Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,903 --> 00:00:11,946
[music]
2
00:00:12,612 --> 00:00:22,856
[shooting] [men shouting]
3
00:00:28,162 --> 00:00:31,165
[shooting] [men shouting]
4
00:00:34,936 --> 00:00:44,979
[birds chirping]
5
00:00:45,246 --> 00:00:48,916
[footsteps]
6
00:00:48,983 --> 00:00:49,816
[footsteps]
7
00:00:49,883 --> 00:00:52,652
[panting]
8
00:00:53,220 --> 00:00:54,055
[chain ringing]
9
00:00:58,359 --> 00:01:04,231
[rapid footsteps]
10
00:01:04,298 --> 00:01:14,041
[music]
11
00:01:14,108 --> 00:01:20,448
[chains ringing] [music]
12
00:01:20,513 --> 00:01:24,551
[music]
13
00:01:24,617 --> 00:01:30,724
[screaming]
14
00:01:30,790 --> 00:01:33,760
[music]
15
00:01:33,827 --> 00:01:43,870
[music]
16
00:01:47,408 --> 00:01:57,650
[music] [birds chirping]
17
00:02:00,221 --> 00:02:10,264
[music] [birds chirping]
18
00:02:10,364 --> 00:02:19,572
[rumbling] [music]
19
00:02:19,639 --> 00:02:25,112
[music] [wind blowing]
20
00:02:25,179 --> 00:02:28,581
[music]
21
00:02:28,648 --> 00:02:30,918
[singing]
22
00:02:30,985 --> 00:02:41,028
[singing]
23
00:02:41,295 --> 00:02:42,963
- Girl, get inside.
24
00:02:46,267 --> 00:02:51,072
[singing]
25
00:02:51,138 --> 00:02:57,378
[music]
26
00:02:57,445 --> 00:03:03,084
[singing]
27
00:03:06,586 --> 00:03:08,022
- Stop starring Elijah.
28
00:03:08,089 --> 00:03:08,923
- Why?
29
00:03:10,057 --> 00:03:10,925
- Just dont, okay?
30
00:03:17,098 --> 00:03:22,802
[cartwheel creek]
31
00:03:23,304 --> 00:03:24,138
[gunshot]
32
00:03:29,876 --> 00:03:30,945
- All ridle and move.
33
00:03:38,152 --> 00:03:39,019
- Move on.
34
00:03:50,531 --> 00:04:00,773
[music]
35
00:04:02,076 --> 00:04:02,943
- Home.
36
00:04:03,144 --> 00:04:13,187
[music]
37
00:04:14,421 --> 00:04:15,822
[door squeaking]
38
00:04:30,104 --> 00:04:30,971
[birds chirping]
39
00:04:32,439 --> 00:04:33,274
[rattling]
40
00:04:53,594 --> 00:04:54,428
[pants softly]
41
00:05:00,234 --> 00:05:01,168
- When can we go in?
42
00:05:01,734 --> 00:05:03,370
- When I say so. Now, stop.
43
00:05:04,238 --> 00:05:05,139
Always complaining.
44
00:05:05,539 --> 00:05:06,373
- I'm not!
45
00:05:06,839 --> 00:05:07,908
- Just hot.
46
00:05:08,741 --> 00:05:13,746
[footsteps]
47
00:05:32,299 --> 00:05:33,167
[stomping]
48
00:05:44,178 --> 00:05:46,813
[buzz sounds]
49
00:05:53,454 --> 00:05:59,826
[footsteps]
50
00:05:59,892 --> 00:06:01,861
[door squeaking]
51
00:06:03,130 --> 00:06:03,964
- Pa!
52
00:06:04,031 --> 00:06:04,665
Pa!
53
00:06:04,732 --> 00:06:05,865
Stay there!
54
00:06:09,069 --> 00:06:10,104
[birds chirping in distance]
55
00:06:12,339 --> 00:06:13,207
- They're fresh.
56
00:06:15,609 --> 00:06:16,477
[footsteps]
57
00:06:17,411 --> 00:06:18,245
- Did you see anyone?
58
00:06:22,950 --> 00:06:23,984
Don't tell the others.
59
00:06:27,488 --> 00:06:29,023
Clean this up.
60
00:06:37,131 --> 00:06:37,998
[sighs]
61
00:06:38,332 --> 00:06:40,334
[birds chirping]
62
00:06:40,401 --> 00:06:46,140
[music]
63
00:06:46,573 --> 00:06:48,409
[door opening]
64
00:06:49,910 --> 00:06:51,979
[water dripping]
65
00:06:55,282 --> 00:06:56,150
[scrubbing]
66
00:07:02,156 --> 00:07:12,199
[music]
67
00:07:15,235 --> 00:07:21,108
[music]
68
00:07:21,175 --> 00:07:24,178
[music]
69
00:07:24,745 --> 00:07:28,148
[clanking]
70
00:07:45,566 --> 00:07:47,968
[stamping] [sighs]
71
00:07:49,703 --> 00:07:53,173
[laughing]
72
00:07:53,507 --> 00:07:54,475
- Wait!
73
00:07:55,476 --> 00:07:58,912
- Hey! You better stop
playing before mas--
74
00:08:02,516 --> 00:08:03,350
- Are we in trouble?
75
00:08:03,584 --> 00:08:04,418
- No.
76
00:08:05,018 --> 00:08:07,154
No ,you ain't.
77
00:08:07,221 --> 00:08:08,389
But you gonna be if I catch you.
78
00:08:08,888 --> 00:08:19,133
[laughter]
79
00:08:23,103 --> 00:08:25,005
[door creaks open]
80
00:08:25,072 --> 00:08:26,273
That's everything.
81
00:08:26,807 --> 00:08:29,443
- Leave a set of clothes in
the cart for each
of you.
82
00:08:31,378 --> 00:08:33,046
- But we just finished
unpacking.
83
00:08:33,447 --> 00:08:34,281
- You heard me.
84
00:08:40,821 --> 00:08:41,655
[door creaks open]
85
00:08:43,490 --> 00:08:44,324
[door shut]
86
00:08:51,765 --> 00:08:52,833
- Good night boys.
87
00:08:52,900 --> 00:08:53,667
- Night.
88
00:08:53,734 --> 00:08:54,568
- Night.
89
00:08:55,002 --> 00:08:56,036
- Night, Lula.
90
00:08:57,504 --> 00:08:59,973
Night, Mama
91
00:09:00,040 --> 00:09:02,409
Good night, father.
92
00:09:08,215 --> 00:09:09,049
[blows]
93
00:09:14,888 --> 00:09:15,956
[snoring]
94
00:09:45,920 --> 00:09:47,287
- Five of us and no horse.
95
00:09:48,355 --> 00:09:49,656
Phil's got to have 2 months
worth of just removing rock.
96
00:09:53,760 --> 00:09:55,329
[sighs] Still don't see why
we can't plant cotton.
97
00:10:00,234 --> 00:10:01,301
- It's cause you know some
don't make you
slave to it.
98
00:10:06,507 --> 00:10:07,341
- Tobacco?
99
00:10:12,579 --> 00:10:13,547
- Watch strain backs.
100
00:10:15,950 --> 00:10:19,453
Shred fingers and we
can stand tall.
101
00:10:21,455 --> 00:10:23,023
No.
102
00:10:24,291 --> 00:10:26,059
We're gonna stand on
the tips of
our toes
103
00:10:28,395 --> 00:10:29,463
as we reach for our peaches.
104
00:10:32,466 --> 00:10:33,333
- Peaches?
105
00:10:34,368 --> 00:10:42,576
[music]
106
00:10:42,643 --> 00:10:43,510
[digging]
107
00:10:54,956 --> 00:10:55,789
[mumbling]
108
00:11:01,161 --> 00:11:02,396
- Advect [?]
109
00:11:02,997 --> 00:11:04,264
It means no way to the rival.
110
00:11:05,165 --> 00:11:06,233
- Will these grow if I stick
them in the ground?
111
00:11:07,634 --> 00:11:08,502
- [sighs] No.
112
00:11:09,670 --> 00:11:10,637
- I wasn't asking you.
113
00:11:11,705 --> 00:11:12,539
- He's right,
114
00:11:13,007 --> 00:11:14,174
you need to see
115
00:11:14,909 --> 00:11:18,245
- [sighs] well, guess I'll just
show Mama where they're
116
00:11:18,312 --> 00:11:20,180
growing when she gets here.
117
00:11:25,719 --> 00:11:27,821
- Hey, we were reading that.
118
00:11:29,222 --> 00:11:30,457
- They're so pretty.
119
00:11:31,224 --> 00:11:33,027
- No they ain't. They
don't make any sense.
120
00:11:33,093 --> 00:11:34,528
- They're art, they
don't need to.
121
00:11:34,595 --> 00:11:36,096
- Then why did she draw
them in there?
122
00:11:36,163 --> 00:11:39,132
- Because there's nowhere
else to draw.
123
00:11:42,135 --> 00:11:43,071
- I wish I could draw
as good as her.
124
00:11:43,136 --> 00:11:45,006
- Well you can't, now give it.
125
00:11:45,073 --> 00:11:45,872
- No.
126
00:11:45,940 --> 00:11:46,707
- Give it.
127
00:11:46,773 --> 00:11:47,608
- Elisha!
128
00:11:47,674 --> 00:11:49,242
[footsteps]
129
00:11:53,814 --> 00:11:54,781
[gunshot]
130
00:11:56,617 --> 00:11:58,485
- Damn it! You scared
my deer,
and I-
131
00:11:58,552 --> 00:11:59,886
- [crosstalk] It had already
heard your shot.
132
00:11:59,954 --> 00:12:01,188
- What did you say?
133
00:12:01,388 --> 00:12:03,757
- Look kid, hey now, he didn't
mean nothing
by it.
134
00:12:03,890 --> 00:12:04,891
- What's going on here?
135
00:12:05,692 --> 00:12:06,727
- Look no, wait. Look.
136
00:12:07,294 --> 00:12:09,730
- Why don't you run up
and let the
man talk?
137
00:12:09,796 --> 00:12:12,366
- Do not do this, alright?
Abe, apologize.
138
00:12:13,067 --> 00:12:14,035
Apologize to the man.
139
00:12:14,102 --> 00:12:14,868
- Go on.
140
00:12:14,936 --> 00:12:16,070
- Let him go!
141
00:12:16,269 --> 00:12:19,206
- Look, just, we can just
talk this out, okay?
142
00:12:19,272 --> 00:12:21,742
As long as you just let him go,
143
00:12:22,676 --> 00:12:24,112
I'll let y'all hunt
here anytime.
144
00:12:24,177 --> 00:12:24,979
[thuds] Ah!
145
00:12:25,046 --> 00:12:25,879
[groans]
146
00:12:29,117 --> 00:12:29,984
[coughs]
147
00:12:30,484 --> 00:12:33,587
Lula, just put the rock down.
148
00:12:34,388 --> 00:12:36,623
These men are just here
to shoot their deer
149
00:12:39,393 --> 00:12:40,460
[breaths heavily]
150
00:12:41,996 --> 00:12:43,330
Put the rock down.
151
00:12:45,599 --> 00:12:46,500
Go on.
152
00:12:48,468 --> 00:12:52,739
[music]
153
00:12:53,206 --> 00:12:54,508
[soft thud]
154
00:12:57,811 --> 00:12:58,879
- Next time a dirty hand
disrespects your family,
155
00:12:59,713 --> 00:13:01,314
you don't hesitate.
Do you hear me?
156
00:13:01,916 --> 00:13:04,085
And as for all you, I bet they
ain't even telling you
157
00:13:04,152 --> 00:13:07,055
why they generously this
here piece of paradise.
158
00:13:07,155 --> 00:13:09,222
- It doesn't matter.
It's ours now.
159
00:13:09,289 --> 00:13:10,524
- For now.
160
00:13:18,966 --> 00:13:21,468
- What he mean they ain't
telling us everything?
161
00:13:32,947 --> 00:13:35,415
[footsteps]
162
00:13:46,127 --> 00:13:46,961
[soft rumble]
163
00:14:08,116 --> 00:14:09,316
[thud]
164
00:14:24,531 --> 00:14:25,732
- Where'd you come from?
165
00:14:27,068 --> 00:14:27,902
[sighs]
166
00:14:30,737 --> 00:14:31,605
Here.
167
00:14:33,975 --> 00:14:35,342
You sit on this and watch me.
168
00:14:35,709 --> 00:14:37,677
I will teach you how
to make a bed.
169
00:14:39,746 --> 00:14:40,614
[music]
170
00:14:50,524 --> 00:14:51,691
Somebody up here?
171
00:15:00,801 --> 00:15:04,205
[music]
172
00:15:04,337 --> 00:15:05,372
[heavy breathing]
173
00:15:49,183 --> 00:15:50,650
- What's taking you so long?
174
00:15:52,485 --> 00:15:55,822
Henny, what did you do?
175
00:15:57,791 --> 00:15:58,625
[breathes]
176
00:16:00,194 --> 00:16:01,062
-I don't know.
177
00:16:02,063 --> 00:16:03,264
I don't know.
178
00:16:03,630 --> 00:16:04,698
- I was standing right outside
and nothing came
in or out.
179
00:16:06,100 --> 00:16:07,268
- What's going on in here?
180
00:16:07,467 --> 00:16:08,903
- There was someone in the
bed [breathes heavily].
181
00:16:08,970 --> 00:16:09,971
It tried to get me.
182
00:16:10,537 --> 00:16:11,571
[heavy breathing]
183
00:16:13,406 --> 00:16:14,242
They were just...
184
00:16:14,441 --> 00:16:15,842
- Stop all this playing.
185
00:16:16,244 --> 00:16:17,677
- I ain't lying, Lula saw it.
186
00:16:19,280 --> 00:16:20,248
- Is this true?
187
00:16:20,480 --> 00:16:21,514
[panting]
188
00:16:23,217 --> 00:16:24,051
- No.
189
00:16:25,685 --> 00:16:26,653
- Lula, why are you saying...
190
00:16:26,853 --> 00:16:28,622
- Beds will be made
before dinner.
191
00:16:28,855 --> 00:16:32,759
[music]
192
00:16:32,826 --> 00:16:33,693
[heavy panting]
193
00:16:39,166 --> 00:16:40,001
- What?
194
00:16:42,303 --> 00:16:43,403
- Why did you say that?
195
00:16:43,503 --> 00:16:45,039
- He wouldn't have believed
us anyway.
196
00:16:45,206 --> 00:16:55,149
[music]
197
00:16:55,216 --> 00:16:58,185
[music]
198
00:16:58,252 --> 00:17:01,655
[wheels creaking]
199
00:17:13,267 --> 00:17:14,135
[eaves rattling]
200
00:17:16,037 --> 00:17:16,904
- Why are we hiding?
201
00:17:17,804 --> 00:17:18,438
- Hello!
202
00:17:18,672 --> 00:17:21,142
- We're not, now be quiet.
203
00:17:23,810 --> 00:17:25,845
- Then I'm gonna see what
business they want.
204
00:17:33,586 --> 00:17:34,621
- Stay here.
205
00:17:39,360 --> 00:17:40,194
[knife clatters]
206
00:17:42,096 --> 00:17:42,930
- Stay here.
207
00:17:45,899 --> 00:17:47,134
- Stay here.
208
00:17:55,977 --> 00:17:59,046
- For a while, we only thought
we'd imagined hearing voices.
209
00:18:02,016 --> 00:18:03,117
I'm Tyron O'collen.
210
00:18:03,783 --> 00:18:04,986
This here is Fionagle [?] or
211
00:18:06,354 --> 00:18:07,687
Fiona for short.
212
00:18:07,922 --> 00:18:10,124
We were just heading into town.
We figured we could
stop by.
213
00:18:10,191 --> 00:18:11,225
[Footsteps approaching]
214
00:18:19,632 --> 00:18:24,537
Well, it's not much but
a bit of a welcome.
215
00:18:25,206 --> 00:18:26,107
- Looks good.
216
00:18:34,415 --> 00:18:36,250
- That's near an infection.
217
00:18:37,184 --> 00:18:38,019
Here.
218
00:18:43,723 --> 00:18:44,758
[bottles clanking]
219
00:18:48,496 --> 00:18:50,231
It's- whoa, hey.
220
00:18:53,533 --> 00:18:54,502
Easy.
221
00:18:54,701 --> 00:18:58,805
It's good. It'll help.
222
00:18:58,872 --> 00:19:06,147
[music]
223
00:19:10,518 --> 00:19:11,551
[soft thud]
224
00:19:17,258 --> 00:19:18,259
Right.
225
00:19:18,526 --> 00:19:19,759
Well,
226
00:19:20,928 --> 00:19:22,796
we won't be a bother to
you folks
no more.
227
00:19:25,399 --> 00:19:26,566
Right.
228
00:19:27,268 --> 00:19:29,270
We found this on a path and
nearly and run
it over,
229
00:19:29,336 --> 00:19:30,905
I assumed it's yours?
230
00:19:32,273 --> 00:19:33,307
[footsteps]
231
00:19:38,279 --> 00:19:41,148
Are you all able to read
that? I though that
232
00:19:41,549 --> 00:19:42,749
it was illegal for a...
233
00:19:47,754 --> 00:19:49,656
- Old man's eyes and word.
234
00:19:50,558 --> 00:19:52,159
House hands had to learn.
235
00:19:53,227 --> 00:19:55,429
- Mother always said the
path of salvation,
236
00:19:55,762 --> 00:19:57,331
was found in those pages.
237
00:19:57,965 --> 00:20:01,335
- I fancy myself more of
a man of science but
238
00:20:02,403 --> 00:20:04,105
I do enjoy a good fiction.
239
00:20:04,171 --> 00:20:08,576
[music]
240
00:20:08,641 --> 00:20:09,676
In fact,
241
00:20:13,581 --> 00:20:14,747
I was user lead
242
00:20:15,483 --> 00:20:17,451
to teach Fiona English.
243
00:20:17,985 --> 00:20:19,386
Might have been a little
too ambitious.
244
00:20:19,453 --> 00:20:21,989
Do you ever read any Turo[?]
Dickerson, Powell [sighs]?
245
00:20:22,789 --> 00:20:24,925
- We were only allowed
the Good Book.
246
00:20:27,627 --> 00:20:29,796
- Times certainly have
changed but...
247
00:20:37,538 --> 00:20:38,638
- Just so you know,
248
00:20:39,907 --> 00:20:41,708
we don't need your handouts.
249
00:20:45,946 --> 00:20:47,148
- I'll tell you what
[clicks tongue],
250
00:20:48,648 --> 00:20:49,782
when you're through with them,
251
00:20:49,883 --> 00:20:51,552
You can give them back to me.
252
00:20:51,619 --> 00:20:53,087
Consider it a loan.
253
00:20:55,156 --> 00:20:59,360
[music]
254
00:20:59,426 --> 00:21:01,595
Right. Well, that's it for us.
255
00:21:01,895 --> 00:21:03,130
If you need anything,
256
00:21:03,497 --> 00:21:05,732
we live just across the field.
257
00:21:14,642 --> 00:21:15,675
[music]
258
00:21:19,280 --> 00:21:20,147
[creaking sound]
259
00:21:25,818 --> 00:21:27,221
[pages turning]
260
00:21:42,469 --> 00:21:44,704
- [thuds] Master always said
it was his right
to shoot
261
00:21:44,771 --> 00:21:45,940
any man on his land.
262
00:21:48,275 --> 00:21:49,443
-We count on them,
263
00:21:49,977 --> 00:21:52,913
we gonna have more problems
than just this stubborn field.
264
00:21:53,147 --> 00:21:54,014
[thud]
265
00:21:56,250 --> 00:21:57,084
[clanks]
266
00:21:59,653 --> 00:22:00,720
[water slurps]
267
00:22:00,955 --> 00:22:02,456
- You know the difference
between [breathes]
268
00:22:02,722 --> 00:22:04,191
a farm and a slave?
269
00:22:05,526 --> 00:22:06,360
- No sir.
270
00:22:09,129 --> 00:22:13,766
-One treats his land-- his seed,
271
00:22:14,268 --> 00:22:16,736
his tools with respect
272
00:22:17,404 --> 00:22:20,241
cause he knows it's the only
thing keeping
him alive.
273
00:22:23,110 --> 00:22:24,877
The other one just a tool.
274
00:22:33,387 --> 00:22:34,221
[clanking]
275
00:22:43,097 --> 00:22:44,298
- You're not eating your bread.
276
00:22:50,337 --> 00:22:51,171
[door closes]
277
00:22:53,407 --> 00:22:54,241
- What's that for?
278
00:22:54,807 --> 00:22:56,110
- Keeps the others out.
279
00:22:56,876 --> 00:22:58,512
- Sure it's not to keep us in?
280
00:22:58,746 --> 00:22:59,713
- Lula, don't say that.
281
00:22:59,913 --> 00:23:01,781
- No. He needs to accept
that we are free
282
00:23:02,116 --> 00:23:04,084
and stop putting us
in a new cage.
283
00:23:08,055 --> 00:23:10,291
- You speak like a goddamn
child about things
you don't
284
00:23:10,357 --> 00:23:11,891
know nothing about.
285
00:23:13,793 --> 00:23:15,062
- You're just scared.
286
00:23:15,195 --> 00:23:18,032
Her biggest mistake
was trusting you.
287
00:23:18,198 --> 00:23:19,933
Maybe she'd be the one standing
here if she hadn't
288
00:23:20,000 --> 00:23:21,035
listened to you. [slaps]
289
00:23:23,537 --> 00:23:24,405
- Stop staring.
290
00:23:37,751 --> 00:23:40,387
[footsteps]
291
00:23:42,623 --> 00:23:43,457
[clanks]
292
00:23:49,862 --> 00:23:50,897
- Eat your food.
293
00:23:52,433 --> 00:23:53,300
[crickets chirping]
294
00:24:10,584 --> 00:24:11,452
[thud]
295
00:24:16,290 --> 00:24:25,532
[music]
296
00:24:25,599 --> 00:24:35,642
[music]
297
00:24:37,344 --> 00:24:43,984
[music]
298
00:24:44,051 --> 00:24:45,085
[pages turning]
299
00:24:54,695 --> 00:24:55,529
[soft creak]
300
00:25:01,802 --> 00:25:02,636
[wood creaks]
301
00:25:07,441 --> 00:25:08,275
[soft thuds]
302
00:25:13,714 --> 00:25:14,548
[crickets chirping]
303
00:25:22,890 --> 00:25:23,924
[clanks] [door opens]
304
00:25:38,605 --> 00:25:39,440
[music]
305
00:25:41,875 --> 00:25:47,581
[music]
306
00:26:03,630 --> 00:26:04,465
[owl hooting]
307
00:26:06,467 --> 00:26:07,301
[door creaking open]
308
00:26:55,482 --> 00:26:56,350
[snoring]
309
00:26:57,251 --> 00:26:59,119
- What are you doing out there?
310
00:27:01,121 --> 00:27:02,122
[whispers] Abe...
311
00:27:02,689 --> 00:27:03,524
[snoring continues]
312
00:27:03,624 --> 00:27:04,491
Abe, come on.
313
00:27:05,559 --> 00:27:06,393
Let's go to bed.
314
00:27:06,693 --> 00:27:07,528
Come on.
315
00:27:08,128 --> 00:27:09,096
Let's go.
316
00:27:09,263 --> 00:27:10,464
- He's been like that
for a while.
317
00:27:10,597 --> 00:27:11,465
[sighs]
318
00:27:14,201 --> 00:27:15,235
- Why are you awake?
319
00:27:15,802 --> 00:27:17,104
- What are you wearing?
320
00:27:20,874 --> 00:27:23,143
- Abe, let's just go lie down.
321
00:27:24,478 --> 00:27:25,345
- He won't move.
322
00:27:25,412 --> 00:27:27,247
- Come on, don't wake father.
323
00:27:28,615 --> 00:27:29,483
[sighs] Abe...
324
00:27:39,192 --> 00:27:42,796
[footsteps]
325
00:27:48,769 --> 00:27:49,636
[bird cawing]
326
00:27:50,203 --> 00:27:52,006
- Henrietta, would
you like some tea?
327
00:27:52,072 --> 00:27:52,839
[sighs]
328
00:27:52,907 --> 00:27:53,975
Sure you do [clank].
329
00:27:54,042 --> 00:27:55,409
One for you
330
00:27:56,510 --> 00:27:58,879
and one for me.
331
00:27:59,580 --> 00:28:01,315
Here, remember, pinky's
up always.
332
00:28:01,515 --> 00:28:03,250
You have to have your pinky up
333
00:28:03,317 --> 00:28:04,585
when we drink tea.
334
00:28:04,651 --> 00:28:05,485
Very classy.
335
00:28:06,921 --> 00:28:07,788
- He wasn't upstairs?
336
00:28:09,122 --> 00:28:10,357
- No.
337
00:28:10,757 --> 00:28:12,893
And be careful with that,
besides both of you
are supposed
338
00:28:12,961 --> 00:28:14,161
to be reading.
339
00:28:16,897 --> 00:28:18,198
- Don't listen to her.
340
00:28:18,398 --> 00:28:20,935
She thinks she's everyone Mama
but really,
she's just
341
00:28:21,002 --> 00:28:22,169
your annoying auntie.
342
00:28:22,235 --> 00:28:23,770
- Which still makes me
your older sister.
343
00:28:24,338 --> 00:28:25,405
So start reading.
344
00:28:26,840 --> 00:28:28,308
Abe, you out there?
345
00:28:29,576 --> 00:28:32,846
- Reading is stupid. This
place is stupid.
346
00:28:32,914 --> 00:28:34,615
I wish we could just
go back home.
347
00:28:34,681 --> 00:28:35,549
[bangs on table]
348
00:28:35,816 --> 00:28:36,918
- Never call it that.
349
00:28:37,284 --> 00:28:38,719
- You said you hate it here.
350
00:28:38,953 --> 00:28:41,288
- N.othing in this house can do
will ever make it
as bad as that
351
00:28:41,355 --> 00:28:42,189
hell
352
00:28:42,889 --> 00:28:52,165
[music]
353
00:28:53,800 --> 00:28:54,635
Abe!
354
00:28:54,969 --> 00:28:56,236
Where have you gone?
355
00:28:57,738 --> 00:28:58,605
- Lula
356
00:29:00,307 --> 00:29:01,308
[door creaks open]
357
00:29:02,442 --> 00:29:03,477
- What's wrong with him?
358
00:29:06,114 --> 00:29:07,147
- Abe?
359
00:29:07,648 --> 00:29:10,484
[music]
360
00:29:16,124 --> 00:29:16,924
[panting]
361
00:29:16,991 --> 00:29:17,824
- Come on.
362
00:29:18,625 --> 00:29:19,493
He's inside.
363
00:29:24,798 --> 00:29:25,632
- Warm water.
364
00:29:26,233 --> 00:29:27,267
Not too hot.
365
00:29:27,868 --> 00:29:28,970
Abe, can you hear me?
366
00:29:29,037 --> 00:29:30,938
- We need a doctor, not a baker.
367
00:29:31,005 --> 00:29:31,872
- I am a doctor
368
00:29:32,406 --> 00:29:35,043
or was studying to be one.
369
00:29:35,175 --> 00:29:36,044
- Why'd you stop?
370
00:29:36,343 --> 00:29:38,146
-Well, around here,
371
00:29:38,211 --> 00:29:39,914
no one wants a visit
from an old colon.
372
00:29:40,213 --> 00:29:41,049
Doctor or not.
373
00:29:41,515 --> 00:29:43,084
- Do you know what's
wrong with him?
374
00:29:43,316 --> 00:29:44,785
- Abe, can you hear me?
375
00:29:45,585 --> 00:29:46,420
[footsteps]
376
00:29:49,856 --> 00:29:51,324
Where did you say you found him?
377
00:29:51,525 --> 00:29:52,392
[gasps]
378
00:29:54,361 --> 00:29:55,395
- Abe... [chuckles]
379
00:29:55,696 --> 00:29:56,263
- Are you okay?
380
00:29:56,329 --> 00:29:57,397
- Where were you?
381
00:30:03,804 --> 00:30:04,771
- Why isn't he moving?
382
00:30:07,075 --> 00:30:08,408
- Abe...
383
00:30:10,644 --> 00:30:11,511
Abe...
384
00:30:14,949 --> 00:30:15,950
If you're in there, hang on.
385
00:30:26,760 --> 00:30:27,594
It's Lula,
386
00:30:28,196 --> 00:30:29,229
right?
387
00:30:31,231 --> 00:30:32,399
Keep first to feed him,
388
00:30:32,967 --> 00:30:34,135
keep him strong
389
00:30:34,601 --> 00:30:37,237
and make sure it's small enough
so that he doesn't choke,
390
00:30:37,838 --> 00:30:38,739
you got that?
391
00:30:39,306 --> 00:30:40,640
In the mean time, I'll
head to town,
392
00:30:41,341 --> 00:30:42,609
see if I'll get some medicine.
393
00:30:43,077 --> 00:30:44,578
- We can't pay you
for this visit,
394
00:30:45,445 --> 00:30:46,480
nor that medicine.
395
00:30:49,217 --> 00:30:50,650
- [clicks tongue]
I wasn't asking.
396
00:30:52,819 --> 00:30:53,787
- He gonna get better,
397
00:30:55,156 --> 00:30:56,456
and his crops gonna grow.
398
00:30:58,192 --> 00:30:59,893
- [inaudible]
399
00:31:01,595 --> 00:31:02,763
People say it's a land
and it ain't right.
400
00:31:03,830 --> 00:31:04,664
[sighs]
401
00:31:04,831 --> 00:31:05,665
- There are
402
00:31:06,333 --> 00:31:07,334
rumors, sure,
403
00:31:07,501 --> 00:31:09,237
but that's not what's
happening here.
404
00:31:09,669 --> 00:31:11,671
I went to school with a man
who studies Earth
and soil,
405
00:31:12,240 --> 00:31:15,408
I'm sure he could be of some
help if he knows
it's for me.
406
00:31:18,913 --> 00:31:21,149
- Your attention is required
for an officer
of these
407
00:31:21,215 --> 00:31:22,282
United States.
408
00:31:23,650 --> 00:31:25,019
- All lands
409
00:31:26,254 --> 00:31:27,287
declared
410
00:31:28,855 --> 00:31:30,057
on the 7th fifteenth
411
00:31:31,926 --> 00:31:32,859
shall enter
412
00:31:33,060 --> 00:31:34,594
into profit sharing.
413
00:31:34,929 --> 00:31:36,396
- The bureau decreed this?
414
00:31:37,430 --> 00:31:38,665
- Decreed or not,
415
00:31:39,399 --> 00:31:41,068
you all received these
lands from the victims
416
00:31:41,135 --> 00:31:42,236
and those under grace.
417
00:31:42,302 --> 00:31:45,438
- Victims? How can you
call them that?
418
00:31:45,605 --> 00:31:46,640
- Do not
419
00:31:47,340 --> 00:31:48,176
interrupt
420
00:31:48,375 --> 00:31:49,409
an officer
421
00:31:50,077 --> 00:31:51,913
of the United States.
422
00:31:52,246 --> 00:31:54,048
- Take it easy, lieutenant.
423
00:31:55,149 --> 00:31:56,150
Unless you got color blind
424
00:31:56,483 --> 00:31:57,919
you're wearing blue now.
425
00:31:58,885 --> 00:32:00,087
As I was saying,
426
00:32:01,755 --> 00:32:04,091
this land here hasn't been
tilled for going
on 3 years.
427
00:32:05,458 --> 00:32:07,394
As such, you've been
granted an extension
428
00:32:08,262 --> 00:32:09,197
of one month.
429
00:32:09,563 --> 00:32:10,897
- And when is that?
430
00:32:11,398 --> 00:32:12,934
- 6 months from yesterday.
431
00:32:13,633 --> 00:32:15,769
- But we just got
here 2 weeks ago.
432
00:32:17,038 --> 00:32:18,538
- And what will your harvest be?
433
00:32:18,906 --> 00:32:19,840
- Peaches.
434
00:32:20,274 --> 00:32:21,108
- In 6 months?
435
00:32:24,045 --> 00:32:24,878
- Cotton.
436
00:32:30,884 --> 00:32:32,452
We gonna grow cotton.
437
00:32:33,054 --> 00:32:33,887
[laughs]
438
00:32:35,022 --> 00:32:36,556
- What did I tell you?
439
00:32:36,790 --> 00:32:37,657
I told you
440
00:32:37,891 --> 00:32:38,725
[laughing continues]
441
00:32:47,467 --> 00:32:48,501
[crickets chirping]
442
00:33:11,825 --> 00:33:12,659
[rattling]
443
00:33:28,276 --> 00:33:29,409
[door creaking]
444
00:33:39,819 --> 00:33:41,721
- They'll die before
they even sprout.
445
00:33:54,068 --> 00:33:54,901
- Sour.
446
00:33:55,403 --> 00:33:56,270
[soft groaning]
447
00:33:56,337 --> 00:33:57,604
- Abe, hand me that spoon.
448
00:34:01,342 --> 00:34:02,742
Hey, hand me the spoon.
449
00:34:04,145 --> 00:34:05,012
- Henny
450
00:34:05,346 --> 00:34:06,180
Hello?
451
00:34:07,480 --> 00:34:08,815
I'm talking to you.
452
00:34:10,985 --> 00:34:11,818
What's wrong?
453
00:34:12,286 --> 00:34:13,321
- I lost Henrietta.
454
00:34:13,387 --> 00:34:14,221
- Who?
455
00:34:14,388 --> 00:34:15,222
- It's my doll.
456
00:34:16,589 --> 00:34:18,092
- Ain't you too old
to have a doll?
457
00:34:18,359 --> 00:34:19,327
- She was my friend.
458
00:34:19,559 --> 00:34:20,727
- What about me?
459
00:34:22,430 --> 00:34:23,730
- You're my sister.
460
00:34:25,565 --> 00:34:26,666
- Now, sisters can't be friends?
461
00:34:26,733 --> 00:34:28,135
- Were you Mama's friend?
462
00:34:30,837 --> 00:34:31,671
- No.
463
00:34:31,906 --> 00:34:32,739
I mean,
464
00:34:34,674 --> 00:34:35,842
she was our Mama.
465
00:34:37,777 --> 00:34:38,678
- See?
466
00:34:39,246 --> 00:34:41,282
Guess I'll never know if Mom
and I could be friends.
467
00:34:41,349 --> 00:34:46,320
[music]
468
00:34:46,387 --> 00:34:47,221
- So you're saying
469
00:34:48,289 --> 00:34:49,656
you know she's gone?
470
00:34:52,625 --> 00:34:53,693
- I'm just scared
471
00:34:57,664 --> 00:34:58,832
that Abe is gone too.
472
00:35:00,867 --> 00:35:02,502
- We're gonna get
him through this.
473
00:35:03,437 --> 00:35:04,271
Okay?
474
00:35:05,406 --> 00:35:06,740
By taking care of us first.
475
00:35:07,607 --> 00:35:08,675
You understand?
476
00:35:11,445 --> 00:35:12,279
- Where's my son?
477
00:35:14,215 --> 00:35:15,282
Where are you hiding him?
478
00:35:16,150 --> 00:35:16,917
Where's my son?
479
00:35:16,984 --> 00:35:17,851
[groans angrily]
480
00:35:18,885 --> 00:35:19,920
- Stop! You're hurting him.
481
00:35:20,354 --> 00:35:21,222
- Where's my son?
482
00:35:23,224 --> 00:35:24,058
[sighs]
483
00:35:24,325 --> 00:35:25,292
What's happening here?
484
00:35:38,139 --> 00:35:39,006
Abe,
485
00:35:40,107 --> 00:35:40,975
I'm sorry.
486
00:35:41,375 --> 00:35:42,209
[heavy panting]
487
00:35:42,510 --> 00:35:43,444
- Go on.
488
00:35:43,511 --> 00:35:44,744
- It looks like our old house.
489
00:35:46,380 --> 00:35:47,181
Tyron.
490
00:35:47,248 --> 00:35:48,015
[knocks]
491
00:35:48,082 --> 00:35:48,916
Tyron.
492
00:35:51,519 --> 00:35:52,353
- Yeah.
493
00:35:52,552 --> 00:35:53,686
Could be a reaction to [sighs]
494
00:35:54,788 --> 00:35:56,723
poison ivy or poison oak.
495
00:35:57,925 --> 00:35:59,026
I have something for him.
496
00:36:00,660 --> 00:36:01,628
You just... [sighs]
497
00:36:03,197 --> 00:36:04,031
You grind it up
498
00:36:04,798 --> 00:36:06,067
and deliver it with water.
499
00:36:07,034 --> 00:36:08,035
Start off by
500
00:36:08,202 --> 00:36:09,136
giving him half of it
501
00:36:09,303 --> 00:36:11,272
cause you'd open half
each day for
5 days.
502
00:36:11,539 --> 00:36:12,540
I know it's complicated,
503
00:36:12,605 --> 00:36:14,041
I wish there were an easier way.
504
00:36:14,175 --> 00:36:16,343
- You can measure it with a
string and divide
each day.
505
00:36:16,876 --> 00:36:17,744
- Hmm...
506
00:36:17,978 --> 00:36:18,979
Yeah. I think--
507
00:36:19,879 --> 00:36:22,049
I think you might be smarter
than me.[chuckles]
508
00:36:22,682 --> 00:36:23,883
That would work.
509
00:36:24,051 --> 00:36:26,020
- He's always figuring
things like
that out.
510
00:36:26,554 --> 00:36:28,055
- We all have our gifts and
511
00:36:28,621 --> 00:36:29,722
yours is currently for caring.
512
00:36:30,623 --> 00:36:32,093
- Henrietta!
513
00:36:32,426 --> 00:36:33,294
There you are.
514
00:36:34,361 --> 00:36:35,196
[sighs]
515
00:36:36,830 --> 00:36:38,731
- What is that doing here?
516
00:36:39,599 --> 00:36:42,036
- Those are Fiona's things
517
00:36:42,503 --> 00:36:44,105
- Thanks so much
for finding her.
518
00:36:48,976 --> 00:36:50,978
- [clicks tongue] Why
don't you
two go?
519
00:36:52,480 --> 00:36:53,414
- Okay.
520
00:36:54,181 --> 00:36:56,716
- And don't go further
than I can see.
521
00:36:56,783 --> 00:36:58,818
- Come on Elisha, let's go.
522
00:37:04,592 --> 00:37:05,825
- Lula said not to run off.
523
00:37:06,594 --> 00:37:08,129
- Come on, don't be a baby.
524
00:37:08,329 --> 00:37:09,163
Let's go explore.
525
00:37:11,698 --> 00:37:13,033
[river flow]
526
00:37:15,436 --> 00:37:16,937
- Why don't she speak English?
527
00:37:17,605 --> 00:37:18,671
Your sister?
528
00:37:19,106 --> 00:37:19,974
- [sighs] Well,
529
00:37:21,142 --> 00:37:21,976
where I come from,
530
00:37:22,376 --> 00:37:23,611
that's how everyone speaks.
531
00:37:24,278 --> 00:37:27,381
There are, of course, those
who are trying
to erase it.
532
00:37:28,349 --> 00:37:29,383
- Is that why you came here?
533
00:37:31,751 --> 00:37:34,388
-That and an empty stomach.
534
00:37:39,293 --> 00:37:40,027
What's up?
535
00:37:40,261 --> 00:37:42,997
That necklace you keep
playing with.
536
00:37:45,599 --> 00:37:46,433
- I found it
537
00:37:46,866 --> 00:37:48,269
along with a journal.
538
00:37:48,335 --> 00:37:49,170
- Journal?
539
00:37:51,438 --> 00:37:52,406
What did it say?
540
00:37:53,641 --> 00:37:54,942
- I can only read a few pages.
541
00:37:56,577 --> 00:37:57,578
Did you know her?
542
00:37:58,012 --> 00:37:59,746
The woman that lived
in my house?
543
00:38:02,116 --> 00:38:05,019
- Well, the war begun shortly
after we arrived
544
00:38:05,252 --> 00:38:06,187
and
545
00:38:06,520 --> 00:38:09,290
we never really shared
the same views.
546
00:38:10,991 --> 00:38:14,328
[river flowing] [birds chirping]
547
00:38:17,665 --> 00:38:18,532
- Come on, we should go.
548
00:38:18,599 --> 00:38:19,366
- What? No. [twig breaks]
549
00:38:23,836 --> 00:38:25,105
- People thinks she
cursed our land.
550
00:38:25,506 --> 00:38:28,609
- You know, I've heard what
other people think
my whole life.
551
00:38:28,676 --> 00:38:31,878
If we spent half the
resources wasted on
552
00:38:32,980 --> 00:38:35,316
silly superstitions on
Science, we couldn't.
553
00:38:36,783 --> 00:38:37,817
Who knows?
554
00:38:38,152 --> 00:38:39,019
Send a man
555
00:38:39,386 --> 00:38:40,154
to the moon
556
00:38:40,221 --> 00:38:40,820
[chuckles]
557
00:38:40,887 --> 00:38:42,356
- Now who's being silly?
558
00:38:42,855 --> 00:38:43,924
[chuckles] [soft groans]
559
00:38:53,200 --> 00:38:55,903
- Henny, Elisha,
it's time to go.
560
00:39:02,910 --> 00:39:03,944
How far your land go?
561
00:39:04,945 --> 00:39:05,913
- Well you're looking at it.
562
00:39:06,347 --> 00:39:09,149
Your land actually surrounds
us on 3 sides
563
00:39:09,216 --> 00:39:11,485
and then, the first
and the other.
564
00:39:12,253 --> 00:39:15,022
- At least they can't take
it away from you.
565
00:39:15,855 --> 00:39:16,657
Your friend,
566
00:39:17,024 --> 00:39:18,858
the one that knows
about the soil...
567
00:39:19,792 --> 00:39:21,395
- I could ask but
568
00:39:22,730 --> 00:39:23,796
it's complicated.
569
00:39:25,499 --> 00:39:26,766
- What did I tell you two?
570
00:39:27,434 --> 00:39:28,269
- Sorry.
571
00:39:30,271 --> 00:39:31,105
- Thanks Tyron,
572
00:39:31,838 --> 00:39:32,872
for everything.
573
00:39:35,309 --> 00:39:36,143
[crickets chirping]
574
00:39:37,877 --> 00:39:38,646
- You awake?
575
00:39:38,712 --> 00:39:40,247
- That was you.
576
00:39:41,548 --> 00:39:43,816
- Elisha, you awake?
577
00:39:44,784 --> 00:39:45,852
- I'm awake.
578
00:39:46,853 --> 00:39:47,787
- So why ain't anyone sleeping?
579
00:39:47,854 --> 00:39:49,556
- Because you keep talking.
580
00:39:56,630 --> 00:39:58,132
- I don't like closing my eyes.
581
00:39:59,899 --> 00:40:01,101
- Yeah. I need to go to sleep.
582
00:40:02,036 --> 00:40:03,270
- Well whenever I sleep,
583
00:40:03,836 --> 00:40:04,871
I start hear her.
584
00:40:08,609 --> 00:40:09,443
- Who?
585
00:40:10,678 --> 00:40:12,112
- I don't like her either.
586
00:40:14,881 --> 00:40:15,916
- You both heard her?
587
00:40:23,657 --> 00:40:24,525
[creepy sounds]
588
00:40:29,896 --> 00:40:30,931
[door slams] [shouting]
589
00:40:33,534 --> 00:40:34,401
[breathing heavily]
590
00:40:35,803 --> 00:40:36,836
[knock]
591
00:40:42,576 --> 00:40:44,044
- Why didn't anyone wake me?
592
00:40:47,748 --> 00:40:49,049
What you gonna do with those?
593
00:40:55,556 --> 00:40:56,957
- We need more seed,
594
00:40:57,890 --> 00:40:58,926
not dresses.
595
00:41:16,310 --> 00:41:17,277
- They're here.
596
00:41:20,214 --> 00:41:21,248
- You should have asked
the previous owner
597
00:41:21,315 --> 00:41:23,450
about the land before buying.
598
00:41:25,052 --> 00:41:27,388
- Well, people lie, you know?
599
00:41:29,423 --> 00:41:31,959
- So what about it? Can
you fix the land?
600
00:41:33,794 --> 00:41:36,363
- Result like this wouldn't
make sense being contained
601
00:41:36,430 --> 00:41:38,165
to just the top soil.
602
00:41:39,733 --> 00:41:40,868
- Are we hiding again?
603
00:41:41,468 --> 00:41:43,370
- Tyron says it has
to be his land
604
00:41:43,737 --> 00:41:44,838
or his friend won't help us.
605
00:41:45,539 --> 00:41:48,175
- Father's gonna be so mad
you gave away
our farm.
606
00:41:48,675 --> 00:41:57,451
[tires creaking]
[birds chirping]
607
00:42:01,555 --> 00:42:03,490
- Abe, do you know what's
wrong with it?
608
00:42:05,559 --> 00:42:09,396
I promise to stop kicking you
in my sleep if you
come back.
609
00:42:09,863 --> 00:42:11,398
You can even have the
whole blanket.
610
00:42:12,332 --> 00:42:13,167
I don't need it.
611
00:42:19,106 --> 00:42:20,340
And Henny found her doll
612
00:42:21,542 --> 00:42:22,409
It was...
613
00:42:23,043 --> 00:42:25,212
[creepy voices]
614
00:42:38,826 --> 00:42:40,127
Abe, what are you-
615
00:42:49,870 --> 00:42:52,539
- Elijah, time to get
ready for bed.
616
00:42:53,006 --> 00:42:54,274
- Abe, come on, come on.
617
00:42:57,411 --> 00:42:58,712
[footsteps]
618
00:43:06,720 --> 00:43:07,588
- I ain't even tired.
619
00:43:08,055 --> 00:43:09,356
- And I wasn't asking.
620
00:43:09,756 --> 00:43:10,858
- Elijah!
621
00:43:11,091 --> 00:43:13,460
- Can we just stay up until
father gets back?
622
00:43:13,560 --> 00:43:14,394
- No.
623
00:43:15,429 --> 00:43:17,231
But the man really
gonna help us?
624
00:43:17,498 --> 00:43:18,532
- I don't know.
625
00:43:18,632 --> 00:43:20,167
I don't want either of
you two going
near him
626
00:43:20,234 --> 00:43:22,269
if he does, understood?
627
00:43:22,803 --> 00:43:23,637
Elijah, enough.
628
00:43:27,107 --> 00:43:28,141
- Where is it?
629
00:43:29,309 --> 00:43:30,143
- What?
630
00:43:30,477 --> 00:43:31,345
- Mama's Bible.
631
00:43:32,312 --> 00:43:34,047
- Oh, you're in trouble?
632
00:43:34,114 --> 00:43:35,649
- But I wanted to show
you something.
633
00:43:35,782 --> 00:43:37,784
- Bed, now. Come on.
634
00:43:42,589 --> 00:43:44,191
- Can you sing to us?
635
00:43:44,658 --> 00:43:45,526
- I don't sing.
636
00:43:45,792 --> 00:43:47,127
- Well you used to
637
00:43:47,594 --> 00:43:48,462
with Mama.
638
00:43:50,731 --> 00:43:52,366
- Only if you sing with me.
639
00:43:56,503 --> 00:44:05,546
[singing]
640
00:44:05,612 --> 00:44:12,921
[singing]
641
00:44:13,086 --> 00:44:13,854
[laughs]
642
00:44:13,922 --> 00:44:16,256
[singing]
643
00:44:16,323 --> 00:44:17,357
[horses neighing in distance]
644
00:44:21,094 --> 00:44:21,930
- Tyron.
645
00:44:22,262 --> 00:44:23,932
- Under the bed, now.
646
00:44:24,331 --> 00:44:25,132
- But you just said-
647
00:44:25,198 --> 00:44:26,833
- Now! Help me with Abe.
648
00:44:37,946 --> 00:44:38,812
Go, go, go, go.
649
00:44:42,316 --> 00:44:44,318
- Couldn't fill the
first but look.
650
00:44:44,484 --> 00:44:46,553
[door shuts]
651
00:44:47,788 --> 00:44:48,622
- You're right.
652
00:44:48,889 --> 00:44:51,091
Devil gone and kiss this land.
653
00:44:52,192 --> 00:44:54,394
You got any of your
sister's bread?
654
00:45:03,203 --> 00:45:04,271
- Doctor's not here.
655
00:45:07,107 --> 00:45:08,042
- Who the hell are you?
656
00:45:08,108 --> 00:45:08,910
- He'll be back in a few hours.
657
00:45:09,343 --> 00:45:10,811
- That doesn't answer
my question.
658
00:45:10,979 --> 00:45:13,814
Now I'll ask you again,
who are you?
659
00:45:14,548 --> 00:45:17,718
- A friend Tyron's. We
just passing through.
660
00:45:19,252 --> 00:45:22,255
- Friend? Are you getting
cute with me?
661
00:45:23,223 --> 00:45:24,458
[footsteps]
662
00:45:24,658 --> 00:45:27,894
Maybe I'll just stay, wait
so the doctor
comes back
663
00:45:27,962 --> 00:45:31,665
and have a little conversation
with about the company
664
00:45:31,798 --> 00:45:32,633
he's been keeping.
665
00:45:34,936 --> 00:45:35,769
[groaning]
666
00:45:39,941 --> 00:45:41,174
What's wrong with him?
667
00:45:41,408 --> 00:45:44,012
- We don't know, that's why
we brought
him her.e
668
00:45:44,078 --> 00:45:45,512
Tyron's gonna fix him.
669
00:45:45,779 --> 00:45:48,181
- So it don't like there's
much to fix.
670
00:45:49,917 --> 00:45:55,622
Since this is my friend's
house, why don't you
wait outside?
671
00:45:57,357 --> 00:45:58,558
- Why don't we both?
672
00:45:58,725 --> 00:46:00,193
- You're asking me to wait
outside like
a dog?
673
00:46:01,029 --> 00:46:03,031
Where's Fiona? I'm hungry.
674
00:46:03,397 --> 00:46:04,498
- She's with Tyron.
675
00:46:06,299 --> 00:46:08,936
- I thought I told you
to wait outside
676
00:46:09,269 --> 00:46:10,104
and take the lame one.
677
00:46:10,303 --> 00:46:13,074
This here is not your home.
678
00:46:13,141 --> 00:46:14,174
- You're wrong.
679
00:46:16,243 --> 00:46:20,148
- Henny, stay in your
room, please.
680
00:46:20,681 --> 00:46:22,749
Let me find Tyron and he
can explain everything.
681
00:46:22,816 --> 00:46:26,653
- Find? If you get a man,
it'd be on his
own house.
682
00:46:26,753 --> 00:46:28,388
- He doesn't live here.
683
00:46:29,289 --> 00:46:30,724
- Where are you going?
684
00:46:32,225 --> 00:46:35,562
- [laughs] I just wanted to
685
00:46:36,030 --> 00:46:38,265
tell you I believe you.
686
00:46:39,766 --> 00:46:43,171
A good doctor felt sorry and
gave you this
hair broken
687
00:46:43,303 --> 00:46:44,838
land to share crop.
688
00:46:44,906 --> 00:46:46,606
- We ain't no share croppers.
689
00:46:47,307 --> 00:46:48,943
- Any more of you?
690
00:46:50,510 --> 00:46:52,980
So you're saying this
is your land?
691
00:46:54,048 --> 00:46:55,515
- It's more ours
than any other.s
692
00:46:56,283 --> 00:47:00,220
- You know, a lot of
my friends died
693
00:47:00,353 --> 00:47:03,724
because of you, and
you, and you.
694
00:47:03,790 --> 00:47:07,161
Now, the government's just
giving your their
land before
695
00:47:07,227 --> 00:47:08,528
they're even cold.
696
00:47:09,429 --> 00:47:11,565
- Tyron was just trynna
help us fix
our land.
697
00:47:12,499 --> 00:47:16,670
- Your friend is always
preaching. If I
could just see
698
00:47:16,737 --> 00:47:21,808
beyond that bark skin get those
stuff on the inside,
I'd see.
699
00:47:22,242 --> 00:47:23,710
We're all the same.
700
00:47:24,745 --> 00:47:28,448
What do you say? Should we test
the good doctor's
theory out
701
00:47:28,916 --> 00:47:30,017
[knife slashes] on this low one?
702
00:47:32,285 --> 00:47:35,322
- We asked you nicely to leave.
703
00:47:36,157 --> 00:47:38,025
- What are you gonna
do with that?
704
00:47:38,492 --> 00:47:40,393
- Maybe cut you open?
705
00:47:42,362 --> 00:47:44,297
Prove we ain't nothing alike.
706
00:47:45,099 --> 00:47:46,833
You're just a gutless pig.
707
00:47:49,237 --> 00:47:50,071
[groans]
708
00:47:50,570 --> 00:47:52,405
Run outside. Find Tyron.
709
00:47:58,779 --> 00:47:59,613
[heavy panting]
710
00:48:01,082 --> 00:48:01,916
- Now come on out.
711
00:48:09,157 --> 00:48:12,927
[music]
712
00:48:16,897 --> 00:48:17,764
[thud]
713
00:48:33,948 --> 00:48:34,781
- [whispering] Abe,
714
00:48:37,851 --> 00:48:38,685
Abe...
715
00:48:43,824 --> 00:48:44,825
- Where are you?
716
00:48:48,562 --> 00:48:49,596
- How did you do that?
717
00:48:50,031 --> 00:48:50,897
- Come on out. [breathes
heavily]
718
00:48:55,169 --> 00:48:56,037
[groan]
719
00:49:04,145 --> 00:49:05,846
Enough games. I'm serious.
720
00:49:08,348 --> 00:49:14,088
[music]
721
00:49:15,355 --> 00:49:16,423
[soft thud]
722
00:49:23,164 --> 00:49:25,832
[screaming]
723
00:49:27,001 --> 00:49:28,102
[gasps] [door shuts]
724
00:49:31,571 --> 00:49:35,442
- Wait no, Elijah, wait. Where
are you going? Stop!
725
00:49:38,946 --> 00:49:39,813
[grunting]
726
00:49:44,085 --> 00:49:45,353
- You can keep this cursed plot.
727
00:49:45,418 --> 00:49:46,187
- Elijah.
728
00:49:46,254 --> 00:49:47,121
- It's stuck.
729
00:49:47,687 --> 00:49:50,992
[tires creaking] [horses
neighing]
730
00:49:55,029 --> 00:49:58,865
[screaming]
731
00:50:12,246 --> 00:50:13,114
[heartbeat]
732
00:50:30,998 --> 00:50:35,535
[music]
733
00:50:35,602 --> 00:50:36,636
[birds cawing]
734
00:50:38,372 --> 00:50:48,615
[music]
735
00:50:51,152 --> 00:50:52,019
[sobs]
736
00:50:52,752 --> 00:50:57,258
[crying]
737
00:50:57,325 --> 00:51:07,567
[music] [crying]
738
00:51:12,440 --> 00:51:19,846
[music] [crying]
739
00:51:19,914 --> 00:51:29,957
[music]
740
00:51:31,524 --> 00:51:32,792
- This place is cursed.
741
00:51:37,164 --> 00:51:37,999
[thud]
742
00:51:42,902 --> 00:51:45,206
[water splashing] [panting]
743
00:51:45,739 --> 00:51:46,740
- What are you doing?
744
00:51:46,806 --> 00:51:47,975
Hey!
745
00:51:48,042 --> 00:51:49,410
- What else do we have to loose
for you to understand
746
00:51:49,477 --> 00:51:51,112
this place ain't right?
747
00:51:51,544 --> 00:51:55,149
- You don't think there's
greater evils outside
these fences?
748
00:51:55,216 --> 00:51:56,384
- Mother feared nothing,
749
00:51:56,616 --> 00:51:58,551
maybe that's the real reason
she left you! [gasps]
750
00:52:09,596 --> 00:52:10,630
- She had fears.
751
00:52:13,200 --> 00:52:15,036
Her biggest one was loosing you.
752
00:52:20,307 --> 00:52:23,911
[music]
753
00:52:23,978 --> 00:52:26,613
- Then there's nothing
left to fight over.
754
00:52:30,617 --> 00:52:32,019
- Why you be wearing that?
755
00:52:34,989 --> 00:52:35,855
- You're right.
756
00:52:37,358 --> 00:52:38,926
She'll just come for this too.
757
00:52:40,727 --> 00:52:42,096
We don't belong here.
758
00:52:42,163 --> 00:52:50,371
[music]
759
00:52:50,438 --> 00:52:53,706
[music]
760
00:52:53,807 --> 00:52:55,176
- This all they gave you?
761
00:52:56,310 --> 00:52:57,178
For all those dresses?
762
00:52:59,846 --> 00:53:01,449
- They said they were stolen.
763
00:53:02,149 --> 00:53:04,185
- Well, that's a lie
and they know it.
764
00:53:10,291 --> 00:53:11,125
[glass breaks]
765
00:53:20,201 --> 00:53:22,503
He said it was kissed
by the devil.
766
00:53:22,970 --> 00:53:24,905
- Devil ain't never
kissed nothing.
767
00:53:33,481 --> 00:53:34,348
- Where are you--
768
00:53:36,183 --> 00:53:37,017
Lula.
769
00:53:38,385 --> 00:53:40,387
I can't do this without you.
770
00:53:41,355 --> 00:53:43,090
His forty acres are his prison.
771
00:53:44,158 --> 00:53:44,992
Not mine.
772
00:53:50,564 --> 00:53:51,398
- What I'm I doing?
773
00:53:51,865 --> 00:53:52,899
[shouting from distance]
774
00:54:07,780 --> 00:54:11,952
Tyron! Fiona! Tyron!
775
00:54:12,987 --> 00:54:13,554
- Lula.
776
00:54:13,621 --> 00:54:15,089
- Tyron! [grunts]
777
00:54:15,489 --> 00:54:16,856
- Oh, you're hurt.
778
00:54:21,529 --> 00:54:22,762
Look at this mess.
779
00:54:25,832 --> 00:54:26,866
[panting heavily]
780
00:54:28,369 --> 00:54:29,236
[coughs]
781
00:54:34,441 --> 00:54:35,276
Where's Fiona?
782
00:54:36,377 --> 00:54:37,710
- I haven't seen her in days.
783
00:54:39,580 --> 00:54:40,414
- You need a doctor.
784
00:54:40,747 --> 00:54:41,781
- I am a doctor.
785
00:54:42,483 --> 00:54:43,317
[laughs]
786
00:54:47,555 --> 00:54:49,889
- Malachi thinks
I own your land.
787
00:54:50,991 --> 00:54:52,092
[firewood crackling]
788
00:54:53,360 --> 00:54:55,695
What if anyone else knows
you live here?
789
00:54:56,829 --> 00:54:59,300
Your family could be
in danger tonight.
790
00:55:03,037 --> 00:55:03,904
Lula,
791
00:55:08,108 --> 00:55:10,377
there's something else,
isn't there?
792
00:55:12,680 --> 00:55:13,746
- Elijah,
793
00:55:16,783 --> 00:55:17,817
he's dead
794
00:55:20,287 --> 00:55:21,121
- How?
795
00:55:21,589 --> 00:55:25,192
- Your friend, he came back.
796
00:55:28,629 --> 00:55:29,463
[panting heavily]
797
00:55:29,796 --> 00:55:30,965
- I'll kill the man.
798
00:55:31,031 --> 00:55:31,599
- No.
799
00:55:31,665 --> 00:55:32,732
- I'll kill him.
800
00:55:32,799 --> 00:55:34,068
- Calm down, calm down.
801
00:55:35,202 --> 00:55:36,070
[coughing]
802
00:55:36,303 --> 00:55:37,404
- I'm sorry.
803
00:55:39,839 --> 00:55:41,808
We need to contact the
authorities. [heavy breathing]
804
00:55:43,876 --> 00:55:47,248
- So they can do more
or the same? No.
805
00:55:53,921 --> 00:55:55,389
I'll figure it out on my own.
806
00:55:56,390 --> 00:55:57,224
[crickets chirping]
807
00:55:58,959 --> 00:55:59,994
[door creaks open]
808
00:56:05,733 --> 00:56:07,167
- She's still not back?
809
00:56:12,606 --> 00:56:13,440
- Henny, you need to
get some sleep.
810
00:56:18,345 --> 00:56:19,179
- Not without her.
811
00:56:28,389 --> 00:56:29,256
[c]rying
812
00:56:36,363 --> 00:56:36,964
- Do you really think--
813
00:56:37,031 --> 00:56:38,065
- Can you read it?
814
00:56:38,499 --> 00:56:39,333
[pages turning]
815
00:56:41,669 --> 00:56:43,003
- Yeah.
816
00:56:44,371 --> 00:56:49,243
It's just... There's something
about it.
A secret?
817
00:56:49,943 --> 00:56:51,878
She was the first to keep
818
00:56:52,446 --> 00:56:54,148
even from her husband and...
819
00:56:54,881 --> 00:56:56,183
[pages turning]
820
00:57:00,988 --> 00:57:05,559
And then he found out and
he laid hands
on her.
821
00:57:06,927 --> 00:57:11,532
And he just... He kept
laying hands
on her.
822
00:57:15,602 --> 00:57:16,437
- What was the secret?
823
00:57:17,304 --> 00:57:19,406
- It doesn't say.
It just says that
824
00:57:19,473 --> 00:57:24,945
when the war begun, I prayed
for it to take
my husband.
825
00:57:25,212 --> 00:57:26,046
And it did.
826
00:57:27,948 --> 00:57:33,120
But that's not all,
it also took my
827
00:57:35,556 --> 00:57:36,390
little girl.
828
00:57:37,825 --> 00:57:43,297
[music]
829
00:57:43,364 --> 00:57:47,167
[music]
830
00:57:47,234 --> 00:57:48,068
What?
831
00:57:50,070 --> 00:57:53,240
- Is that all it says?
It says more?
832
00:57:53,307 --> 00:57:56,643
[music]
833
00:57:56,710 --> 00:57:57,511
[music]
834
00:57:57,578 --> 00:57:58,412
- Lula!
835
00:58:01,548 --> 00:58:02,383
Lula!
836
00:58:06,453 --> 00:58:07,287
Lula!
837
00:58:13,861 --> 00:58:14,894
[creepy voices]
838
00:58:15,562 --> 00:58:16,563
[soft groaning]
839
00:58:21,869 --> 00:58:25,072
- Hey, not now. We're
keeping an
eye out.
840
00:58:27,307 --> 00:58:32,813
[music]
841
00:58:32,880 --> 00:58:33,647
[music]
842
00:58:33,714 --> 00:58:34,548
[music]
843
00:58:37,651 --> 00:58:38,519
[soft groaning]
844
00:58:39,520 --> 00:58:40,387
Abe, stop.
845
00:58:47,594 --> 00:58:48,429
[soft groaning]
846
00:58:58,572 --> 00:59:00,407
Come on Abe, please.
847
00:59:24,465 --> 00:59:26,333
- He's just scared
of loosing you.
848
00:59:26,700 --> 00:59:28,368
- We lost each other years ago.
849
00:59:28,735 --> 00:59:30,204
- Lula...
850
00:59:34,875 --> 00:59:38,345
If you're not gonna leave my
side, at least let
me escort you
851
00:59:38,412 --> 00:59:39,446
home.
852
00:59:40,314 --> 00:59:42,483
We need to make sure
your family
is okay.
853
00:59:45,018 --> 00:59:46,053
[door opens]
854
00:59:47,855 --> 00:59:51,225
[crickets chirping]
855
00:59:57,297 --> 00:59:59,900
- Here, Henrietta
will protect you.
856
01:00:00,334 --> 01:00:03,470
Now, stay put until
father gets back.
857
01:00:06,340 --> 01:00:08,609
And if Henrietta starts to--
858
01:00:09,710 --> 01:00:10,544
Abe?
859
01:00:13,480 --> 01:00:14,348
Abe!
860
01:00:16,850 --> 01:00:18,485
Abe, this is no time for games.
861
01:00:20,721 --> 01:00:21,555
[heavy breathing]
862
01:00:21,956 --> 01:00:22,789
Abe!
863
01:00:23,323 --> 01:00:24,191
Abe?
864
01:00:48,649 --> 01:00:51,318
- Henny? Father?
865
01:00:52,586 --> 01:00:54,454
- Perhaps they're out
looking for you.
866
01:01:27,120 --> 01:01:28,155
- Tyron?
867
01:01:30,090 --> 01:01:31,158
- What is it?
868
01:01:34,194 --> 01:01:35,228
- I don't know.
869
01:01:38,699 --> 01:01:40,500
- It makes no sense.
870
01:01:40,701 --> 01:01:41,568
- It's a puzzle.
871
01:01:43,938 --> 01:01:45,372
- You might be smarter than me.
872
01:01:45,439 --> 01:01:47,808
- He's always figuring
things like
that out.
873
01:01:50,611 --> 01:01:51,445
- He figured it out.
874
01:01:57,884 --> 01:01:58,719
- What does it mean?
875
01:02:03,523 --> 01:02:04,358
- It's a map.
876
01:02:06,259 --> 01:02:07,427
This was my mother's.
877
01:02:10,932 --> 01:02:12,633
- That was your mother's--
878
01:02:12,699 --> 01:02:13,767
- She left years ago.
879
01:02:14,468 --> 01:02:16,703
She must have passed
through here before.
880
01:02:18,238 --> 01:02:20,440
- How on Earth would your
mother pass through this--
881
01:02:20,507 --> 01:02:24,444
- Father said, if she ever left
again to never
come back
882
01:02:24,811 --> 01:02:26,213
and she never did.
883
01:02:28,983 --> 01:02:31,218
-No, I don't understand
Lula. Lula...
884
01:02:31,284 --> 01:02:33,487
- She's gonna be so
happy to see me.
885
01:02:34,221 --> 01:02:36,356
- Lula, Lula wait.
886
01:02:41,029 --> 01:02:41,895
- That's it.
887
01:02:48,468 --> 01:02:49,302
- Lula!
888
01:02:50,138 --> 01:02:51,638
Lula!
889
01:03:00,280 --> 01:03:03,183
- I don't see how any of this
is gonna bring back
your mother.
890
01:03:04,618 --> 01:03:07,654
- [sighs] She marked this well
on this land for
a reason.
891
01:03:07,821 --> 01:03:10,824
If there's anything down there,
a clue or another map
892
01:03:10,891 --> 01:03:12,359
to where she went after this,
893
01:03:13,560 --> 01:03:14,861
I have to see for myself.
894
01:03:28,109 --> 01:03:30,277
[water dripping]
895
01:04:00,074 --> 01:04:00,942
Wait, stop here.
896
01:04:23,830 --> 01:04:24,664
[rat squeaking]
897
01:04:50,258 --> 01:04:51,758
[gasps] [glass breaks]
898
01:04:57,831 --> 01:05:01,868
[breathing heavily]
899
01:05:23,757 --> 01:05:24,691
[screams]
900
01:05:47,848 --> 01:05:52,419
[music] [Horses neighing
in distance]
901
01:05:52,485 --> 01:05:53,553
I can't move.
902
01:05:55,189 --> 01:05:58,092
- Everyone inside, [inaudible].
903
01:05:59,327 --> 01:06:00,360
- Fiona?
904
01:06:00,995 --> 01:06:02,562
- We can't climb in these.
905
01:06:03,931 --> 01:06:04,764
- Mama.
906
01:06:05,066 --> 01:06:05,933
-You have to hide them.
907
01:06:07,434 --> 01:06:09,003
- The map, where is it?
908
01:06:10,503 --> 01:06:11,571
- Safe hands.
909
01:06:13,341 --> 01:06:14,976
- No Mama, you can't trust her.
910
01:06:17,677 --> 01:06:19,446
- Everyone, take my hand.
911
01:06:32,193 --> 01:06:33,261
- Tyron, thank God.
912
01:06:33,760 --> 01:06:36,730
- What are you doing
here? Give
me that.
913
01:06:38,366 --> 01:06:39,399
- I don't understand.
914
01:06:39,466 --> 01:06:40,667
- [foreign language]
915
01:06:41,068 --> 01:06:43,004
- [foreign language]
916
01:06:45,106 --> 01:06:45,973
- This her?
917
01:06:48,376 --> 01:06:49,442
- No.
918
01:06:51,212 --> 01:06:55,182
No. she's the help.
It's not her.
919
01:06:59,853 --> 01:07:00,988
It's nothing.
920
01:07:02,323 --> 01:07:05,558
- It is shit like that when
no one likes
your kind.
921
01:07:08,996 --> 01:07:09,829
- Evening, lieutenant.
922
01:07:09,896 --> 01:07:11,299
- Evening.
923
01:07:11,365 --> 01:07:13,034
- Tyron, if you've finished
cleaning the burner
and feeding the
924
01:07:13,100 --> 01:07:15,236
hogs, I'll need your help with
the uniforms for
these fine
925
01:07:15,303 --> 01:07:16,337
fellas.
926
01:07:16,503 --> 01:07:19,173
-Oh no, no. We ain't
here for uniforms
927
01:07:19,907 --> 01:07:24,878
[music]
928
01:07:24,946 --> 01:07:27,781
- Do you want some coffee
or tea then?
929
01:07:30,817 --> 01:07:31,651
- Okay.
930
01:07:34,487 --> 01:07:35,755
- Where are they?
931
01:07:39,093 --> 01:07:40,227
- I don't know who you mean.
932
01:07:40,627 --> 01:07:41,895
- They know the truth.
933
01:08:03,616 --> 01:08:04,684
- Check it.
934
01:08:12,960 --> 01:08:13,928
- Nothing.
935
01:08:14,828 --> 01:08:19,033
- Told you there's nothing
there, alright?
936
01:08:21,801 --> 01:08:22,669
See?
937
01:08:26,606 --> 01:08:27,674
- Check again.
938
01:08:28,275 --> 01:08:29,110
- Tyron.
939
01:08:32,213 --> 01:08:38,152
[door creaks] [women screaming]
940
01:08:40,354 --> 01:08:42,456
- These people are my slaves.
941
01:08:42,522 --> 01:08:43,690
- Uh-huh...
942
01:08:43,890 --> 01:08:45,859
- These are my slaves. You
can't take my slaves.
943
01:08:45,926 --> 01:08:47,694
- I'm disappointed in you.
944
01:08:49,629 --> 01:08:52,266
Hey, hey alright,
find the others.
945
01:09:02,243 --> 01:09:04,711
- This wasn't part of the
agreement. I gave
you the station,
946
01:09:04,778 --> 01:09:06,780
you gave me the land. You never
said anything about killing
947
01:09:06,846 --> 01:09:07,680
anyone.
948
01:09:07,881 --> 01:09:10,184
- Yeah, well this is
war and people die.
949
01:09:10,850 --> 01:09:12,852
- He would never have
told you it's
a lie.
950
01:09:12,920 --> 01:09:15,356
They're not runaways,
they're my slaves.
951
01:09:15,489 --> 01:09:17,258
These people are my property!
952
01:09:17,425 --> 01:09:18,459
Tyron!
953
01:09:18,825 --> 01:09:20,995
- And here I thought Tyron
was your field bitch.
954
01:09:21,395 --> 01:09:23,763
- Be strong, our story
is long ago.
955
01:09:27,801 --> 01:09:32,639
- I'm gonna cut you a deal,
alright? You cut
the rope
956
01:09:32,705 --> 01:09:34,674
of your master
957
01:09:37,545 --> 01:09:38,812
and I'll set you free.
958
01:09:38,878 --> 01:09:45,553
[music]
959
01:09:45,618 --> 01:09:46,387
[music]
960
01:09:46,454 --> 01:09:47,887
[music]
961
01:09:48,122 --> 01:09:51,392
-You confuse freedom with being
free, I will never
cut that rope
962
01:09:51,459 --> 01:09:52,326
- Very well.
963
01:09:53,094 --> 01:09:53,928
Tyron,
964
01:10:00,367 --> 01:10:01,202
Tyron,
965
01:10:20,154 --> 01:10:20,988
go on.
966
01:10:32,466 --> 01:10:34,034
[blade slices]
967
01:10:34,101 --> 01:10:35,835
- No!
968
01:10:48,282 --> 01:10:49,116
No!
969
01:10:49,617 --> 01:10:50,683
[crying]
970
01:10:59,126 --> 01:11:01,228
[crying]
971
01:11:02,363 --> 01:11:04,831
- Take my hand.
972
01:11:09,869 --> 01:11:11,738
- This was a new shirt.
973
01:11:17,077 --> 01:11:19,280
I will require your
services after all.
974
01:11:21,315 --> 01:11:22,882
[screaming] [loud thud]
975
01:11:23,651 --> 01:11:27,887
[crying]
976
01:11:29,056 --> 01:11:30,823
- I don't know how far
she could have gone.
977
01:11:30,925 --> 01:11:31,992
- And you just let her go?
978
01:11:32,059 --> 01:11:33,427
- You know how stubborn
she can be.
979
01:11:33,494 --> 01:11:36,163
-What the hell is wrong with
you? [heavy breathing]
980
01:11:38,032 --> 01:11:38,898
- Lula!
981
01:11:46,173 --> 01:11:47,041
[creaking sounds]
982
01:11:50,743 --> 01:11:54,181
[panting heavily]
[sobbing softly]
983
01:12:33,554 --> 01:12:34,388
- I'm ready.
984
01:12:44,231 --> 01:12:46,367
[water dripping]
985
01:12:53,374 --> 01:12:56,010
[groans]
986
01:12:58,746 --> 01:12:59,812
- I was worried sick.
987
01:13:01,248 --> 01:13:02,116
- Where's father?
988
01:13:04,652 --> 01:13:05,852
- He's with the children.
989
01:13:08,122 --> 01:13:10,024
- I need to see them.
Just help
me out.
990
01:13:12,192 --> 01:13:20,534
[music]
991
01:13:23,170 --> 01:13:25,572
- I'm sorry. My hand slipped.
992
01:13:27,874 --> 01:13:29,576
Did you find anything
interesting down there?
993
01:13:30,778 --> 01:13:32,012
- Tyron, what are you doing?
994
01:13:32,112 --> 01:13:33,681
- It's just I'm no
fool all times.
995
01:13:33,914 --> 01:13:34,982
You see anything?
996
01:13:36,317 --> 01:13:38,052
- I told you I didn't
see anything.
997
01:13:38,118 --> 01:13:39,420
- You saw her, didn't you?
998
01:13:44,591 --> 01:13:45,426
[metal clanking]
999
01:13:49,063 --> 01:13:51,898
- Please? Just let me out.
1000
01:13:53,801 --> 01:13:56,036
- I swore I had seen
your eyes before
1001
01:13:56,570 --> 01:13:57,938
but how is that possible?
1002
01:14:00,207 --> 01:14:01,675
- Please just listen to me.
1003
01:14:01,809 --> 01:14:05,779
- Of all the farms in the
world, they had to
give you mine.
1004
01:14:06,046 --> 01:14:07,348
[breathing heavily]
1005
01:14:07,981 --> 01:14:13,487
- Tyron, you can make this
right. Together, we
can fix this land
1006
01:14:13,620 --> 01:14:14,455
- Cursed?
1007
01:14:16,023 --> 01:14:17,558
Isn't that how you described it?
1008
01:14:20,494 --> 01:14:26,333
- I'm coming. [screaming]
1009
01:14:31,871 --> 01:14:37,877
-I'm sorry Lula, but human
beings are simply to
selfish to share
1010
01:14:39,346 --> 01:14:39,913
[screaming]
1011
01:14:39,980 --> 01:14:43,016
- Help! Help! Help!
1012
01:14:50,457 --> 01:14:51,325
[crying]
1013
01:14:51,992 --> 01:14:53,527
- But it's not any easier if I-
1014
01:14:54,228 --> 01:14:55,095
[thud]
1015
01:14:59,466 --> 01:15:01,468
- I'm so sorry. [crying]
1016
01:15:02,002 --> 01:15:04,037
- Hey, it's okay. It's okay.
1017
01:15:05,038 --> 01:15:06,106
- I'm so sorry.
1018
01:15:06,974 --> 01:15:07,808
- It's okay.
1019
01:15:08,475 --> 01:15:10,411
I know everything
is gonna be okay.
1020
01:15:12,446 --> 01:15:13,280
It's gonna be okay.
1021
01:15:13,881 --> 01:15:16,283
- Mother, Tyron betrayed her.
1022
01:15:18,819 --> 01:15:19,653
- I know.
1023
01:15:50,651 --> 01:15:53,086
- Abe! Down here.
1024
01:15:53,387 --> 01:15:55,022
- I never should have left him.
1025
01:15:55,924 --> 01:15:57,591
He took the children.
He took them.
1026
01:15:57,658 --> 01:15:59,493
- No! No, they're hiding.
1027
01:16:02,663 --> 01:16:03,530
[door creaks]
1028
01:16:07,801 --> 01:16:08,669
- Where are they?
1029
01:16:12,706 --> 01:16:13,574
- Henny?
1030
01:16:14,274 --> 01:16:15,108
[thud]
1031
01:16:20,447 --> 01:16:21,648
In here.
1032
01:16:21,849 --> 01:16:25,085
This whole farm was mama's
station before she
was betrayed.
1033
01:16:26,220 --> 01:16:27,721
She never stopped hiding.
1034
01:16:28,957 --> 01:16:29,990
[yelling]
1035
01:16:44,872 --> 01:16:45,739
- Lula, get back.
1036
01:16:45,873 --> 01:16:49,076
[doors shut]
1037
01:16:57,217 --> 01:16:59,419
- She had to keep her promise
1038
01:16:59,954 --> 01:17:04,725
to always come home, trust me.
1039
01:17:05,726 --> 01:17:15,769
[music]
1040
01:17:18,805 --> 01:17:19,640
[music]
1041
01:17:24,012 --> 01:17:25,345
Why hasn't she taken me?
1042
01:17:27,114 --> 01:17:29,249
I need her. I always needed her.
1043
01:17:31,818 --> 01:17:37,324
- No, no, no
1044
01:17:38,125 --> 01:17:39,393
You're strong.
1045
01:17:40,827 --> 01:17:43,965
I trust you, you're strong
enough to help keep
1046
01:17:44,032 --> 01:17:45,766
this family together.
1047
01:17:47,167 --> 01:17:49,369
Even when no one else could.
1048
01:17:51,605 --> 01:17:55,309
Every time I look at you, I see
the future in
your eyes.
1049
01:17:56,978 --> 01:17:58,478
Your mother saw it too.
1050
01:18:03,183 --> 01:18:05,686
And now, it's your
Mom who needs you.
1051
01:18:15,095 --> 01:18:18,799
Go on, I trust you.
1052
01:18:21,602 --> 01:18:22,436
I trust you.
1053
01:18:47,461 --> 01:18:49,496
- Quickly, they're
coming for us.
1054
01:18:49,563 --> 01:18:50,130
[dogs barking]
1055
01:18:50,197 --> 01:18:52,599
- Henny? Abe?
1056
01:19:00,507 --> 01:19:03,077
- Don't make a sound. I
have to get the others.
1057
01:19:03,143 --> 01:19:04,645
- No, we have to stop.
1058
01:19:04,711 --> 01:19:08,448
- We leave at night, the next
station is a [inaudible].
1059
01:19:08,682 --> 01:19:10,884
- No, you have to stop.
1060
01:19:11,785 --> 01:19:12,853
- What are you--
1061
01:19:28,402 --> 01:19:29,803
How did you get this?
1062
01:19:30,138 --> 01:19:33,240
- Mama, don't you see? It's me.
1063
01:19:38,946 --> 01:19:39,780
- Lula!
1064
01:19:43,051 --> 01:19:44,785
You've grown so much.
1065
01:19:45,585 --> 01:19:48,855
But how? I've only been
gone one week.
1066
01:19:49,423 --> 01:19:51,725
- You've been gone a long time.
1067
01:19:54,761 --> 01:19:55,629
- Where am I?
1068
01:19:55,896 --> 01:19:56,730
- Home.
1069
01:19:58,365 --> 01:19:59,399
You kept your promise.
1070
01:20:11,778 --> 01:20:12,646
Mama,
1071
01:20:15,016 --> 01:20:16,084
where's Henny?
1072
01:20:16,349 --> 01:20:18,285
- [foreign language] They
are coming
for us.
1073
01:20:19,120 --> 01:20:20,554
- No, they're not.
1074
01:20:20,687 --> 01:20:22,689
And if we're gonna survive
this, we have to
have all
of us.
1075
01:20:22,756 --> 01:20:25,759
You need to return Abe and
tell me where
Henny is.
1076
01:20:25,892 --> 01:20:27,594
- [foreign language]
Just take
my hand.
1077
01:20:27,661 --> 01:20:31,431
- No, Mama it's time to let go.
1078
01:20:55,288 --> 01:20:56,323
- So strong.
1079
01:20:59,961 --> 01:21:01,294
So beautiful.
1080
01:21:03,064 --> 01:21:09,803
You promise, take their
hand whenever
they need.
1081
01:21:12,974 --> 01:21:15,308
Be kind to your father.
1082
01:21:30,024 --> 01:21:32,859
You are right, no more hiding.
1083
01:21:33,860 --> 01:21:42,103
[music]
1084
01:21:42,170 --> 01:21:51,745
[music]
1085
01:22:03,890 --> 01:22:04,758
- Father!
1086
01:22:06,426 --> 01:22:07,460
I'm in here.
1087
01:22:17,305 --> 01:22:18,139
Father!
1088
01:22:18,239 --> 01:22:19,307
- Lula?
1089
01:22:19,472 --> 01:22:24,778
- Henny? Henny, you're
okay. I found you.
1090
01:22:26,113 --> 01:22:26,948
- You're okay.
1091
01:22:29,850 --> 01:22:30,684
I wanna go home.
1092
01:22:32,153 --> 01:22:33,553
- Do you know where we are?
1093
01:22:35,289 --> 01:22:36,123
[metal clanking]
1094
01:22:42,063 --> 01:22:48,735
- Father! Father! Where are you?
1095
01:22:49,170 --> 01:22:50,004
- Help!
1096
01:22:55,209 --> 01:22:56,077
- Lula!
1097
01:23:07,054 --> 01:23:07,888
[coughing]
1098
01:23:08,155 --> 01:23:09,489
[creaking sound]
1099
01:23:13,894 --> 01:23:17,164
- Henny, I'm not gonna let
anything happen
to you.
1100
01:23:19,100 --> 01:23:22,435
[coughing]
1101
01:23:22,569 --> 01:23:24,906
- Help me. Help me move that.
1102
01:23:30,877 --> 01:23:31,745
[fire crackling]
1103
01:23:32,179 --> 01:23:34,447
[coughing]
1104
01:23:36,416 --> 01:23:37,484
We can do this.
1105
01:23:38,386 --> 01:23:41,956
[grunting]
1106
01:23:42,957 --> 01:23:43,790
Go, go, go.
1107
01:23:46,160 --> 01:23:47,028
[coughing]
1108
01:23:48,262 --> 01:23:49,130
[footsteps approaching]
1109
01:23:50,932 --> 01:23:59,206
[coughing]
1110
01:24:00,141 --> 01:24:01,441
- Everything's okay.
1111
01:24:01,574 --> 01:24:02,642
- See father?
1112
01:24:03,144 --> 01:24:04,011
- We got this.
1113
01:24:04,577 --> 01:24:07,514
- What ya'll doing?
We need to work.
1114
01:24:09,383 --> 01:24:10,217
- Abe...
1115
01:24:11,052 --> 01:24:11,919
- Abe, you're back.
1116
01:24:15,323 --> 01:24:18,558
[laughing]
1117
01:24:18,725 --> 01:24:28,768
[music]
1118
01:24:30,004 --> 01:24:40,047
[music]
1119
01:24:42,649 --> 01:24:44,751
- They'll take care of
each other over there.
1120
01:24:45,052 --> 01:24:48,155
[horses approaching]
1121
01:24:49,789 --> 01:24:52,892
- You must live on your
own, are you? [?]
1122
01:24:58,232 --> 01:24:59,733
- We picked our last name.
1123
01:25:03,270 --> 01:25:04,105
- And what is it?
1124
01:25:04,604 --> 01:25:05,672
- Henny Mothers.
1125
01:25:06,374 --> 01:25:07,241
- Abraham Mothers.
1126
01:25:07,674 --> 01:25:08,976
- Lula Mothers.
1127
01:25:09,910 --> 01:25:12,113
- We're gonna grown peanuts
'till our peaches mature.
1128
01:25:17,318 --> 01:25:22,589
- Well incase you ain't heard,
your president
has been shot
1129
01:25:49,616 --> 01:25:50,384
- By decree of--
1130
01:25:50,451 --> 01:25:52,019
- It don't matter.
1131
01:25:54,854 --> 01:25:59,360
Nothing this letter says can
ever take away what
we've done.
1132
01:25:59,427 --> 01:26:09,669
[music]
1133
01:26:13,007 --> 01:26:21,482
[music]
1134
01:26:21,549 --> 01:26:31,459
[music]
1135
01:26:31,525 --> 01:26:40,534
[music]
1136
01:26:40,600 --> 01:26:50,844
[music]
1137
01:26:54,881 --> 01:27:04,925
[music]
1138
01:27:08,462 --> 01:27:18,705
[music]
1139
01:27:21,375 --> 01:27:28,082
[music]
1140
01:27:28,149 --> 01:27:38,192
[music]
1141
01:27:41,328 --> 01:27:48,435
[music]
1142
01:27:48,502 --> 01:27:58,745
[music]
1143
01:28:00,080 --> 01:28:10,124
[music]
1144
01:28:13,561 --> 01:28:17,598
[music]
1145
01:28:17,665 --> 01:28:27,908
[music]
1146
01:28:32,112 --> 01:28:42,156
[music]
1147
01:28:47,061 --> 01:28:57,104
[music]
1148
01:29:01,242 --> 01:29:11,285
[music]
1149
01:29:11,652 --> 01:29:21,894
[music]
1150
01:29:25,499 --> 01:29:35,542
[music]
1151
01:29:37,244 --> 01:29:47,288
[music]
1152
01:29:49,523 --> 01:29:59,566
[music]
1153
01:30:03,404 --> 01:30:13,447
[music]
1154
01:30:18,118 --> 01:30:28,162
[music]
1155
01:30:29,496 --> 01:30:39,540
[music]
1156
01:30:44,511 --> 01:30:54,555
[music]
1157
01:30:59,827 --> 01:31:10,070
[music]
1158
01:31:10,571 --> 01:31:20,614
[music]
1159
01:31:25,552 --> 01:31:35,596
[music]
1160
01:31:39,833 --> 01:31:50,077
[music]
1161
01:31:50,878 --> 01:32:01,121
[music]
1162
01:32:03,891 --> 01:32:14,134
[music]
1163
01:32:18,272 --> 01:32:28,315
[music]
1164
01:32:32,252 --> 01:32:42,296
[music]
1165
01:32:45,934 --> 01:32:48,669
[music]
1166
01:32:48,735 --> 01:32:58,979
[music]
1167
01:33:00,481 --> 01:33:10,524
[music]
1168
01:33:12,426 --> 01:33:22,469
[music]
1169
01:33:26,673 --> 01:33:36,717
[music]
1170
01:33:38,285 --> 01:33:43,857
[music]
1171
01:33:43,925 --> 01:33:44,758
[END]
72684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.