491 --> 00:31:21,116
My introduction will kill some more time.
413
00:31:21,171 --> 00:31:22,999
We don't have that
much time. I'm in a hurry.
414
00:31:23,046 --> 00:31:25,160
My car was in your bag!
415
00:31:26,773 --> 00:31:27,874
Sorry...
416
00:31:27,913 --> 00:31:29,803
My bag was in your car.
417
00:31:29,890 --> 00:31:32,514
It will be beneficial to you if
you return it as soon as possible.
418
00:31:33,874 --> 00:31:36,702
It seems like a television prank show.
419
00:31:36,781 --> 00:31:38,015
I'll take the lead.
420
00:31:41,382 --> 00:31:42,570
Hello.
421
00:31:43,288 --> 00:31:45,593
The casting is perfect.
422
00:31:45,695 --> 00:31:47,686
But, you are the wrong person.
423
00:31:47,874 --> 00:31:50,984
I believe the TV channel
made a mistake in selecting you.
424
00:31:51,476 --> 00:31:53,686
You look like the
character from the show...
425
00:31:54,679 --> 00:31:56,202
Aren't you Papa Pandu?
426
00:31:59,468 --> 00:32:01,311
I don't think they are listening to me.
427
00:32:01,366 --> 00:32:03,952
I'll return after unloading at the toilet.
428
00:32:04,054 --> 00:32:07,491
By the time I return, you
make sure you clean them up!
429
00:32:09,592 --> 00:32:11,982
Hey Pandu, Papa Pandu...
430
00:32:16,677 --> 00:32:17,702
He'll return.
431
00:32:17,999 --> 00:32:19,460
Let's come to the point.
432
00:32:25,593 --> 00:32:26,710
Move, aside.
433
00:32:26,968 --> 00:32:28,406
What a moron?
434
00:32:28,484 --> 00:32:32,234
It's wise if you tell us now
where the camera is placed.
435
00:32:32,288 --> 00:32:35,491
If I find the camera by myself then...
436
00:32:35,585 --> 00:32:37,991
each of you will be paying severely.
437
00:32:38,288 --> 00:32:39,976
Remember, you will pay!
438
00:32:43,366 --> 00:32:45,085
Where is the camera?
439
00:32:45,984 --> 00:32:48,390
You don't want to show
it? No problem, I'll find it.
440
00:32:50,460 --> 00:32:52,272
Here, under this?
441
00:32:52,796 --> 00:32:53,741
Here.
442
00:32:53,968 --> 00:32:54,976
Somewhere, here.
443
00:32:55,906 --> 00:32:56,835
Must be here.
444
00:32:56,874 --> 00:32:59,421
Buddy, there is no camera!
445
00:32:59,679 --> 00:33:01,281
It's okay.
446
00:33:14,880 --> 00:33:17,458
Brother...
447
00:33:18,770 --> 00:33:20,981
Aarav...
448
00:33:40,302 --> 00:33:41,373
Buddy...
449
00:33:47,093 --> 00:33:48,310
Where is Ayush?
450
00:33:55,093 --> 00:33:56,967
Aarav...
451
00:34:03,592 --> 00:34:04,787
Leave him.
452
00:34:04,850 --> 00:34:06,006
Brother...
453
00:34:11,467 --> 00:34:12,741
Leave me.
454
00:34:14,084 --> 00:34:15,514
Ayush...
455
00:34:15,677 --> 00:34:17,692
Hey, Sunil...
456
00:34:18,873 --> 00:34:20,803
Ayush...
457
00:34:32,885 --> 00:34:34,283
Leave me.
458
00:34:40,889 --> 00:34:44,772
Hey, by sunrise, the bag should
reach this address.
459
00:34:44,885 --> 00:34:49,373
Otherwise, the bag with his dead
body will be delivered to your address.
460
00:34:54,381 --> 00:34:57,475
Don't waste your time contacting the cops.
461
00:34:57,897 --> 00:34:59,194
There is no use.
462
00:34:59,278 --> 00:35:03,676
Because, the one who is waiting
there is the father to all of them.
463
00:35:05,468 --> 00:35:06,992
Daddy!
464
00:35:16,678 --> 00:35:18,201
What's going on?
465
00:35:18,802 --> 00:35:20,670
Why did you allow them to take Ayush?
466
00:35:20,772 --> 00:35:22,272
Look at my face.
467
00:35:22,881 --> 00:35:25,490
Having seen our faces,
how can you still question?
468
00:35:28,475 --> 00:35:30,389
Who is Daddy?
469
00:35:30,795 --> 00:35:32,920
- Who knows?
- Who knows?
470
00:35:38,694 --> 00:35:40,302
Where is our car?
471
00:35:40,990 --> 00:35:42,576
I missed that part.
472
00:35:42,601 --> 00:35:44,303
Boys, take the car.
473
00:35:57,968 --> 00:35:59,568
Why does it keep happening to me?
474
00:36:00,889 --> 00:36:02,483
What bag is that?
475
00:36:02,593 --> 00:36:03,885
Give it away.
476
00:36:03,944 --> 00:36:05,397
Are you out of your mind?
477
00:36:06,279 --> 00:36:08,608
I have no clue about the bag.
478
00:36:37,885 --> 00:36:40,998
Seems, you are all out on a parole.
479
00:37:20,184 --> 00:37:22,020
Hey, move aside.
480
00:37:22,074 --> 00:37:24,309
Can't you wait till I zip up my pants?
481
00:37:42,073 --> 00:37:43,901
Sir, this is Balloon Babu.
482
00:37:43,968 --> 00:37:45,468
I'd like you to make a deal.
483
00:37:45,496 --> 00:37:48,481
Don't waste another
second. Come over here.
484
00:37:48,506 --> 00:37:50,183
Sure sir, I'll be there.
485
00:37:54,574 --> 00:37:55,996
What bag is that?
486
00:37:56,168 --> 00:37:57,605
Give it away.
487
00:37:57,635 --> 00:37:59,073
Are you out of your mind?
488
00:37:59,981 --> 00:38:02,074
I have no clue about the bag.
489
00:38:02,177 --> 00:38:03,629
I have never seen it.
490
00:38:05,191 --> 00:38:06,598
From where can I get it?
491
00:38:06,785 --> 00:38:08,503
Let's get on our knees and request them.
492
00:38:08,582 --> 00:38:11,207
I'll convince them that I've no
connections to any bag.
493
00:38:11,677 --> 00:38:13,511
It's the only way to get Ayush.
494
00:38:13,988 --> 00:38:15,988
It's my f***ng headache!
495
00:38:18,385 --> 00:38:19,400
You guys, leave.
496
00:38:19,471 --> 00:38:20,698
- Dude...
- Dude.
497
00:38:20,893 --> 00:38:22,823
don't mess this anymore, please.
498
00:38:22,885 --> 00:38:23,885
You be quiet.
499
00:38:23,971 --> 00:38:25,518
Dude, I'll come with you.
500
00:38:25,885 --> 00:38:26,979
F**k.
501
00:38:28,593 --> 00:38:29,976
You don't have to come.
502
00:38:30,001 --> 00:38:31,596
Shut up and drive.
503
00:38:31,802 --> 00:38:32,968
Dude,
504
00:38:33,087 --> 00:38:34,712
Where should we go? What should we do?
505
00:38:34,768 --> 00:38:37,315
Where can we search?
We have absolutely no clue.
506
00:38:38,588 --> 00:38:40,088
If God exists...
507
00:38:40,177 --> 00:38:41,893
he'll definitely show us some path.
508
00:38:42,448 --> 00:38:43,471
Come.
509
00:39:00,159 --> 00:39:02,604
Oh, they left me here!
510
00:39:05,198 --> 00:39:06,291
The God exists!
511
00:39:10,081 --> 00:39:12,189
Once the vehicle starts...
512
00:39:12,385 --> 00:39:14,302
it will stop only at that address.
513
00:39:18,206 --> 00:39:19,291
Shut up.
514
00:39:22,674 --> 00:39:24,784
Why is he making such a noise?
515
00:39:30,002 --> 00:39:31,987
Is the vehicle not starting?
516
00:39:34,302 --> 00:39:35,520
It's yours.
517
00:39:35,963 --> 00:39:38,502
- Take it. - Pass it on.
- Enjoy.
518
00:39:38,995 --> 00:39:40,081
Take it.
519
00:39:40,135 --> 00:39:41,205
Thank you.
520
00:39:41,284 --> 00:39:44,002
Siri, Siri... Beer?
521
00:39:44,088 --> 00:39:45,393
No, I'm good.
522
00:39:45,432 --> 00:39:47,695
Come on Siri, it's just a beer.
523
00:39:49,081 --> 00:39:50,588
I said no.
524
00:39:50,760 --> 00:39:52,104
Please don't force.
525
00:39:52,802 --> 00:39:56,583
Instead of going to Goa, you should get off and
take a bus to the pilgrimage,Tirupati.
526
00:40:07,487 --> 00:40:09,096
Sir, have a beer.
527
00:40:09,182 --> 00:40:11,018
Have some fun while driving.
528
00:40:11,182 --> 00:40:13,432
- No sir, I'm driving.
- Hey, Siri.
529
00:40:13,479 --> 00:40:15,666
It's okay, have a sip.
There won't be any problem.
530
00:40:15,802 --> 00:40:17,927
No sir, it's okay, I'm good.
531
00:40:17,987 --> 00:40:19,245
What's wrong with you?
532
00:40:19,284 --> 00:40:20,581
Have you lost your mind?
533
00:40:20,885 --> 00:40:22,213
What's the problem with this girl?
534
00:40:22,238 --> 00:40:24,143
There will be no problem with
having just one beer.
535
00:40:24,168 --> 00:40:24,893
- Give it back.
- No.
536
00:40:24,940 --> 00:40:27,291
Nobody is forcing you.
Now, go back to your seat.
537
00:40:27,784 --> 00:40:29,299
What a pain in the...?
538
00:40:29,377 --> 00:40:31,041
In that case, I don't want
to join you guys.
539
00:40:31,166 --> 00:40:32,494
Drop me back home.
540
00:40:32,893 --> 00:40:34,299
Otherwise, I'll get down here.
541
00:40:34,324 --> 00:40:35,440
What? Return back?
542
00:40:35,487 --> 00:40:37,260
We can't return back.
543
00:40:37,291 --> 00:40:39,283
You are welcome to get down here.
544
00:40:41,093 --> 00:40:42,461
Please stop the vehicle.
545
00:40:45,581 --> 00:40:47,057
She's a constant annoyance.
546
00:40:47,159 --> 00:40:49,385
- We invited her to have fun.
- Hey, Siri.
547
00:40:49,471 --> 00:40:50,487
Take it.
548
00:40:50,541 --> 00:40:52,104
Where will she go at this hour?
549
00:41:01,956 --> 00:41:03,097
Oh god!
550
00:41:10,097 --> 00:41:11,291
Stop.
551
00:41:15,994 --> 00:41:17,432
Open the door.
552
00:41:17,526 --> 00:41:18,909
Move aside.
553
00:41:27,503 --> 00:41:28,784
What bag is that?
554
00:41:28,809 --> 00:41:29,870
What bag is that?
555
00:41:29,901 --> 00:41:32,495
- What was in it?
- Tell us, what was there in it?
556
00:41:32,526 --> 00:41:35,003
- Why are you repeating the same questions?
- Oh, you are right.
557
00:41:35,744 --> 00:41:38,619
- Who is that Daddy?
- Tell us, who the Daddy is?
558
00:41:47,978 --> 00:41:49,564
Hey, move aside.
559
00:41:50,581 --> 00:41:52,081
He's laughing.
560
00:41:52,120 --> 00:41:53,784
Hey, Oolala... get up.
561
00:41:54,792 --> 00:41:57,878
Didn't you blabber
about the bag? What is it?
562
00:41:58,378 --> 00:41:59,823
How much money was in it?
563
00:41:59,848 --> 00:42:02,097
No matter how much it is,
we will arrange.
564
00:42:02,503 --> 00:42:04,096
Tell us, you scumbag.
565
00:42:09,136 --> 00:42:10,308
What's wrong with him?
566
00:42:10,333 --> 00:42:12,128
He isn't uttering a word.
567
00:42:12,401 --> 00:42:13,604
He's definitely a scumbag.
568
00:42:13,776 --> 00:42:15,236
Look, how he's laughing.
569
00:42:23,183 --> 00:42:24,956
Boys...
570
00:42:25,487 --> 00:42:27,894
I'll tell you a story.
571
00:42:28,479 --> 00:42:30,302
Listen, carefully.
572
00:42:32,501 --> 00:42:34,251
In that bag...
573
00:42:35,690 --> 00:42:37,394
it wasn't the money in it.
574
00:42:37,612 --> 00:42:39,104
It's Dhan!
575
00:42:39,987 --> 00:42:43,784
It's one of the rarest drug.
576
00:42:46,589 --> 00:42:48,097
The cost of drug is...
577
00:42:48,675 --> 00:42:50,612
around 40 crores.
578
00:42:52,409 --> 00:42:56,128
A place in the middle of
a very dense forest.
579
00:42:56,300 --> 00:43:00,144
The name of the flower found by
the tribal people there is...
580
00:43:00,284 --> 00:43:01,378
Dhan!
581
00:43:01,503 --> 00:43:05,784
The flower can only be
found by those tribal people.
582
00:43:05,972 --> 00:43:10,995
They preserve the flower and then
sell it to a Nigerian gang.
583
00:43:11,097 --> 00:43:15,284
The gang extracts the crucial component
out of the flower.
584
00:43:15,370 --> 00:43:19,058
After that, they illegally ship
it to Dhaka in Bangladesh.
585
00:43:19,112 --> 00:43:22,300
Later it will reach Mangalore's harbor
through the sea route.
586
00:43:22,389 --> 00:43:25,295
With the help of Daddy,
the Nigerian gang...
587
00:43:25,362 --> 00:43:28,432
which has a production unit
set at Mangalore...
588
00:43:28,556 --> 00:43:30,588
...where the raw materials will be processed
589
00:43:30,683 --> 00:43:34,011
...to create a drug called Crystal Meth and
590
00:43:34,198 --> 00:43:38,088
...through Daddy they
will distribute across India.
591
00:43:38,807 --> 00:43:40,502
Listen, boys...
592
00:43:40,877 --> 00:43:42,885
this was their first consignment.
593
00:43:43,690 --> 00:43:46,776
You've messed with that.
594
00:43:49,291 --> 00:43:51,080
There is no escape.
595
00:43:51,893 --> 00:43:53,791
You will suffer.
596
00:44:17,987 --> 00:44:19,877
Sir, verify the rolling.
597
00:44:22,080 --> 00:44:23,198
Dude...
598
00:44:23,381 --> 00:44:26,717
It seems there is a Dhabha
here. Let's freshen up.
599
00:44:27,065 --> 00:44:29,205
Nope, we are getting late.
600
00:44:29,392 --> 00:44:30,673
Let's go.
601
00:44:54,783 --> 00:44:56,307
Do you guys want to eat something?
602
00:44:56,354 --> 00:44:57,666
- I want...
- Hey...
603
00:44:57,760 --> 00:45:01,182
In this situation, how
can we think about eating?
604
00:45:01,409 --> 00:45:03,479
We don't want anything.
605
00:45:03,549 --> 00:45:04,588
I agree...
606
00:45:15,385 --> 00:45:17,370
Hey, take a seat in the back.
607
00:45:17,596 --> 00:45:19,619
Alright, you don't have to bother.
608
00:45:22,354 --> 00:45:24,291
Sir, I'm on the way.
609
00:45:24,393 --> 00:45:26,166
I'll reach there by morning 5 O'clock.
610
00:45:26,213 --> 00:45:27,315
Fine, come soon.
611
00:45:27,354 --> 00:45:28,385
Sure, sir.
612
00:45:32,995 --> 00:45:36,916
Who knows, this could be our last meal.
613
00:45:36,994 --> 00:45:38,689
You too, have something.
614
00:45:38,718 --> 00:45:41,093
- No, you guys eat.
- Thanks buddy.
615
00:45:45,573 --> 00:45:47,096
Oh god...
616
00:46:00,893 --> 00:46:02,362
Do you want to eat anything more?
617
00:46:02,387 --> 00:46:06,010
Fatso, we don't eat everything like you do.
618
00:46:06,049 --> 00:46:07,315
Go, get the bill.
619
00:46:07,340 --> 00:46:09,689
No wonder someone has thrashed you nicely.
620
00:46:09,760 --> 00:46:11,385
Hey, what's that noise?
621
00:46:11,416 --> 00:46:12,909
Bring a soft drink while you return.
622
00:46:14,080 --> 00:46:15,205
Hi...
623
00:46:17,979 --> 00:46:20,377
Dude, I'll be back in two minutes.
624
00:46:22,752 --> 00:46:23,776
Hey...
625
00:46:29,580 --> 00:46:30,807
Ah, no one is around.
626
00:46:31,776 --> 00:46:33,909
- Hi, Bhuvan?
- No, it's Bhushan.
627
00:46:34,302 --> 00:46:36,767
Bhushan, how are you?
628
00:46:36,802 --> 00:46:38,135
How come you are here?
629
00:46:38,174 --> 00:46:39,909
The thing is, in the bus...
630
00:46:39,948 --> 00:46:42,033
Okay, okay. My friends are
waiting for me. Bye.
631
00:46:42,159 --> 00:46:43,479
- No, but...
- Bye, bye.
632
00:46:43,909 --> 00:46:45,853
Bhuvan? Ah, Bhushan!
633
00:46:46,593 --> 00:46:47,666
Take it.
634
00:46:49,002 --> 00:46:50,690
Dude, let's leave.
635
00:46:52,885 --> 00:46:56,268
I'm Siri, Bhushan's college friend.
636
00:46:56,401 --> 00:46:57,518
Dude, the thing is...
637
00:46:57,543 --> 00:47:00,526
Actually, I missed my bus in the highway.
638
00:47:01,393 --> 00:47:02,916
What happened to you guys?
639
00:47:02,987 --> 00:47:04,455
Did you guys met with an accident?
640
00:47:04,684 --> 00:47:06,434
You should get a first aid.
641
00:47:07,471 --> 00:47:09,075
There is so much bleeding.
642
00:47:09,198 --> 00:47:11,104
There is first aid kit with me, wait.
643
00:47:11,573 --> 00:47:13,018
Who is she?
644
00:47:14,658 --> 00:47:17,002
Turn on the power generator.
645
00:47:41,690 --> 00:47:43,284
Dhan!
646
00:47:45,205 --> 00:47:47,104
You've messed with it.
647
00:47:48,791 --> 00:47:50,307
What's all this?
648
00:47:58,177 --> 00:47:59,638
Hey, get up.
649
00:48:01,776 --> 00:48:03,338
Hey, Oolala...
650
00:48:05,885 --> 00:48:07,315
Dude, give it here.
651
00:48:17,088 --> 00:48:18,127
Hey, check this.
652
00:48:18,174 --> 00:48:20,299
Isn't this the drug you
were looking for?
653
00:48:20,346 --> 00:48:21,698
Oolala...!
654
00:48:21,737 --> 00:48:23,573
If you had given this there,
655
00:48:23,698 --> 00:48:26,955
I would have left you alone.
656
00:48:27,401 --> 00:48:31,284
We could have avoided beating each other.
657
00:48:32,294 --> 00:48:33,307
Give it.
658
00:48:33,340 --> 00:48:35,955
There is still time, I'll take it.
659
00:48:44,072 --> 00:48:45,400
This is not my bag.
660
00:48:45,434 --> 00:48:47,807
I don't know how I got this.
661
00:48:48,284 --> 00:48:49,737
- Dear Goddess...
- What?
662
00:48:49,762 --> 00:48:52,103
It's been two hours since
I lost desire in my life.
663
00:48:52,987 --> 00:48:55,330
Now, I can see some future in my life.
664
00:48:55,361 --> 00:48:57,065
Dude, give me your phone.
665
00:48:57,385 --> 00:48:58,927
What's going on here?
666
00:48:58,963 --> 00:49:00,635
Dude, my phone is dead.
667
00:49:01,510 --> 00:49:03,104
Excuse me?
668
00:49:03,260 --> 00:49:04,302
Hello...
669
00:49:04,479 --> 00:49:05,620
What? Hey...
670
00:49:05,658 --> 00:49:07,643
- Give me the visiting card.
- What's going on?
671
00:49:07,668 --> 00:49:09,511
- Dude, I gave the card to you.
- What's happening here?
672
00:49:09,552 --> 00:49:12,091
Can someone please explain
me what's going on here?
673
00:49:12,190 --> 00:49:13,995
To whom is he calling?
674
00:49:17,862 --> 00:49:19,338
Where are we going?
675
00:49:19,363 --> 00:49:20,698
The phone in not reachable.
676
00:49:20,723 --> 00:49:23,596
- Let's not waste our time, let's go.
- Where are we going?
677
00:49:23,626 --> 00:49:28,668
Ma'am, we're heading to Mangalore
and will drop you off at the next bus stop.
678
00:49:28,713 --> 00:49:31,276
- Come now.
- Mangalore? Perfect, perfect...
679
00:49:31,315 --> 00:49:33,487
It's my grandma's place.
Please drop me there.
680
00:49:33,512 --> 00:49:34,596
But...
681
00:49:34,799 --> 00:49:35,995
who is he?
682
00:49:36,041 --> 00:49:37,182
And the bag...! ah...!
683
00:49:37,221 --> 00:49:40,737
I'm not coming or letting you take the
bag until you explain what's going on here.
684
00:49:44,784 --> 00:49:46,291
The thing is...
685
00:49:47,705 --> 00:49:49,002
It's all that took place.
686
00:49:52,299 --> 00:49:54,284
- Dude, let's go.
- Sure, let's go.
687
00:49:55,471 --> 00:49:56,698
Get in.
688
00:50:02,479 --> 00:50:04,502
Keep calling the number.
689
00:50:04,593 --> 00:50:05,937
It might get connected.
690
00:50:07,392 --> 00:50:08,799
No, nothing yet.
691
00:50:08,885 --> 00:50:11,736
Without any glasses,
my vision has become blurry.
692
00:50:11,803 --> 00:50:12,916
Did you reach him?
693
00:50:13,385 --> 00:50:15,955
Make him quiet.
694
00:50:16,885 --> 00:50:18,995
What? What do you want?
695
00:50:23,093 --> 00:50:26,382
Boys, give me some water to drink.
696
00:50:26,663 --> 00:50:28,335
Oolala...
697
00:50:28,402 --> 00:50:30,487
Be quiet, even we don't
have anything to drink.
698
00:50:30,843 --> 00:50:34,824
If our Daddy comes to know about
this then you will be...
699
00:50:37,010 --> 00:50:38,408
Lie down quietly.
700
00:50:38,979 --> 00:50:40,620
Daddy, Daddy...
701
00:50:40,698 --> 00:50:46,166
my head is exploding
by hearing the name Daddy.
702
00:50:46,302 --> 00:50:48,593
I wasn't even scared of my father but
I'm scared now.
703
00:50:48,802 --> 00:50:50,911
Why are you sitting so silently?
704
00:50:51,686 --> 00:50:53,420
Daddy...!
705
00:50:53,885 --> 00:50:57,479
there is some power to the
name Daddy in that town.
706
00:50:57,596 --> 00:51:00,698
I hope your path does not take you there.
707
00:51:01,291 --> 00:51:03,182
Do you know who Daddy is?
708
00:51:04,573 --> 00:51:08,268
My grandma used to tell their
story like a fairy tale.
709
00:51:08,299 --> 00:51:10,189
Even my grandma used to tell...
710
00:51:10,251 --> 00:51:14,001
that we should know the person
before we meet them.
711
00:51:14,376 --> 00:51:16,790
You continue, it's the way that goes.
712
00:51:21,336 --> 00:51:23,906
CHAPTER-03: HELLO DADDY
713
00:51:26,398 --> 00:51:28,805
Due to the heavy downpour that day...
714
00:51:28,872 --> 00:51:30,914
the babies in the cradle were crying...
715
00:51:31,281 --> 00:51:34,812
but the sound of a baby's crying in
the trash was much louder.
716
00:51:35,210 --> 00:51:38,202
It would have been better if they
hadn't discovered the baby that day.
717
00:51:38,695 --> 00:51:42,304
The coastal people would have
lived peacefully without any fear.
718
00:51:42,617 --> 00:51:47,531
The child who shouldn't have grown
in such a place did grow up there.
719
00:51:47,820 --> 00:51:50,031
An incident occurred after several days.
720
00:51:52,617 --> 00:51:55,109
No one knows what happened that day.
721
00:51:55,176 --> 00:51:58,547
He was so angry that he
burned down his own house.
722
00:52:00,227 --> 00:52:05,366
He ran away from the place
fearing for his life from the villagers.
723
00:52:06,544 --> 00:52:10,330
Fate had led him to the
place where he would rule.
724
00:52:10,919 --> 00:52:12,992
He got everything at that place.
725
00:52:13,428 --> 00:52:17,312
He got a job beyond his
strength, the money, the food...
726
00:52:17,624 --> 00:52:20,492
everything... but the name?
727
00:52:20,929 --> 00:52:23,259
He didn't had the name yet.
728
00:52:29,804 --> 00:52:32,453
Chotu, do you think it's a toy?
729
00:52:32,925 --> 00:52:35,730
Leave the gun where it belongs and leave.
730
00:52:35,744 --> 00:52:37,910
Boy, do you want to shoot?
731
00:52:37,952 --> 00:52:41,983
If you shoot, then this
100 rupees will be yours.
732
00:52:49,929 --> 00:52:52,355
Hey, did you really shoot him?
733
00:52:52,504 --> 00:52:53,972
What did you do?
734
00:52:57,932 --> 00:53:01,708
Fate gave him a new life
when he fired those four bullets.
735
00:53:02,504 --> 00:53:06,729
Later his growth is
no less than any film story.
736
00:53:17,400 --> 00:53:20,650
One day there was
a small twist to his story.
737
00:53:20,947 --> 00:53:23,211
It was the girl child.
738
00:53:23,506 --> 00:53:27,303
Daddy had the impression
that the girl shared his fate.
739
00:53:28,599 --> 00:53:31,657
Daddy changed his life style.
740
00:53:31,983 --> 00:53:34,663
His business were more
organized like a corporate firm.
741
00:53:35,092 --> 00:53:37,579
On one hand, the empire
was expanding rapidly,
742
00:53:38,090 --> 00:53:43,046
...while on the other, Leona's
bullets were piercing carelessly.
743
00:53:44,388 --> 00:53:46,984
There was no one to stop them.
744
00:53:48,108 --> 00:53:51,507
Daddy scaled back on works
that required more bloodshed.
745
00:53:52,101 --> 00:53:58,404
But, Leona, who had just
tasted the blood, felt obligated.
746
00:53:59,489 --> 00:54:03,732
With great patience, Daddy
forgive Leona for her mistakes.
747
00:54:05,803 --> 00:54:08,746
But that day, due to a slight
delay in the consignment...
748
00:54:08,813 --> 00:54:12,312
Leon took her father's Dubai
business partner's head off.
749
00:54:13,304 --> 00:54:15,115
While he wasn't even aware of it.
750
00:54:17,300 --> 00:54:18,539
Leona.
751
00:54:26,302 --> 00:54:27,669
It's just one head.
752
00:54:28,609 --> 00:54:30,220
Why you guys are so serious?
753
00:54:30,355 --> 00:54:31,449
Leona,
754
00:54:31,516 --> 00:54:35,715
How many times do I have to remind you that
you need to tell Daddy before you execute?
755
00:54:36,908 --> 00:54:39,400
I don't seek permission to do what I do.
756
00:54:39,502 --> 00:54:41,416
I'll do what I feel is right.
757
00:54:41,463 --> 00:54:44,065
If we allowed everyone
to live with their choices...
758
00:54:44,150 --> 00:54:46,501
then nobody would be
alive above this planet.
759
00:54:47,619 --> 00:54:49,424
We would be under the ground.
760
00:54:51,033 --> 00:54:52,549
It's good to hear.
761
00:54:53,018 --> 00:54:54,455
Are you done?
762
00:54:55,416 --> 00:54:56,830
Shall I go now?
763
00:54:57,479 --> 00:54:58,854
Leona.
764
00:55:03,135 --> 00:55:04,330
Listen,
765
00:55:04,736 --> 00:55:07,047
if I want to shoot you now...
766
00:55:08,234 --> 00:55:10,086
then nobody will stop me.
767
00:55:14,626 --> 00:55:18,970
Before acting, we should rethink
our actions a hundred times.
768
00:55:19,004 --> 00:55:22,236
Otherwise, you should have asked me once.
769
00:55:22,261 --> 00:55:24,931
Today marks the end of my regard for you.
770
00:55:26,322 --> 00:55:29,845
You hurt me by listening
this old-man’s words.
771
00:55:29,912 --> 00:55:32,797
Now people will forget who you are.
772
00:55:34,299 --> 00:55:36,252
I'll make sure that happens.
773
00:55:45,190 --> 00:55:50,536
Later, the coastal territory was
divided, and war broke out.
774
00:55:56,302 --> 00:55:59,115
The war still continues.
775
00:56:02,719 --> 00:56:05,039
Why are you making noise again?
776
00:56:07,344 --> 00:56:08,563
What a moron?
777
00:56:08,594 --> 00:56:11,320
Hey, the call got connected.
778
00:56:11,354 --> 00:56:12,860
Dude, park it aside.
779
00:56:16,510 --> 00:56:17,633
Hello.
780
00:56:17,844 --> 00:56:19,438
Hello, sir...
781
00:56:20,125 --> 00:56:21,258
Hello.
782
00:56:21,329 --> 00:56:23,531
- Sir, can you hear me? - Hello.
783
00:56:24,500 --> 00:56:27,279
Sir, we have the bag you were looking for.
784
00:56:28,289 --> 00:56:30,896
Sir, we are bringing the
bag to the location you gave.
785
00:56:33,226 --> 00:56:35,281
Sir, keep my brother safe.
786
00:56:36,618 --> 00:56:38,422
- Yes, sir. - Tell him, we are coming.
787
00:56:40,902 --> 00:56:43,120
- What is it?
- What did he say?
788
00:56:46,480 --> 00:56:47,831
Let's go.
789
00:56:59,192 --> 00:57:00,949
Oolala!
790
00:57:14,879 --> 00:57:15,996
Damn.
791
00:57:16,465 --> 00:57:17,676
Damn it.
792
00:57:31,797 --> 00:57:33,293
It's over.
793
00:57:34,903 --> 00:57:36,496
It's all over.
794
00:57:39,113 --> 00:57:44,231
We thought we will bring back
Ayush by kneeling down to them.
795
00:57:45,605 --> 00:57:49,379
We've now trapped ourselves by
claiming to have the bag with us.
796
00:57:52,981 --> 00:57:54,418
They won't spare him.
797
00:57:55,214 --> 00:57:57,023
They won't spare Ayush.
798
00:57:59,089 --> 00:58:00,817
We are still with you.
799
00:58:01,301 --> 00:58:03,528
Let's explain everything to them.
800
00:58:03,797 --> 00:58:06,508
Isn't he part of the same gang?
801
00:58:07,098 --> 00:58:09,543
Nothing will happen.
Nothing will happen to Ayush.
802
00:58:09,676 --> 00:58:12,606
- Come. - Come. - Let's face the outcome.
803
00:58:24,113 --> 00:58:26,113
Why are you standing still?
804
00:58:26,214 --> 00:58:27,370
Come.
805
00:59:07,512 --> 00:59:09,504
Explain them everything
the way it occurred.
806
00:59:09,871 --> 00:59:11,793
I really hope they understand.
807
00:59:13,472 --> 00:59:15,894
Come over if you need any help.
808
00:59:16,406 --> 00:59:18,090
This is my grandma's house.
809
00:59:47,005 --> 00:59:48,130
Daddy.
810
00:59:48,378 --> 00:59:49,425
Daddy.
811
00:59:50,800 --> 00:59:53,668
Three guys are here asking
for Daddy, shall I send them in?
812
00:59:53,735 --> 00:59:55,751
What should we tell Daddy about the bag?
813
00:59:55,818 --> 00:59:56,996
Listen...
814
00:59:57,378 --> 00:59:58,784
let's leave the past behind.
815
00:59:59,097 --> 01:00:01,128
You don't say a word to Daddy.
816
01:00:01,292 --> 01:00:02,425
You remain silent.
817
01:00:02,492 --> 01:00:04,218
I'll explain him everything.
818
01:00:04,698 --> 01:00:07,394
Moreover, it wasn't us who took his bag.
819
01:00:07,487 --> 01:00:09,407
The one who took the
bag belongs to their gang.
820
01:00:09,580 --> 01:00:11,525
God is the witness to everything.
821
01:00:11,672 --> 01:00:15,140
The Lady Justice is blindfolded,
her ears are still open.
822
01:00:15,681 --> 01:00:17,181
No matter what the consequences be...
823
01:00:17,283 --> 01:00:20,603
let us walk on the
path of justice and truth.
824
01:00:20,797 --> 01:00:23,274
Daddy will not harm us.
825
01:00:24,095 --> 01:00:26,705
I said I wanna talk to
Daddy for just two minutes.
826
01:00:26,730 --> 01:00:29,236
They smeared sackcloth on
our faces simply for asking.
827
01:00:29,314 --> 01:00:34,556
When you were lecturing on justice and
truth, I realised what was going to happen.
828
01:00:34,798 --> 01:00:36,541
Enough with you now.
829
01:00:36,994 --> 01:00:39,181
Sir, sir...
830
01:00:39,267 --> 01:00:40,783
please remove this.
831
01:00:40,808 --> 01:00:42,439
My nose is itching.
832
01:00:42,486 --> 01:00:45,416
- Sir, anyone there?
- Sir, we are looking for a boy.
833
01:00:45,485 --> 01:00:46,883
- Sir...
- Sir, he's our brother.
834
01:00:47,017 --> 01:00:49,649
- Sir, sir...
- Please sir.
835
01:00:49,716 --> 01:00:52,356
Sir, we are here to take our brother.
836
01:00:52,786 --> 01:00:55,154
Sir, sir, where are you?
837
01:00:56,377 --> 01:00:59,181
Sir, sir...
838
01:00:59,206 --> 01:01:00,626
Sir, please sir...
839
01:01:00,714 --> 01:01:02,651
Sir, please sir.
840
01:01:13,673 --> 01:01:16,619
I'll call once, I'll call only once.
841
01:01:16,644 --> 01:01:17,704
Give me my phone.
842
01:01:17,806 --> 01:01:21,111
I'll talk to my family. Please
give me my phone for once.
843
01:01:21,189 --> 01:01:24,619
Please give me my phone.
I need to talk to my family.
844
01:02:27,530 --> 01:02:31,530
When you do business with Daddy,
you will get extra benefits.
845
01:02:31,608 --> 01:02:35,420
Be it extra fame, extra
money and extra respect.
846
01:02:39,397 --> 01:02:41,202
But extra life...
847
01:02:48,194 --> 01:02:49,350
Boss...
848
01:02:49,839 --> 01:02:55,116
They're making excuses
for not bringing the bag.
849
01:03:20,117 --> 01:03:21,187
Daddy...
850
01:03:21,367 --> 01:03:23,260
My brother...
851
01:03:25,883 --> 01:03:27,523
Bring him here.
852
01:03:30,389 --> 01:03:31,491
Ayush...
853
01:03:32,289 --> 01:03:33,297
Ayush...
854
01:03:37,578 --> 01:03:39,312
Sir, we don't have the bag.
855
01:03:39,437 --> 01:03:41,515
The one who took it belongs to your gang.
856
01:03:41,540 --> 01:03:43,367
- Trust me, sir.
- Brother.
857
01:03:43,765 --> 01:03:45,383
Please trust me, sir.
858
01:03:45,430 --> 01:03:47,570
You said, you will bring the bag.
859
01:03:47,726 --> 01:03:49,023
But, you didn't.
860
01:03:49,203 --> 01:03:53,343
I had told you, I won't spare
him if you don't bring the bag.
861
01:03:53,711 --> 01:03:55,195
Too bad.
862
01:03:55,391 --> 01:03:57,969
Sir, sir, please sir.
863
01:03:58,589 --> 01:04:00,878
Ayush, Ayush...
864
01:04:00,945 --> 01:04:02,656
Sir, please don't.
865
01:04:03,070 --> 01:04:04,375
- Sir,sir...
- Brother...
866
01:04:04,555 --> 01:04:08,336
Ayush, Ayush... Sir, sir...
867
01:04:08,434 --> 01:04:10,270
Sir, please don't. Please sir...
868
01:04:10,320 --> 01:04:13,055
Sir, he's innocent. Sir,
please... please don't...
869
01:04:13,101 --> 01:04:17,398
Sir, sir, please sir... leave him.
870
01:04:17,859 --> 01:04:21,976
Sir, please sir... please don't...
871
01:04:31,811 --> 01:04:33,499
What a scrap?
872
01:04:34,530 --> 01:04:38,218
Don't say that, Daddy. This is
the gun you used for the first time.
873
01:04:50,890 --> 01:04:52,546
An extra life!
874
01:04:52,613 --> 01:04:53,955
Untie them.
875
01:04:55,525 --> 01:04:58,142
Sir, we have no clue about the bag.
876
01:04:58,167 --> 01:04:59,611
Sir, they beat us like hell.
877
01:04:59,636 --> 01:05:00,720
I've lost my right vision.
878
01:05:00,759 --> 01:05:02,805
You are asking clueless questions.
879
01:05:14,025 --> 01:05:16,650
Listen, you've time till this evening.
880
01:05:16,712 --> 01:05:17,728
That's it.
881
01:05:17,790 --> 01:05:21,103
Bring the bag before we
freeze your brother to death.
882
01:05:23,401 --> 01:05:25,636
Lock the boy inside the freezer.
883
01:05:25,706 --> 01:05:29,026
Let the temperature drop
a degree for every hour.
884
01:05:34,323 --> 01:05:36,839
Daddy, we can't trust these amateurs.
885
01:05:37,628 --> 01:05:39,956
They might reveal more
if we work on them here.
886
01:05:42,317 --> 01:05:45,161
I've seen genuine fear in their eyes.
887
01:05:45,534 --> 01:05:47,362
They are going nowhere.
888
01:05:47,715 --> 01:05:50,137
I want to see the bag by evening.
889
01:05:50,192 --> 01:05:51,715
Follow the boys.
890
01:05:51,809 --> 01:05:55,005
If you feel they are toying with us, then kill them.
891
01:05:55,090 --> 01:05:57,129
The golden deer is out on the plane.
892
01:05:57,154 --> 01:05:59,099
I'm sure she'll be hunting.
893
01:05:59,150 --> 01:06:01,426
This is not gonna end very soon.
894
01:06:01,536 --> 01:06:02,997
There will be...
895
01:06:07,609 --> 01:06:09,197
Baang!
896
01:06:21,815 --> 01:06:24,245
CHAPTER-04: THE RUN
897
01:06:38,097 --> 01:06:39,120
Come in.
898
01:06:43,729 --> 01:06:44,808
She's my grandma.
899
01:06:44,839 --> 01:06:47,214
Greetings to everyone.
900
01:06:47,417 --> 01:06:49,917
I'm your Leela Jaala priest.
901
01:06:50,206 --> 01:06:52,464
Today's topic of discussion is...
902
01:06:52,519 --> 01:06:53,753
wretched Faces!
903
01:06:53,885 --> 01:06:56,932
The first category are the ones who
bring wretchedness by birth.
904
01:06:57,206 --> 01:07:00,527
In the second category,
we look for wretchedness.
905
01:07:00,697 --> 01:07:04,131
And in the third category,
the wretchedness follows us.
906
01:07:04,209 --> 01:07:05,889
Are you still thinking who that is?
907
01:07:05,936 --> 01:07:08,427
You, it's you...!
You are the wretched fellows.
908
01:07:09,725 --> 01:07:10,819
Siri, the thing is...
909
01:07:11,422 --> 01:07:12,615
It's okay, leave it.
910
01:07:13,037 --> 01:07:15,733
You guys look pathetic.
911
01:07:16,214 --> 01:07:18,311
I'll go shop something for you.
912
01:07:18,381 --> 01:07:20,623
You guys clean up by then.
There.
913
01:07:41,016 --> 01:07:42,024
Sunil.
914
01:07:46,214 --> 01:07:47,828
I'll wait downstairs for you.
915
01:07:55,916 --> 01:07:58,409
Aarav, why don't you talk to your family?
916
01:07:58,932 --> 01:08:00,229
There is no use.
917
01:08:00,315 --> 01:08:01,799
It's complicated.
918
01:08:02,315 --> 01:08:04,213
There isn't any complication.
919
01:08:04,323 --> 01:08:06,315
Just call your dad and speak to him.
920
01:08:06,377 --> 01:08:09,034
He can't speak. They will
thrash him if he utters one word.
921
01:08:09,119 --> 01:08:11,721
The evil Daddy is better than his dad.
922
01:08:12,799 --> 01:08:15,408
Siri, this is your grandma's place.
923
01:08:15,510 --> 01:08:17,216
You attended college here.
924
01:08:18,213 --> 01:08:20,408
If you have any contacts...
925
01:08:20,486 --> 01:08:22,556
- it would help us a lot.
- How?
926
01:08:22,627 --> 01:08:25,236
Like, if you know any peddler.
927
01:08:25,267 --> 01:08:28,010
What? Are you out of your mind?
928
01:08:29,197 --> 01:08:30,267
Please Siri.
929
01:08:30,314 --> 01:08:32,111
We don't have much time.
930
01:08:32,256 --> 01:08:33,951
What do you think of me?
931
01:08:33,976 --> 01:08:35,353
Think of something.
932
01:08:36,307 --> 01:08:37,385
Please.
933
01:08:40,119 --> 01:08:42,158
I had a friend from college.
934
01:08:42,220 --> 01:08:45,320
But, I can't guarantee you anything.
935
01:08:45,506 --> 01:08:47,228
I'll try calling her.
936
01:08:55,713 --> 01:08:57,806
She's not answering my call.
937
01:08:58,025 --> 01:09:00,314
We can go to her place. Come now.
938
01:09:06,603 --> 01:09:07,713
Dude...
939
01:09:08,506 --> 01:09:09,713
I'll go back.
940
01:09:10,127 --> 01:09:12,236
We will also come.
Let's go back together.
941
01:09:13,619 --> 01:09:15,275
I meant to go back to my home.
942
01:09:15,330 --> 01:09:16,978
What? You want to visit your home?
943
01:09:17,814 --> 01:09:19,564
How can we leave him alone?
944
01:09:19,611 --> 01:09:21,087
You just listen to me.
945
01:09:21,213 --> 01:09:23,564
At least now you
desire to visit your home.
946
01:09:23,627 --> 01:09:24,713
You go.
947
01:09:26,807 --> 01:09:28,697
Don't you worry about me.
948
01:09:44,422 --> 01:09:46,947
I'm not going home with the
stigma of being labelled a thief.
949
01:09:47,635 --> 01:09:49,744
I'll return home with some achievement.
950
01:09:53,932 --> 01:09:55,002
Wow.
951
01:09:55,228 --> 01:09:56,767
The clothes are amazing.
952
01:09:56,822 --> 01:09:58,513
Even the size matches.
953
01:09:58,714 --> 01:10:00,751
How did you find out about my size?
954
01:10:00,799 --> 01:10:02,135
I guessed it by looking.
955
01:10:02,221 --> 01:10:03,330
Ah, true.
956
01:10:04,502 --> 01:10:06,502
She can guess just by looking!
957
01:10:13,697 --> 01:10:16,432
Let's return home when
everything is complete. Let's go.
958
01:10:38,538 --> 01:10:39,827
Uncle, Janhvi?
959
01:10:40,639 --> 01:10:42,006
Dear child...
960
01:10:47,422 --> 01:10:49,124
Hi, why are you here?
961
01:10:49,149 --> 01:10:50,319
It's nothing special.
962
01:10:50,639 --> 01:10:52,374
During college, you had a...
963
01:10:57,131 --> 01:10:59,006
Do you remember the
boyfriend you had during college?
964
01:10:59,045 --> 01:11:00,925
Now I'm married to someone else.
965
01:11:01,514 --> 01:11:03,913
- Why you wanna talk about him now?
- I need his number.
966
01:11:03,960 --> 01:11:05,217
Why do you want his number?
967
01:11:05,256 --> 01:11:08,131
I don't want his number. It's for them.
968
01:11:11,905 --> 01:11:14,631
He's a little insane.
Ask them to be careful.
969
01:11:14,819 --> 01:11:17,045
Don't you come back
here to inquire about him?
970
01:11:17,116 --> 01:11:18,389
Thanks.
971
01:11:19,764 --> 01:11:20,819
Hello.
972
01:11:20,844 --> 01:11:21,991
Manny?
973
01:11:22,061 --> 01:11:23,702
Who gave you my number?
974
01:11:23,819 --> 01:11:25,631
I'm Jahnvi's friend.
975
01:11:25,717 --> 01:11:26,850
What do you want?
976
01:11:27,225 --> 01:11:28,623
We need stuff.
977
01:11:28,701 --> 01:11:29,826
Come over.
978
01:11:29,893 --> 01:11:31,024
Address?
979
01:11:31,091 --> 01:11:32,293
I'll send it.
980
01:11:33,210 --> 01:11:34,538
What did he say?
981
01:11:57,006 --> 01:11:58,241
Manny?
982
01:11:59,717 --> 01:12:00,819
It must be him.
983
01:12:00,874 --> 01:12:02,713
Sit behind my seat.
984
01:12:03,506 --> 01:12:06,069
You can come over here. It's okay.
985
01:12:06,714 --> 01:12:08,327
No, I'm fine.
986
01:12:12,436 --> 01:12:13,436
Sir, the thing is...
987
01:12:13,608 --> 01:12:15,983
- we need some favor from you, sir.
- Call me, Manny.
988
01:12:16,210 --> 01:12:17,538
What do you want?
989
01:12:17,717 --> 01:12:19,999
What and how much
you want? Tell me.
990
01:12:20,077 --> 01:12:24,530
Manny, sir, we need
whatever you have that is costly.
991
01:12:24,710 --> 01:12:27,069
Be clear or else you leave now.
992
01:12:28,217 --> 01:12:29,702
Please, ask him.
993
01:12:30,420 --> 01:12:31,827
Manny, sir.
994
01:12:33,514 --> 01:12:34,803
you, do tell.
995
01:12:36,444 --> 01:12:41,263
The drug, which reaches you
directly from Afghan,
996
01:12:41,288 --> 01:12:43,019
...do you have anything like that?
997
01:12:43,108 --> 01:12:45,920
What the hell? Where are you from?
998
01:12:47,624 --> 01:12:51,038
Manny, can't you do
something so simple for me?
999
01:12:51,388 --> 01:12:53,084
Oh, it's working.
1000
01:12:56,631 --> 01:12:59,405
Make sure you don't tell anyone
that I gave you the number.
1001
01:12:59,514 --> 01:13:02,139
- Sure, thank you so much.
- Let's go, let's go.
1002
01:13:02,217 --> 01:13:04,256
In what name should
I save your number?
1003
01:13:06,514 --> 01:13:07,717
Let's go, let's go.
1004
01:13:17,506 --> 01:13:19,373
- Hello.
- Are you Narayani?
1005
01:13:19,413 --> 01:13:22,498
Call him and tell him that there
in one big catering order.
1006
01:13:22,581 --> 01:13:23,581
It's the codeword.
1007
01:13:23,616 --> 01:13:25,663
Sir, there is a big catering order.
1008
01:13:25,710 --> 01:13:26,725
Oh, is it?
1009
01:13:26,795 --> 01:13:29,725
Fine, I'll share you the
location. Let's meet face to face.
1010
01:13:29,756 --> 01:13:30,779
Okay, sir.
1011
01:13:30,827 --> 01:13:32,772
- What did he say?
- He's sending the location.
1012
01:13:33,522 --> 01:13:34,568
Take it.
1013
01:13:37,682 --> 01:13:39,561
We should get this repaired.
1014
01:13:39,631 --> 01:13:41,116
We will, let's go.
1015
01:14:06,164 --> 01:14:08,747
I doubt you realise
who you're dealing with.
1016
01:14:08,803 --> 01:14:11,233
You were lucky we didn't catch you soon.
1017
01:14:11,264 --> 01:14:12,741
Nevertheless, we caught you now.
1018
01:14:12,780 --> 01:14:15,045
Why did you bring me here
if you intended to arrest me?
1019
01:14:15,116 --> 01:14:17,381
You would have taken me
straight to the police station.
1020
01:14:20,530 --> 01:14:23,631
If we are negotiating business
then we shouldn't waste our time.
1021
01:14:33,210 --> 01:14:34,725
Hello, Daddy.
1022
01:14:37,514 --> 01:14:39,442
When you have a snitch on your team...
1023
01:14:39,725 --> 01:14:42,280
then what's the point
in dancing to other's tunes.
1024
01:14:42,319 --> 01:14:43,280
Where did you find him?
1025
01:14:43,319 --> 01:14:44,616
Let's talk business.
1026
01:14:44,655 --> 01:14:46,217
- How much?
- Fifteen.
1027
01:14:46,297 --> 01:14:47,464
It's too much.
1028
01:14:47,514 --> 01:14:49,288
Fifteen lakhs, that's final.
1029
01:14:49,339 --> 01:14:51,811
I need that scumbag along with the bag.
1030
01:14:51,922 --> 01:14:53,725
You will have both.
1031
01:14:55,475 --> 01:14:57,569
When I'm negotiating in crores...
1032
01:14:57,631 --> 01:14:59,420
he's proposing in lakhs!
1033
01:14:59,897 --> 01:15:01,123
Is it luck?
1034
01:15:01,889 --> 01:15:03,233
It's his capability!
1035
01:15:08,303 --> 01:15:11,624
Daddy, the boys were
roaming around Leona's area.
1036
01:15:12,124 --> 01:15:14,045
I guess they met someone.
1037
01:15:14,070 --> 01:15:16,975
They are planning for something.
Choose a right time and finish them off.
1038
01:15:17,030 --> 01:15:18,412
Sure, Daddy.
1039
01:15:51,414 --> 01:15:56,025
"The fire has engulfed under us."
1040
01:15:56,729 --> 01:16:01,664
"The situation is tense."
1041
01:16:02,375 --> 01:16:07,406
"There isn't any Idli and Sambar to eat."
1042
01:16:07,477 --> 01:16:12,625
"Death is sitting and
laughing while looking..."
1043
01:16:21,133 --> 01:16:24,242
"The feel when you've
put your leg on cow dung."
1044
01:16:26,578 --> 01:16:29,594
"The time when you trampled a dog's tail."
1045
01:16:29,656 --> 01:16:34,594
"When a pure vegetarian gets
a piece of meat on his plate."
1046
01:16:35,024 --> 01:16:37,860
"Oh, dear God,"
1047
01:16:37,885 --> 01:16:40,555
"...life has become a mess."
1048
01:16:40,625 --> 01:16:45,360
"Please send someone mighty for help."
1049
01:16:45,922 --> 01:16:51,398
"Why do we need a calendar when
there is no tomorrow?"
1050
01:16:51,572 --> 01:16:56,492
"Let's rewrite the whole story
from the beginning."
1051
01:16:56,929 --> 01:17:01,952
"The fire has engulfed under us."
1052
01:17:02,032 --> 01:17:07,468
"The situation is tense."
1053
01:17:26,922 --> 01:17:29,031
Don't worry. They will find help.
1054
01:17:30,609 --> 01:17:31,890
There is still time.
1055
01:17:31,992 --> 01:17:35,062
I think you should talk to your family.
1056
01:17:36,609 --> 01:17:38,249
I really don't think so.
1057
01:17:38,804 --> 01:17:41,851
They never supported me in anything.
1058
01:17:41,906 --> 01:17:43,234
Probably...
1059
01:17:43,390 --> 01:17:46,015
I didn't do anything that
drove them to support me.
1060
01:17:46,124 --> 01:17:49,148
Since, it's your family, you
should ask them for support.
1061
01:17:49,935 --> 01:17:51,310
If I ask...
1062
01:17:51,506 --> 01:17:54,232
then it will not be considered a support,
but rather a help.
1063
01:17:55,428 --> 01:17:59,599
I never got one smile
from them, not even once.
1064
01:18:00,006 --> 01:18:02,842
I never felt confident among them.
1065
01:18:06,490 --> 01:18:07,638
Let's leave it.
1066
01:18:07,732 --> 01:18:09,209
You won't get it.
1067
01:18:09,295 --> 01:18:11,537
I have more experience in this matter.
1068
01:18:11,717 --> 01:18:12,982
Today is my birthday.
1069
01:18:13,404 --> 01:18:15,154
But, I didn't receive one wish.
1070
01:18:15,614 --> 01:18:17,536
But, I'm used to it.
1071
01:18:18,326 --> 01:18:22,115
I came here because of
the anger I have toward them.
1072
01:18:23,919 --> 01:18:26,411
Everybody will have
their own stories to tell.
1073
01:18:26,615 --> 01:18:27,834
I'm sorry.
1074
01:18:28,498 --> 01:18:29,678
Happy birthday.
1075
01:18:29,717 --> 01:18:33,701
I'm not sure about the happiness
but it's truly adventurous.
1076
01:19:04,216 --> 01:19:06,294
Hello, hello...
1077
01:19:06,411 --> 01:19:08,380
- Sir, where are you?
- Give me the phone.
1078
01:19:08,514 --> 01:19:10,730
Sir, for how long we should wait for you?
1079
01:19:10,911 --> 01:19:13,052
I don't have time
to play games with you.
1080
01:19:13,146 --> 01:19:15,802
If you intend to come then come
fast, otherwise we are leaving.
1081
01:19:22,122 --> 01:19:23,732
Why?
1082
01:19:23,806 --> 01:19:27,634
Don't the younger generations have
the habit of looking around while speaking?
1083
01:19:27,794 --> 01:19:29,138
Sir, the thing is...
1084
01:19:32,404 --> 01:19:35,003
The ears are wide open here.
1085
01:19:37,816 --> 01:19:40,433
Come, let's go and talk in secrecy.
1086
01:19:41,021 --> 01:19:42,034
Come, now.
1087
01:19:42,101 --> 01:19:44,155
Secret, what's he saying?
1088
01:19:44,222 --> 01:19:46,323
- To where?
- Come.
1089
01:19:46,800 --> 01:19:47,839
Come.
1090
01:20:08,497 --> 01:20:09,721
You stay here.
1091
01:20:09,761 --> 01:20:11,854
I'll send all the refreshments here.
1092
01:20:11,898 --> 01:20:14,625
We will return here after the talks.
1093
01:20:14,890 --> 01:20:15,944
Alright?
1094
01:20:16,015 --> 01:20:17,078
Come.
1095
01:20:17,586 --> 01:20:18,796
Be careful.
1096
01:20:24,406 --> 01:20:25,593
What do you wanna eat?
1097
01:20:25,648 --> 01:20:27,984
The buns are amazing here.
1098
01:20:28,101 --> 01:20:31,186
Waiter, three buns
and a special tea for me.
1099
01:20:31,257 --> 01:20:34,132
Sir, you have amazing sense in performance.
1100
01:20:34,197 --> 01:20:35,595
Perfect timing! Wow.
1101
01:20:35,703 --> 01:20:38,312
Why don't you consider acting for films?
1102
01:20:38,695 --> 01:20:41,499
What? Do you think I'm a fool?
1103
01:20:41,640 --> 01:20:43,148
Can you please shut up?
1104
01:20:43,226 --> 01:20:44,757
Sir, what are you doing?
1105
01:20:44,828 --> 01:20:46,515
We really don't have time.
1106
01:20:46,562 --> 01:20:48,164
If you can help us then please help us.
1107
01:20:48,195 --> 01:20:49,617
Otherwise, we'll leave.
1108
01:20:49,687 --> 01:20:50,773
Come, let's go.
1109
01:21:15,323 --> 01:21:17,831
- Sir, sorry sir.
- Now, you can talk.
1110
01:21:18,604 --> 01:21:20,581
Tell me, what's your story.
1111
01:21:30,197 --> 01:21:34,201
How dare you put your hands
inside the mouth of a whale?
1112
01:21:34,487 --> 01:21:36,112
We didn't.
1113
01:21:36,315 --> 01:21:38,135
It came and grabbed our hands.
1114
01:21:38,322 --> 01:21:40,322
Sir, you must help us.
1115
01:21:40,432 --> 01:21:43,651
Definitely, we are here to help.
1116
01:21:44,003 --> 01:21:45,229
Come, let's go.
1117
01:21:46,620 --> 01:21:47,807
Sir, where are we going?
1118
01:21:50,604 --> 01:21:52,323
You need help, right?
1119
01:21:52,526 --> 01:21:54,128
Now come, let's go.
1120
01:21:55,299 --> 01:21:56,971
What a pathetic day?
1121
01:21:57,031 --> 01:21:59,456
I'm curious where this guy
is going to take us.
1122
01:22:06,362 --> 01:22:08,391
Stop, stop it here.
1123
01:22:20,096 --> 01:22:22,026
You keep listening to the music.
1124
01:22:22,073 --> 01:22:24,143
I'll be back in no time, alright.
1125
01:22:25,489 --> 01:22:26,589
Sir...
1126
01:22:29,596 --> 01:22:31,549
- Where is he going?
- How would I know?
1127
01:22:33,221 --> 01:22:35,690
Nobody seems to stay at
home in this town.
1128
01:22:36,026 --> 01:22:38,206
It's always either a factory or a go-down!
1129
01:22:38,331 --> 01:22:39,479
What the hell?
1130
01:23:06,800 --> 01:23:09,418
Oh boy, won't you ever grow
hairs on your head?
1131
01:23:18,511 --> 01:23:20,316
Why did you make them wait outside?
1132
01:23:20,730 --> 01:23:22,332
You should bring them in.
1133
01:23:23,114 --> 01:23:26,230
Allow them to see my face
one last time before they die.
1134
01:23:26,285 --> 01:23:27,628
So, you have no issues?
1135
01:23:27,824 --> 01:23:29,269
Shall I bring them in?
1136
01:23:30,621 --> 01:23:31,761
Sure, I'll do that.
1137
01:23:41,675 --> 01:23:42,761
Listen guys,
1138
01:23:42,941 --> 01:23:44,925
I've mediated everything inside.
1139
01:23:44,996 --> 01:23:47,035
You just need to show your
face once, that's it.
1140
01:23:47,082 --> 01:23:48,636
Come inside, now.
1141
01:23:50,322 --> 01:23:51,996
What happened to him?
1142
01:23:52,113 --> 01:23:54,160
Did you guys deprive him of his sleep?
1143
01:23:56,988 --> 01:23:59,441
I don't think he'll wake
up for another hour.
1144
01:23:59,628 --> 01:24:01,503
You guys come, alright, come.
1145
01:24:03,940 --> 01:24:05,198
Come, come.
1146
01:24:11,622 --> 01:24:13,575
Hello, where are you?
1147
01:24:14,122 --> 01:24:16,028
Fine, come fast.
1148
01:24:25,281 --> 01:24:26,364
I'm sorry.
1149
01:24:26,450 --> 01:24:27,583
Sorry, sorry.
1150
01:24:28,031 --> 01:24:29,106
Sorry.
1151
01:24:30,697 --> 01:24:32,575
Madam, didn't I tell you?
1152
01:24:32,607 --> 01:24:34,309
The bag you require is with them.
1153
01:24:34,380 --> 01:24:36,786
- Madam, I haven't done anything wrong.
- Oh, it's my bag.
1154
01:24:36,833 --> 01:24:38,473
Leave me, I'll go home.
1155
01:24:38,512 --> 01:24:40,919
Madam, she's the one who took my bag.
1156
01:24:40,989 --> 01:24:43,559
Madam, I told you.
There is something wrong.
1157
01:24:43,614 --> 01:24:47,528
- I guess he told us the truth.
- Please leave me, I'll go home.
1158
01:24:47,697 --> 01:24:49,713
Is he still of any use to us?
1159
01:24:50,588 --> 01:24:52,041
Then send him.
1160
01:24:53,931 --> 01:24:55,338
I said send him.
1161
01:24:57,392 --> 01:24:59,900
Madam, please don't
hurt me. Please madam.
1162
01:24:59,947 --> 01:25:01,908
You know I didn't do anything wrong.
1163
01:25:01,947 --> 01:25:04,150
Please leave me, please.
1164
01:25:05,385 --> 01:25:06,658
Leave me.
1165
01:25:06,752 --> 01:25:09,621
Madam, please leave me.
1166
01:25:11,213 --> 01:25:13,900
Why you guys are still standing?
Take a seat.
1167
01:25:14,111 --> 01:25:17,853
Bhatre, arrange juice for all the guests.
1168
01:25:23,916 --> 01:25:26,025
Narayani, told me your story.
1169
01:25:27,494 --> 01:25:30,345
You have fallen into the tiger's cage.
1170
01:25:31,822 --> 01:25:33,908
Now, you have only one option.
1171
01:25:33,939 --> 01:25:35,205
Madam, what is it?
1172
01:25:35,727 --> 01:25:37,618
We don't have much time.
1173
01:25:38,400 --> 01:25:40,348
Nobody has time!
1174
01:25:43,614 --> 01:25:44,755
Juice, is it?
1175
01:25:45,489 --> 01:25:48,627
Madam, we just had buns and tea.
1176
01:25:48,806 --> 01:25:51,447
You said there is only one option.
1177
01:25:51,614 --> 01:25:53,434
If you tell us what the option is then...
1178
01:25:53,517 --> 01:25:55,799
we will listen and leave immediately.
1179
01:26:09,603 --> 01:26:11,056
Madam, please tell us.
1180
01:26:11,135 --> 01:26:12,549
It's simple.
1181
01:26:14,017 --> 01:26:15,720
You do what Daddy asks you to do.
1182
01:26:15,799 --> 01:26:19,650
Madam, we have no clue about
what or where it is.
1183
01:26:20,025 --> 01:26:23,103
And, nobody here is
ready to listen to our words.
1184
01:26:23,213 --> 01:26:26,697
And I swear, we can't understand
what anyone else is saying here.
1185
01:26:29,517 --> 01:26:31,955
I'll arrange a path to bring the drugs.
1186
01:26:32,713 --> 01:26:34,517
But, you should go there without fear.
1187
01:26:34,806 --> 01:26:36,017
To where?
1188
01:26:42,931 --> 01:26:44,385
His name is Nairobi.
1189
01:26:44,494 --> 01:26:46,720
He's the one who supplies drugs to Daddy.
1190
01:26:47,408 --> 01:26:50,853
You'll find everything
you're looking for at his place.
1191
01:26:52,291 --> 01:26:53,720
That's his location.
1192
01:26:55,400 --> 01:26:57,713
If we go here, will they give us
what we seek?
1193
01:26:57,738 --> 01:26:58,845
Go and ask...
1194
01:26:59,424 --> 01:27:01,025
Otherwise...
1195
01:27:01,614 --> 01:27:03,822
I don't think it's a good idea.
1196
01:27:05,531 --> 01:27:08,921
Madam, can you give us two minutes, please.
1197
01:27:08,946 --> 01:27:10,635
Nobody has time.
1198
01:27:11,298 --> 01:27:13,298
I don't think you have any other option.
1199
01:27:13,830 --> 01:27:15,306
So, make it fast.
1200
01:27:21,244 --> 01:27:24,228
Madam, Sir... one second...
1201
01:27:24,822 --> 01:27:26,048
Dude...
1202
01:27:26,814 --> 01:27:29,213
what are you worried
about right now? Let's go.
1203
01:27:30,502 --> 01:27:32,408
What you are doing?
1204
01:27:35,580 --> 01:27:37,174
One last game!
1205
01:27:42,084 --> 01:27:44,466
CHAPTER-05: DIAMOND RACKET
1206
01:27:55,248 --> 01:27:57,591
Where is the other half of the package?
1207
01:27:58,357 --> 01:28:00,732
Daddy, it must be the boys.
1208
01:28:00,826 --> 01:28:02,505
I swear, I know nothing.
1209
01:28:04,357 --> 01:28:07,349
He only has ten minutes
to reveal everything.
1210
01:28:10,255 --> 01:28:12,052
Something doesn't feel right, dude.
1211
01:28:12,099 --> 01:28:13,706
I guess we're making the same mistakes.
1212
01:28:13,731 --> 01:28:15,662
They'll make the same mistake again.
1213
01:28:15,849 --> 01:28:17,302
In a little while...
1214
01:28:17,379 --> 01:28:19,871
there will be end to all those old-heads.
1215
01:28:19,896 --> 01:28:21,873
What could possibly go wrong now?
1216
01:28:21,919 --> 01:28:23,498
You are wasting time.
1217
01:28:23,638 --> 01:28:24,873
What's the plan?
1218
01:28:25,068 --> 01:28:27,693
Fine, what's your next move?
1219
01:28:28,568 --> 01:28:30,193
Daddy, lost his package?
1220
01:28:30,255 --> 01:28:31,662
He cannot pay you back.
1221
01:28:31,974 --> 01:28:33,904
He's sending three assassins to kill you.
1222
01:28:34,029 --> 01:28:35,263
Be prepared.
1223
01:28:40,443 --> 01:28:41,677
Hey, old-man...
1224
01:28:41,732 --> 01:28:43,474
How did you lose the package?
1225
01:28:43,560 --> 01:28:45,560
Nairobi, listen to me.
1226
01:28:45,660 --> 01:28:48,239
Your money will reach you on time.
1227
01:28:48,318 --> 01:28:49,529
Don't worry.
1228
01:28:49,615 --> 01:28:51,857
Your people will be taken care of.
1229
01:28:59,111 --> 01:29:01,252
Shut up, just shut up.
1230
01:29:03,541 --> 01:29:05,877
Have you lost your mind?
1231
01:29:06,462 --> 01:29:08,462
Can we give up our lives for friendship?
1232
01:29:09,369 --> 01:29:11,565
You're with me because you've gone insane.
1233
01:29:11,760 --> 01:29:13,557
Look at how peacefully he's sleeping.
1234
01:29:13,658 --> 01:29:16,088
That's fine, but why is she here with us?
1235
01:29:17,150 --> 01:29:20,255
They are holding my
brother. So let it be my death.
1236
01:29:21,857 --> 01:29:23,755
I don't want any of it.
1237
01:29:23,822 --> 01:29:26,627
I'll go straight to Daddy and
face the consequences.
1238
01:29:28,263 --> 01:29:29,904
I no longer want to see you.
1239
01:29:29,935 --> 01:29:33,638
- Do you think sane people would do that?
- You don't worry about that.
1240
01:29:53,857 --> 01:29:57,474
Bhatre, arrange juice for all the guests.
1241
01:30:16,060 --> 01:30:17,286
Gun.
1242
01:30:23,755 --> 01:30:26,325
Madam, happy Deepawali!
1243
01:32:43,931 --> 01:32:45,892
Dude, what place is this?
1244
01:32:51,774 --> 01:32:53,377
Where are we?
1245
01:32:54,056 --> 01:32:56,072
Guys, let's go back.
1246
01:32:56,142 --> 01:32:58,033
Listen to me please, let's return.
1247
01:32:58,150 --> 01:32:59,846
Please listen to me...
1248
01:35:01,355 --> 01:35:03,105
Machine Mahesh...!
1249
01:35:08,434 --> 01:35:10,067
Let's get inside.
1250
01:35:42,392 --> 01:35:46,204
You guys shouldn't have come to this place.
1251
01:35:46,603 --> 01:35:51,517
I'll make sure you guys will have
the death you never wished for.
1252
01:35:56,095 --> 01:35:58,197
Any last wishes?
1253
01:36:05,180 --> 01:36:06,929
Get ready to die.
1254
01:36:36,914 --> 01:36:39,117
Leona here, is the job done?
1255
01:37:00,336 --> 01:37:07,328
- We are not giving up our friendship!
- Stay inside the car.
1256
01:37:09,336 --> 01:37:12,687
But still, she's a scumbag.
1257
01:37:13,086 --> 01:37:14,516
She had planned our execution.
1258
01:37:14,583 --> 01:37:16,586
If I would have stood
there for few more minutes...
1259
01:37:16,611 --> 01:37:18,922
then I'm sure I would
have fallen in love with her.
1260
01:37:19,180 --> 01:37:21,609
Who are you referring to?
1261
01:37:22,359 --> 01:37:24,664
What is this new love
affair in the midst of all this?
1262
01:37:24,703 --> 01:37:27,750
Machine, check if there are any
new holes in your body.
1263
01:37:28,065 --> 01:37:29,367
Shut up.
1264
01:37:29,461 --> 01:37:32,484
There's some excitement in life right now.
1265
01:37:33,232 --> 01:37:36,750
All I want is to give this to Daddy
and get my brother.
1266
01:37:36,789 --> 01:37:39,539
- Will he be okay?
- He'll be fine.
1267
01:37:39,641 --> 01:37:40,788
Relax.
1268
01:37:43,219 --> 01:37:44,320
Damn.
1269
01:37:45,149 --> 01:37:46,680
She's here.
1270
01:37:58,758 --> 01:38:00,969
Go now and propose her.
1271
01:38:01,101 --> 01:38:04,133
Of course I'll. I love you madam.
1272
01:38:12,992 --> 01:38:14,562
Come on, boys.
1273
01:38:24,565 --> 01:38:25,815
Did you saw that?
1274
01:40:09,593 --> 01:40:11,718
Dude, we are definitely going to die.
1275
01:40:11,743 --> 01:40:14,874
I'm still not sure if it'll be the Daddy
or the Lady who kills us.
1276
01:40:15,218 --> 01:40:17,749
What are you high on?
1277
01:40:17,774 --> 01:40:19,757
Please give me the same.
1278
01:40:49,106 --> 01:40:51,864
Oh god, save me from all this.
1279
01:40:52,144 --> 01:40:54,378
I want to go home.
1280
01:40:58,136 --> 01:41:01,082
Sunil, God granted your wish.
1281
01:41:02,746 --> 01:41:05,535
- You are son of God.
- True.
1282
01:42:02,748 --> 01:42:04,522
Oolala...
1283
01:42:04,741 --> 01:42:06,139
Where is it?
1284
01:42:06,357 --> 01:42:07,655
Give it to him.
1285
01:42:09,162 --> 01:42:10,803
Throw that on his face.
1286
01:42:10,873 --> 01:42:12,967
Let him have it. Have it for yourself.
1287
01:42:23,264 --> 01:42:24,764
Where is the bag?
1288
01:42:26,373 --> 01:42:28,467
First, you release my brother.
1289
01:42:29,076 --> 01:42:30,584
I'll give the bag, later.
1290
01:42:36,467 --> 01:42:39,444
Why do you always
seek the road to death?
1291
01:42:44,225 --> 01:42:46,491
Give him the bag. Let's go home.
1292
01:42:46,524 --> 01:42:47,866
You be quiet.
1293
01:42:48,274 --> 01:42:50,842
Daddy's business is a clean business.
1294
01:42:51,482 --> 01:42:53,482
No more games, only a straight deal.
1295
01:42:53,639 --> 01:42:55,373
Give and take!
1296
01:42:57,774 --> 01:42:58,912
Daddy.
1297
01:43:06,662 --> 01:43:08,186
Are you awake?
1298
01:43:08,358 --> 01:43:10,756
I was waiting for you to be awake.
1299
01:43:12,670 --> 01:43:14,592
Kill his brother.
1300
01:43:15,358 --> 01:43:17,428
- Sir, sir.
- Tell him where the bag is.
1301
01:43:17,608 --> 01:43:19,006
- Sir...
- Oh shit.
1302
01:43:19,031 --> 01:43:20,748
You have 10 seconds.
1303
01:43:20,774 --> 01:43:22,107
Where is it?
1304
01:43:22,155 --> 01:43:24,178
Sir, I can't remember where the bag is.
1305
01:43:24,233 --> 01:43:25,793
Sir, please sir. I don't know.
1306
01:43:29,881 --> 01:43:31,655
At least give him the bag now.
1307
01:43:31,717 --> 01:43:33,233
I don't know where it is.
1308
01:43:34,858 --> 01:43:37,068
Sir, if you intend to kill us,
please do so right now.
1309
01:43:37,147 --> 01:43:38,670
Please don't make us nervous.
1310
01:43:38,741 --> 01:43:40,709
Sir, please sir. Don't...
1311
01:43:42,678 --> 01:43:43,975
Ten
1312
01:43:46,149 --> 01:43:47,803
Nine
1313
01:43:48,991 --> 01:43:50,459
Eight
1314
01:43:51,367 --> 01:43:53,047
Seven
1315
01:43:54,462 --> 01:43:55,969
Six
1316
01:43:57,008 --> 01:43:58,688
Five
1317
01:43:59,797 --> 01:44:01,438
Four
1318
01:44:02,368 --> 01:44:03,797
Three
1319
01:44:04,946 --> 01:44:06,461
Two
1320
01:44:08,055 --> 01:44:09,633
Baang!
1321
01:44:20,658 --> 01:44:24,806
Narayani, how is your hotel business?
1322
01:44:24,947 --> 01:44:27,259
It's doing great.
1323
01:44:27,330 --> 01:44:28,666
With all your blessings.
1324
01:44:28,697 --> 01:44:32,119
We are thinking of
expanding the business now.
1325
01:44:33,857 --> 01:44:36,607
I'm here, where I never intended to be.
1326
01:44:38,065 --> 01:44:39,683
Let's avoid talks.
1327
01:44:40,548 --> 01:44:41,830
I want the boys.
1328
01:44:41,978 --> 01:44:44,376
Did you come all the way
to get the bag?
1329
01:44:44,845 --> 01:44:47,181
If I had known you wanted the bag,
1330
01:44:47,232 --> 01:44:48,939
then I would have
sent it to you personally.
1331
01:44:49,658 --> 01:44:52,150
I'm not like Daddy,
who asks for permission to get things.
1332
01:44:52,251 --> 01:44:53,150
I'm Leona.
1333
01:44:53,190 --> 01:44:55,034
I'm happy to see you.
1334
01:44:56,063 --> 01:44:58,009
For how long do you want to be like this?
1335
01:44:58,970 --> 01:45:01,783
All of this is yours at any time.
1336
01:45:03,462 --> 01:45:05,080
Give her the bag.
1337
01:45:25,524 --> 01:45:28,140
I guess you've learned
some things from experience.
1338
01:45:38,234 --> 01:45:39,351
Daddy.
1339
01:45:39,565 --> 01:45:40,964
Your first...
1340
01:45:41,180 --> 01:45:43,046
Stop it, stop it right there.
1341
01:46:50,357 --> 01:46:52,373
Make sure she doesn't get hurt.
1342
01:46:52,459 --> 01:46:53,849
Take exit.
1343
01:46:57,170 --> 01:46:58,248
Siri.
1344
01:46:58,982 --> 01:47:00,200
Come here.
1345
01:47:01,334 --> 01:47:03,037
Dude, we don't have much time.
1346
01:47:03,537 --> 01:47:05,373
We should find Ayush at the earliest.
1347
01:47:06,138 --> 01:47:07,771
So the plan is...
1348
01:47:10,740 --> 01:47:12,248
Say it quickly.
1349
01:47:12,273 --> 01:47:13,709
Wait, I'm still thinking.
1350
01:47:14,045 --> 01:47:15,459
What a pain you guys are?
1351
01:47:15,529 --> 01:47:16,670
Dude...
1352
01:47:19,232 --> 01:47:20,677
Let's do one thing.
1353
01:47:21,826 --> 01:47:23,724
Let's split. Alright.
1354
01:47:24,748 --> 01:47:25,873
No.
1355
01:47:26,146 --> 01:47:27,810
Let's go together, okay.
1356
01:47:27,974 --> 01:47:29,771
Come, come.
1357
01:48:02,322 --> 01:48:03,947
Sir, please sir.
1358
01:48:03,986 --> 01:48:05,556
Sir, we will take our brother.
1359
01:49:41,010 --> 01:49:42,580
Grab him, hold tight.
1360
01:50:05,875 --> 01:50:07,257
Get a rope.
1361
01:50:07,640 --> 01:50:09,234
Quick, get a rope.
1362
01:50:10,507 --> 01:50:11,726
Hold him.
1363
01:50:35,065 --> 01:50:36,808
Oolala!
1364
01:53:33,940 --> 01:53:35,151
Yes.
1365
01:53:35,237 --> 01:53:36,362
Yes...!
1366
01:53:36,424 --> 01:53:37,635
Ayush.
1367
01:53:50,518 --> 01:53:51,573
Ayush.
1368
01:54:03,643 --> 01:54:04,674
Ayush.
1369
01:55:16,270 --> 01:55:22,091
The head never considers it's
tail as his competitor.
1370
01:55:24,232 --> 01:55:28,216
But the ten-headed Ravana's
empire Lanka was burned down...
1371
01:55:28,364 --> 01:55:30,122
...by a single tail.
1372
01:55:30,159 --> 01:55:35,371
I'll never make the same
mistakes Ravana did.
1373
01:55:55,674 --> 01:55:58,471
Though the tail and head are
in opposite directions,
1374
01:55:58,785 --> 01:56:00,589
...they weigh the same.
1375
01:56:08,940 --> 01:56:13,425
What happened to those
who built an empire?
1376
01:56:13,582 --> 01:56:16,449
Everyone ended up in the soil.
1377
01:56:20,244 --> 01:56:21,760
Boys...
1378
01:56:22,853 --> 01:56:25,502
didn't you bring some thing?
1379
01:56:25,963 --> 01:56:28,408
Where did you keep it?
1380
01:56:28,541 --> 01:56:31,150
Sir, we really don't know.
1381
01:56:32,447 --> 01:56:33,674
Please, sir.
1382
01:56:38,549 --> 01:56:41,260
Make sure we don't meet again in this life.
1383
01:56:43,463 --> 01:56:44,853
Move on.
1384
01:56:55,252 --> 01:56:56,447
Dude...
1385
01:57:29,160 --> 01:57:31,949
Where is the other half of the package?
1386
01:57:32,035 --> 01:57:34,543
Daddy, it must be the boys.
1387
01:57:34,606 --> 01:57:36,293
I swear, I know nothing.
1388
01:58:21,628 --> 01:58:29,559
In this era, there are numerous definitions
for laugh, cry, anger and for win or loose.
1389
01:58:41,945 --> 01:58:44,492
Whoever loses today will win tomorrow.
1390
01:58:44,679 --> 01:58:46,382
Oolala.
1391
01:58:47,749 --> 01:58:50,577
The one who died today will
rise again tomorrow.
92490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.