Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:11,679
[music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,388 --> 00:00:22,565
[shooting] [men shouting]
5
00:00:27,820 --> 00:00:30,948
[shooting] [men shouting]
6
00:00:34,577 --> 00:00:44,712
[birds chirping]
7
00:00:45,045 --> 00:00:48,507
[footsteps]
8
00:00:48,674 --> 00:00:49,383
[footsteps]
9
00:00:49,550 --> 00:00:52,303
[panting]
10
00:00:52,928 --> 00:00:53,804
[chain ringing]
11
00:00:58,100 --> 00:01:03,939
[rapid footsteps]
12
00:01:04,106 --> 00:01:13,699
[music]
13
00:01:13,824 --> 00:01:20,206
[chains ringing] [music]
14
00:01:20,331 --> 00:01:24,251
[music]
15
00:01:24,418 --> 00:01:30,341
[screaming]
16
00:01:30,508 --> 00:01:33,344
[music]
17
00:01:33,469 --> 00:01:43,562
[music]
18
00:01:47,191 --> 00:01:57,284
[music] [birds chirping]
19
00:01:59,912 --> 00:02:09,964
[music] [birds chirping]
20
00:02:10,130 --> 00:02:19,265
[rumbling] [music]
21
00:02:19,431 --> 00:02:24,770
[music] [wind blowing]
22
00:02:24,937 --> 00:02:28,357
[music]
23
00:02:28,524 --> 00:02:30,484
[singing]
24
00:02:30,651 --> 00:02:40,661
[singing]
25
00:02:41,036 --> 00:02:42,663
- Girl, get inside.
26
00:02:46,000 --> 00:02:50,713
[singing]
27
00:02:50,880 --> 00:02:57,094
[music]
28
00:02:57,261 --> 00:03:02,808
[singing]
29
00:03:06,312 --> 00:03:07,605
- Stop starring Elijah.
30
00:03:07,771 --> 00:03:08,606
- Why?
31
00:03:09,690 --> 00:03:10,608
- Just dont, okay?
32
00:03:16,780 --> 00:03:22,453
[cartwheel creek]
33
00:03:23,037 --> 00:03:23,871
[gunshot]
34
00:03:29,668 --> 00:03:30,628
- All ridle and move.
35
00:03:37,843 --> 00:03:38,718
- Move on.
36
00:03:50,314 --> 00:04:00,407
[music]
37
00:04:01,784 --> 00:04:02,660
- Home.
38
00:04:02,826 --> 00:04:12,920
[music]
39
00:04:14,129 --> 00:04:15,464
[door squeaking]
40
00:04:29,770 --> 00:04:30,646
[birds chirping]
41
00:04:32,189 --> 00:04:33,023
[rattling]
42
00:04:53,335 --> 00:04:54,211
[pants softly]
43
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
- When can we go in?
44
00:05:01,468 --> 00:05:03,137
- When I say so. Now, stop.
45
00:05:03,887 --> 00:05:04,847
Always complaining.
46
00:05:05,264 --> 00:05:06,140
- I'm not!
47
00:05:06,682 --> 00:05:07,558
- Just hot.
48
00:05:08,559 --> 00:05:13,355
[footsteps]
49
00:05:31,999 --> 00:05:32,875
[stomping]
50
00:05:43,802 --> 00:05:46,430
[buzz sounds]
51
00:05:53,187 --> 00:05:59,610
[footsteps]
52
00:05:59,735 --> 00:06:01,487
[door squeaking]
53
00:06:02,821 --> 00:06:03,530
- Pa!
54
00:06:03,697 --> 00:06:04,364
Pa!
55
00:06:04,531 --> 00:06:05,491
Stay there!
56
00:06:08,869 --> 00:06:09,787
[birds chirping in distance]
57
00:06:11,997 --> 00:06:12,915
- They're fresh.
58
00:06:15,334 --> 00:06:16,251
[footsteps]
59
00:06:17,127 --> 00:06:17,961
- Did you see anyone?
60
00:06:22,758 --> 00:06:23,634
Don't tell the others.
61
00:06:27,179 --> 00:06:28,680
Clean this up.
62
00:06:36,772 --> 00:06:37,648
[sighs]
63
00:06:38,023 --> 00:06:39,942
[birds chirping]
64
00:06:40,109 --> 00:06:45,781
[music]
65
00:06:46,281 --> 00:06:48,158
[door opening]
66
00:06:49,701 --> 00:06:51,620
[water dripping]
67
00:06:54,957 --> 00:06:55,833
[scrubbing]
68
00:07:01,797 --> 00:07:11,890
[music]
69
00:07:14,893 --> 00:07:20,691
[music]
70
00:07:20,858 --> 00:07:23,861
[music]
71
00:07:24,528 --> 00:07:27,822
[clanking]
72
00:07:45,257 --> 00:07:47,593
[stamping] [sighs]
73
00:07:49,469 --> 00:07:52,890
[laughing]
74
00:07:53,265 --> 00:07:54,391
- Wait!
75
00:07:55,434 --> 00:07:58,520
- Hey! You better stop
playing before mas--
76
00:08:02,232 --> 00:08:03,108
- Are we in trouble?
77
00:08:03,400 --> 00:08:04,151
- No.
78
00:08:04,776 --> 00:08:06,945
No ,you ain't.
79
00:08:07,112 --> 00:08:08,113
But you gonna be if I catch you.
80
00:08:08,739 --> 00:08:18,790
[laughter]
81
00:08:22,919 --> 00:08:24,755
[door creaks open]
82
00:08:24,880 --> 00:08:26,089
That's everything.
83
00:08:26,965 --> 00:08:29,176
- Leave a set of clothes in
the cart for each
of you.
84
00:08:31,220 --> 00:08:32,678
- But we just finished
unpacking.
85
00:08:33,180 --> 00:08:33,972
- You heard me.
86
00:08:40,562 --> 00:08:41,438
[door creaks open]
87
00:08:43,148 --> 00:08:44,024
[door shut]
88
00:08:51,490 --> 00:08:52,616
- Good night boys.
89
00:08:52,783 --> 00:08:53,367
- Night.
90
00:08:53,533 --> 00:08:54,326
- Night.
91
00:08:54,826 --> 00:08:55,661
- Night, Lula.
92
00:08:57,162 --> 00:08:59,665
Night, Mama
93
00:08:59,831 --> 00:09:02,125
Good night, father.
94
00:09:07,839 --> 00:09:08,674
[blows]
95
00:09:14,680 --> 00:09:15,555
[snoring]
96
00:09:45,669 --> 00:09:47,045
- Five of us and no horse.
97
00:09:48,338 --> 00:09:49,423
Phil's got to have 2 months
worth of just removing rock.
98
00:09:53,552 --> 00:09:55,012
[sighs] Still don't see why
we can't plant cotton.
99
00:09:59,891 --> 00:10:00,976
- It's cause you know some
don't make you
slave to it.
100
00:10:06,148 --> 00:10:07,024
- Tobacco?
101
00:10:12,195 --> 00:10:13,280
- Watch strain backs.
102
00:10:15,699 --> 00:10:19,161
Shred fingers and we
can stand tall.
103
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
No.
104
00:10:23,999 --> 00:10:25,667
We're gonna stand on
the tips of
our toes
105
00:10:28,211 --> 00:10:29,171
as we reach for our peaches.
106
00:10:32,132 --> 00:10:33,008
- Peaches?
107
00:10:34,009 --> 00:10:42,225
[music]
108
00:10:42,351 --> 00:10:43,226
[digging]
109
00:10:54,738 --> 00:10:55,572
[mumbling]
110
00:11:00,994 --> 00:11:02,079
- Advect [?]
111
00:11:02,746 --> 00:11:03,914
It means no way to the rival.
112
00:11:05,082 --> 00:11:05,874
- Will these grow if I stick
them in the ground?
113
00:11:07,292 --> 00:11:08,210
- [sighs] No.
114
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
- I wasn't asking you.
115
00:11:11,421 --> 00:11:12,255
- He's right,
116
00:11:12,798 --> 00:11:13,965
you need to see
117
00:11:15,092 --> 00:11:17,969
- [sighs] well, guess I'll just
show Mama where they're
118
00:11:18,136 --> 00:11:19,805
growing when she gets here.
119
00:11:25,352 --> 00:11:27,604
- Hey, we were reading that.
120
00:11:29,022 --> 00:11:30,107
- They're so pretty.
121
00:11:31,191 --> 00:11:32,609
- No they ain't. They
don't make any sense.
122
00:11:32,776 --> 00:11:34,277
- They're art, they
don't need to.
123
00:11:34,444 --> 00:11:35,695
- Then why did she draw
them in there?
124
00:11:35,862 --> 00:11:38,740
- Because there's nowhere
else to draw.
125
00:11:41,785 --> 00:11:42,702
- I wish I could draw
as good as her.
126
00:11:42,869 --> 00:11:44,788
- Well you can't, now give it.
127
00:11:44,913 --> 00:11:45,580
- No.
128
00:11:45,747 --> 00:11:46,373
- Give it.
129
00:11:46,540 --> 00:11:47,207
- Elisha!
130
00:11:47,374 --> 00:11:48,875
[footsteps]
131
00:11:53,547 --> 00:11:54,548
[gunshot]
132
00:11:56,466 --> 00:11:58,176
- Damn it! You scared
my deer,
and I-
133
00:11:58,301 --> 00:11:59,553
- [crosstalk] It had already
heard your shot.
134
00:11:59,678 --> 00:12:00,971
- What did you say?
135
00:12:01,138 --> 00:12:03,473
- Look kid, hey now, he didn't
mean nothing
by it.
136
00:12:03,598 --> 00:12:04,724
- What's going on here?
137
00:12:05,392 --> 00:12:06,351
- Look no, wait. Look.
138
00:12:07,269 --> 00:12:09,438
- Why don't you run up
and let the
man talk?
139
00:12:09,604 --> 00:12:12,023
- Do not do this, alright?
Abe, apologize.
140
00:12:12,816 --> 00:12:13,775
Apologize to the man.
141
00:12:13,942 --> 00:12:14,568
- Go on.
142
00:12:14,693 --> 00:12:15,819
- Let him go!
143
00:12:15,986 --> 00:12:18,905
- Look, just, we can just
talk this out, okay?
144
00:12:19,030 --> 00:12:21,491
As long as you just let him go,
145
00:12:22,492 --> 00:12:23,827
I'll let y'all hunt
here anytime.
146
00:12:23,994 --> 00:12:24,703
[thuds] Ah!
147
00:12:24,870 --> 00:12:25,662
[groans]
148
00:12:28,957 --> 00:12:29,749
[coughs]
149
00:12:30,333 --> 00:12:33,295
Lula, just put the rock down.
150
00:12:34,379 --> 00:12:36,339
These men are just here
to shoot their deer
151
00:12:39,217 --> 00:12:40,135
[breaths heavily]
152
00:12:41,720 --> 00:12:42,971
Put the rock down.
153
00:12:45,307 --> 00:12:46,183
Go on.
154
00:12:48,143 --> 00:12:52,481
[music]
155
00:12:52,981 --> 00:12:54,191
[soft thud]
156
00:12:57,611 --> 00:12:58,737
- Next time a dirty hand
disrespects your family,
157
00:12:59,696 --> 00:13:01,072
you don't hesitate.
Do you hear me?
158
00:13:02,073 --> 00:13:03,658
And as for all you, I bet they
ain't even telling you
159
00:13:03,783 --> 00:13:06,661
why they generously this
here piece of paradise.
160
00:13:06,828 --> 00:13:08,997
- It doesn't matter.
It's ours now.
161
00:13:09,164 --> 00:13:10,207
- For now.
162
00:13:18,798 --> 00:13:21,134
- What he mean they ain't
telling us everything?
163
00:13:32,729 --> 00:13:35,065
[footsteps]
164
00:13:45,909 --> 00:13:46,743
[soft rumble]
165
00:14:07,889 --> 00:14:08,932
[thud]
166
00:14:24,322 --> 00:14:25,448
- Where'd you come from?
167
00:14:26,825 --> 00:14:27,659
[sighs]
168
00:14:30,412 --> 00:14:31,288
Here.
169
00:14:33,623 --> 00:14:35,125
You sit on this and watch me.
170
00:14:35,584 --> 00:14:37,377
I will teach you how
to make a bed.
171
00:14:39,421 --> 00:14:40,297
[music]
172
00:14:50,390 --> 00:14:51,391
Somebody up here?
173
00:15:00,483 --> 00:15:03,987
[music]
174
00:15:04,154 --> 00:15:04,988
[heavy breathing]
175
00:15:48,865 --> 00:15:50,325
- What's taking you so long?
176
00:15:52,285 --> 00:15:55,538
Henny, what did you do?
177
00:15:57,457 --> 00:15:58,291
[breathes]
178
00:15:59,918 --> 00:16:00,835
-I don't know.
179
00:16:01,753 --> 00:16:02,879
I don't know.
180
00:16:03,588 --> 00:16:04,381
- I was standing right outside
and nothing came
in or out.
181
00:16:05,757 --> 00:16:06,966
- What's going on in here?
182
00:16:07,133 --> 00:16:08,510
- There was someone in the
bed [breathes heavily].
183
00:16:08,677 --> 00:16:09,719
It tried to get me.
184
00:16:10,345 --> 00:16:11,221
[heavy breathing]
185
00:16:13,181 --> 00:16:14,057
They were just...
186
00:16:14,224 --> 00:16:15,475
- Stop all this playing.
187
00:16:15,934 --> 00:16:17,352
- I ain't lying, Lula saw it.
188
00:16:19,020 --> 00:16:20,021
- Is this true?
189
00:16:20,313 --> 00:16:21,147
[panting]
190
00:16:23,024 --> 00:16:23,817
- No.
191
00:16:25,485 --> 00:16:26,444
- Lula, why are you saying...
192
00:16:26,611 --> 00:16:28,405
- Beds will be made
before dinner.
193
00:16:28,530 --> 00:16:32,409
[music]
194
00:16:32,575 --> 00:16:33,368
[heavy panting]
195
00:16:38,915 --> 00:16:39,749
- What?
196
00:16:42,085 --> 00:16:43,086
- Why did you say that?
197
00:16:43,253 --> 00:16:44,879
- He wouldn't have believed
us anyway.
198
00:16:45,004 --> 00:16:54,848
[music]
199
00:16:55,013 --> 00:16:57,851
[music]
200
00:16:58,017 --> 00:17:01,311
[wheels creaking]
201
00:17:13,031 --> 00:17:13,907
[eaves rattling]
202
00:17:15,702 --> 00:17:16,618
- Why are we hiding?
203
00:17:17,454 --> 00:17:18,329
- Hello!
204
00:17:18,496 --> 00:17:20,915
- We're not, now be quiet.
205
00:17:23,543 --> 00:17:25,545
- Then I'm gonna see what
business they want.
206
00:17:33,386 --> 00:17:34,262
- Stay here.
207
00:17:39,100 --> 00:17:39,976
[knife clatters]
208
00:17:41,811 --> 00:17:42,645
- Stay here.
209
00:17:45,565 --> 00:17:46,900
- Stay here.
210
00:17:55,742 --> 00:17:58,787
- For a while, we only thought
we'd imagined hearing voices.
211
00:18:01,664 --> 00:18:02,874
I'm Tyron O'collen.
212
00:18:03,625 --> 00:18:04,709
This here is Fionagle [?] or
213
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
Fiona for short.
214
00:18:08,046 --> 00:18:09,756
We were just heading into town.
We figured we could
stop by.
215
00:18:09,923 --> 00:18:11,007
[Footsteps approaching]
216
00:18:19,307 --> 00:18:24,145
Well, it's not much but
a bit of a welcome.
217
00:18:24,938 --> 00:18:25,855
- Looks good.
218
00:18:34,113 --> 00:18:36,032
- That's near an infection.
219
00:18:36,908 --> 00:18:37,742
Here.
220
00:18:43,540 --> 00:18:44,415
[bottles clanking]
221
00:18:48,294 --> 00:18:50,004
It's- whoa, hey.
222
00:18:53,383 --> 00:18:54,384
Easy.
223
00:18:54,551 --> 00:18:58,346
It's good. It'll help.
224
00:18:58,513 --> 00:19:05,895
[music]
225
00:19:10,275 --> 00:19:11,150
[soft thud]
226
00:19:17,031 --> 00:19:18,032
Right.
227
00:19:18,366 --> 00:19:19,409
Well,
228
00:19:20,743 --> 00:19:22,453
we won't be a bother to
you folks
no more.
229
00:19:25,206 --> 00:19:26,332
Right.
230
00:19:27,417 --> 00:19:28,960
We found this on a path and
nearly and run
it over,
231
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
I assumed it's yours?
232
00:19:31,963 --> 00:19:33,089
[footsteps]
233
00:19:38,094 --> 00:19:40,847
Are you all able to read
that? I though that
234
00:19:41,347 --> 00:19:42,390
it was illegal for a...
235
00:19:47,562 --> 00:19:49,272
- Old man's eyes and word.
236
00:19:50,273 --> 00:19:51,900
House hands had to learn.
237
00:19:53,067 --> 00:19:55,153
- Mother always said the
path of salvation,
238
00:19:55,570 --> 00:19:57,030
was found in those pages.
239
00:19:57,947 --> 00:20:01,117
- I fancy myself more of
a man of science but
240
00:20:02,118 --> 00:20:03,786
I do enjoy a good fiction.
241
00:20:03,953 --> 00:20:08,333
[music]
242
00:20:08,499 --> 00:20:09,292
In fact,
243
00:20:13,421 --> 00:20:14,380
I was user lead
244
00:20:15,214 --> 00:20:17,175
to teach Fiona English.
245
00:20:17,926 --> 00:20:19,093
Might have been a little
too ambitious.
246
00:20:19,260 --> 00:20:21,763
Do you ever read any Turo[?]
Dickerson, Powell [sighs]?
247
00:20:22,722 --> 00:20:24,599
- We were only allowed
the Good Book.
248
00:20:27,268 --> 00:20:29,437
- Times certainly have
changed but...
249
00:20:37,320 --> 00:20:38,237
- Just so you know,
250
00:20:39,697 --> 00:20:41,324
we don't need your handouts.
251
00:20:45,703 --> 00:20:46,871
- I'll tell you what
[clicks tongue],
252
00:20:48,373 --> 00:20:49,499
when you're through with them,
253
00:20:49,666 --> 00:20:51,209
You can give them back to me.
254
00:20:51,376 --> 00:20:52,794
Consider it a loan.
255
00:20:54,837 --> 00:20:58,967
[music]
256
00:20:59,133 --> 00:21:01,386
Right. Well, that's it for us.
257
00:21:01,761 --> 00:21:02,762
If you need anything,
258
00:21:03,221 --> 00:21:05,348
we live just across the field.
259
00:21:14,482 --> 00:21:15,274
[music]
260
00:21:18,987 --> 00:21:19,862
[creaking sound]
261
00:21:25,660 --> 00:21:26,953
[pages turning]
262
00:21:42,301 --> 00:21:44,387
- [thuds] Master always said
it was his right
to shoot
263
00:21:44,554 --> 00:21:45,596
any man on his land.
264
00:21:47,932 --> 00:21:49,100
-We count on them,
265
00:21:49,934 --> 00:21:52,562
we gonna have more problems
than just this stubborn field.
266
00:21:52,854 --> 00:21:53,688
[thud]
267
00:21:55,940 --> 00:21:56,774
[clanks]
268
00:21:59,402 --> 00:22:00,361
[water slurps]
269
00:22:00,820 --> 00:22:02,113
- You know the difference
between [breathes]
270
00:22:02,488 --> 00:22:03,906
a farm and a slave?
271
00:22:05,283 --> 00:22:06,117
- No sir.
272
00:22:08,953 --> 00:22:13,332
-One treats his land-- his seed,
273
00:22:13,916 --> 00:22:16,461
his tools with respect
274
00:22:17,503 --> 00:22:19,964
cause he knows it's the only
thing keeping
him alive.
275
00:22:22,925 --> 00:22:24,510
The other one just a tool.
276
00:22:33,102 --> 00:22:33,936
[clanking]
277
00:22:42,904 --> 00:22:44,030
- You're not eating your bread.
278
00:22:50,036 --> 00:22:50,870
[door closes]
279
00:22:53,081 --> 00:22:53,956
- What's that for?
280
00:22:54,624 --> 00:22:55,792
- Keeps the others out.
281
00:22:56,626 --> 00:22:58,211
- Sure it's not to keep us in?
282
00:22:58,544 --> 00:22:59,504
- Lula, don't say that.
283
00:22:59,629 --> 00:23:01,506
- No. He needs to accept
that we are free
284
00:23:01,964 --> 00:23:03,758
and stop putting us
in a new cage.
285
00:23:07,720 --> 00:23:09,847
- You speak like a goddamn
child about things
you don't
286
00:23:10,014 --> 00:23:11,516
know nothing about.
287
00:23:13,559 --> 00:23:14,811
- You're just scared.
288
00:23:14,977 --> 00:23:17,814
Her biggest mistake
was trusting you.
289
00:23:17,980 --> 00:23:19,690
Maybe she'd be the one standing
here if she hadn't
290
00:23:19,857 --> 00:23:20,691
listened to you. [slaps]
291
00:23:23,277 --> 00:23:24,153
- Stop staring.
292
00:23:37,542 --> 00:23:40,128
[footsteps]
293
00:23:42,421 --> 00:23:43,214
[clanks]
294
00:23:49,679 --> 00:23:50,513
- Eat your food.
295
00:23:52,098 --> 00:23:53,015
[crickets chirping]
296
00:24:10,366 --> 00:24:11,200
[thud]
297
00:24:15,997 --> 00:24:25,173
[music]
298
00:24:25,339 --> 00:24:35,433
[music]
299
00:24:37,018 --> 00:24:43,733
[music]
300
00:24:43,900 --> 00:24:44,734
[pages turning]
301
00:24:54,452 --> 00:24:55,286
[soft creak]
302
00:25:01,584 --> 00:25:02,418
[wood creaks]
303
00:25:07,089 --> 00:25:07,965
[soft thuds]
304
00:25:13,429 --> 00:25:14,305
[crickets chirping]
305
00:25:22,647 --> 00:25:23,522
[clanks] [door opens]
306
00:25:38,371 --> 00:25:39,163
[music]
307
00:25:41,666 --> 00:25:47,338
[music]
308
00:26:03,354 --> 00:26:04,188
[owl hooting]
309
00:26:06,148 --> 00:26:06,983
[door creaking open]
310
00:26:55,156 --> 00:26:56,032
[snoring]
311
00:26:57,074 --> 00:26:58,743
- What are you doing out there?
312
00:27:00,911 --> 00:27:01,787
[whispers] Abe...
313
00:27:02,371 --> 00:27:03,205
[snoring continues]
314
00:27:03,372 --> 00:27:04,206
Abe, come on.
315
00:27:05,249 --> 00:27:06,083
Let's go to bed.
316
00:27:06,459 --> 00:27:07,251
Come on.
317
00:27:07,960 --> 00:27:08,878
Let's go.
318
00:27:09,045 --> 00:27:10,212
- He's been like that
for a while.
319
00:27:10,379 --> 00:27:11,172
[sighs]
320
00:27:14,008 --> 00:27:14,884
- Why are you awake?
321
00:27:15,551 --> 00:27:16,719
- What are you wearing?
322
00:27:20,556 --> 00:27:22,767
- Abe, let's just go lie down.
323
00:27:24,101 --> 00:27:25,061
- He won't move.
324
00:27:25,227 --> 00:27:26,896
- Come on, don't wake father.
325
00:27:28,272 --> 00:27:29,190
[sighs] Abe...
326
00:27:39,075 --> 00:27:42,578
[footsteps]
327
00:27:48,459 --> 00:27:49,293
[bird cawing]
328
00:27:50,044 --> 00:27:51,754
- Henrietta, would
you like some tea?
329
00:27:51,921 --> 00:27:52,463
[sighs]
330
00:27:52,630 --> 00:27:53,672
Sure you do [clank].
331
00:27:53,839 --> 00:27:55,091
One for you
332
00:27:56,175 --> 00:27:58,677
and one for me.
333
00:27:59,387 --> 00:28:01,180
Here, remember, pinky's
up always.
334
00:28:01,347 --> 00:28:03,015
You have to have your pinky up
335
00:28:03,140 --> 00:28:04,183
when we drink tea.
336
00:28:04,350 --> 00:28:05,184
Very classy.
337
00:28:06,602 --> 00:28:07,561
- He wasn't upstairs?
338
00:28:08,938 --> 00:28:10,022
- No.
339
00:28:10,898 --> 00:28:12,608
And be careful with that,
besides both of you
are supposed
340
00:28:12,733 --> 00:28:13,776
to be reading.
341
00:28:16,570 --> 00:28:17,947
- Don't listen to her.
342
00:28:18,114 --> 00:28:20,616
She thinks she's everyone Mama
but really,
she's just
343
00:28:20,783 --> 00:28:21,784
your annoying auntie.
344
00:28:21,951 --> 00:28:23,536
- Which still makes me
your older sister.
345
00:28:24,161 --> 00:28:25,079
So start reading.
346
00:28:26,539 --> 00:28:27,957
Abe, you out there?
347
00:28:29,375 --> 00:28:32,378
- Reading is stupid. This
place is stupid.
348
00:28:32,545 --> 00:28:34,213
I wish we could just
go back home.
349
00:28:34,380 --> 00:28:35,214
[bangs on table]
350
00:28:35,548 --> 00:28:36,632
- Never call it that.
351
00:28:37,049 --> 00:28:38,426
- You said you hate it here.
352
00:28:39,176 --> 00:28:40,845
- N.othing in this house can do
will ever make it
as bad as that
353
00:28:41,011 --> 00:28:41,804
hell
354
00:28:42,638 --> 00:28:51,772
[music]
355
00:28:53,566 --> 00:28:54,358
Abe!
356
00:28:54,692 --> 00:28:55,860
Where have you gone?
357
00:28:57,445 --> 00:28:58,320
- Lula
358
00:29:00,114 --> 00:29:00,948
[door creaks open]
359
00:29:02,283 --> 00:29:03,159
- What's wrong with him?
360
00:29:05,953 --> 00:29:06,745
- Abe?
361
00:29:07,329 --> 00:29:10,166
[music]
362
00:29:15,921 --> 00:29:16,630
[panting]
363
00:29:16,797 --> 00:29:17,590
- Come on.
364
00:29:18,340 --> 00:29:19,175
He's inside.
365
00:29:24,472 --> 00:29:25,347
- Warm water.
366
00:29:26,056 --> 00:29:26,932
Not too hot.
367
00:29:27,558 --> 00:29:28,559
Abe, can you hear me?
368
00:29:28,726 --> 00:29:30,603
- We need a doctor, not a baker.
369
00:29:30,769 --> 00:29:31,562
- I am a doctor
370
00:29:32,188 --> 00:29:34,773
or was studying to be one.
371
00:29:34,940 --> 00:29:35,774
- Why'd you stop?
372
00:29:36,192 --> 00:29:37,735
-Well, around here,
373
00:29:37,902 --> 00:29:39,653
no one wants a visit
from an old colon.
374
00:29:40,029 --> 00:29:40,738
Doctor or not.
375
00:29:41,447 --> 00:29:42,865
- Do you know what's
wrong with him?
376
00:29:43,157 --> 00:29:44,533
- Abe, can you hear me?
377
00:29:45,242 --> 00:29:46,076
[footsteps]
378
00:29:49,538 --> 00:29:51,040
Where did you say you found him?
379
00:29:51,207 --> 00:29:52,041
[gasps]
380
00:29:54,168 --> 00:29:55,044
- Abe... [chuckles]
381
00:29:55,336 --> 00:29:56,045
- Are you okay?
382
00:29:56,170 --> 00:29:57,046
- Where were you?
383
00:30:03,469 --> 00:30:04,512
- Why isn't he moving?
384
00:30:06,847 --> 00:30:08,057
- Abe...
385
00:30:10,351 --> 00:30:11,185
Abe...
386
00:30:14,605 --> 00:30:15,731
If you're in there, hang on.
387
00:30:26,450 --> 00:30:27,284
It's Lula,
388
00:30:28,035 --> 00:30:28,827
right?
389
00:30:30,955 --> 00:30:32,039
Keep first to feed him,
390
00:30:32,706 --> 00:30:33,791
keep him strong
391
00:30:34,583 --> 00:30:36,835
and make sure it's small enough
so that he doesn't choke,
392
00:30:37,586 --> 00:30:38,379
you got that?
393
00:30:39,171 --> 00:30:40,339
In the mean time, I'll
head to town,
394
00:30:41,090 --> 00:30:42,258
see if I'll get some medicine.
395
00:30:42,800 --> 00:30:44,260
- We can't pay you
for this visit,
396
00:30:45,261 --> 00:30:46,136
nor that medicine.
397
00:30:48,931 --> 00:30:50,349
- [clicks tongue]
I wasn't asking.
398
00:30:52,476 --> 00:30:53,519
- He gonna get better,
399
00:30:54,895 --> 00:30:56,105
and his crops gonna grow.
400
00:30:57,982 --> 00:30:59,650
- [inaudible]
401
00:31:01,318 --> 00:31:02,486
People say it's a land
and it ain't right.
402
00:31:03,571 --> 00:31:04,363
[sighs]
403
00:31:04,530 --> 00:31:05,364
- There are
404
00:31:06,156 --> 00:31:07,116
rumors, sure,
405
00:31:07,283 --> 00:31:08,826
but that's not what's
happening here.
406
00:31:09,702 --> 00:31:11,453
I went to school with a man
who studies Earth
and soil,
407
00:31:12,454 --> 00:31:15,040
I'm sure he could be of some
help if he knows
it's for me.
408
00:31:18,711 --> 00:31:20,838
- Your attention is required
for an officer
of these
409
00:31:21,005 --> 00:31:21,880
United States.
410
00:31:23,299 --> 00:31:24,800
- All lands
411
00:31:26,093 --> 00:31:26,885
declared
412
00:31:28,512 --> 00:31:29,847
on the 7th fifteenth
413
00:31:31,599 --> 00:31:32,641
shall enter
414
00:31:32,808 --> 00:31:34,226
into profit sharing.
415
00:31:34,643 --> 00:31:36,020
- The bureau decreed this?
416
00:31:37,229 --> 00:31:38,314
- Decreed or not,
417
00:31:39,315 --> 00:31:40,733
you all received these
lands from the victims
418
00:31:40,858 --> 00:31:41,900
and those under grace.
419
00:31:42,026 --> 00:31:45,154
- Victims? How can you
call them that?
420
00:31:45,279 --> 00:31:46,322
- Do not
421
00:31:47,156 --> 00:31:48,073
interrupt
422
00:31:48,198 --> 00:31:49,033
an officer
423
00:31:49,825 --> 00:31:51,577
of the United States.
424
00:31:51,952 --> 00:31:53,829
- Take it easy, lieutenant.
425
00:31:54,830 --> 00:31:55,914
Unless you got color blind
426
00:31:56,332 --> 00:31:57,666
you're wearing blue now.
427
00:31:58,542 --> 00:31:59,877
As I was saying,
428
00:32:01,420 --> 00:32:03,881
this land here hasn't been
tilled for going
on 3 years.
429
00:32:05,132 --> 00:32:07,009
As such, you've been
granted an extension
430
00:32:08,052 --> 00:32:08,969
of one month.
431
00:32:09,386 --> 00:32:10,596
- And when is that?
432
00:32:11,138 --> 00:32:12,681
- 6 months from yesterday.
433
00:32:13,515 --> 00:32:15,476
- But we just got
here 2 weeks ago.
434
00:32:16,685 --> 00:32:18,145
- And what will your harvest be?
435
00:32:18,562 --> 00:32:19,563
- Peaches.
436
00:32:20,064 --> 00:32:20,898
- In 6 months?
437
00:32:23,776 --> 00:32:24,610
- Cotton.
438
00:32:30,574 --> 00:32:32,076
We gonna grow cotton.
439
00:32:32,826 --> 00:32:33,619
[laughs]
440
00:32:34,703 --> 00:32:36,163
- What did I tell you?
441
00:32:36,455 --> 00:32:37,414
I told you
442
00:32:37,581 --> 00:32:38,415
[laughing continues]
443
00:32:47,257 --> 00:32:48,133
[crickets chirping]
444
00:33:11,490 --> 00:33:12,324
[rattling]
445
00:33:28,048 --> 00:33:29,007
[door creaking]
446
00:33:39,601 --> 00:33:41,395
- They'll die before
they even sprout.
447
00:33:53,782 --> 00:33:54,616
- Sour.
448
00:33:55,200 --> 00:33:55,951
[soft groaning]
449
00:33:56,118 --> 00:33:57,244
- Abe, hand me that spoon.
450
00:34:01,081 --> 00:34:02,416
Hey, hand me the spoon.
451
00:34:03,917 --> 00:34:04,752
- Henny
452
00:34:05,169 --> 00:34:05,961
Hello?
453
00:34:07,296 --> 00:34:08,504
I'm talking to you.
454
00:34:10,674 --> 00:34:11,508
What's wrong?
455
00:34:12,008 --> 00:34:13,010
- I lost Henrietta.
456
00:34:13,177 --> 00:34:14,011
- Who?
457
00:34:14,136 --> 00:34:15,012
- It's my doll.
458
00:34:16,305 --> 00:34:17,805
- Ain't you too old
to have a doll?
459
00:34:18,140 --> 00:34:19,099
- She was my friend.
460
00:34:19,390 --> 00:34:20,392
- What about me?
461
00:34:22,144 --> 00:34:23,395
- You're my sister.
462
00:34:25,314 --> 00:34:26,398
- Now, sisters can't be friends?
463
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
- Were you Mama's friend?
464
00:34:30,486 --> 00:34:31,361
- No.
465
00:34:31,695 --> 00:34:32,404
I mean,
466
00:34:34,490 --> 00:34:35,532
she was our Mama.
467
00:34:37,450 --> 00:34:38,452
- See?
468
00:34:39,410 --> 00:34:40,954
Guess I'll never know if Mom
and I could be friends.
469
00:34:41,120 --> 00:34:45,959
[music]
470
00:34:46,126 --> 00:34:47,002
- So you're saying
471
00:34:48,003 --> 00:34:49,296
you know she's gone?
472
00:34:52,424 --> 00:34:53,342
- I'm just scared
473
00:34:57,513 --> 00:34:58,514
that Abe is gone too.
474
00:35:00,682 --> 00:35:02,100
- We're gonna get
him through this.
475
00:35:03,227 --> 00:35:04,061
Okay?
476
00:35:05,103 --> 00:35:06,396
By taking care of us first.
477
00:35:07,439 --> 00:35:08,315
You understand?
478
00:35:11,193 --> 00:35:12,069
- Where's my son?
479
00:35:13,862 --> 00:35:15,072
Where are you hiding him?
480
00:35:15,823 --> 00:35:16,532
Where's my son?
481
00:35:16,698 --> 00:35:17,533
[groans angrily]
482
00:35:18,700 --> 00:35:19,576
- Stop! You're hurting him.
483
00:35:20,077 --> 00:35:20,994
- Where's my son?
484
00:35:22,996 --> 00:35:23,747
[sighs]
485
00:35:24,081 --> 00:35:25,082
What's happening here?
486
00:35:37,886 --> 00:35:38,720
Abe,
487
00:35:39,763 --> 00:35:40,681
I'm sorry.
488
00:35:41,139 --> 00:35:41,974
[heavy panting]
489
00:35:42,391 --> 00:35:43,058
- Go on.
490
00:35:43,225 --> 00:35:44,393
- It looks like our old house.
491
00:35:46,186 --> 00:35:46,854
Tyron.
492
00:35:47,020 --> 00:35:47,688
[knocks]
493
00:35:47,813 --> 00:35:48,605
Tyron.
494
00:35:51,358 --> 00:35:52,150
- Yeah.
495
00:35:52,317 --> 00:35:53,318
Could be a reaction to [sighs]
496
00:35:54,570 --> 00:35:56,363
poison ivy or poison oak.
497
00:35:57,739 --> 00:35:58,740
I have something for him.
498
00:36:00,450 --> 00:36:01,243
You just... [sighs]
499
00:36:02,911 --> 00:36:03,745
You grind it up
500
00:36:04,580 --> 00:36:05,789
and deliver it with water.
501
00:36:06,707 --> 00:36:07,749
Start off by
502
00:36:07,916 --> 00:36:09,001
giving him half of it
503
00:36:09,126 --> 00:36:11,003
cause you'd open half
each day for
5 days.
504
00:36:11,295 --> 00:36:12,212
I know it's complicated,
505
00:36:12,337 --> 00:36:13,755
I wish there were an easier way.
506
00:36:13,922 --> 00:36:16,133
- You can measure it with a
string and divide
each day.
507
00:36:16,550 --> 00:36:17,301
- Hmm...
508
00:36:17,634 --> 00:36:18,760
Yeah. I think--
509
00:36:19,887 --> 00:36:21,763
I think you might be smarter
than me.[chuckles]
510
00:36:22,514 --> 00:36:23,640
That would work.
511
00:36:23,807 --> 00:36:25,684
- He's always figuring
things like
that out.
512
00:36:26,268 --> 00:36:27,728
- We all have our gifts and
513
00:36:28,312 --> 00:36:29,354
yours is currently for caring.
514
00:36:30,439 --> 00:36:31,815
- Henrietta!
515
00:36:32,232 --> 00:36:33,066
There you are.
516
00:36:34,109 --> 00:36:34,943
[sighs]
517
00:36:36,653 --> 00:36:38,363
- What is that doing here?
518
00:36:39,406 --> 00:36:41,700
- Those are Fiona's things
519
00:36:42,284 --> 00:36:43,827
- Thanks so much
for finding her.
520
00:36:48,749 --> 00:36:50,667
- [clicks tongue] Why
don't you
two go?
521
00:36:52,252 --> 00:36:53,211
- Okay.
522
00:36:54,171 --> 00:36:56,423
- And don't go further
than I can see.
523
00:36:56,548 --> 00:36:58,467
- Come on Elisha, let's go.
524
00:37:04,306 --> 00:37:05,474
- Lula said not to run off.
525
00:37:06,308 --> 00:37:07,893
- Come on, don't be a baby.
526
00:37:08,060 --> 00:37:08,894
Let's go explore.
527
00:37:11,521 --> 00:37:12,731
[river flow]
528
00:37:15,150 --> 00:37:16,610
- Why don't she speak English?
529
00:37:17,361 --> 00:37:18,278
Your sister?
530
00:37:18,779 --> 00:37:19,655
- [sighs] Well,
531
00:37:20,781 --> 00:37:21,531
where I come from,
532
00:37:22,032 --> 00:37:23,325
that's how everyone speaks.
533
00:37:24,368 --> 00:37:27,162
There are, of course, those
who are trying
to erase it.
534
00:37:27,996 --> 00:37:29,164
- Is that why you came here?
535
00:37:31,500 --> 00:37:34,169
-That and an empty stomach.
536
00:37:39,007 --> 00:37:39,800
What's up?
537
00:37:40,217 --> 00:37:42,678
That necklace you keep
playing with.
538
00:37:45,347 --> 00:37:46,181
- I found it
539
00:37:46,682 --> 00:37:47,891
along with a journal.
540
00:37:48,058 --> 00:37:48,892
- Journal?
541
00:37:51,144 --> 00:37:52,187
What did it say?
542
00:37:53,355 --> 00:37:54,606
- I can only read a few pages.
543
00:37:56,358 --> 00:37:57,317
Did you know her?
544
00:37:57,901 --> 00:37:59,361
The woman that lived
in my house?
545
00:38:01,863 --> 00:38:04,700
- Well, the war begun shortly
after we arrived
546
00:38:05,033 --> 00:38:05,742
and
547
00:38:06,326 --> 00:38:09,037
we never really shared
the same views.
548
00:38:10,789 --> 00:38:14,084
[river flowing] [birds chirping]
549
00:38:17,379 --> 00:38:18,213
- Come on, we should go.
550
00:38:18,380 --> 00:38:19,131
- What? No. [twig breaks]
551
00:38:23,552 --> 00:38:24,803
- People thinks she
cursed our land.
552
00:38:25,721 --> 00:38:28,223
- You know, I've heard what
other people think
my whole life.
553
00:38:28,390 --> 00:38:31,518
If we spent half the
resources wasted on
554
00:38:32,686 --> 00:38:35,063
silly superstitions on
Science, we couldn't.
555
00:38:36,606 --> 00:38:37,441
Who knows?
556
00:38:37,858 --> 00:38:38,734
Send a man
557
00:38:39,109 --> 00:38:39,735
to the moon
558
00:38:39,901 --> 00:38:40,569
[chuckles]
559
00:38:40,736 --> 00:38:42,112
- Now who's being silly?
560
00:38:42,654 --> 00:38:43,572
[chuckles] [soft groans]
561
00:38:53,040 --> 00:38:55,542
- Henny, Elisha,
it's time to go.
562
00:39:02,758 --> 00:39:03,592
How far your land go?
563
00:39:04,718 --> 00:39:05,677
- Well you're looking at it.
564
00:39:06,344 --> 00:39:08,847
Your land actually surrounds
us on 3 sides
565
00:39:09,014 --> 00:39:11,183
and then, the first
and the other.
566
00:39:12,225 --> 00:39:14,686
- At least they can't take
it away from you.
567
00:39:15,604 --> 00:39:16,354
Your friend,
568
00:39:16,897 --> 00:39:18,482
the one that knows
about the soil...
569
00:39:19,566 --> 00:39:21,151
- I could ask but
570
00:39:22,486 --> 00:39:23,403
it's complicated.
571
00:39:25,155 --> 00:39:26,364
- What did I tell you two?
572
00:39:27,240 --> 00:39:27,991
- Sorry.
573
00:39:29,910 --> 00:39:30,786
- Thanks Tyron,
574
00:39:31,661 --> 00:39:32,496
for everything.
575
00:39:34,956 --> 00:39:35,832
[crickets chirping]
576
00:39:37,709 --> 00:39:38,293
- You awake?
577
00:39:38,460 --> 00:39:39,961
- That was you.
578
00:39:41,296 --> 00:39:43,423
- Elisha, you awake?
579
00:39:44,591 --> 00:39:45,467
- I'm awake.
580
00:39:46,593 --> 00:39:47,427
- So why ain't anyone sleeping?
581
00:39:47,594 --> 00:39:49,346
- Because you keep talking.
582
00:39:56,353 --> 00:39:57,813
- I don't like closing my eyes.
583
00:39:59,648 --> 00:40:00,774
- Yeah. I need to go to sleep.
584
00:40:01,858 --> 00:40:02,984
- Well whenever I sleep,
585
00:40:03,610 --> 00:40:04,486
I start hear her.
586
00:40:08,406 --> 00:40:09,199
- Who?
587
00:40:10,408 --> 00:40:11,785
- I don't like her either.
588
00:40:14,621 --> 00:40:15,539
- You both heard her?
589
00:40:23,421 --> 00:40:24,297
[creepy sounds]
590
00:40:29,636 --> 00:40:30,554
[door slams] [shouting]
591
00:40:33,223 --> 00:40:34,141
[breathing heavily]
592
00:40:35,642 --> 00:40:36,434
[knock]
593
00:40:42,232 --> 00:40:43,692
- Why didn't anyone wake me?
594
00:40:47,445 --> 00:40:48,697
What you gonna do with those?
595
00:40:55,245 --> 00:40:56,580
- We need more seed,
596
00:40:57,706 --> 00:40:58,540
not dresses.
597
00:41:15,974 --> 00:41:16,975
- They're here.
598
00:41:20,020 --> 00:41:21,021
- You should have asked
the previous owner
599
00:41:21,188 --> 00:41:23,190
about the land before buying.
600
00:41:24,816 --> 00:41:27,110
- Well, people lie, you know?
601
00:41:29,196 --> 00:41:31,573
- So what about it? Can
you fix the land?
602
00:41:33,617 --> 00:41:35,911
- Result like this wouldn't
make sense being contained
603
00:41:36,077 --> 00:41:37,829
to just the top soil.
604
00:41:39,456 --> 00:41:40,665
- Are we hiding again?
605
00:41:41,416 --> 00:41:43,001
- Tyron says it has
to be his land
606
00:41:43,376 --> 00:41:44,544
or his friend won't help us.
607
00:41:45,629 --> 00:41:47,797
- Father's gonna be so mad
you gave away
our farm.
608
00:41:48,465 --> 00:41:57,182
[tires creaking]
[birds chirping]
609
00:42:01,436 --> 00:42:03,230
- Abe, do you know what's
wrong with it?
610
00:42:05,273 --> 00:42:08,985
I promise to stop kicking you
in my sleep if you
come back.
611
00:42:09,694 --> 00:42:11,112
You can even have the
whole blanket.
612
00:42:11,988 --> 00:42:12,822
I don't need it.
613
00:42:18,912 --> 00:42:20,038
And Henny found her doll
614
00:42:21,248 --> 00:42:22,123
It was...
615
00:42:22,874 --> 00:42:24,876
[creepy voices]
616
00:42:38,598 --> 00:42:39,766
Abe, what are you-
617
00:42:49,526 --> 00:42:52,237
- Elijah, time to get
ready for bed.
618
00:42:52,821 --> 00:42:53,947
- Abe, come on, come on.
619
00:42:57,075 --> 00:42:58,493
[footsteps]
620
00:43:06,418 --> 00:43:07,335
- I ain't even tired.
621
00:43:07,836 --> 00:43:09,045
- And I wasn't asking.
622
00:43:09,504 --> 00:43:10,505
- Elijah!
623
00:43:11,047 --> 00:43:13,133
- Can we just stay up until
father gets back?
624
00:43:13,300 --> 00:43:14,092
- No.
625
00:43:15,218 --> 00:43:16,886
But the man really
gonna help us?
626
00:43:17,137 --> 00:43:18,263
- I don't know.
627
00:43:18,430 --> 00:43:19,931
I don't want either of
you two going
near him
628
00:43:20,056 --> 00:43:21,933
if he does, understood?
629
00:43:22,559 --> 00:43:23,393
Elijah, enough.
630
00:43:26,896 --> 00:43:27,772
- Where is it?
631
00:43:28,982 --> 00:43:29,774
- What?
632
00:43:30,191 --> 00:43:31,026
- Mama's Bible.
633
00:43:32,193 --> 00:43:33,695
- Oh, you're in trouble?
634
00:43:33,862 --> 00:43:35,405
- But I wanted to show
you something.
635
00:43:35,530 --> 00:43:37,574
- Bed, now. Come on.
636
00:43:42,245 --> 00:43:43,830
- Can you sing to us?
637
00:43:44,331 --> 00:43:45,248
- I don't sing.
638
00:43:45,540 --> 00:43:46,750
- Well you used to
639
00:43:47,292 --> 00:43:48,168
with Mama.
640
00:43:50,378 --> 00:43:52,047
- Only if you sing with me.
641
00:43:56,176 --> 00:44:05,185
[singing]
642
00:44:05,352 --> 00:44:12,776
[singing]
643
00:44:12,901 --> 00:44:13,568
[laughs]
644
00:44:13,735 --> 00:44:15,904
[singing]
645
00:44:16,071 --> 00:44:17,030
[horses neighing in distance]
646
00:44:20,950 --> 00:44:21,659
- Tyron.
647
00:44:22,077 --> 00:44:23,703
- Under the bed, now.
648
00:44:24,162 --> 00:44:24,829
- But you just said-
649
00:44:24,996 --> 00:44:26,623
- Now! Help me with Abe.
650
00:44:37,717 --> 00:44:38,593
Go, go, go, go.
651
00:44:42,055 --> 00:44:43,973
- Couldn't fill the
first but look.
652
00:44:44,140 --> 00:44:46,267
[door shuts]
653
00:44:47,519 --> 00:44:48,228
- You're right.
654
00:44:48,603 --> 00:44:50,688
Devil gone and kiss this land.
655
00:44:51,940 --> 00:44:54,067
You got any of your
sister's bread?
656
00:45:02,992 --> 00:45:03,910
- Doctor's not here.
657
00:45:06,830 --> 00:45:07,664
- Who the hell are you?
658
00:45:07,831 --> 00:45:08,623
- He'll be back in a few hours.
659
00:45:09,124 --> 00:45:10,458
- That doesn't answer
my question.
660
00:45:10,625 --> 00:45:13,503
Now I'll ask you again,
who are you?
661
00:45:14,546 --> 00:45:17,465
- A friend Tyron's. We
just passing through.
662
00:45:18,967 --> 00:45:21,886
- Friend? Are you getting
cute with me?
663
00:45:23,012 --> 00:45:24,264
[footsteps]
664
00:45:24,431 --> 00:45:27,642
Maybe I'll just stay, wait
so the doctor
comes back
665
00:45:27,767 --> 00:45:31,354
and have a little conversation
with about the company
666
00:45:31,479 --> 00:45:32,355
he's been keeping.
667
00:45:34,691 --> 00:45:35,525
[groaning]
668
00:45:39,654 --> 00:45:40,822
What's wrong with him?
669
00:45:41,364 --> 00:45:43,700
- We don't know, that's why
we brought
him her.e
670
00:45:43,867 --> 00:45:45,285
Tyron's gonna fix him.
671
00:45:45,743 --> 00:45:47,787
- So it don't like there's
much to fix.
672
00:45:49,664 --> 00:45:55,336
Since this is my friend's
house, why don't you
wait outside?
673
00:45:57,172 --> 00:45:58,339
- Why don't we both?
674
00:45:58,506 --> 00:45:59,799
- You're asking me to wait
outside like
a dog?
675
00:46:00,758 --> 00:46:02,844
Where's Fiona? I'm hungry.
676
00:46:03,261 --> 00:46:04,179
- She's with Tyron.
677
00:46:06,055 --> 00:46:08,725
- I thought I told you
to wait outside
678
00:46:09,100 --> 00:46:09,893
and take the lame one.
679
00:46:10,059 --> 00:46:12,812
This here is not your home.
680
00:46:12,979 --> 00:46:13,771
- You're wrong.
681
00:46:15,899 --> 00:46:19,861
- Henny, stay in your
room, please.
682
00:46:20,653 --> 00:46:22,447
Let me find Tyron and he
can explain everything.
683
00:46:22,614 --> 00:46:26,284
- Find? If you get a man,
it'd be on his
own house.
684
00:46:26,451 --> 00:46:28,036
- He doesn't live here.
685
00:46:29,078 --> 00:46:30,455
- Where are you going?
686
00:46:31,998 --> 00:46:35,251
- [laughs] I just wanted to
687
00:46:35,793 --> 00:46:37,879
tell you I believe you.
688
00:46:39,547 --> 00:46:42,926
A good doctor felt sorry and
gave you this
hair broken
689
00:46:43,092 --> 00:46:44,385
land to share crop.
690
00:46:44,552 --> 00:46:46,304
- We ain't no share croppers.
691
00:46:47,096 --> 00:46:48,723
- Any more of you?
692
00:46:50,266 --> 00:46:52,769
So you're saying this
is your land?
693
00:46:53,686 --> 00:46:55,188
- It's more ours
than any other.s
694
00:46:56,147 --> 00:46:59,901
- You know, a lot of
my friends died
695
00:47:00,068 --> 00:47:03,363
because of you, and
you, and you.
696
00:47:03,488 --> 00:47:06,866
Now, the government's just
giving your their
land before
697
00:47:06,991 --> 00:47:08,201
they're even cold.
698
00:47:09,327 --> 00:47:11,120
- Tyron was just trynna
help us fix
our land.
699
00:47:12,413 --> 00:47:16,251
- Your friend is always
preaching. If I
could just see
700
00:47:16,417 --> 00:47:21,506
beyond that bark skin get those
stuff on the inside,
I'd see.
701
00:47:22,048 --> 00:47:23,466
We're all the same.
702
00:47:24,884 --> 00:47:27,971
What do you say? Should we test
the good doctor's
theory out
703
00:47:28,555 --> 00:47:29,806
[knife slashes] on this low one?
704
00:47:32,016 --> 00:47:34,978
- We asked you nicely to leave.
705
00:47:35,895 --> 00:47:37,814
- What are you gonna
do with that?
706
00:47:38,356 --> 00:47:40,024
- Maybe cut you open?
707
00:47:42,068 --> 00:47:43,903
Prove we ain't nothing alike.
708
00:47:44,821 --> 00:47:46,573
You're just a gutless pig.
709
00:47:49,075 --> 00:47:49,867
[groans]
710
00:47:50,451 --> 00:47:52,036
Run outside. Find Tyron.
711
00:47:58,418 --> 00:47:59,294
[heavy panting]
712
00:48:00,795 --> 00:48:01,671
- Now come on out.
713
00:48:08,928 --> 00:48:12,682
[music]
714
00:48:16,603 --> 00:48:17,478
[thud]
715
00:48:33,620 --> 00:48:34,495
- [whispering] Abe,
716
00:48:37,540 --> 00:48:38,374
Abe...
717
00:48:43,463 --> 00:48:44,547
- Where are you?
718
00:48:48,384 --> 00:48:49,177
- How did you do that?
719
00:48:49,761 --> 00:48:50,637
- Come on out. [breathes
heavily]
720
00:48:54,974 --> 00:48:55,808
[groan]
721
00:49:03,858 --> 00:49:05,568
Enough games. I'm serious.
722
00:49:08,154 --> 00:49:13,868
[music]
723
00:49:15,161 --> 00:49:16,037
[soft thud]
724
00:49:22,877 --> 00:49:25,546
[screaming]
725
00:49:26,714 --> 00:49:27,882
[gasps] [door shuts]
726
00:49:31,260 --> 00:49:35,056
- Wait no, Elijah, wait. Where
are you going? Stop!
727
00:49:38,643 --> 00:49:39,519
[grunting]
728
00:49:43,731 --> 00:49:45,108
- You can keep this cursed plot.
729
00:49:45,274 --> 00:49:45,900
- Elijah.
730
00:49:46,067 --> 00:49:46,859
- It's stuck.
731
00:49:47,485 --> 00:49:50,738
[tires creaking] [horses
neighing]
732
00:49:54,742 --> 00:49:58,579
[screaming]
733
00:50:12,009 --> 00:50:12,885
[heartbeat]
734
00:50:30,737 --> 00:50:35,283
[music]
735
00:50:35,450 --> 00:50:36,284
[birds cawing]
736
00:50:38,161 --> 00:50:48,254
[music]
737
00:50:50,923 --> 00:50:51,758
[sobs]
738
00:50:52,425 --> 00:50:56,971
[crying]
739
00:50:57,138 --> 00:51:07,190
[music] [crying]
740
00:51:12,195 --> 00:51:19,452
[music] [crying]
741
00:51:19,619 --> 00:51:29,670
[music]
742
00:51:31,297 --> 00:51:32,465
- This place is cursed.
743
00:51:36,886 --> 00:51:37,720
[thud]
744
00:51:42,725 --> 00:51:44,977
[water splashing] [panting]
745
00:51:45,561 --> 00:51:46,354
- What are you doing?
746
00:51:46,479 --> 00:51:47,647
Hey!
747
00:51:47,814 --> 00:51:49,106
- What else do we have to loose
for you to understand
748
00:51:49,273 --> 00:51:50,858
this place ain't right?
749
00:51:51,776 --> 00:51:54,737
- You don't think there's
greater evils outside
these fences?
750
00:51:54,904 --> 00:51:55,988
- Mother feared nothing,
751
00:51:56,531 --> 00:51:58,157
maybe that's the real reason
she left you! [gasps]
752
00:52:09,377 --> 00:52:10,253
- She had fears.
753
00:52:12,880 --> 00:52:14,757
Her biggest one was loosing you.
754
00:52:20,054 --> 00:52:23,599
[music]
755
00:52:23,766 --> 00:52:26,227
- Then there's nothing
left to fight over.
756
00:52:30,356 --> 00:52:31,732
- Why you be wearing that?
757
00:52:34,652 --> 00:52:35,528
- You're right.
758
00:52:37,071 --> 00:52:38,614
She'll just come for this too.
759
00:52:40,533 --> 00:52:41,742
We don't belong here.
760
00:52:41,909 --> 00:52:50,084
[music]
761
00:52:50,251 --> 00:52:53,462
[music]
762
00:52:53,629 --> 00:52:54,922
- This all they gave you?
763
00:52:55,965 --> 00:52:56,924
For all those dresses?
764
00:52:59,635 --> 00:53:01,220
- They said they were stolen.
765
00:53:02,179 --> 00:53:03,931
- Well, that's a lie
and they know it.
766
00:53:09,979 --> 00:53:10,855
[glass breaks]
767
00:53:20,031 --> 00:53:22,283
He said it was kissed
by the devil.
768
00:53:22,950 --> 00:53:24,577
- Devil ain't never
kissed nothing.
769
00:53:33,210 --> 00:53:34,128
- Where are you--
770
00:53:35,922 --> 00:53:36,714
Lula.
771
00:53:38,049 --> 00:53:40,217
I can't do this without you.
772
00:53:41,052 --> 00:53:42,803
His forty acres are his prison.
773
00:53:43,846 --> 00:53:44,680
Not mine.
774
00:53:50,311 --> 00:53:51,187
- What I'm I doing?
775
00:53:51,729 --> 00:53:52,563
[shouting from distance]
776
00:54:07,578 --> 00:54:11,624
Tyron! Fiona! Tyron!
777
00:54:12,625 --> 00:54:13,250
- Lula.
778
00:54:13,417 --> 00:54:14,710
- Tyron! [grunts]
779
00:54:15,211 --> 00:54:16,504
- Oh, you're hurt.
780
00:54:21,258 --> 00:54:22,385
Look at this mess.
781
00:54:25,680 --> 00:54:26,514
[panting heavily]
782
00:54:28,140 --> 00:54:28,975
[coughs]
783
00:54:34,188 --> 00:54:35,022
Where's Fiona?
784
00:54:36,023 --> 00:54:37,316
- I haven't seen her in days.
785
00:54:39,360 --> 00:54:40,194
- You need a doctor.
786
00:54:40,611 --> 00:54:41,404
- I am a doctor.
787
00:54:42,238 --> 00:54:43,072
[laughs]
788
00:54:47,243 --> 00:54:49,537
- Malachi thinks
I own your land.
789
00:54:50,788 --> 00:54:51,789
[firewood crackling]
790
00:54:53,207 --> 00:54:55,292
What if anyone else knows
you live here?
791
00:54:56,585 --> 00:54:59,046
Your family could be
in danger tonight.
792
00:55:02,675 --> 00:55:03,551
Lula,
793
00:55:07,888 --> 00:55:10,141
there's something else,
isn't there?
794
00:55:12,476 --> 00:55:13,352
- Elijah,
795
00:55:16,605 --> 00:55:17,440
he's dead
796
00:55:20,026 --> 00:55:20,735
- How?
797
00:55:21,277 --> 00:55:24,905
- Your friend, he came back.
798
00:55:28,367 --> 00:55:29,243
[panting heavily]
799
00:55:29,660 --> 00:55:30,536
- I'll kill the man.
800
00:55:30,703 --> 00:55:31,328
- No.
801
00:55:31,454 --> 00:55:32,413
- I'll kill him.
802
00:55:32,580 --> 00:55:33,748
- Calm down, calm down.
803
00:55:34,915 --> 00:55:35,791
[coughing]
804
00:55:35,958 --> 00:55:37,168
- I'm sorry.
805
00:55:39,545 --> 00:55:41,422
We need to contact the
authorities. [heavy breathing]
806
00:55:43,549 --> 00:55:46,969
- So they can do more
or the same? No.
807
00:55:53,684 --> 00:55:55,144
I'll figure it out on my own.
808
00:55:56,103 --> 00:55:56,937
[crickets chirping]]
809
00:55:58,773 --> 00:55:59,648
[door creaks open]
810
00:56:05,529 --> 00:56:06,864
- She's still not back?
811
00:56:12,286 --> 00:56:13,204
- Henny, you need to
get some sleep.
812
00:56:18,000 --> 00:56:18,876
- Not without her.
813
00:56:28,135 --> 00:56:28,969
[c]rying
814
00:56:36,018 --> 00:56:36,727
- Do you really think--
815
00:56:36,894 --> 00:56:37,728
- Can you read it?
816
00:56:38,229 --> 00:56:39,063
[pages turning]
817
00:56:41,440 --> 00:56:42,650
- Yeah.
818
00:56:44,151 --> 00:56:48,948
It's just... There's something
about it.
A secret?
819
00:56:49,740 --> 00:56:51,492
She was the first to keep
820
00:56:52,076 --> 00:56:53,828
even from her husband and...
821
00:56:54,662 --> 00:56:55,871
[pages turning]
822
00:57:00,668 --> 00:57:05,339
And then he found out and
he laid hands
on her.
823
00:57:06,590 --> 00:57:11,303
And he just... He kept
laying hands
on her.
824
00:57:15,349 --> 00:57:16,183
- What was the secret?
825
00:57:17,101 --> 00:57:19,061
- It doesn't say.
It just says that
826
00:57:19,228 --> 00:57:24,525
when the war begun, I prayed
for it to take
my husband.
827
00:57:24,859 --> 00:57:25,693
And it did.
828
00:57:27,695 --> 00:57:32,783
But that's not all,
it also took my
829
00:57:35,244 --> 00:57:36,120
little girl.
830
00:57:37,663 --> 00:57:42,918
[music]
831
00:57:43,085 --> 00:57:46,714
[music]
832
00:57:46,881 --> 00:57:47,715
What?
833
00:57:49,800 --> 00:57:52,887
- Is that all it says?
It says more?
834
00:57:53,053 --> 00:57:56,348
[music]
835
00:57:56,515 --> 00:57:57,183
[music]
836
00:57:57,349 --> 00:57:58,142
- Lula!
837
00:58:01,270 --> 00:58:02,104
Lula!
838
00:58:06,192 --> 00:58:06,984
Lula!
839
00:58:13,699 --> 00:58:14,491
[creepy voices]
840
00:58:15,284 --> 00:58:16,327
[soft groaning]
841
00:58:21,540 --> 00:58:24,710
- Hey, not now. We're
keeping an
eye out.
842
00:58:26,962 --> 00:58:32,593
[music]
843
00:58:32,718 --> 00:58:33,385
[music]
844
00:58:33,552 --> 00:58:34,303
[music]
845
00:58:37,389 --> 00:58:38,265
[soft groaning]
846
00:58:39,266 --> 00:58:40,100
Abe, stop.
847
00:58:47,274 --> 00:58:48,150
[soft groaning]
848
00:58:58,285 --> 00:59:00,120
Come on Abe, please.
849
00:59:24,270 --> 00:59:25,938
- He's just scared
of loosing you.
850
00:59:26,397 --> 00:59:28,065
- We lost each other years ago.
851
00:59:28,482 --> 00:59:29,858
- Lula...
852
00:59:34,655 --> 00:59:37,992
If you're not gonna leave my
side, at least let
me escort you
853
00:59:38,158 --> 00:59:39,201
home.
854
00:59:40,286 --> 00:59:42,204
We need to make sure
your family
is okay.
855
00:59:44,790 --> 00:59:45,666
[door opens]
856
00:59:47,584 --> 00:59:50,879
[crickets chirping]
857
00:59:57,052 --> 00:59:59,555
- Here, Henrietta
will protect you.
858
01:00:00,264 --> 01:00:03,183
Now, stay put until
father gets back.
859
01:00:06,145 --> 01:00:08,355
And if Henrietta starts to--
860
01:00:09,481 --> 01:00:10,274
Abe?
861
01:00:13,152 --> 01:00:14,028
Abe!
862
01:00:16,572 --> 01:00:18,198
Abe, this is no time for games.
863
01:00:20,409 --> 01:00:21,285
[heavy breathing]
864
01:00:21,744 --> 01:00:22,578
Abe!
865
01:00:22,995 --> 01:00:23,829
Abe?
866
01:00:48,354 --> 01:00:50,981
- Henny? Father?
867
01:00:52,399 --> 01:00:54,151
- Perhaps they're out
looking for you.
868
01:01:26,975 --> 01:01:27,768
- Tyron?
869
01:01:29,895 --> 01:01:30,771
- What is it?
870
01:01:34,024 --> 01:01:34,858
- I don't know.
871
01:01:38,362 --> 01:01:40,280
- It makes no sense.
872
01:01:40,447 --> 01:01:41,281
- It's a puzzle.
873
01:01:43,659 --> 01:01:44,993
- You might be smarter than me.
874
01:01:45,160 --> 01:01:47,579
- He's always figuring
things like
that out.
875
01:01:50,249 --> 01:01:51,125
- He figured it out.
876
01:01:57,631 --> 01:01:58,465
- What does it mean?
877
01:02:03,178 --> 01:02:04,012
- It's a map.
878
01:02:06,056 --> 01:02:07,099
This was my mother's.
879
01:02:10,602 --> 01:02:12,187
- That was your mother's--
880
01:02:12,354 --> 01:02:13,480
- She left years ago.
881
01:02:14,398 --> 01:02:16,442
She must have passed
through here before.
882
01:02:17,860 --> 01:02:20,028
- How on Earth would your
mother pass through this--
883
01:02:20,195 --> 01:02:24,074
- Father said, if she ever left
again to never
come back
884
01:02:24,450 --> 01:02:25,826
and she never did.
885
01:02:28,662 --> 01:02:30,831
-No, I don't understand
Lula. Lula...
886
01:02:30,998 --> 01:02:33,167
- She's gonna be so
happy to see me.
887
01:02:34,001 --> 01:02:36,003
- Lula, Lula wait.
888
01:02:40,799 --> 01:02:41,675
- That's it.
889
01:02:48,140 --> 01:02:48,932
- Lula!
890
01:02:49,975 --> 01:02:51,351
Lula!
891
01:03:00,110 --> 01:03:02,779
- I don't see how any of this
is gonna bring back
your mother.
892
01:03:04,323 --> 01:03:07,451
- [sighs] She marked this well
on this land for
a reason.
893
01:03:07,618 --> 01:03:10,370
If there's anything down there,
a clue or another map
894
01:03:10,537 --> 01:03:11,997
to where she went after this,
895
01:03:13,415 --> 01:03:14,625
I have to see for myself.
896
01:03:27,888 --> 01:03:29,890
[water dripping]
897
01:03:59,795 --> 01:04:00,712
Wait, stop here.
898
01:04:23,569 --> 01:04:24,361
[rat squeaking]
899
01:04:50,012 --> 01:04:51,471
[gasps] [glass breaks]
900
01:04:57,477 --> 01:05:01,607
[breathing heavily]
901
01:05:23,420 --> 01:05:24,379
[screams]
902
01:05:47,653 --> 01:05:52,199
[music] [Horses neighing
in distance]
903
01:05:52,366 --> 01:05:53,200
I can't move.
904
01:05:54,868 --> 01:05:57,871
- Everyone inside, [inaudible].
905
01:05:59,164 --> 01:05:59,956
- Fiona?
906
01:06:00,666 --> 01:06:02,209
- We can't climb in these.
907
01:06:03,669 --> 01:06:04,419
- Mama.
908
01:06:04,795 --> 01:06:05,671
-You have to hide them.
909
01:06:07,172 --> 01:06:08,757
- The map, where is it?
910
01:06:10,342 --> 01:06:11,218
- Safe hands.
911
01:06:13,095 --> 01:06:14,721
- No Mama, you can't trust her.
912
01:06:17,557 --> 01:06:19,059
- Everyone, take my hand.
913
01:06:31,905 --> 01:06:32,948
- Tyron, thank God.
914
01:06:33,699 --> 01:06:36,410
- What are you doing
here? Give
me that.
915
01:06:38,078 --> 01:06:39,079
- I don't understand.
916
01:06:39,246 --> 01:06:40,330
- [foreign language]
917
01:06:40,789 --> 01:06:42,749
- [foreign language]
918
01:06:44,793 --> 01:06:45,711
- This her?
919
01:06:48,213 --> 01:06:49,047
- No.
920
01:06:50,841 --> 01:06:54,970
No. she's the help.
It's not her.
921
01:06:59,516 --> 01:07:00,726
It's nothing.
922
01:07:02,144 --> 01:07:05,188
- It is shit like that when
no one likes
your kind.
923
01:07:08,650 --> 01:07:09,443
- Evening, lieutenant.
924
01:07:09,609 --> 01:07:10,986
- Evening.
925
01:07:11,153 --> 01:07:12,696
- Tyron, if you've finished
cleaning the burner
and feeding the
926
01:07:12,863 --> 01:07:14,948
hogs, I'll need your help with
the uniforms for
these fine
927
01:07:15,115 --> 01:07:16,074
fellas.
928
01:07:16,241 --> 01:07:18,952
-Oh no, no. We ain't
here for uniforms
929
01:07:19,578 --> 01:07:24,666
[music]
930
01:07:24,791 --> 01:07:27,461
- Do you want some coffee
or tea then?
931
01:07:30,464 --> 01:07:31,298
- Okay.
932
01:07:34,259 --> 01:07:35,427
- Where are they?
933
01:07:38,722 --> 01:07:39,973
- I don't know who you mean.
934
01:07:40,474 --> 01:07:41,600
- They know the truth.
935
01:08:03,497 --> 01:08:04,331
- Check it.
936
01:08:12,672 --> 01:08:13,715
- Nothing.
937
01:08:14,800 --> 01:08:18,762
- Told you there's nothing
there, alright?
938
01:08:21,514 --> 01:08:22,307
See?
939
01:08:26,394 --> 01:08:27,312
- Check again.
940
01:08:28,021 --> 01:08:28,855
- Tyron.
941
01:08:31,858 --> 01:08:37,906
[door creaks] [women screaming]
942
01:08:39,991 --> 01:08:42,202
- These people are my slaves.
943
01:08:42,369 --> 01:08:43,452
- Uh-huh...
944
01:08:43,620 --> 01:08:45,580
- These are my slaves. You
can't take my slaves.
945
01:08:45,746 --> 01:08:47,331
- I'm disappointed in you.
946
01:08:49,376 --> 01:08:52,045
Hey, hey alright,
find the others.
947
01:09:02,013 --> 01:09:04,307
- This wasn't part of the
agreement. I gave
you the station,
948
01:09:04,474 --> 01:09:06,351
you gave me the land. You never
said anything about killing
949
01:09:06,518 --> 01:09:07,477
anyone.
950
01:09:07,644 --> 01:09:09,855
- Yeah, well this is
war and people die.
951
01:09:10,856 --> 01:09:12,566
- He would never have
told you it's
a lie.
952
01:09:12,732 --> 01:09:15,068
They're not runaways,
they're my slaves.
953
01:09:15,235 --> 01:09:17,070
These people are my property!
954
01:09:17,237 --> 01:09:18,112
Tyron!
955
01:09:18,864 --> 01:09:20,657
- And here I thought Tyron
was your field bitch.
956
01:09:21,157 --> 01:09:23,410
- Be strong, our story
is long ago.
957
01:09:27,455 --> 01:09:32,419
- I'm gonna cut you a deal,
alright? You cut
the rope
958
01:09:32,585 --> 01:09:34,295
of your master
959
01:09:37,299 --> 01:09:38,425
and I'll set you free.
960
01:09:38,592 --> 01:09:45,307
[music]
961
01:09:45,473 --> 01:09:46,099
[music]
962
01:09:46,266 --> 01:09:47,517
[music]
963
01:09:48,310 --> 01:09:51,104
-You confuse freedom with being
free, I will never
cut that rope
964
01:09:51,271 --> 01:09:52,105
- Very well.
965
01:09:52,772 --> 01:09:53,607
Tyron,
966
01:10:00,113 --> 01:10:00,947
Tyron,
967
01:10:19,841 --> 01:10:20,675
go on.
968
01:10:32,228 --> 01:10:33,647
[blade slices]
969
01:10:33,813 --> 01:10:35,482
- No!
970
01:10:47,994 --> 01:10:48,828
No!
971
01:10:49,454 --> 01:10:50,288
[crying]
972
01:10:58,797 --> 01:11:00,966
[crying]
973
01:11:02,092 --> 01:11:04,469
- Take my hand.
974
01:11:09,641 --> 01:11:11,351
- This was a new shirt.
975
01:11:16,815 --> 01:11:19,025
I will require your
services after all.
976
01:11:21,027 --> 01:11:22,529
[screaming] [loud thud]
977
01:11:23,488 --> 01:11:27,534
[crying]
978
01:11:28,868 --> 01:11:30,578
- I don't know how far
she could have gone.
979
01:11:30,704 --> 01:11:31,746
- And you just let her go?
980
01:11:31,913 --> 01:11:33,123
- You know how stubborn
she can be.
981
01:11:33,289 --> 01:11:35,875
-What the hell is wrong with
you? [heavy breathing]
982
01:11:37,669 --> 01:11:38,545
- Lula!
983
01:11:45,802 --> 01:11:46,720
[creaking sounds]
984
01:11:50,432 --> 01:11:53,893
[panting heavily]
[sobbing softly]
985
01:12:33,266 --> 01:12:34,142
- I'm ready.
986
01:12:43,902 --> 01:12:46,112
[water dripping]
987
01:12:53,078 --> 01:12:55,663
[groans]
988
01:12:58,458 --> 01:12:59,417
- I was worried sick.
989
01:13:00,877 --> 01:13:01,795
- Where's father?
990
01:13:04,339 --> 01:13:05,465
- He's with the children.
991
01:13:07,842 --> 01:13:09,677
- I need to see them.
Just help
me out.
992
01:13:11,846 --> 01:13:20,313
[music]
993
01:13:22,982 --> 01:13:25,360
- I'm sorry. My hand slipped.
994
01:13:27,487 --> 01:13:29,364
Did you find anything
interesting down there?
995
01:13:30,490 --> 01:13:31,699
- Tyron, what are you doing?
996
01:13:31,866 --> 01:13:33,409
- It's just I'm no
fool all times.
997
01:13:33,743 --> 01:13:34,619
You see anything?
998
01:13:36,162 --> 01:13:37,789
- I told you I didn't
see anything.
999
01:13:37,956 --> 01:13:39,165
- You saw her, didn't you?
1000
01:13:44,337 --> 01:13:45,171
[metal clanking]
1001
01:13:48,883 --> 01:13:51,511
- Please? Just let me out.
1002
01:13:53,471 --> 01:13:55,640
- I swore I had seen
your eyes before
1003
01:13:56,224 --> 01:13:57,559
but how is that possible?
1004
01:14:00,019 --> 01:14:01,521
- Please just listen to me.
1005
01:14:01,688 --> 01:14:05,608
- Of all the farms in the
world, they had to
give you mine.
1006
01:14:05,900 --> 01:14:07,110
[breathing heavily]
1007
01:14:08,236 --> 01:14:13,241
- Tyron, you can make this
right. Together, we
can fix this land
1008
01:14:13,408 --> 01:14:14,200
- Cursed?
1009
01:14:15,743 --> 01:14:17,328
Isn't that how you described it?
1010
01:14:20,165 --> 01:14:26,045
- I'm coming. [screaming]
1011
01:14:31,676 --> 01:14:37,473
-I'm sorry Lula, but human
beings are simply to
selfish to share
1012
01:14:39,017 --> 01:14:39,601
[screaming]
1013
01:14:39,767 --> 01:14:42,645
- Help! Help! Help!
1014
01:14:50,195 --> 01:14:51,070
[crying]
1015
01:14:51,821 --> 01:14:53,281
- But it's not any easier if I-
1016
01:14:53,865 --> 01:14:54,741
[thud]
1017
01:14:59,120 --> 01:15:01,164
- I'm so sorry. [crying]
1018
01:15:01,748 --> 01:15:03,666
- Hey, it's okay. It's okay.
1019
01:15:04,876 --> 01:15:05,752
- I'm so sorry.
1020
01:15:06,753 --> 01:15:07,587
- It's okay.
1021
01:15:08,379 --> 01:15:10,131
I know everything
is gonna be okay.
1022
01:15:12,091 --> 01:15:13,009
It's gonna be okay.
1023
01:15:13,635 --> 01:15:15,970
- Mother, Tyron betrayed her.
1024
01:15:18,598 --> 01:15:19,432
- I know.
1025
01:15:50,338 --> 01:15:52,882
- Abe! Down here.
1026
01:15:53,341 --> 01:15:54,634
- I never should have left him.
1027
01:15:55,593 --> 01:15:57,178
He took the children.
He took them.
1028
01:15:57,345 --> 01:15:59,222
- No! No, they're hiding.
1029
01:16:02,392 --> 01:16:03,268
[door creaks]
1030
01:16:07,522 --> 01:16:08,439
- Where are they?
1031
01:16:12,443 --> 01:16:13,319
- Henny?
1032
01:16:13,945 --> 01:16:14,737
[thud]
1033
01:16:20,159 --> 01:16:21,494
In here.
1034
01:16:21,661 --> 01:16:24,706
This whole farm was mama's
station before she
was betrayed.
1035
01:16:25,999 --> 01:16:27,500
She never stopped hiding.
1036
01:16:28,751 --> 01:16:29,585
[yelling]
1037
01:16:44,642 --> 01:16:45,560
- Lula, get back.
1038
01:16:45,685 --> 01:16:48,688
[doors shut]
1039
01:16:57,030 --> 01:16:59,115
- She had to keep her promise
1040
01:16:59,657 --> 01:17:04,495
to always come home, trust me.
1041
01:17:05,496 --> 01:17:15,548
[music]
1042
01:17:18,551 --> 01:17:19,385
[music[
1043
01:17:23,723 --> 01:17:25,016
Why hasn't she taken me?
1044
01:17:26,893 --> 01:17:28,895
I need her. I always needed her.
1045
01:17:31,564 --> 01:17:36,986
- No, no, no
1046
01:17:37,945 --> 01:17:39,072
You're strong.
1047
01:17:40,615 --> 01:17:43,618
I trust you, you're strong
enough to help keep
1048
01:17:43,785 --> 01:17:45,536
this family together.
1049
01:17:46,913 --> 01:17:49,040
Even when no one else could.
1050
01:17:51,292 --> 01:17:54,962
Every time I look at you, I see
the future in
your eyes.
1051
01:17:56,714 --> 01:17:58,174
Your mother saw it too.
1052
01:18:02,929 --> 01:18:05,431
And now, it's your
Mom who needs you.
1053
01:18:14,857 --> 01:18:18,569
Go on, I trust you.
1054
01:18:21,280 --> 01:18:22,115
I trust you.
1055
01:18:47,181 --> 01:18:49,058
- Quickly, they're
coming for us.
1056
01:18:49,225 --> 01:18:49,851
[dogs barking]
1057
01:18:50,017 --> 01:18:52,311
- Henny? Abe?
1058
01:19:00,236 --> 01:19:02,738
- Don't make a sound. I
have to get the others.
1059
01:19:02,905 --> 01:19:04,282
- No, we have to stop.
1060
01:19:04,449 --> 01:19:08,202
- We leave at night, the next
station is a [inaudible].
1061
01:19:08,369 --> 01:19:10,663
- No, you have to stop.
1062
01:19:11,497 --> 01:19:12,623
- What are you--
1063
01:19:28,181 --> 01:19:29,474
How did you get this?
1064
01:19:29,891 --> 01:19:32,852
- Mama, don't you see? It's me.
1065
01:19:38,691 --> 01:19:39,525
- Lula!
1066
01:19:42,778 --> 01:19:44,614
You've grown so much.
1067
01:19:45,615 --> 01:19:48,576
But how? I've only been
gone one week.
1068
01:19:49,327 --> 01:19:51,454
- You've been gone a long time.
1069
01:19:54,457 --> 01:19:55,374
- Where am I?
1070
01:19:55,708 --> 01:19:56,459
- Home.
1071
01:19:58,211 --> 01:19:59,045
You kept your promise.
1072
01:20:11,516 --> 01:20:12,350
Mama,
1073
01:20:14,727 --> 01:20:15,728
where's Henny?
1074
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
- [foreign language] They
are coming
for us.
1075
01:20:18,856 --> 01:20:20,233
- No, they're not.
1076
01:20:20,399 --> 01:20:22,360
And if we're gonna survive
this, we have to
have all
of us.
1077
01:20:22,527 --> 01:20:25,571
You need to return Abe and
tell me where
Henny is.
1078
01:20:25,738 --> 01:20:27,281
- [foreign language]
Just take
my hand.
1079
01:20:27,448 --> 01:20:31,077
- No, Mama it's time to let go.
1080
01:20:55,101 --> 01:20:55,935
- So strong.
1081
01:20:59,647 --> 01:21:00,898
So beautiful.
1082
01:21:02,942 --> 01:21:09,532
You promise, take their
hand whenever
they need.
1083
01:21:12,660 --> 01:21:14,912
Be kind to your father.
1084
01:21:29,677 --> 01:21:32,597
You are right, no more hiding.
1085
01:21:33,598 --> 01:21:41,814
[music]
1086
01:21:41,981 --> 01:21:51,449
[music]
1087
01:22:03,586 --> 01:22:04,462
- Father!
1088
01:22:06,255 --> 01:22:07,089
I'm in here.
1089
01:22:17,141 --> 01:22:17,892
Father!
1090
01:22:18,059 --> 01:22:19,018
- Lula?
1091
01:22:19,185 --> 01:22:24,482
- Henny? Henny, you're
okay. I found you.
1092
01:22:25,858 --> 01:22:26,692
- You're okay.
1093
01:22:29,487 --> 01:22:30,363
I wanna go home.
1094
01:22:31,822 --> 01:22:33,199
- Do you know where we are?
1095
01:22:35,076 --> 01:22:35,910
[metal clanking]
1096
01:22:41,666 --> 01:22:48,422
- Father! Father! Where are you?
1097
01:22:48,923 --> 01:22:49,757
- Help!
1098
01:22:55,012 --> 01:22:55,846
- Lula!
1099
01:23:06,774 --> 01:23:07,566
[coughing]
1100
01:23:07,900 --> 01:23:09,110
[creaking sound]
1101
01:23:13,656 --> 01:23:16,951
- Henny, I'm not gonna let
anything happen
to you.
1102
01:23:18,828 --> 01:23:22,164
[coughing]
1103
01:23:22,331 --> 01:23:24,625
- Help me. Help me move that.
1104
01:23:30,548 --> 01:23:31,424
[fire crackling]
1105
01:23:31,924 --> 01:23:34,051
[coughing]
1106
01:23:36,220 --> 01:23:37,096
We can do this.
1107
01:23:38,180 --> 01:23:41,684
[grunting]
1108
01:23:42,643 --> 01:23:43,477
Go, go, go.
1109
01:23:45,938 --> 01:23:46,772
[coughing]
1110
01:23:48,023 --> 01:23:48,899
[footsteps approaching]
1111
01:23:50,568 --> 01:23:58,993
[coughing]
1112
01:23:59,827 --> 01:24:01,287
- Everything's okay.
1113
01:24:01,454 --> 01:24:02,288
- See father?
1114
01:24:02,872 --> 01:24:03,706
- We got this.
1115
01:24:04,373 --> 01:24:07,126
- What ya'll doing?
We need to work.
1116
01:24:09,170 --> 01:24:10,004
- Abe...
1117
01:24:10,713 --> 01:24:11,630
- Abe, you're back.
1118
01:24:15,134 --> 01:24:18,262
[laughing]
1119
01:24:18,429 --> 01:24:28,439
[music]
1120
01:24:29,690 --> 01:24:39,784
[music]
1121
01:24:42,328 --> 01:24:44,371
- They'll take care of
each other over there.
1122
01:24:44,705 --> 01:24:47,917
[horses approaching]
1123
01:24:49,543 --> 01:24:52,588
- You must live on your
own, are you? [?]
1124
01:24:57,968 --> 01:24:59,386
- We picked our last name.
1125
01:25:02,973 --> 01:25:03,849
- And what is it?
1126
01:25:04,391 --> 01:25:05,309
- Henny Mothers.
1127
01:25:06,101 --> 01:25:07,019
- Abraham Mothers.
1128
01:25:07,478 --> 01:25:08,729
- Lula Mothers.
1129
01:25:09,980 --> 01:25:11,857
- We're gonna grown peanuts
'till our peaches mature.
1130
01:25:17,112 --> 01:25:22,201
- Well incase you ain't heard,
your president
has been shot
1131
01:25:49,436 --> 01:25:50,020
- By decree of--
1132
01:25:50,187 --> 01:25:51,730
- It don't matter.
1133
01:25:54,483 --> 01:25:59,029
Nothing this letter says can
ever take away what
we've done.
1134
01:25:59,196 --> 01:26:09,290
[music]
1135
01:26:12,710 --> 01:26:21,260
[music]
1136
01:26:21,427 --> 01:26:31,186
[music]
1137
01:26:31,353 --> 01:26:40,279
[music]
1138
01:26:40,446 --> 01:26:50,497
[music]
1139
01:26:54,501 --> 01:27:04,595
[music]
1140
01:27:08,265 --> 01:27:18,317
[music]
1141
01:27:21,111 --> 01:27:27,660
[music
1142
01:27:27,826 --> 01:27:37,920
[music]
1143
01:27:41,090 --> 01:27:48,138
[music]
1144
01:27:48,305 --> 01:27:58,357
[music]
1145
01:27:59,733 --> 01:28:09,827
[music]
1146
01:28:13,330 --> 01:28:17,334
[music]
1147
01:28:17,501 --> 01:28:27,553
[music]
1148
01:28:31,765 --> 01:28:41,859
[music]
1149
01:28:46,697 --> 01:28:56,790
[music]
1150
01:29:00,919 --> 01:29:11,013
[music]
1151
01:29:11,430 --> 01:29:21,523
[music]
1152
01:29:25,235 --> 01:29:35,329
[music]
1153
01:29:36,914 --> 01:29:47,007
[music]
1154
01:29:49,259 --> 01:29:59,353
[music]
1155
01:30:03,107 --> 01:30:13,200
[music]
1156
01:30:17,788 --> 01:30:27,840
[music]
1157
01:30:29,216 --> 01:30:39,309
[music]
1158
01:30:44,231 --> 01:30:54,324
[music]
1159
01:30:59,663 --> 01:31:09,715
[music]
1160
01:31:10,340 --> 01:31:20,392
[music]
1161
01:31:25,272 --> 01:31:35,365
[music]
1162
01:31:39,620 --> 01:31:49,713
[music]
1163
01:31:50,714 --> 01:32:00,766
[music]
1164
01:32:03,727 --> 01:32:13,779
[music]
1165
01:32:17,908 --> 01:32:28,001
[music]
1166
01:32:31,922 --> 01:32:41,974
[music]
1167
01:32:45,769 --> 01:32:48,355
[music]
1168
01:32:48,522 --> 01:32:58,573
[music]
1169
01:33:00,158 --> 01:33:10,252
[music]
1170
01:33:12,129 --> 01:33:22,180
[music]
1171
01:33:26,393 --> 01:33:36,486
[music]
1172
01:33:37,904 --> 01:33:43,577
[music]
1173
01:33:43,744 --> 01:33:44,536
[END]
67812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.