All language subtitles for A.Southern.Haunting.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:11,679 [music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,388 --> 00:00:22,565 [shooting] [men shouting] 5 00:00:27,820 --> 00:00:30,948 [shooting] [men shouting] 6 00:00:34,577 --> 00:00:44,712 [birds chirping] 7 00:00:45,045 --> 00:00:48,507 [footsteps] 8 00:00:48,674 --> 00:00:49,383 [footsteps] 9 00:00:49,550 --> 00:00:52,303 [panting] 10 00:00:52,928 --> 00:00:53,804 [chain ringing] 11 00:00:58,100 --> 00:01:03,939 [rapid footsteps] 12 00:01:04,106 --> 00:01:13,699 [music] 13 00:01:13,824 --> 00:01:20,206 [chains ringing] [music] 14 00:01:20,331 --> 00:01:24,251 [music] 15 00:01:24,418 --> 00:01:30,341 [screaming] 16 00:01:30,508 --> 00:01:33,344 [music] 17 00:01:33,469 --> 00:01:43,562 [music] 18 00:01:47,191 --> 00:01:57,284 [music] [birds chirping] 19 00:01:59,912 --> 00:02:09,964 [music] [birds chirping] 20 00:02:10,130 --> 00:02:19,265 [rumbling] [music] 21 00:02:19,431 --> 00:02:24,770 [music] [wind blowing] 22 00:02:24,937 --> 00:02:28,357 [music] 23 00:02:28,524 --> 00:02:30,484 [singing] 24 00:02:30,651 --> 00:02:40,661 [singing] 25 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 - Girl, get inside. 26 00:02:46,000 --> 00:02:50,713 [singing] 27 00:02:50,880 --> 00:02:57,094 [music] 28 00:02:57,261 --> 00:03:02,808 [singing] 29 00:03:06,312 --> 00:03:07,605 - Stop starring Elijah. 30 00:03:07,771 --> 00:03:08,606 - Why? 31 00:03:09,690 --> 00:03:10,608 - Just dont, okay? 32 00:03:16,780 --> 00:03:22,453 [cartwheel creek] 33 00:03:23,037 --> 00:03:23,871 [gunshot] 34 00:03:29,668 --> 00:03:30,628 - All ridle and move. 35 00:03:37,843 --> 00:03:38,718 - Move on. 36 00:03:50,314 --> 00:04:00,407 [music] 37 00:04:01,784 --> 00:04:02,660 - Home. 38 00:04:02,826 --> 00:04:12,920 [music] 39 00:04:14,129 --> 00:04:15,464 [door squeaking] 40 00:04:29,770 --> 00:04:30,646 [birds chirping] 41 00:04:32,189 --> 00:04:33,023 [rattling] 42 00:04:53,335 --> 00:04:54,211 [pants softly] 43 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 - When can we go in? 44 00:05:01,468 --> 00:05:03,137 - When I say so. Now, stop. 45 00:05:03,887 --> 00:05:04,847 Always complaining. 46 00:05:05,264 --> 00:05:06,140 - I'm not! 47 00:05:06,682 --> 00:05:07,558 - Just hot. 48 00:05:08,559 --> 00:05:13,355 [footsteps] 49 00:05:31,999 --> 00:05:32,875 [stomping] 50 00:05:43,802 --> 00:05:46,430 [buzz sounds] 51 00:05:53,187 --> 00:05:59,610 [footsteps] 52 00:05:59,735 --> 00:06:01,487 [door squeaking] 53 00:06:02,821 --> 00:06:03,530 - Pa! 54 00:06:03,697 --> 00:06:04,364 Pa! 55 00:06:04,531 --> 00:06:05,491 Stay there! 56 00:06:08,869 --> 00:06:09,787 [birds chirping in distance] 57 00:06:11,997 --> 00:06:12,915 - They're fresh. 58 00:06:15,334 --> 00:06:16,251 [footsteps] 59 00:06:17,127 --> 00:06:17,961 - Did you see anyone? 60 00:06:22,758 --> 00:06:23,634 Don't tell the others. 61 00:06:27,179 --> 00:06:28,680 Clean this up. 62 00:06:36,772 --> 00:06:37,648 [sighs] 63 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 [birds chirping] 64 00:06:40,109 --> 00:06:45,781 [music] 65 00:06:46,281 --> 00:06:48,158 [door opening] 66 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 [water dripping] 67 00:06:54,957 --> 00:06:55,833 [scrubbing] 68 00:07:01,797 --> 00:07:11,890 [music] 69 00:07:14,893 --> 00:07:20,691 [music] 70 00:07:20,858 --> 00:07:23,861 [music] 71 00:07:24,528 --> 00:07:27,822 [clanking] 72 00:07:45,257 --> 00:07:47,593 [stamping] [sighs] 73 00:07:49,469 --> 00:07:52,890 [laughing] 74 00:07:53,265 --> 00:07:54,391 - Wait! 75 00:07:55,434 --> 00:07:58,520 - Hey! You better stop playing before mas-- 76 00:08:02,232 --> 00:08:03,108 - Are we in trouble? 77 00:08:03,400 --> 00:08:04,151 - No. 78 00:08:04,776 --> 00:08:06,945 No ,you ain't. 79 00:08:07,112 --> 00:08:08,113 But you gonna be if I catch you. 80 00:08:08,739 --> 00:08:18,790 [laughter] 81 00:08:22,919 --> 00:08:24,755 [door creaks open] 82 00:08:24,880 --> 00:08:26,089 That's everything. 83 00:08:26,965 --> 00:08:29,176 - Leave a set of clothes in the cart for each of you. 84 00:08:31,220 --> 00:08:32,678 - But we just finished unpacking. 85 00:08:33,180 --> 00:08:33,972 - You heard me. 86 00:08:40,562 --> 00:08:41,438 [door creaks open] 87 00:08:43,148 --> 00:08:44,024 [door shut] 88 00:08:51,490 --> 00:08:52,616 - Good night boys. 89 00:08:52,783 --> 00:08:53,367 - Night. 90 00:08:53,533 --> 00:08:54,326 - Night. 91 00:08:54,826 --> 00:08:55,661 - Night, Lula. 92 00:08:57,162 --> 00:08:59,665 Night, Mama 93 00:08:59,831 --> 00:09:02,125 Good night, father. 94 00:09:07,839 --> 00:09:08,674 [blows] 95 00:09:14,680 --> 00:09:15,555 [snoring] 96 00:09:45,669 --> 00:09:47,045 - Five of us and no horse. 97 00:09:48,338 --> 00:09:49,423 Phil's got to have 2 months worth of just removing rock. 98 00:09:53,552 --> 00:09:55,012 [sighs] Still don't see why we can't plant cotton. 99 00:09:59,891 --> 00:10:00,976 - It's cause you know some don't make you slave to it. 100 00:10:06,148 --> 00:10:07,024 - Tobacco? 101 00:10:12,195 --> 00:10:13,280 - Watch strain backs. 102 00:10:15,699 --> 00:10:19,161 Shred fingers and we can stand tall. 103 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 No. 104 00:10:23,999 --> 00:10:25,667 We're gonna stand on the tips of our toes 105 00:10:28,211 --> 00:10:29,171 as we reach for our peaches. 106 00:10:32,132 --> 00:10:33,008 - Peaches? 107 00:10:34,009 --> 00:10:42,225 [music] 108 00:10:42,351 --> 00:10:43,226 [digging] 109 00:10:54,738 --> 00:10:55,572 [mumbling] 110 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 - Advect [?] 111 00:11:02,746 --> 00:11:03,914 It means no way to the rival. 112 00:11:05,082 --> 00:11:05,874 - Will these grow if I stick them in the ground? 113 00:11:07,292 --> 00:11:08,210 - [sighs] No. 114 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 - I wasn't asking you. 115 00:11:11,421 --> 00:11:12,255 - He's right, 116 00:11:12,798 --> 00:11:13,965 you need to see 117 00:11:15,092 --> 00:11:17,969 - [sighs] well, guess I'll just show Mama where they're 118 00:11:18,136 --> 00:11:19,805 growing when she gets here. 119 00:11:25,352 --> 00:11:27,604 - Hey, we were reading that. 120 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 - They're so pretty. 121 00:11:31,191 --> 00:11:32,609 - No they ain't. They don't make any sense. 122 00:11:32,776 --> 00:11:34,277 - They're art, they don't need to. 123 00:11:34,444 --> 00:11:35,695 - Then why did she draw them in there? 124 00:11:35,862 --> 00:11:38,740 - Because there's nowhere else to draw. 125 00:11:41,785 --> 00:11:42,702 - I wish I could draw as good as her. 126 00:11:42,869 --> 00:11:44,788 - Well you can't, now give it. 127 00:11:44,913 --> 00:11:45,580 - No. 128 00:11:45,747 --> 00:11:46,373 - Give it. 129 00:11:46,540 --> 00:11:47,207 - Elisha! 130 00:11:47,374 --> 00:11:48,875 [footsteps] 131 00:11:53,547 --> 00:11:54,548 [gunshot] 132 00:11:56,466 --> 00:11:58,176 - Damn it! You scared my deer, and I- 133 00:11:58,301 --> 00:11:59,553 - [crosstalk] It had already heard your shot. 134 00:11:59,678 --> 00:12:00,971 - What did you say? 135 00:12:01,138 --> 00:12:03,473 - Look kid, hey now, he didn't mean nothing by it. 136 00:12:03,598 --> 00:12:04,724 - What's going on here? 137 00:12:05,392 --> 00:12:06,351 - Look no, wait. Look. 138 00:12:07,269 --> 00:12:09,438 - Why don't you run up and let the man talk? 139 00:12:09,604 --> 00:12:12,023 - Do not do this, alright? Abe, apologize. 140 00:12:12,816 --> 00:12:13,775 Apologize to the man. 141 00:12:13,942 --> 00:12:14,568 - Go on. 142 00:12:14,693 --> 00:12:15,819 - Let him go! 143 00:12:15,986 --> 00:12:18,905 - Look, just, we can just talk this out, okay? 144 00:12:19,030 --> 00:12:21,491 As long as you just let him go, 145 00:12:22,492 --> 00:12:23,827 I'll let y'all hunt here anytime. 146 00:12:23,994 --> 00:12:24,703 [thuds] Ah! 147 00:12:24,870 --> 00:12:25,662 [groans] 148 00:12:28,957 --> 00:12:29,749 [coughs] 149 00:12:30,333 --> 00:12:33,295 Lula, just put the rock down. 150 00:12:34,379 --> 00:12:36,339 These men are just here to shoot their deer 151 00:12:39,217 --> 00:12:40,135 [breaths heavily] 152 00:12:41,720 --> 00:12:42,971 Put the rock down. 153 00:12:45,307 --> 00:12:46,183 Go on. 154 00:12:48,143 --> 00:12:52,481 [music] 155 00:12:52,981 --> 00:12:54,191 [soft thud] 156 00:12:57,611 --> 00:12:58,737 - Next time a dirty hand disrespects your family, 157 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 you don't hesitate. Do you hear me? 158 00:13:02,073 --> 00:13:03,658 And as for all you, I bet they ain't even telling you 159 00:13:03,783 --> 00:13:06,661 why they generously this here piece of paradise. 160 00:13:06,828 --> 00:13:08,997 - It doesn't matter. It's ours now. 161 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 - For now. 162 00:13:18,798 --> 00:13:21,134 - What he mean they ain't telling us everything? 163 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 [footsteps] 164 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 [soft rumble] 165 00:14:07,889 --> 00:14:08,932 [thud] 166 00:14:24,322 --> 00:14:25,448 - Where'd you come from? 167 00:14:26,825 --> 00:14:27,659 [sighs] 168 00:14:30,412 --> 00:14:31,288 Here. 169 00:14:33,623 --> 00:14:35,125 You sit on this and watch me. 170 00:14:35,584 --> 00:14:37,377 I will teach you how to make a bed. 171 00:14:39,421 --> 00:14:40,297 [music] 172 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Somebody up here? 173 00:15:00,483 --> 00:15:03,987 [music] 174 00:15:04,154 --> 00:15:04,988 [heavy breathing] 175 00:15:48,865 --> 00:15:50,325 - What's taking you so long? 176 00:15:52,285 --> 00:15:55,538 Henny, what did you do? 177 00:15:57,457 --> 00:15:58,291 [breathes] 178 00:15:59,918 --> 00:16:00,835 -I don't know. 179 00:16:01,753 --> 00:16:02,879 I don't know. 180 00:16:03,588 --> 00:16:04,381 - I was standing right outside and nothing came in or out. 181 00:16:05,757 --> 00:16:06,966 - What's going on in here? 182 00:16:07,133 --> 00:16:08,510 - There was someone in the bed [breathes heavily]. 183 00:16:08,677 --> 00:16:09,719 It tried to get me. 184 00:16:10,345 --> 00:16:11,221 [heavy breathing] 185 00:16:13,181 --> 00:16:14,057 They were just... 186 00:16:14,224 --> 00:16:15,475 - Stop all this playing. 187 00:16:15,934 --> 00:16:17,352 - I ain't lying, Lula saw it. 188 00:16:19,020 --> 00:16:20,021 - Is this true? 189 00:16:20,313 --> 00:16:21,147 [panting] 190 00:16:23,024 --> 00:16:23,817 - No. 191 00:16:25,485 --> 00:16:26,444 - Lula, why are you saying... 192 00:16:26,611 --> 00:16:28,405 - Beds will be made before dinner. 193 00:16:28,530 --> 00:16:32,409 [music] 194 00:16:32,575 --> 00:16:33,368 [heavy panting] 195 00:16:38,915 --> 00:16:39,749 - What? 196 00:16:42,085 --> 00:16:43,086 - Why did you say that? 197 00:16:43,253 --> 00:16:44,879 - He wouldn't have believed us anyway. 198 00:16:45,004 --> 00:16:54,848 [music] 199 00:16:55,013 --> 00:16:57,851 [music] 200 00:16:58,017 --> 00:17:01,311 [wheels creaking] 201 00:17:13,031 --> 00:17:13,907 [eaves rattling] 202 00:17:15,702 --> 00:17:16,618 - Why are we hiding? 203 00:17:17,454 --> 00:17:18,329 - Hello! 204 00:17:18,496 --> 00:17:20,915 - We're not, now be quiet. 205 00:17:23,543 --> 00:17:25,545 - Then I'm gonna see what business they want. 206 00:17:33,386 --> 00:17:34,262 - Stay here. 207 00:17:39,100 --> 00:17:39,976 [knife clatters] 208 00:17:41,811 --> 00:17:42,645 - Stay here. 209 00:17:45,565 --> 00:17:46,900 - Stay here. 210 00:17:55,742 --> 00:17:58,787 - For a while, we only thought we'd imagined hearing voices. 211 00:18:01,664 --> 00:18:02,874 I'm Tyron O'collen. 212 00:18:03,625 --> 00:18:04,709 This here is Fionagle [?] or 213 00:18:06,169 --> 00:18:07,337 Fiona for short. 214 00:18:08,046 --> 00:18:09,756 We were just heading into town. We figured we could stop by. 215 00:18:09,923 --> 00:18:11,007 [Footsteps approaching] 216 00:18:19,307 --> 00:18:24,145 Well, it's not much but a bit of a welcome. 217 00:18:24,938 --> 00:18:25,855 - Looks good. 218 00:18:34,113 --> 00:18:36,032 - That's near an infection. 219 00:18:36,908 --> 00:18:37,742 Here. 220 00:18:43,540 --> 00:18:44,415 [bottles clanking] 221 00:18:48,294 --> 00:18:50,004 It's- whoa, hey. 222 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 Easy. 223 00:18:54,551 --> 00:18:58,346 It's good. It'll help. 224 00:18:58,513 --> 00:19:05,895 [music] 225 00:19:10,275 --> 00:19:11,150 [soft thud] 226 00:19:17,031 --> 00:19:18,032 Right. 227 00:19:18,366 --> 00:19:19,409 Well, 228 00:19:20,743 --> 00:19:22,453 we won't be a bother to you folks no more. 229 00:19:25,206 --> 00:19:26,332 Right. 230 00:19:27,417 --> 00:19:28,960 We found this on a path and nearly and run it over, 231 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 I assumed it's yours? 232 00:19:31,963 --> 00:19:33,089 [footsteps] 233 00:19:38,094 --> 00:19:40,847 Are you all able to read that? I though that 234 00:19:41,347 --> 00:19:42,390 it was illegal for a... 235 00:19:47,562 --> 00:19:49,272 - Old man's eyes and word. 236 00:19:50,273 --> 00:19:51,900 House hands had to learn. 237 00:19:53,067 --> 00:19:55,153 - Mother always said the path of salvation, 238 00:19:55,570 --> 00:19:57,030 was found in those pages. 239 00:19:57,947 --> 00:20:01,117 - I fancy myself more of a man of science but 240 00:20:02,118 --> 00:20:03,786 I do enjoy a good fiction. 241 00:20:03,953 --> 00:20:08,333 [music] 242 00:20:08,499 --> 00:20:09,292 In fact, 243 00:20:13,421 --> 00:20:14,380 I was user lead 244 00:20:15,214 --> 00:20:17,175 to teach Fiona English. 245 00:20:17,926 --> 00:20:19,093 Might have been a little too ambitious. 246 00:20:19,260 --> 00:20:21,763 Do you ever read any Turo[?] Dickerson, Powell [sighs]? 247 00:20:22,722 --> 00:20:24,599 - We were only allowed the Good Book. 248 00:20:27,268 --> 00:20:29,437 - Times certainly have changed but... 249 00:20:37,320 --> 00:20:38,237 - Just so you know, 250 00:20:39,697 --> 00:20:41,324 we don't need your handouts. 251 00:20:45,703 --> 00:20:46,871 - I'll tell you what [clicks tongue], 252 00:20:48,373 --> 00:20:49,499 when you're through with them, 253 00:20:49,666 --> 00:20:51,209 You can give them back to me. 254 00:20:51,376 --> 00:20:52,794 Consider it a loan. 255 00:20:54,837 --> 00:20:58,967 [music] 256 00:20:59,133 --> 00:21:01,386 Right. Well, that's it for us. 257 00:21:01,761 --> 00:21:02,762 If you need anything, 258 00:21:03,221 --> 00:21:05,348 we live just across the field. 259 00:21:14,482 --> 00:21:15,274 [music] 260 00:21:18,987 --> 00:21:19,862 [creaking sound] 261 00:21:25,660 --> 00:21:26,953 [pages turning] 262 00:21:42,301 --> 00:21:44,387 - [thuds] Master always said it was his right to shoot 263 00:21:44,554 --> 00:21:45,596 any man on his land. 264 00:21:47,932 --> 00:21:49,100 -We count on them, 265 00:21:49,934 --> 00:21:52,562 we gonna have more problems than just this stubborn field. 266 00:21:52,854 --> 00:21:53,688 [thud] 267 00:21:55,940 --> 00:21:56,774 [clanks] 268 00:21:59,402 --> 00:22:00,361 [water slurps] 269 00:22:00,820 --> 00:22:02,113 - You know the difference between [breathes] 270 00:22:02,488 --> 00:22:03,906 a farm and a slave? 271 00:22:05,283 --> 00:22:06,117 - No sir. 272 00:22:08,953 --> 00:22:13,332 -One treats his land-- his seed, 273 00:22:13,916 --> 00:22:16,461 his tools with respect 274 00:22:17,503 --> 00:22:19,964 cause he knows it's the only thing keeping him alive. 275 00:22:22,925 --> 00:22:24,510 The other one just a tool. 276 00:22:33,102 --> 00:22:33,936 [clanking] 277 00:22:42,904 --> 00:22:44,030 - You're not eating your bread. 278 00:22:50,036 --> 00:22:50,870 [door closes] 279 00:22:53,081 --> 00:22:53,956 - What's that for? 280 00:22:54,624 --> 00:22:55,792 - Keeps the others out. 281 00:22:56,626 --> 00:22:58,211 - Sure it's not to keep us in? 282 00:22:58,544 --> 00:22:59,504 - Lula, don't say that. 283 00:22:59,629 --> 00:23:01,506 - No. He needs to accept that we are free 284 00:23:01,964 --> 00:23:03,758 and stop putting us in a new cage. 285 00:23:07,720 --> 00:23:09,847 - You speak like a goddamn child about things you don't 286 00:23:10,014 --> 00:23:11,516 know nothing about. 287 00:23:13,559 --> 00:23:14,811 - You're just scared. 288 00:23:14,977 --> 00:23:17,814 Her biggest mistake was trusting you. 289 00:23:17,980 --> 00:23:19,690 Maybe she'd be the one standing here if she hadn't 290 00:23:19,857 --> 00:23:20,691 listened to you. [slaps] 291 00:23:23,277 --> 00:23:24,153 - Stop staring. 292 00:23:37,542 --> 00:23:40,128 [footsteps] 293 00:23:42,421 --> 00:23:43,214 [clanks] 294 00:23:49,679 --> 00:23:50,513 - Eat your food. 295 00:23:52,098 --> 00:23:53,015 [crickets chirping] 296 00:24:10,366 --> 00:24:11,200 [thud] 297 00:24:15,997 --> 00:24:25,173 [music] 298 00:24:25,339 --> 00:24:35,433 [music] 299 00:24:37,018 --> 00:24:43,733 [music] 300 00:24:43,900 --> 00:24:44,734 [pages turning] 301 00:24:54,452 --> 00:24:55,286 [soft creak] 302 00:25:01,584 --> 00:25:02,418 [wood creaks] 303 00:25:07,089 --> 00:25:07,965 [soft thuds] 304 00:25:13,429 --> 00:25:14,305 [crickets chirping] 305 00:25:22,647 --> 00:25:23,522 [clanks] [door opens] 306 00:25:38,371 --> 00:25:39,163 [music] 307 00:25:41,666 --> 00:25:47,338 [music] 308 00:26:03,354 --> 00:26:04,188 [owl hooting] 309 00:26:06,148 --> 00:26:06,983 [door creaking open] 310 00:26:55,156 --> 00:26:56,032 [snoring] 311 00:26:57,074 --> 00:26:58,743 - What are you doing out there? 312 00:27:00,911 --> 00:27:01,787 [whispers] Abe... 313 00:27:02,371 --> 00:27:03,205 [snoring continues] 314 00:27:03,372 --> 00:27:04,206 Abe, come on. 315 00:27:05,249 --> 00:27:06,083 Let's go to bed. 316 00:27:06,459 --> 00:27:07,251 Come on. 317 00:27:07,960 --> 00:27:08,878 Let's go. 318 00:27:09,045 --> 00:27:10,212 - He's been like that for a while. 319 00:27:10,379 --> 00:27:11,172 [sighs] 320 00:27:14,008 --> 00:27:14,884 - Why are you awake? 321 00:27:15,551 --> 00:27:16,719 - What are you wearing? 322 00:27:20,556 --> 00:27:22,767 - Abe, let's just go lie down. 323 00:27:24,101 --> 00:27:25,061 - He won't move. 324 00:27:25,227 --> 00:27:26,896 - Come on, don't wake father. 325 00:27:28,272 --> 00:27:29,190 [sighs] Abe... 326 00:27:39,075 --> 00:27:42,578 [footsteps] 327 00:27:48,459 --> 00:27:49,293 [bird cawing] 328 00:27:50,044 --> 00:27:51,754 - Henrietta, would you like some tea? 329 00:27:51,921 --> 00:27:52,463 [sighs] 330 00:27:52,630 --> 00:27:53,672 Sure you do [clank]. 331 00:27:53,839 --> 00:27:55,091 One for you 332 00:27:56,175 --> 00:27:58,677 and one for me. 333 00:27:59,387 --> 00:28:01,180 Here, remember, pinky's up always. 334 00:28:01,347 --> 00:28:03,015 You have to have your pinky up 335 00:28:03,140 --> 00:28:04,183 when we drink tea. 336 00:28:04,350 --> 00:28:05,184 Very classy. 337 00:28:06,602 --> 00:28:07,561 - He wasn't upstairs? 338 00:28:08,938 --> 00:28:10,022 - No. 339 00:28:10,898 --> 00:28:12,608 And be careful with that, besides both of you are supposed 340 00:28:12,733 --> 00:28:13,776 to be reading. 341 00:28:16,570 --> 00:28:17,947 - Don't listen to her. 342 00:28:18,114 --> 00:28:20,616 She thinks she's everyone Mama but really, she's just 343 00:28:20,783 --> 00:28:21,784 your annoying auntie. 344 00:28:21,951 --> 00:28:23,536 - Which still makes me your older sister. 345 00:28:24,161 --> 00:28:25,079 So start reading. 346 00:28:26,539 --> 00:28:27,957 Abe, you out there? 347 00:28:29,375 --> 00:28:32,378 - Reading is stupid. This place is stupid. 348 00:28:32,545 --> 00:28:34,213 I wish we could just go back home. 349 00:28:34,380 --> 00:28:35,214 [bangs on table] 350 00:28:35,548 --> 00:28:36,632 - Never call it that. 351 00:28:37,049 --> 00:28:38,426 - You said you hate it here. 352 00:28:39,176 --> 00:28:40,845 - N.othing in this house can do will ever make it as bad as that 353 00:28:41,011 --> 00:28:41,804 hell 354 00:28:42,638 --> 00:28:51,772 [music] 355 00:28:53,566 --> 00:28:54,358 Abe! 356 00:28:54,692 --> 00:28:55,860 Where have you gone? 357 00:28:57,445 --> 00:28:58,320 - Lula 358 00:29:00,114 --> 00:29:00,948 [door creaks open] 359 00:29:02,283 --> 00:29:03,159 - What's wrong with him? 360 00:29:05,953 --> 00:29:06,745 - Abe? 361 00:29:07,329 --> 00:29:10,166 [music] 362 00:29:15,921 --> 00:29:16,630 [panting] 363 00:29:16,797 --> 00:29:17,590 - Come on. 364 00:29:18,340 --> 00:29:19,175 He's inside. 365 00:29:24,472 --> 00:29:25,347 - Warm water. 366 00:29:26,056 --> 00:29:26,932 Not too hot. 367 00:29:27,558 --> 00:29:28,559 Abe, can you hear me? 368 00:29:28,726 --> 00:29:30,603 - We need a doctor, not a baker. 369 00:29:30,769 --> 00:29:31,562 - I am a doctor 370 00:29:32,188 --> 00:29:34,773 or was studying to be one. 371 00:29:34,940 --> 00:29:35,774 - Why'd you stop? 372 00:29:36,192 --> 00:29:37,735 -Well, around here, 373 00:29:37,902 --> 00:29:39,653 no one wants a visit from an old colon. 374 00:29:40,029 --> 00:29:40,738 Doctor or not. 375 00:29:41,447 --> 00:29:42,865 - Do you know what's wrong with him? 376 00:29:43,157 --> 00:29:44,533 - Abe, can you hear me? 377 00:29:45,242 --> 00:29:46,076 [footsteps] 378 00:29:49,538 --> 00:29:51,040 Where did you say you found him? 379 00:29:51,207 --> 00:29:52,041 [gasps] 380 00:29:54,168 --> 00:29:55,044 - Abe... [chuckles] 381 00:29:55,336 --> 00:29:56,045 - Are you okay? 382 00:29:56,170 --> 00:29:57,046 - Where were you? 383 00:30:03,469 --> 00:30:04,512 - Why isn't he moving? 384 00:30:06,847 --> 00:30:08,057 - Abe... 385 00:30:10,351 --> 00:30:11,185 Abe... 386 00:30:14,605 --> 00:30:15,731 If you're in there, hang on. 387 00:30:26,450 --> 00:30:27,284 It's Lula, 388 00:30:28,035 --> 00:30:28,827 right? 389 00:30:30,955 --> 00:30:32,039 Keep first to feed him, 390 00:30:32,706 --> 00:30:33,791 keep him strong 391 00:30:34,583 --> 00:30:36,835 and make sure it's small enough so that he doesn't choke, 392 00:30:37,586 --> 00:30:38,379 you got that? 393 00:30:39,171 --> 00:30:40,339 In the mean time, I'll head to town, 394 00:30:41,090 --> 00:30:42,258 see if I'll get some medicine. 395 00:30:42,800 --> 00:30:44,260 - We can't pay you for this visit, 396 00:30:45,261 --> 00:30:46,136 nor that medicine. 397 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 - [clicks tongue] I wasn't asking. 398 00:30:52,476 --> 00:30:53,519 - He gonna get better, 399 00:30:54,895 --> 00:30:56,105 and his crops gonna grow. 400 00:30:57,982 --> 00:30:59,650 - [inaudible] 401 00:31:01,318 --> 00:31:02,486 People say it's a land and it ain't right. 402 00:31:03,571 --> 00:31:04,363 [sighs] 403 00:31:04,530 --> 00:31:05,364 - There are 404 00:31:06,156 --> 00:31:07,116 rumors, sure, 405 00:31:07,283 --> 00:31:08,826 but that's not what's happening here. 406 00:31:09,702 --> 00:31:11,453 I went to school with a man who studies Earth and soil, 407 00:31:12,454 --> 00:31:15,040 I'm sure he could be of some help if he knows it's for me. 408 00:31:18,711 --> 00:31:20,838 - Your attention is required for an officer of these 409 00:31:21,005 --> 00:31:21,880 United States. 410 00:31:23,299 --> 00:31:24,800 - All lands 411 00:31:26,093 --> 00:31:26,885 declared 412 00:31:28,512 --> 00:31:29,847 on the 7th fifteenth 413 00:31:31,599 --> 00:31:32,641 shall enter 414 00:31:32,808 --> 00:31:34,226 into profit sharing. 415 00:31:34,643 --> 00:31:36,020 - The bureau decreed this? 416 00:31:37,229 --> 00:31:38,314 - Decreed or not, 417 00:31:39,315 --> 00:31:40,733 you all received these lands from the victims 418 00:31:40,858 --> 00:31:41,900 and those under grace. 419 00:31:42,026 --> 00:31:45,154 - Victims? How can you call them that? 420 00:31:45,279 --> 00:31:46,322 - Do not 421 00:31:47,156 --> 00:31:48,073 interrupt 422 00:31:48,198 --> 00:31:49,033 an officer 423 00:31:49,825 --> 00:31:51,577 of the United States. 424 00:31:51,952 --> 00:31:53,829 - Take it easy, lieutenant. 425 00:31:54,830 --> 00:31:55,914 Unless you got color blind 426 00:31:56,332 --> 00:31:57,666 you're wearing blue now. 427 00:31:58,542 --> 00:31:59,877 As I was saying, 428 00:32:01,420 --> 00:32:03,881 this land here hasn't been tilled for going on 3 years. 429 00:32:05,132 --> 00:32:07,009 As such, you've been granted an extension 430 00:32:08,052 --> 00:32:08,969 of one month. 431 00:32:09,386 --> 00:32:10,596 - And when is that? 432 00:32:11,138 --> 00:32:12,681 - 6 months from yesterday. 433 00:32:13,515 --> 00:32:15,476 - But we just got here 2 weeks ago. 434 00:32:16,685 --> 00:32:18,145 - And what will your harvest be? 435 00:32:18,562 --> 00:32:19,563 - Peaches. 436 00:32:20,064 --> 00:32:20,898 - In 6 months? 437 00:32:23,776 --> 00:32:24,610 - Cotton. 438 00:32:30,574 --> 00:32:32,076 We gonna grow cotton. 439 00:32:32,826 --> 00:32:33,619 [laughs] 440 00:32:34,703 --> 00:32:36,163 - What did I tell you? 441 00:32:36,455 --> 00:32:37,414 I told you 442 00:32:37,581 --> 00:32:38,415 [laughing continues] 443 00:32:47,257 --> 00:32:48,133 [crickets chirping] 444 00:33:11,490 --> 00:33:12,324 [rattling] 445 00:33:28,048 --> 00:33:29,007 [door creaking] 446 00:33:39,601 --> 00:33:41,395 - They'll die before they even sprout. 447 00:33:53,782 --> 00:33:54,616 - Sour. 448 00:33:55,200 --> 00:33:55,951 [soft groaning] 449 00:33:56,118 --> 00:33:57,244 - Abe, hand me that spoon. 450 00:34:01,081 --> 00:34:02,416 Hey, hand me the spoon. 451 00:34:03,917 --> 00:34:04,752 - Henny 452 00:34:05,169 --> 00:34:05,961 Hello? 453 00:34:07,296 --> 00:34:08,504 I'm talking to you. 454 00:34:10,674 --> 00:34:11,508 What's wrong? 455 00:34:12,008 --> 00:34:13,010 - I lost Henrietta. 456 00:34:13,177 --> 00:34:14,011 - Who? 457 00:34:14,136 --> 00:34:15,012 - It's my doll. 458 00:34:16,305 --> 00:34:17,805 - Ain't you too old to have a doll? 459 00:34:18,140 --> 00:34:19,099 - She was my friend. 460 00:34:19,390 --> 00:34:20,392 - What about me? 461 00:34:22,144 --> 00:34:23,395 - You're my sister. 462 00:34:25,314 --> 00:34:26,398 - Now, sisters can't be friends? 463 00:34:26,564 --> 00:34:27,899 - Were you Mama's friend? 464 00:34:30,486 --> 00:34:31,361 - No. 465 00:34:31,695 --> 00:34:32,404 I mean, 466 00:34:34,490 --> 00:34:35,532 she was our Mama. 467 00:34:37,450 --> 00:34:38,452 - See? 468 00:34:39,410 --> 00:34:40,954 Guess I'll never know if Mom and I could be friends. 469 00:34:41,120 --> 00:34:45,959 [music] 470 00:34:46,126 --> 00:34:47,002 - So you're saying 471 00:34:48,003 --> 00:34:49,296 you know she's gone? 472 00:34:52,424 --> 00:34:53,342 - I'm just scared 473 00:34:57,513 --> 00:34:58,514 that Abe is gone too. 474 00:35:00,682 --> 00:35:02,100 - We're gonna get him through this. 475 00:35:03,227 --> 00:35:04,061 Okay? 476 00:35:05,103 --> 00:35:06,396 By taking care of us first. 477 00:35:07,439 --> 00:35:08,315 You understand? 478 00:35:11,193 --> 00:35:12,069 - Where's my son? 479 00:35:13,862 --> 00:35:15,072 Where are you hiding him? 480 00:35:15,823 --> 00:35:16,532 Where's my son? 481 00:35:16,698 --> 00:35:17,533 [groans angrily] 482 00:35:18,700 --> 00:35:19,576 - Stop! You're hurting him. 483 00:35:20,077 --> 00:35:20,994 - Where's my son? 484 00:35:22,996 --> 00:35:23,747 [sighs] 485 00:35:24,081 --> 00:35:25,082 What's happening here? 486 00:35:37,886 --> 00:35:38,720 Abe, 487 00:35:39,763 --> 00:35:40,681 I'm sorry. 488 00:35:41,139 --> 00:35:41,974 [heavy panting] 489 00:35:42,391 --> 00:35:43,058 - Go on. 490 00:35:43,225 --> 00:35:44,393 - It looks like our old house. 491 00:35:46,186 --> 00:35:46,854 Tyron. 492 00:35:47,020 --> 00:35:47,688 [knocks] 493 00:35:47,813 --> 00:35:48,605 Tyron. 494 00:35:51,358 --> 00:35:52,150 - Yeah. 495 00:35:52,317 --> 00:35:53,318 Could be a reaction to [sighs] 496 00:35:54,570 --> 00:35:56,363 poison ivy or poison oak. 497 00:35:57,739 --> 00:35:58,740 I have something for him. 498 00:36:00,450 --> 00:36:01,243 You just... [sighs] 499 00:36:02,911 --> 00:36:03,745 You grind it up 500 00:36:04,580 --> 00:36:05,789 and deliver it with water. 501 00:36:06,707 --> 00:36:07,749 Start off by 502 00:36:07,916 --> 00:36:09,001 giving him half of it 503 00:36:09,126 --> 00:36:11,003 cause you'd open half each day for 5 days. 504 00:36:11,295 --> 00:36:12,212 I know it's complicated, 505 00:36:12,337 --> 00:36:13,755 I wish there were an easier way. 506 00:36:13,922 --> 00:36:16,133 - You can measure it with a string and divide each day. 507 00:36:16,550 --> 00:36:17,301 - Hmm... 508 00:36:17,634 --> 00:36:18,760 Yeah. I think-- 509 00:36:19,887 --> 00:36:21,763 I think you might be smarter than me.[chuckles] 510 00:36:22,514 --> 00:36:23,640 That would work. 511 00:36:23,807 --> 00:36:25,684 - He's always figuring things like that out. 512 00:36:26,268 --> 00:36:27,728 - We all have our gifts and 513 00:36:28,312 --> 00:36:29,354 yours is currently for caring. 514 00:36:30,439 --> 00:36:31,815 - Henrietta! 515 00:36:32,232 --> 00:36:33,066 There you are. 516 00:36:34,109 --> 00:36:34,943 [sighs] 517 00:36:36,653 --> 00:36:38,363 - What is that doing here? 518 00:36:39,406 --> 00:36:41,700 - Those are Fiona's things 519 00:36:42,284 --> 00:36:43,827 - Thanks so much for finding her. 520 00:36:48,749 --> 00:36:50,667 - [clicks tongue] Why don't you two go? 521 00:36:52,252 --> 00:36:53,211 - Okay. 522 00:36:54,171 --> 00:36:56,423 - And don't go further than I can see. 523 00:36:56,548 --> 00:36:58,467 - Come on Elisha, let's go. 524 00:37:04,306 --> 00:37:05,474 - Lula said not to run off. 525 00:37:06,308 --> 00:37:07,893 - Come on, don't be a baby. 526 00:37:08,060 --> 00:37:08,894 Let's go explore. 527 00:37:11,521 --> 00:37:12,731 [river flow] 528 00:37:15,150 --> 00:37:16,610 - Why don't she speak English? 529 00:37:17,361 --> 00:37:18,278 Your sister? 530 00:37:18,779 --> 00:37:19,655 - [sighs] Well, 531 00:37:20,781 --> 00:37:21,531 where I come from, 532 00:37:22,032 --> 00:37:23,325 that's how everyone speaks. 533 00:37:24,368 --> 00:37:27,162 There are, of course, those who are trying to erase it. 534 00:37:27,996 --> 00:37:29,164 - Is that why you came here? 535 00:37:31,500 --> 00:37:34,169 -That and an empty stomach. 536 00:37:39,007 --> 00:37:39,800 What's up? 537 00:37:40,217 --> 00:37:42,678 That necklace you keep playing with. 538 00:37:45,347 --> 00:37:46,181 - I found it 539 00:37:46,682 --> 00:37:47,891 along with a journal. 540 00:37:48,058 --> 00:37:48,892 - Journal? 541 00:37:51,144 --> 00:37:52,187 What did it say? 542 00:37:53,355 --> 00:37:54,606 - I can only read a few pages. 543 00:37:56,358 --> 00:37:57,317 Did you know her? 544 00:37:57,901 --> 00:37:59,361 The woman that lived in my house? 545 00:38:01,863 --> 00:38:04,700 - Well, the war begun shortly after we arrived 546 00:38:05,033 --> 00:38:05,742 and 547 00:38:06,326 --> 00:38:09,037 we never really shared the same views. 548 00:38:10,789 --> 00:38:14,084 [river flowing] [birds chirping] 549 00:38:17,379 --> 00:38:18,213 - Come on, we should go. 550 00:38:18,380 --> 00:38:19,131 - What? No. [twig breaks] 551 00:38:23,552 --> 00:38:24,803 - People thinks she cursed our land. 552 00:38:25,721 --> 00:38:28,223 - You know, I've heard what other people think my whole life. 553 00:38:28,390 --> 00:38:31,518 If we spent half the resources wasted on 554 00:38:32,686 --> 00:38:35,063 silly superstitions on Science, we couldn't. 555 00:38:36,606 --> 00:38:37,441 Who knows? 556 00:38:37,858 --> 00:38:38,734 Send a man 557 00:38:39,109 --> 00:38:39,735 to the moon 558 00:38:39,901 --> 00:38:40,569 [chuckles] 559 00:38:40,736 --> 00:38:42,112 - Now who's being silly? 560 00:38:42,654 --> 00:38:43,572 [chuckles] [soft groans] 561 00:38:53,040 --> 00:38:55,542 - Henny, Elisha, it's time to go. 562 00:39:02,758 --> 00:39:03,592 How far your land go? 563 00:39:04,718 --> 00:39:05,677 - Well you're looking at it. 564 00:39:06,344 --> 00:39:08,847 Your land actually surrounds us on 3 sides 565 00:39:09,014 --> 00:39:11,183 and then, the first and the other. 566 00:39:12,225 --> 00:39:14,686 - At least they can't take it away from you. 567 00:39:15,604 --> 00:39:16,354 Your friend, 568 00:39:16,897 --> 00:39:18,482 the one that knows about the soil... 569 00:39:19,566 --> 00:39:21,151 - I could ask but 570 00:39:22,486 --> 00:39:23,403 it's complicated. 571 00:39:25,155 --> 00:39:26,364 - What did I tell you two? 572 00:39:27,240 --> 00:39:27,991 - Sorry. 573 00:39:29,910 --> 00:39:30,786 - Thanks Tyron, 574 00:39:31,661 --> 00:39:32,496 for everything. 575 00:39:34,956 --> 00:39:35,832 [crickets chirping] 576 00:39:37,709 --> 00:39:38,293 - You awake? 577 00:39:38,460 --> 00:39:39,961 - That was you. 578 00:39:41,296 --> 00:39:43,423 - Elisha, you awake? 579 00:39:44,591 --> 00:39:45,467 - I'm awake. 580 00:39:46,593 --> 00:39:47,427 - So why ain't anyone sleeping? 581 00:39:47,594 --> 00:39:49,346 - Because you keep talking. 582 00:39:56,353 --> 00:39:57,813 - I don't like closing my eyes. 583 00:39:59,648 --> 00:40:00,774 - Yeah. I need to go to sleep. 584 00:40:01,858 --> 00:40:02,984 - Well whenever I sleep, 585 00:40:03,610 --> 00:40:04,486 I start hear her. 586 00:40:08,406 --> 00:40:09,199 - Who? 587 00:40:10,408 --> 00:40:11,785 - I don't like her either. 588 00:40:14,621 --> 00:40:15,539 - You both heard her? 589 00:40:23,421 --> 00:40:24,297 [creepy sounds] 590 00:40:29,636 --> 00:40:30,554 [door slams] [shouting] 591 00:40:33,223 --> 00:40:34,141 [breathing heavily] 592 00:40:35,642 --> 00:40:36,434 [knock] 593 00:40:42,232 --> 00:40:43,692 - Why didn't anyone wake me? 594 00:40:47,445 --> 00:40:48,697 What you gonna do with those? 595 00:40:55,245 --> 00:40:56,580 - We need more seed, 596 00:40:57,706 --> 00:40:58,540 not dresses. 597 00:41:15,974 --> 00:41:16,975 - They're here. 598 00:41:20,020 --> 00:41:21,021 - You should have asked the previous owner 599 00:41:21,188 --> 00:41:23,190 about the land before buying. 600 00:41:24,816 --> 00:41:27,110 - Well, people lie, you know? 601 00:41:29,196 --> 00:41:31,573 - So what about it? Can you fix the land? 602 00:41:33,617 --> 00:41:35,911 - Result like this wouldn't make sense being contained 603 00:41:36,077 --> 00:41:37,829 to just the top soil. 604 00:41:39,456 --> 00:41:40,665 - Are we hiding again? 605 00:41:41,416 --> 00:41:43,001 - Tyron says it has to be his land 606 00:41:43,376 --> 00:41:44,544 or his friend won't help us. 607 00:41:45,629 --> 00:41:47,797 - Father's gonna be so mad you gave away our farm. 608 00:41:48,465 --> 00:41:57,182 [tires creaking] [birds chirping] 609 00:42:01,436 --> 00:42:03,230 - Abe, do you know what's wrong with it? 610 00:42:05,273 --> 00:42:08,985 I promise to stop kicking you in my sleep if you come back. 611 00:42:09,694 --> 00:42:11,112 You can even have the whole blanket. 612 00:42:11,988 --> 00:42:12,822 I don't need it. 613 00:42:18,912 --> 00:42:20,038 And Henny found her doll 614 00:42:21,248 --> 00:42:22,123 It was... 615 00:42:22,874 --> 00:42:24,876 [creepy voices] 616 00:42:38,598 --> 00:42:39,766 Abe, what are you- 617 00:42:49,526 --> 00:42:52,237 - Elijah, time to get ready for bed. 618 00:42:52,821 --> 00:42:53,947 - Abe, come on, come on. 619 00:42:57,075 --> 00:42:58,493 [footsteps] 620 00:43:06,418 --> 00:43:07,335 - I ain't even tired. 621 00:43:07,836 --> 00:43:09,045 - And I wasn't asking. 622 00:43:09,504 --> 00:43:10,505 - Elijah! 623 00:43:11,047 --> 00:43:13,133 - Can we just stay up until father gets back? 624 00:43:13,300 --> 00:43:14,092 - No. 625 00:43:15,218 --> 00:43:16,886 But the man really gonna help us? 626 00:43:17,137 --> 00:43:18,263 - I don't know. 627 00:43:18,430 --> 00:43:19,931 I don't want either of you two going near him 628 00:43:20,056 --> 00:43:21,933 if he does, understood? 629 00:43:22,559 --> 00:43:23,393 Elijah, enough. 630 00:43:26,896 --> 00:43:27,772 - Where is it? 631 00:43:28,982 --> 00:43:29,774 - What? 632 00:43:30,191 --> 00:43:31,026 - Mama's Bible. 633 00:43:32,193 --> 00:43:33,695 - Oh, you're in trouble? 634 00:43:33,862 --> 00:43:35,405 - But I wanted to show you something. 635 00:43:35,530 --> 00:43:37,574 - Bed, now. Come on. 636 00:43:42,245 --> 00:43:43,830 - Can you sing to us? 637 00:43:44,331 --> 00:43:45,248 - I don't sing. 638 00:43:45,540 --> 00:43:46,750 - Well you used to 639 00:43:47,292 --> 00:43:48,168 with Mama. 640 00:43:50,378 --> 00:43:52,047 - Only if you sing with me. 641 00:43:56,176 --> 00:44:05,185 [singing] 642 00:44:05,352 --> 00:44:12,776 [singing] 643 00:44:12,901 --> 00:44:13,568 [laughs] 644 00:44:13,735 --> 00:44:15,904 [singing] 645 00:44:16,071 --> 00:44:17,030 [horses neighing in distance] 646 00:44:20,950 --> 00:44:21,659 - Tyron. 647 00:44:22,077 --> 00:44:23,703 - Under the bed, now. 648 00:44:24,162 --> 00:44:24,829 - But you just said- 649 00:44:24,996 --> 00:44:26,623 - Now! Help me with Abe. 650 00:44:37,717 --> 00:44:38,593 Go, go, go, go. 651 00:44:42,055 --> 00:44:43,973 - Couldn't fill the first but look. 652 00:44:44,140 --> 00:44:46,267 [door shuts] 653 00:44:47,519 --> 00:44:48,228 - You're right. 654 00:44:48,603 --> 00:44:50,688 Devil gone and kiss this land. 655 00:44:51,940 --> 00:44:54,067 You got any of your sister's bread? 656 00:45:02,992 --> 00:45:03,910 - Doctor's not here. 657 00:45:06,830 --> 00:45:07,664 - Who the hell are you? 658 00:45:07,831 --> 00:45:08,623 - He'll be back in a few hours. 659 00:45:09,124 --> 00:45:10,458 - That doesn't answer my question. 660 00:45:10,625 --> 00:45:13,503 Now I'll ask you again, who are you? 661 00:45:14,546 --> 00:45:17,465 - A friend Tyron's. We just passing through. 662 00:45:18,967 --> 00:45:21,886 - Friend? Are you getting cute with me? 663 00:45:23,012 --> 00:45:24,264 [footsteps] 664 00:45:24,431 --> 00:45:27,642 Maybe I'll just stay, wait so the doctor comes back 665 00:45:27,767 --> 00:45:31,354 and have a little conversation with about the company 666 00:45:31,479 --> 00:45:32,355 he's been keeping. 667 00:45:34,691 --> 00:45:35,525 [groaning] 668 00:45:39,654 --> 00:45:40,822 What's wrong with him? 669 00:45:41,364 --> 00:45:43,700 - We don't know, that's why we brought him her.e 670 00:45:43,867 --> 00:45:45,285 Tyron's gonna fix him. 671 00:45:45,743 --> 00:45:47,787 - So it don't like there's much to fix. 672 00:45:49,664 --> 00:45:55,336 Since this is my friend's house, why don't you wait outside? 673 00:45:57,172 --> 00:45:58,339 - Why don't we both? 674 00:45:58,506 --> 00:45:59,799 - You're asking me to wait outside like a dog? 675 00:46:00,758 --> 00:46:02,844 Where's Fiona? I'm hungry. 676 00:46:03,261 --> 00:46:04,179 - She's with Tyron. 677 00:46:06,055 --> 00:46:08,725 - I thought I told you to wait outside 678 00:46:09,100 --> 00:46:09,893 and take the lame one. 679 00:46:10,059 --> 00:46:12,812 This here is not your home. 680 00:46:12,979 --> 00:46:13,771 - You're wrong. 681 00:46:15,899 --> 00:46:19,861 - Henny, stay in your room, please. 682 00:46:20,653 --> 00:46:22,447 Let me find Tyron and he can explain everything. 683 00:46:22,614 --> 00:46:26,284 - Find? If you get a man, it'd be on his own house. 684 00:46:26,451 --> 00:46:28,036 - He doesn't live here. 685 00:46:29,078 --> 00:46:30,455 - Where are you going? 686 00:46:31,998 --> 00:46:35,251 - [laughs] I just wanted to 687 00:46:35,793 --> 00:46:37,879 tell you I believe you. 688 00:46:39,547 --> 00:46:42,926 A good doctor felt sorry and gave you this hair broken 689 00:46:43,092 --> 00:46:44,385 land to share crop. 690 00:46:44,552 --> 00:46:46,304 - We ain't no share croppers. 691 00:46:47,096 --> 00:46:48,723 - Any more of you? 692 00:46:50,266 --> 00:46:52,769 So you're saying this is your land? 693 00:46:53,686 --> 00:46:55,188 - It's more ours than any other.s 694 00:46:56,147 --> 00:46:59,901 - You know, a lot of my friends died 695 00:47:00,068 --> 00:47:03,363 because of you, and you, and you. 696 00:47:03,488 --> 00:47:06,866 Now, the government's just giving your their land before 697 00:47:06,991 --> 00:47:08,201 they're even cold. 698 00:47:09,327 --> 00:47:11,120 - Tyron was just trynna help us fix our land. 699 00:47:12,413 --> 00:47:16,251 - Your friend is always preaching. If I could just see 700 00:47:16,417 --> 00:47:21,506 beyond that bark skin get those stuff on the inside, I'd see. 701 00:47:22,048 --> 00:47:23,466 We're all the same. 702 00:47:24,884 --> 00:47:27,971 What do you say? Should we test the good doctor's theory out 703 00:47:28,555 --> 00:47:29,806 [knife slashes] on this low one? 704 00:47:32,016 --> 00:47:34,978 - We asked you nicely to leave. 705 00:47:35,895 --> 00:47:37,814 - What are you gonna do with that? 706 00:47:38,356 --> 00:47:40,024 - Maybe cut you open? 707 00:47:42,068 --> 00:47:43,903 Prove we ain't nothing alike. 708 00:47:44,821 --> 00:47:46,573 You're just a gutless pig. 709 00:47:49,075 --> 00:47:49,867 [groans] 710 00:47:50,451 --> 00:47:52,036 Run outside. Find Tyron. 711 00:47:58,418 --> 00:47:59,294 [heavy panting] 712 00:48:00,795 --> 00:48:01,671 - Now come on out. 713 00:48:08,928 --> 00:48:12,682 [music] 714 00:48:16,603 --> 00:48:17,478 [thud] 715 00:48:33,620 --> 00:48:34,495 - [whispering] Abe, 716 00:48:37,540 --> 00:48:38,374 Abe... 717 00:48:43,463 --> 00:48:44,547 - Where are you? 718 00:48:48,384 --> 00:48:49,177 - How did you do that? 719 00:48:49,761 --> 00:48:50,637 - Come on out. [breathes heavily] 720 00:48:54,974 --> 00:48:55,808 [groan] 721 00:49:03,858 --> 00:49:05,568 Enough games. I'm serious. 722 00:49:08,154 --> 00:49:13,868 [music] 723 00:49:15,161 --> 00:49:16,037 [soft thud] 724 00:49:22,877 --> 00:49:25,546 [screaming] 725 00:49:26,714 --> 00:49:27,882 [gasps] [door shuts] 726 00:49:31,260 --> 00:49:35,056 - Wait no, Elijah, wait. Where are you going? Stop! 727 00:49:38,643 --> 00:49:39,519 [grunting] 728 00:49:43,731 --> 00:49:45,108 - You can keep this cursed plot. 729 00:49:45,274 --> 00:49:45,900 - Elijah. 730 00:49:46,067 --> 00:49:46,859 - It's stuck. 731 00:49:47,485 --> 00:49:50,738 [tires creaking] [horses neighing] 732 00:49:54,742 --> 00:49:58,579 [screaming] 733 00:50:12,009 --> 00:50:12,885 [heartbeat] 734 00:50:30,737 --> 00:50:35,283 [music] 735 00:50:35,450 --> 00:50:36,284 [birds cawing] 736 00:50:38,161 --> 00:50:48,254 [music] 737 00:50:50,923 --> 00:50:51,758 [sobs] 738 00:50:52,425 --> 00:50:56,971 [crying] 739 00:50:57,138 --> 00:51:07,190 [music] [crying] 740 00:51:12,195 --> 00:51:19,452 [music] [crying] 741 00:51:19,619 --> 00:51:29,670 [music] 742 00:51:31,297 --> 00:51:32,465 - This place is cursed. 743 00:51:36,886 --> 00:51:37,720 [thud] 744 00:51:42,725 --> 00:51:44,977 [water splashing] [panting] 745 00:51:45,561 --> 00:51:46,354 - What are you doing? 746 00:51:46,479 --> 00:51:47,647 Hey! 747 00:51:47,814 --> 00:51:49,106 - What else do we have to loose for you to understand 748 00:51:49,273 --> 00:51:50,858 this place ain't right? 749 00:51:51,776 --> 00:51:54,737 - You don't think there's greater evils outside these fences? 750 00:51:54,904 --> 00:51:55,988 - Mother feared nothing, 751 00:51:56,531 --> 00:51:58,157 maybe that's the real reason she left you! [gasps] 752 00:52:09,377 --> 00:52:10,253 - She had fears. 753 00:52:12,880 --> 00:52:14,757 Her biggest one was loosing you. 754 00:52:20,054 --> 00:52:23,599 [music] 755 00:52:23,766 --> 00:52:26,227 - Then there's nothing left to fight over. 756 00:52:30,356 --> 00:52:31,732 - Why you be wearing that? 757 00:52:34,652 --> 00:52:35,528 - You're right. 758 00:52:37,071 --> 00:52:38,614 She'll just come for this too. 759 00:52:40,533 --> 00:52:41,742 We don't belong here. 760 00:52:41,909 --> 00:52:50,084 [music] 761 00:52:50,251 --> 00:52:53,462 [music] 762 00:52:53,629 --> 00:52:54,922 - This all they gave you? 763 00:52:55,965 --> 00:52:56,924 For all those dresses? 764 00:52:59,635 --> 00:53:01,220 - They said they were stolen. 765 00:53:02,179 --> 00:53:03,931 - Well, that's a lie and they know it. 766 00:53:09,979 --> 00:53:10,855 [glass breaks] 767 00:53:20,031 --> 00:53:22,283 He said it was kissed by the devil. 768 00:53:22,950 --> 00:53:24,577 - Devil ain't never kissed nothing. 769 00:53:33,210 --> 00:53:34,128 - Where are you-- 770 00:53:35,922 --> 00:53:36,714 Lula. 771 00:53:38,049 --> 00:53:40,217 I can't do this without you. 772 00:53:41,052 --> 00:53:42,803 His forty acres are his prison. 773 00:53:43,846 --> 00:53:44,680 Not mine. 774 00:53:50,311 --> 00:53:51,187 - What I'm I doing? 775 00:53:51,729 --> 00:53:52,563 [shouting from distance] 776 00:54:07,578 --> 00:54:11,624 Tyron! Fiona! Tyron! 777 00:54:12,625 --> 00:54:13,250 - Lula. 778 00:54:13,417 --> 00:54:14,710 - Tyron! [grunts] 779 00:54:15,211 --> 00:54:16,504 - Oh, you're hurt. 780 00:54:21,258 --> 00:54:22,385 Look at this mess. 781 00:54:25,680 --> 00:54:26,514 [panting heavily] 782 00:54:28,140 --> 00:54:28,975 [coughs] 783 00:54:34,188 --> 00:54:35,022 Where's Fiona? 784 00:54:36,023 --> 00:54:37,316 - I haven't seen her in days. 785 00:54:39,360 --> 00:54:40,194 - You need a doctor. 786 00:54:40,611 --> 00:54:41,404 - I am a doctor. 787 00:54:42,238 --> 00:54:43,072 [laughs] 788 00:54:47,243 --> 00:54:49,537 - Malachi thinks I own your land. 789 00:54:50,788 --> 00:54:51,789 [firewood crackling] 790 00:54:53,207 --> 00:54:55,292 What if anyone else knows you live here? 791 00:54:56,585 --> 00:54:59,046 Your family could be in danger tonight. 792 00:55:02,675 --> 00:55:03,551 Lula, 793 00:55:07,888 --> 00:55:10,141 there's something else, isn't there? 794 00:55:12,476 --> 00:55:13,352 - Elijah, 795 00:55:16,605 --> 00:55:17,440 he's dead 796 00:55:20,026 --> 00:55:20,735 - How? 797 00:55:21,277 --> 00:55:24,905 - Your friend, he came back. 798 00:55:28,367 --> 00:55:29,243 [panting heavily] 799 00:55:29,660 --> 00:55:30,536 - I'll kill the man. 800 00:55:30,703 --> 00:55:31,328 - No. 801 00:55:31,454 --> 00:55:32,413 - I'll kill him. 802 00:55:32,580 --> 00:55:33,748 - Calm down, calm down. 803 00:55:34,915 --> 00:55:35,791 [coughing] 804 00:55:35,958 --> 00:55:37,168 - I'm sorry. 805 00:55:39,545 --> 00:55:41,422 We need to contact the authorities. [heavy breathing] 806 00:55:43,549 --> 00:55:46,969 - So they can do more or the same? No. 807 00:55:53,684 --> 00:55:55,144 I'll figure it out on my own. 808 00:55:56,103 --> 00:55:56,937 [crickets chirping]] 809 00:55:58,773 --> 00:55:59,648 [door creaks open] 810 00:56:05,529 --> 00:56:06,864 - She's still not back? 811 00:56:12,286 --> 00:56:13,204 - Henny, you need to get some sleep. 812 00:56:18,000 --> 00:56:18,876 - Not without her. 813 00:56:28,135 --> 00:56:28,969 [c]rying 814 00:56:36,018 --> 00:56:36,727 - Do you really think-- 815 00:56:36,894 --> 00:56:37,728 - Can you read it? 816 00:56:38,229 --> 00:56:39,063 [pages turning] 817 00:56:41,440 --> 00:56:42,650 - Yeah. 818 00:56:44,151 --> 00:56:48,948 It's just... There's something about it. A secret? 819 00:56:49,740 --> 00:56:51,492 She was the first to keep 820 00:56:52,076 --> 00:56:53,828 even from her husband and... 821 00:56:54,662 --> 00:56:55,871 [pages turning] 822 00:57:00,668 --> 00:57:05,339 And then he found out and he laid hands on her. 823 00:57:06,590 --> 00:57:11,303 And he just... He kept laying hands on her. 824 00:57:15,349 --> 00:57:16,183 - What was the secret? 825 00:57:17,101 --> 00:57:19,061 - It doesn't say. It just says that 826 00:57:19,228 --> 00:57:24,525 when the war begun, I prayed for it to take my husband. 827 00:57:24,859 --> 00:57:25,693 And it did. 828 00:57:27,695 --> 00:57:32,783 But that's not all, it also took my 829 00:57:35,244 --> 00:57:36,120 little girl. 830 00:57:37,663 --> 00:57:42,918 [music] 831 00:57:43,085 --> 00:57:46,714 [music] 832 00:57:46,881 --> 00:57:47,715 What? 833 00:57:49,800 --> 00:57:52,887 - Is that all it says? It says more? 834 00:57:53,053 --> 00:57:56,348 [music] 835 00:57:56,515 --> 00:57:57,183 [music] 836 00:57:57,349 --> 00:57:58,142 - Lula! 837 00:58:01,270 --> 00:58:02,104 Lula! 838 00:58:06,192 --> 00:58:06,984 Lula! 839 00:58:13,699 --> 00:58:14,491 [creepy voices] 840 00:58:15,284 --> 00:58:16,327 [soft groaning] 841 00:58:21,540 --> 00:58:24,710 - Hey, not now. We're keeping an eye out. 842 00:58:26,962 --> 00:58:32,593 [music] 843 00:58:32,718 --> 00:58:33,385 [music] 844 00:58:33,552 --> 00:58:34,303 [music] 845 00:58:37,389 --> 00:58:38,265 [soft groaning] 846 00:58:39,266 --> 00:58:40,100 Abe, stop. 847 00:58:47,274 --> 00:58:48,150 [soft groaning] 848 00:58:58,285 --> 00:59:00,120 Come on Abe, please. 849 00:59:24,270 --> 00:59:25,938 - He's just scared of loosing you. 850 00:59:26,397 --> 00:59:28,065 - We lost each other years ago. 851 00:59:28,482 --> 00:59:29,858 - Lula... 852 00:59:34,655 --> 00:59:37,992 If you're not gonna leave my side, at least let me escort you 853 00:59:38,158 --> 00:59:39,201 home. 854 00:59:40,286 --> 00:59:42,204 We need to make sure your family is okay. 855 00:59:44,790 --> 00:59:45,666 [door opens] 856 00:59:47,584 --> 00:59:50,879 [crickets chirping] 857 00:59:57,052 --> 00:59:59,555 - Here, Henrietta will protect you. 858 01:00:00,264 --> 01:00:03,183 Now, stay put until father gets back. 859 01:00:06,145 --> 01:00:08,355 And if Henrietta starts to-- 860 01:00:09,481 --> 01:00:10,274 Abe? 861 01:00:13,152 --> 01:00:14,028 Abe! 862 01:00:16,572 --> 01:00:18,198 Abe, this is no time for games. 863 01:00:20,409 --> 01:00:21,285 [heavy breathing] 864 01:00:21,744 --> 01:00:22,578 Abe! 865 01:00:22,995 --> 01:00:23,829 Abe? 866 01:00:48,354 --> 01:00:50,981 - Henny? Father? 867 01:00:52,399 --> 01:00:54,151 - Perhaps they're out looking for you. 868 01:01:26,975 --> 01:01:27,768 - Tyron? 869 01:01:29,895 --> 01:01:30,771 - What is it? 870 01:01:34,024 --> 01:01:34,858 - I don't know. 871 01:01:38,362 --> 01:01:40,280 - It makes no sense. 872 01:01:40,447 --> 01:01:41,281 - It's a puzzle. 873 01:01:43,659 --> 01:01:44,993 - You might be smarter than me. 874 01:01:45,160 --> 01:01:47,579 - He's always figuring things like that out. 875 01:01:50,249 --> 01:01:51,125 - He figured it out. 876 01:01:57,631 --> 01:01:58,465 - What does it mean? 877 01:02:03,178 --> 01:02:04,012 - It's a map. 878 01:02:06,056 --> 01:02:07,099 This was my mother's. 879 01:02:10,602 --> 01:02:12,187 - That was your mother's-- 880 01:02:12,354 --> 01:02:13,480 - She left years ago. 881 01:02:14,398 --> 01:02:16,442 She must have passed through here before. 882 01:02:17,860 --> 01:02:20,028 - How on Earth would your mother pass through this-- 883 01:02:20,195 --> 01:02:24,074 - Father said, if she ever left again to never come back 884 01:02:24,450 --> 01:02:25,826 and she never did. 885 01:02:28,662 --> 01:02:30,831 -No, I don't understand Lula. Lula... 886 01:02:30,998 --> 01:02:33,167 - She's gonna be so happy to see me. 887 01:02:34,001 --> 01:02:36,003 - Lula, Lula wait. 888 01:02:40,799 --> 01:02:41,675 - That's it. 889 01:02:48,140 --> 01:02:48,932 - Lula! 890 01:02:49,975 --> 01:02:51,351 Lula! 891 01:03:00,110 --> 01:03:02,779 - I don't see how any of this is gonna bring back your mother. 892 01:03:04,323 --> 01:03:07,451 - [sighs] She marked this well on this land for a reason. 893 01:03:07,618 --> 01:03:10,370 If there's anything down there, a clue or another map 894 01:03:10,537 --> 01:03:11,997 to where she went after this, 895 01:03:13,415 --> 01:03:14,625 I have to see for myself. 896 01:03:27,888 --> 01:03:29,890 [water dripping] 897 01:03:59,795 --> 01:04:00,712 Wait, stop here. 898 01:04:23,569 --> 01:04:24,361 [rat squeaking] 899 01:04:50,012 --> 01:04:51,471 [gasps] [glass breaks] 900 01:04:57,477 --> 01:05:01,607 [breathing heavily] 901 01:05:23,420 --> 01:05:24,379 [screams] 902 01:05:47,653 --> 01:05:52,199 [music] [Horses neighing in distance] 903 01:05:52,366 --> 01:05:53,200 I can't move. 904 01:05:54,868 --> 01:05:57,871 - Everyone inside, [inaudible]. 905 01:05:59,164 --> 01:05:59,956 - Fiona? 906 01:06:00,666 --> 01:06:02,209 - We can't climb in these. 907 01:06:03,669 --> 01:06:04,419 - Mama. 908 01:06:04,795 --> 01:06:05,671 -You have to hide them. 909 01:06:07,172 --> 01:06:08,757 - The map, where is it? 910 01:06:10,342 --> 01:06:11,218 - Safe hands. 911 01:06:13,095 --> 01:06:14,721 - No Mama, you can't trust her. 912 01:06:17,557 --> 01:06:19,059 - Everyone, take my hand. 913 01:06:31,905 --> 01:06:32,948 - Tyron, thank God. 914 01:06:33,699 --> 01:06:36,410 - What are you doing here? Give me that. 915 01:06:38,078 --> 01:06:39,079 - I don't understand. 916 01:06:39,246 --> 01:06:40,330 - [foreign language] 917 01:06:40,789 --> 01:06:42,749 - [foreign language] 918 01:06:44,793 --> 01:06:45,711 - This her? 919 01:06:48,213 --> 01:06:49,047 - No. 920 01:06:50,841 --> 01:06:54,970 No. she's the help. It's not her. 921 01:06:59,516 --> 01:07:00,726 It's nothing. 922 01:07:02,144 --> 01:07:05,188 - It is shit like that when no one likes your kind. 923 01:07:08,650 --> 01:07:09,443 - Evening, lieutenant. 924 01:07:09,609 --> 01:07:10,986 - Evening. 925 01:07:11,153 --> 01:07:12,696 - Tyron, if you've finished cleaning the burner and feeding the 926 01:07:12,863 --> 01:07:14,948 hogs, I'll need your help with the uniforms for these fine 927 01:07:15,115 --> 01:07:16,074 fellas. 928 01:07:16,241 --> 01:07:18,952 -Oh no, no. We ain't here for uniforms 929 01:07:19,578 --> 01:07:24,666 [music] 930 01:07:24,791 --> 01:07:27,461 - Do you want some coffee or tea then? 931 01:07:30,464 --> 01:07:31,298 - Okay. 932 01:07:34,259 --> 01:07:35,427 - Where are they? 933 01:07:38,722 --> 01:07:39,973 - I don't know who you mean. 934 01:07:40,474 --> 01:07:41,600 - They know the truth. 935 01:08:03,497 --> 01:08:04,331 - Check it. 936 01:08:12,672 --> 01:08:13,715 - Nothing. 937 01:08:14,800 --> 01:08:18,762 - Told you there's nothing there, alright? 938 01:08:21,514 --> 01:08:22,307 See? 939 01:08:26,394 --> 01:08:27,312 - Check again. 940 01:08:28,021 --> 01:08:28,855 - Tyron. 941 01:08:31,858 --> 01:08:37,906 [door creaks] [women screaming] 942 01:08:39,991 --> 01:08:42,202 - These people are my slaves. 943 01:08:42,369 --> 01:08:43,452 - Uh-huh... 944 01:08:43,620 --> 01:08:45,580 - These are my slaves. You can't take my slaves. 945 01:08:45,746 --> 01:08:47,331 - I'm disappointed in you. 946 01:08:49,376 --> 01:08:52,045 Hey, hey alright, find the others. 947 01:09:02,013 --> 01:09:04,307 - This wasn't part of the agreement. I gave you the station, 948 01:09:04,474 --> 01:09:06,351 you gave me the land. You never said anything about killing 949 01:09:06,518 --> 01:09:07,477 anyone. 950 01:09:07,644 --> 01:09:09,855 - Yeah, well this is war and people die. 951 01:09:10,856 --> 01:09:12,566 - He would never have told you it's a lie. 952 01:09:12,732 --> 01:09:15,068 They're not runaways, they're my slaves. 953 01:09:15,235 --> 01:09:17,070 These people are my property! 954 01:09:17,237 --> 01:09:18,112 Tyron! 955 01:09:18,864 --> 01:09:20,657 - And here I thought Tyron was your field bitch. 956 01:09:21,157 --> 01:09:23,410 - Be strong, our story is long ago. 957 01:09:27,455 --> 01:09:32,419 - I'm gonna cut you a deal, alright? You cut the rope 958 01:09:32,585 --> 01:09:34,295 of your master 959 01:09:37,299 --> 01:09:38,425 and I'll set you free. 960 01:09:38,592 --> 01:09:45,307 [music] 961 01:09:45,473 --> 01:09:46,099 [music] 962 01:09:46,266 --> 01:09:47,517 [music] 963 01:09:48,310 --> 01:09:51,104 -You confuse freedom with being free, I will never cut that rope 964 01:09:51,271 --> 01:09:52,105 - Very well. 965 01:09:52,772 --> 01:09:53,607 Tyron, 966 01:10:00,113 --> 01:10:00,947 Tyron, 967 01:10:19,841 --> 01:10:20,675 go on. 968 01:10:32,228 --> 01:10:33,647 [blade slices] 969 01:10:33,813 --> 01:10:35,482 - No! 970 01:10:47,994 --> 01:10:48,828 No! 971 01:10:49,454 --> 01:10:50,288 [crying] 972 01:10:58,797 --> 01:11:00,966 [crying] 973 01:11:02,092 --> 01:11:04,469 - Take my hand. 974 01:11:09,641 --> 01:11:11,351 - This was a new shirt. 975 01:11:16,815 --> 01:11:19,025 I will require your services after all. 976 01:11:21,027 --> 01:11:22,529 [screaming] [loud thud] 977 01:11:23,488 --> 01:11:27,534 [crying] 978 01:11:28,868 --> 01:11:30,578 - I don't know how far she could have gone. 979 01:11:30,704 --> 01:11:31,746 - And you just let her go? 980 01:11:31,913 --> 01:11:33,123 - You know how stubborn she can be. 981 01:11:33,289 --> 01:11:35,875 -What the hell is wrong with you? [heavy breathing] 982 01:11:37,669 --> 01:11:38,545 - Lula! 983 01:11:45,802 --> 01:11:46,720 [creaking sounds] 984 01:11:50,432 --> 01:11:53,893 [panting heavily] [sobbing softly] 985 01:12:33,266 --> 01:12:34,142 - I'm ready. 986 01:12:43,902 --> 01:12:46,112 [water dripping] 987 01:12:53,078 --> 01:12:55,663 [groans] 988 01:12:58,458 --> 01:12:59,417 - I was worried sick. 989 01:13:00,877 --> 01:13:01,795 - Where's father? 990 01:13:04,339 --> 01:13:05,465 - He's with the children. 991 01:13:07,842 --> 01:13:09,677 - I need to see them. Just help me out. 992 01:13:11,846 --> 01:13:20,313 [music] 993 01:13:22,982 --> 01:13:25,360 - I'm sorry. My hand slipped. 994 01:13:27,487 --> 01:13:29,364 Did you find anything interesting down there? 995 01:13:30,490 --> 01:13:31,699 - Tyron, what are you doing? 996 01:13:31,866 --> 01:13:33,409 - It's just I'm no fool all times. 997 01:13:33,743 --> 01:13:34,619 You see anything? 998 01:13:36,162 --> 01:13:37,789 - I told you I didn't see anything. 999 01:13:37,956 --> 01:13:39,165 - You saw her, didn't you? 1000 01:13:44,337 --> 01:13:45,171 [metal clanking] 1001 01:13:48,883 --> 01:13:51,511 - Please? Just let me out. 1002 01:13:53,471 --> 01:13:55,640 - I swore I had seen your eyes before 1003 01:13:56,224 --> 01:13:57,559 but how is that possible? 1004 01:14:00,019 --> 01:14:01,521 - Please just listen to me. 1005 01:14:01,688 --> 01:14:05,608 - Of all the farms in the world, they had to give you mine. 1006 01:14:05,900 --> 01:14:07,110 [breathing heavily] 1007 01:14:08,236 --> 01:14:13,241 - Tyron, you can make this right. Together, we can fix this land 1008 01:14:13,408 --> 01:14:14,200 - Cursed? 1009 01:14:15,743 --> 01:14:17,328 Isn't that how you described it? 1010 01:14:20,165 --> 01:14:26,045 - I'm coming. [screaming] 1011 01:14:31,676 --> 01:14:37,473 -I'm sorry Lula, but human beings are simply to selfish to share 1012 01:14:39,017 --> 01:14:39,601 [screaming] 1013 01:14:39,767 --> 01:14:42,645 - Help! Help! Help! 1014 01:14:50,195 --> 01:14:51,070 [crying] 1015 01:14:51,821 --> 01:14:53,281 - But it's not any easier if I- 1016 01:14:53,865 --> 01:14:54,741 [thud] 1017 01:14:59,120 --> 01:15:01,164 - I'm so sorry. [crying] 1018 01:15:01,748 --> 01:15:03,666 - Hey, it's okay. It's okay. 1019 01:15:04,876 --> 01:15:05,752 - I'm so sorry. 1020 01:15:06,753 --> 01:15:07,587 - It's okay. 1021 01:15:08,379 --> 01:15:10,131 I know everything is gonna be okay. 1022 01:15:12,091 --> 01:15:13,009 It's gonna be okay. 1023 01:15:13,635 --> 01:15:15,970 - Mother, Tyron betrayed her. 1024 01:15:18,598 --> 01:15:19,432 - I know. 1025 01:15:50,338 --> 01:15:52,882 - Abe! Down here. 1026 01:15:53,341 --> 01:15:54,634 - I never should have left him. 1027 01:15:55,593 --> 01:15:57,178 He took the children. He took them. 1028 01:15:57,345 --> 01:15:59,222 - No! No, they're hiding. 1029 01:16:02,392 --> 01:16:03,268 [door creaks] 1030 01:16:07,522 --> 01:16:08,439 - Where are they? 1031 01:16:12,443 --> 01:16:13,319 - Henny? 1032 01:16:13,945 --> 01:16:14,737 [thud] 1033 01:16:20,159 --> 01:16:21,494 In here. 1034 01:16:21,661 --> 01:16:24,706 This whole farm was mama's station before she was betrayed. 1035 01:16:25,999 --> 01:16:27,500 She never stopped hiding. 1036 01:16:28,751 --> 01:16:29,585 [yelling] 1037 01:16:44,642 --> 01:16:45,560 - Lula, get back. 1038 01:16:45,685 --> 01:16:48,688 [doors shut] 1039 01:16:57,030 --> 01:16:59,115 - She had to keep her promise 1040 01:16:59,657 --> 01:17:04,495 to always come home, trust me. 1041 01:17:05,496 --> 01:17:15,548 [music] 1042 01:17:18,551 --> 01:17:19,385 [music[ 1043 01:17:23,723 --> 01:17:25,016 Why hasn't she taken me? 1044 01:17:26,893 --> 01:17:28,895 I need her. I always needed her. 1045 01:17:31,564 --> 01:17:36,986 - No, no, no 1046 01:17:37,945 --> 01:17:39,072 You're strong. 1047 01:17:40,615 --> 01:17:43,618 I trust you, you're strong enough to help keep 1048 01:17:43,785 --> 01:17:45,536 this family together. 1049 01:17:46,913 --> 01:17:49,040 Even when no one else could. 1050 01:17:51,292 --> 01:17:54,962 Every time I look at you, I see the future in your eyes. 1051 01:17:56,714 --> 01:17:58,174 Your mother saw it too. 1052 01:18:02,929 --> 01:18:05,431 And now, it's your Mom who needs you. 1053 01:18:14,857 --> 01:18:18,569 Go on, I trust you. 1054 01:18:21,280 --> 01:18:22,115 I trust you. 1055 01:18:47,181 --> 01:18:49,058 - Quickly, they're coming for us. 1056 01:18:49,225 --> 01:18:49,851 [dogs barking] 1057 01:18:50,017 --> 01:18:52,311 - Henny? Abe? 1058 01:19:00,236 --> 01:19:02,738 - Don't make a sound. I have to get the others. 1059 01:19:02,905 --> 01:19:04,282 - No, we have to stop. 1060 01:19:04,449 --> 01:19:08,202 - We leave at night, the next station is a [inaudible]. 1061 01:19:08,369 --> 01:19:10,663 - No, you have to stop. 1062 01:19:11,497 --> 01:19:12,623 - What are you-- 1063 01:19:28,181 --> 01:19:29,474 How did you get this? 1064 01:19:29,891 --> 01:19:32,852 - Mama, don't you see? It's me. 1065 01:19:38,691 --> 01:19:39,525 - Lula! 1066 01:19:42,778 --> 01:19:44,614 You've grown so much. 1067 01:19:45,615 --> 01:19:48,576 But how? I've only been gone one week. 1068 01:19:49,327 --> 01:19:51,454 - You've been gone a long time. 1069 01:19:54,457 --> 01:19:55,374 - Where am I? 1070 01:19:55,708 --> 01:19:56,459 - Home. 1071 01:19:58,211 --> 01:19:59,045 You kept your promise. 1072 01:20:11,516 --> 01:20:12,350 Mama, 1073 01:20:14,727 --> 01:20:15,728 where's Henny? 1074 01:20:16,354 --> 01:20:17,897 - [foreign language] They are coming for us. 1075 01:20:18,856 --> 01:20:20,233 - No, they're not. 1076 01:20:20,399 --> 01:20:22,360 And if we're gonna survive this, we have to have all of us. 1077 01:20:22,527 --> 01:20:25,571 You need to return Abe and tell me where Henny is. 1078 01:20:25,738 --> 01:20:27,281 - [foreign language] Just take my hand. 1079 01:20:27,448 --> 01:20:31,077 - No, Mama it's time to let go. 1080 01:20:55,101 --> 01:20:55,935 - So strong. 1081 01:20:59,647 --> 01:21:00,898 So beautiful. 1082 01:21:02,942 --> 01:21:09,532 You promise, take their hand whenever they need. 1083 01:21:12,660 --> 01:21:14,912 Be kind to your father. 1084 01:21:29,677 --> 01:21:32,597 You are right, no more hiding. 1085 01:21:33,598 --> 01:21:41,814 [music] 1086 01:21:41,981 --> 01:21:51,449 [music] 1087 01:22:03,586 --> 01:22:04,462 - Father! 1088 01:22:06,255 --> 01:22:07,089 I'm in here. 1089 01:22:17,141 --> 01:22:17,892 Father! 1090 01:22:18,059 --> 01:22:19,018 - Lula? 1091 01:22:19,185 --> 01:22:24,482 - Henny? Henny, you're okay. I found you. 1092 01:22:25,858 --> 01:22:26,692 - You're okay. 1093 01:22:29,487 --> 01:22:30,363 I wanna go home. 1094 01:22:31,822 --> 01:22:33,199 - Do you know where we are? 1095 01:22:35,076 --> 01:22:35,910 [metal clanking] 1096 01:22:41,666 --> 01:22:48,422 - Father! Father! Where are you? 1097 01:22:48,923 --> 01:22:49,757 - Help! 1098 01:22:55,012 --> 01:22:55,846 - Lula! 1099 01:23:06,774 --> 01:23:07,566 [coughing] 1100 01:23:07,900 --> 01:23:09,110 [creaking sound] 1101 01:23:13,656 --> 01:23:16,951 - Henny, I'm not gonna let anything happen to you. 1102 01:23:18,828 --> 01:23:22,164 [coughing] 1103 01:23:22,331 --> 01:23:24,625 - Help me. Help me move that. 1104 01:23:30,548 --> 01:23:31,424 [fire crackling] 1105 01:23:31,924 --> 01:23:34,051 [coughing] 1106 01:23:36,220 --> 01:23:37,096 We can do this. 1107 01:23:38,180 --> 01:23:41,684 [grunting] 1108 01:23:42,643 --> 01:23:43,477 Go, go, go. 1109 01:23:45,938 --> 01:23:46,772 [coughing] 1110 01:23:48,023 --> 01:23:48,899 [footsteps approaching] 1111 01:23:50,568 --> 01:23:58,993 [coughing] 1112 01:23:59,827 --> 01:24:01,287 - Everything's okay. 1113 01:24:01,454 --> 01:24:02,288 - See father? 1114 01:24:02,872 --> 01:24:03,706 - We got this. 1115 01:24:04,373 --> 01:24:07,126 - What ya'll doing? We need to work. 1116 01:24:09,170 --> 01:24:10,004 - Abe... 1117 01:24:10,713 --> 01:24:11,630 - Abe, you're back. 1118 01:24:15,134 --> 01:24:18,262 [laughing] 1119 01:24:18,429 --> 01:24:28,439 [music] 1120 01:24:29,690 --> 01:24:39,784 [music] 1121 01:24:42,328 --> 01:24:44,371 - They'll take care of each other over there. 1122 01:24:44,705 --> 01:24:47,917 [horses approaching] 1123 01:24:49,543 --> 01:24:52,588 - You must live on your own, are you? [?] 1124 01:24:57,968 --> 01:24:59,386 - We picked our last name. 1125 01:25:02,973 --> 01:25:03,849 - And what is it? 1126 01:25:04,391 --> 01:25:05,309 - Henny Mothers. 1127 01:25:06,101 --> 01:25:07,019 - Abraham Mothers. 1128 01:25:07,478 --> 01:25:08,729 - Lula Mothers. 1129 01:25:09,980 --> 01:25:11,857 - We're gonna grown peanuts 'till our peaches mature. 1130 01:25:17,112 --> 01:25:22,201 - Well incase you ain't heard, your president has been shot 1131 01:25:49,436 --> 01:25:50,020 - By decree of-- 1132 01:25:50,187 --> 01:25:51,730 - It don't matter. 1133 01:25:54,483 --> 01:25:59,029 Nothing this letter says can ever take away what we've done. 1134 01:25:59,196 --> 01:26:09,290 [music] 1135 01:26:12,710 --> 01:26:21,260 [music] 1136 01:26:21,427 --> 01:26:31,186 [music] 1137 01:26:31,353 --> 01:26:40,279 [music] 1138 01:26:40,446 --> 01:26:50,497 [music] 1139 01:26:54,501 --> 01:27:04,595 [music] 1140 01:27:08,265 --> 01:27:18,317 [music] 1141 01:27:21,111 --> 01:27:27,660 [music 1142 01:27:27,826 --> 01:27:37,920 [music] 1143 01:27:41,090 --> 01:27:48,138 [music] 1144 01:27:48,305 --> 01:27:58,357 [music] 1145 01:27:59,733 --> 01:28:09,827 [music] 1146 01:28:13,330 --> 01:28:17,334 [music] 1147 01:28:17,501 --> 01:28:27,553 [music] 1148 01:28:31,765 --> 01:28:41,859 [music] 1149 01:28:46,697 --> 01:28:56,790 [music] 1150 01:29:00,919 --> 01:29:11,013 [music] 1151 01:29:11,430 --> 01:29:21,523 [music] 1152 01:29:25,235 --> 01:29:35,329 [music] 1153 01:29:36,914 --> 01:29:47,007 [music] 1154 01:29:49,259 --> 01:29:59,353 [music] 1155 01:30:03,107 --> 01:30:13,200 [music] 1156 01:30:17,788 --> 01:30:27,840 [music] 1157 01:30:29,216 --> 01:30:39,309 [music] 1158 01:30:44,231 --> 01:30:54,324 [music] 1159 01:30:59,663 --> 01:31:09,715 [music] 1160 01:31:10,340 --> 01:31:20,392 [music] 1161 01:31:25,272 --> 01:31:35,365 [music] 1162 01:31:39,620 --> 01:31:49,713 [music] 1163 01:31:50,714 --> 01:32:00,766 [music] 1164 01:32:03,727 --> 01:32:13,779 [music] 1165 01:32:17,908 --> 01:32:28,001 [music] 1166 01:32:31,922 --> 01:32:41,974 [music] 1167 01:32:45,769 --> 01:32:48,355 [music] 1168 01:32:48,522 --> 01:32:58,573 [music] 1169 01:33:00,158 --> 01:33:10,252 [music] 1170 01:33:12,129 --> 01:33:22,180 [music] 1171 01:33:26,393 --> 01:33:36,486 [music] 1172 01:33:37,904 --> 01:33:43,577 [music] 1173 01:33:43,744 --> 01:33:44,536 [END] 67812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.