All language subtitles for A.Southern.Haunting.2023.1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,903 --> 00:00:11,946 [music] 2 00:00:12,612 --> 00:00:22,856 [shooting] [men shouting] 3 00:00:28,162 --> 00:00:31,165 [shooting] [men shouting] 4 00:00:34,936 --> 00:00:44,979 [birds chirping] 5 00:00:45,246 --> 00:00:48,916 [footsteps] 6 00:00:48,983 --> 00:00:49,816 [footsteps] 7 00:00:49,883 --> 00:00:52,652 [panting] 8 00:00:53,220 --> 00:00:54,055 [chain ringing] 9 00:00:58,359 --> 00:01:04,231 [rapid footsteps] 10 00:01:04,298 --> 00:01:14,041 [music] 11 00:01:14,108 --> 00:01:20,448 [chains ringing] [music] 12 00:01:20,513 --> 00:01:24,551 [music] 13 00:01:24,617 --> 00:01:30,724 [screaming] 14 00:01:30,790 --> 00:01:33,760 [music] 15 00:01:33,827 --> 00:01:43,870 [music] 16 00:01:47,408 --> 00:01:57,650 [music] [birds chirping] 17 00:02:00,221 --> 00:02:10,264 [music] [birds chirping] 18 00:02:10,364 --> 00:02:19,572 [rumbling] [music] 19 00:02:19,639 --> 00:02:25,112 [music] [wind blowing] 20 00:02:25,179 --> 00:02:28,581 [music] 21 00:02:28,648 --> 00:02:30,918 [singing] 22 00:02:30,985 --> 00:02:41,028 [singing] 23 00:02:41,295 --> 00:02:42,963 - Girl, get inside. 24 00:02:46,267 --> 00:02:51,072 [singing] 25 00:02:51,138 --> 00:02:57,378 [music] 26 00:02:57,445 --> 00:03:03,084 [singing] 27 00:03:06,586 --> 00:03:08,022 - Stop starring Elijah. 28 00:03:08,089 --> 00:03:08,923 - Why? 29 00:03:10,057 --> 00:03:10,925 - Just dont, okay? 30 00:03:17,098 --> 00:03:22,802 [cartwheel creek] 31 00:03:23,304 --> 00:03:24,138 [gunshot] 32 00:03:29,876 --> 00:03:30,945 - All ridle and move. 33 00:03:38,152 --> 00:03:39,019 - Move on. 34 00:03:50,531 --> 00:04:00,773 [music] 35 00:04:02,076 --> 00:04:02,943 - Home. 36 00:04:03,144 --> 00:04:13,187 [music] 37 00:04:14,421 --> 00:04:15,822 [door squeaking] 38 00:04:30,104 --> 00:04:30,971 [birds chirping] 39 00:04:32,439 --> 00:04:33,274 [rattling] 40 00:04:53,594 --> 00:04:54,428 [pants softly] 41 00:05:00,234 --> 00:05:01,168 - When can we go in? 42 00:05:01,734 --> 00:05:03,370 - When I say so. Now, stop. 43 00:05:04,238 --> 00:05:05,139 Always complaining. 44 00:05:05,539 --> 00:05:06,373 - I'm not! 45 00:05:06,839 --> 00:05:07,908 - Just hot. 46 00:05:08,741 --> 00:05:13,746 [footsteps] 47 00:05:32,299 --> 00:05:33,167 [stomping] 48 00:05:44,178 --> 00:05:46,813 [buzz sounds] 49 00:05:53,454 --> 00:05:59,826 [footsteps] 50 00:05:59,892 --> 00:06:01,861 [door squeaking] 51 00:06:03,130 --> 00:06:03,964 - Pa! 52 00:06:04,031 --> 00:06:04,665 Pa! 53 00:06:04,732 --> 00:06:05,865 Stay there! 54 00:06:09,069 --> 00:06:10,104 [birds chirping in distance] 55 00:06:12,339 --> 00:06:13,207 - They're fresh. 56 00:06:15,609 --> 00:06:16,477 [footsteps] 57 00:06:17,411 --> 00:06:18,245 - Did you see anyone? 58 00:06:22,950 --> 00:06:23,984 Don't tell the others. 59 00:06:27,488 --> 00:06:29,023 Clean this up. 60 00:06:37,131 --> 00:06:37,998 [sighs] 61 00:06:38,332 --> 00:06:40,334 [birds chirping] 62 00:06:40,401 --> 00:06:46,140 [music] 63 00:06:46,573 --> 00:06:48,409 [door opening] 64 00:06:49,910 --> 00:06:51,979 [water dripping] 65 00:06:55,282 --> 00:06:56,150 [scrubbing] 66 00:07:02,156 --> 00:07:12,199 [music] 67 00:07:15,235 --> 00:07:21,108 [music] 68 00:07:21,175 --> 00:07:24,178 [music] 69 00:07:24,745 --> 00:07:28,148 [clanking] 70 00:07:45,566 --> 00:07:47,968 [stamping] [sighs] 71 00:07:49,703 --> 00:07:53,173 [laughing] 72 00:07:53,507 --> 00:07:54,475 - Wait! 73 00:07:55,476 --> 00:07:58,912 - Hey! You better stop playing before mas-- 74 00:08:02,516 --> 00:08:03,350 - Are we in trouble? 75 00:08:03,584 --> 00:08:04,418 - No. 76 00:08:05,018 --> 00:08:07,154 No ,you ain't. 77 00:08:07,221 --> 00:08:08,389 But you gonna be if I catch you. 78 00:08:08,888 --> 00:08:19,133 [laughter] 79 00:08:23,103 --> 00:08:25,005 [door creaks open] 80 00:08:25,072 --> 00:08:26,273 That's everything. 81 00:08:26,807 --> 00:08:29,443 - Leave a set of clothes in the cart for each of you. 82 00:08:31,378 --> 00:08:33,046 - But we just finished unpacking. 83 00:08:33,447 --> 00:08:34,281 - You heard me. 84 00:08:40,821 --> 00:08:41,655 [door creaks open] 85 00:08:43,490 --> 00:08:44,324 [door shut] 86 00:08:51,765 --> 00:08:52,833 - Good night boys. 87 00:08:52,900 --> 00:08:53,667 - Night. 88 00:08:53,734 --> 00:08:54,568 - Night. 89 00:08:55,002 --> 00:08:56,036 - Night, Lula. 90 00:08:57,504 --> 00:08:59,973 Night, Mama 91 00:09:00,040 --> 00:09:02,409 Good night, father. 92 00:09:08,215 --> 00:09:09,049 [blows] 93 00:09:14,888 --> 00:09:15,956 [snoring] 94 00:09:45,920 --> 00:09:47,287 - Five of us and no horse. 95 00:09:48,355 --> 00:09:49,656 Phil's got to have 2 months worth of just removing rock. 96 00:09:53,760 --> 00:09:55,329 [sighs] Still don't see why we can't plant cotton. 97 00:10:00,234 --> 00:10:01,301 - It's cause you know some don't make you slave to it. 98 00:10:06,507 --> 00:10:07,341 - Tobacco? 99 00:10:12,579 --> 00:10:13,547 - Watch strain backs. 100 00:10:15,950 --> 00:10:19,453 Shred fingers and we can stand tall. 101 00:10:21,455 --> 00:10:23,023 No. 102 00:10:24,291 --> 00:10:26,059 We're gonna stand on the tips of our toes 103 00:10:28,395 --> 00:10:29,463 as we reach for our peaches. 104 00:10:32,466 --> 00:10:33,333 - Peaches? 105 00:10:34,368 --> 00:10:42,576 [music] 106 00:10:42,643 --> 00:10:43,510 [digging] 107 00:10:54,956 --> 00:10:55,789 [mumbling] 108 00:11:01,161 --> 00:11:02,396 - Advect [?] 109 00:11:02,997 --> 00:11:04,264 It means no way to the rival. 110 00:11:05,165 --> 00:11:06,233 - Will these grow if I stick them in the ground? 111 00:11:07,634 --> 00:11:08,502 - [sighs] No. 112 00:11:09,670 --> 00:11:10,637 - I wasn't asking you. 113 00:11:11,705 --> 00:11:12,539 - He's right, 114 00:11:13,007 --> 00:11:14,174 you need to see 115 00:11:14,909 --> 00:11:18,245 - [sighs] well, guess I'll just show Mama where they're 116 00:11:18,312 --> 00:11:20,180 growing when she gets here. 117 00:11:25,719 --> 00:11:27,821 - Hey, we were reading that. 118 00:11:29,222 --> 00:11:30,457 - They're so pretty. 119 00:11:31,224 --> 00:11:33,027 - No they ain't. They don't make any sense. 120 00:11:33,093 --> 00:11:34,528 - They're art, they don't need to. 121 00:11:34,595 --> 00:11:36,096 - Then why did she draw them in there? 122 00:11:36,163 --> 00:11:39,132 - Because there's nowhere else to draw. 123 00:11:42,135 --> 00:11:43,071 - I wish I could draw as good as her. 124 00:11:43,136 --> 00:11:45,006 - Well you can't, now give it. 125 00:11:45,073 --> 00:11:45,872 - No. 126 00:11:45,940 --> 00:11:46,707 - Give it. 127 00:11:46,773 --> 00:11:47,608 - Elisha! 128 00:11:47,674 --> 00:11:49,242 [footsteps] 129 00:11:53,814 --> 00:11:54,781 [gunshot] 130 00:11:56,617 --> 00:11:58,485 - Damn it! You scared my deer, and I- 131 00:11:58,552 --> 00:11:59,886 - [crosstalk] It had already heard your shot. 132 00:11:59,954 --> 00:12:01,188 - What did you say? 133 00:12:01,388 --> 00:12:03,757 - Look kid, hey now, he didn't mean nothing by it. 134 00:12:03,890 --> 00:12:04,891 - What's going on here? 135 00:12:05,692 --> 00:12:06,727 - Look no, wait. Look. 136 00:12:07,294 --> 00:12:09,730 - Why don't you run up and let the man talk? 137 00:12:09,796 --> 00:12:12,366 - Do not do this, alright? Abe, apologize. 138 00:12:13,067 --> 00:12:14,035 Apologize to the man. 139 00:12:14,102 --> 00:12:14,868 - Go on. 140 00:12:14,936 --> 00:12:16,070 - Let him go! 141 00:12:16,269 --> 00:12:19,206 - Look, just, we can just talk this out, okay? 142 00:12:19,272 --> 00:12:21,742 As long as you just let him go, 143 00:12:22,676 --> 00:12:24,112 I'll let y'all hunt here anytime. 144 00:12:24,177 --> 00:12:24,979 [thuds] Ah! 145 00:12:25,046 --> 00:12:25,879 [groans] 146 00:12:29,117 --> 00:12:29,984 [coughs] 147 00:12:30,484 --> 00:12:33,587 Lula, just put the rock down. 148 00:12:34,388 --> 00:12:36,623 These men are just here to shoot their deer 149 00:12:39,393 --> 00:12:40,460 [breaths heavily] 150 00:12:41,996 --> 00:12:43,330 Put the rock down. 151 00:12:45,599 --> 00:12:46,500 Go on. 152 00:12:48,468 --> 00:12:52,739 [music] 153 00:12:53,206 --> 00:12:54,508 [soft thud] 154 00:12:57,811 --> 00:12:58,879 - Next time a dirty hand disrespects your family, 155 00:12:59,713 --> 00:13:01,314 you don't hesitate. Do you hear me? 156 00:13:01,916 --> 00:13:04,085 And as for all you, I bet they ain't even telling you 157 00:13:04,152 --> 00:13:07,055 why they generously this here piece of paradise. 158 00:13:07,155 --> 00:13:09,222 - It doesn't matter. It's ours now. 159 00:13:09,289 --> 00:13:10,524 - For now. 160 00:13:18,966 --> 00:13:21,468 - What he mean they ain't telling us everything? 161 00:13:32,947 --> 00:13:35,415 [footsteps] 162 00:13:46,127 --> 00:13:46,961 [soft rumble] 163 00:14:08,116 --> 00:14:09,316 [thud] 164 00:14:24,531 --> 00:14:25,732 - Where'd you come from? 165 00:14:27,068 --> 00:14:27,902 [sighs] 166 00:14:30,737 --> 00:14:31,605 Here. 167 00:14:33,975 --> 00:14:35,342 You sit on this and watch me. 168 00:14:35,709 --> 00:14:37,677 I will teach you how to make a bed. 169 00:14:39,746 --> 00:14:40,614 [music] 170 00:14:50,524 --> 00:14:51,691 Somebody up here? 171 00:15:00,801 --> 00:15:04,205 [music] 172 00:15:04,337 --> 00:15:05,372 [heavy breathing] 173 00:15:49,183 --> 00:15:50,650 - What's taking you so long? 174 00:15:52,485 --> 00:15:55,822 Henny, what did you do? 175 00:15:57,791 --> 00:15:58,625 [breathes] 176 00:16:00,194 --> 00:16:01,062 -I don't know. 177 00:16:02,063 --> 00:16:03,264 I don't know. 178 00:16:03,630 --> 00:16:04,698 - I was standing right outside and nothing came in or out. 179 00:16:06,100 --> 00:16:07,268 - What's going on in here? 180 00:16:07,467 --> 00:16:08,903 - There was someone in the bed [breathes heavily]. 181 00:16:08,970 --> 00:16:09,971 It tried to get me. 182 00:16:10,537 --> 00:16:11,571 [heavy breathing] 183 00:16:13,406 --> 00:16:14,242 They were just... 184 00:16:14,441 --> 00:16:15,842 - Stop all this playing. 185 00:16:16,244 --> 00:16:17,677 - I ain't lying, Lula saw it. 186 00:16:19,280 --> 00:16:20,248 - Is this true? 187 00:16:20,480 --> 00:16:21,514 [panting] 188 00:16:23,217 --> 00:16:24,051 - No. 189 00:16:25,685 --> 00:16:26,653 - Lula, why are you saying... 190 00:16:26,853 --> 00:16:28,622 - Beds will be made before dinner. 191 00:16:28,855 --> 00:16:32,759 [music] 192 00:16:32,826 --> 00:16:33,693 [heavy panting] 193 00:16:39,166 --> 00:16:40,001 - What? 194 00:16:42,303 --> 00:16:43,403 - Why did you say that? 195 00:16:43,503 --> 00:16:45,039 - He wouldn't have believed us anyway. 196 00:16:45,206 --> 00:16:55,149 [music] 197 00:16:55,216 --> 00:16:58,185 [music] 198 00:16:58,252 --> 00:17:01,655 [wheels creaking] 199 00:17:13,267 --> 00:17:14,135 [eaves rattling] 200 00:17:16,037 --> 00:17:16,904 - Why are we hiding? 201 00:17:17,804 --> 00:17:18,438 - Hello! 202 00:17:18,672 --> 00:17:21,142 - We're not, now be quiet. 203 00:17:23,810 --> 00:17:25,845 - Then I'm gonna see what business they want. 204 00:17:33,586 --> 00:17:34,621 - Stay here. 205 00:17:39,360 --> 00:17:40,194 [knife clatters] 206 00:17:42,096 --> 00:17:42,930 - Stay here. 207 00:17:45,899 --> 00:17:47,134 - Stay here. 208 00:17:55,977 --> 00:17:59,046 - For a while, we only thought we'd imagined hearing voices. 209 00:18:02,016 --> 00:18:03,117 I'm Tyron O'collen. 210 00:18:03,783 --> 00:18:04,986 This here is Fionagle [?] or 211 00:18:06,354 --> 00:18:07,687 Fiona for short. 212 00:18:07,922 --> 00:18:10,124 We were just heading into town. We figured we could stop by. 213 00:18:10,191 --> 00:18:11,225 [Footsteps approaching] 214 00:18:19,632 --> 00:18:24,537 Well, it's not much but a bit of a welcome. 215 00:18:25,206 --> 00:18:26,107 - Looks good. 216 00:18:34,415 --> 00:18:36,250 - That's near an infection. 217 00:18:37,184 --> 00:18:38,019 Here. 218 00:18:43,723 --> 00:18:44,758 [bottles clanking] 219 00:18:48,496 --> 00:18:50,231 It's- whoa, hey. 220 00:18:53,533 --> 00:18:54,502 Easy. 221 00:18:54,701 --> 00:18:58,805 It's good. It'll help. 222 00:18:58,872 --> 00:19:06,147 [music] 223 00:19:10,518 --> 00:19:11,551 [soft thud] 224 00:19:17,258 --> 00:19:18,259 Right. 225 00:19:18,526 --> 00:19:19,759 Well, 226 00:19:20,928 --> 00:19:22,796 we won't be a bother to you folks no more. 227 00:19:25,399 --> 00:19:26,566 Right. 228 00:19:27,268 --> 00:19:29,270 We found this on a path and nearly and run it over, 229 00:19:29,336 --> 00:19:30,905 I assumed it's yours? 230 00:19:32,273 --> 00:19:33,307 [footsteps] 231 00:19:38,279 --> 00:19:41,148 Are you all able to read that? I though that 232 00:19:41,549 --> 00:19:42,749 it was illegal for a... 233 00:19:47,754 --> 00:19:49,656 - Old man's eyes and word. 234 00:19:50,558 --> 00:19:52,159 House hands had to learn. 235 00:19:53,227 --> 00:19:55,429 - Mother always said the path of salvation, 236 00:19:55,762 --> 00:19:57,331 was found in those pages. 237 00:19:57,965 --> 00:20:01,335 - I fancy myself more of a man of science but 238 00:20:02,403 --> 00:20:04,105 I do enjoy a good fiction. 239 00:20:04,171 --> 00:20:08,576 [music] 240 00:20:08,641 --> 00:20:09,676 In fact, 241 00:20:13,581 --> 00:20:14,747 I was user lead 242 00:20:15,483 --> 00:20:17,451 to teach Fiona English. 243 00:20:17,985 --> 00:20:19,386 Might have been a little too ambitious. 244 00:20:19,453 --> 00:20:21,989 Do you ever read any Turo[?] Dickerson, Powell [sighs]? 245 00:20:22,789 --> 00:20:24,925 - We were only allowed the Good Book. 246 00:20:27,627 --> 00:20:29,796 - Times certainly have changed but... 247 00:20:37,538 --> 00:20:38,638 - Just so you know, 248 00:20:39,907 --> 00:20:41,708 we don't need your handouts. 249 00:20:45,946 --> 00:20:47,148 - I'll tell you what [clicks tongue], 250 00:20:48,648 --> 00:20:49,782 when you're through with them, 251 00:20:49,883 --> 00:20:51,552 You can give them back to me. 252 00:20:51,619 --> 00:20:53,087 Consider it a loan. 253 00:20:55,156 --> 00:20:59,360 [music] 254 00:20:59,426 --> 00:21:01,595 Right. Well, that's it for us. 255 00:21:01,895 --> 00:21:03,130 If you need anything, 256 00:21:03,497 --> 00:21:05,732 we live just across the field. 257 00:21:14,642 --> 00:21:15,675 [music] 258 00:21:19,280 --> 00:21:20,147 [creaking sound] 259 00:21:25,818 --> 00:21:27,221 [pages turning] 260 00:21:42,469 --> 00:21:44,704 - [thuds] Master always said it was his right to shoot 261 00:21:44,771 --> 00:21:45,940 any man on his land. 262 00:21:48,275 --> 00:21:49,443 -We count on them, 263 00:21:49,977 --> 00:21:52,913 we gonna have more problems than just this stubborn field. 264 00:21:53,147 --> 00:21:54,014 [thud] 265 00:21:56,250 --> 00:21:57,084 [clanks] 266 00:21:59,653 --> 00:22:00,720 [water slurps] 267 00:22:00,955 --> 00:22:02,456 - You know the difference between [breathes] 268 00:22:02,722 --> 00:22:04,191 a farm and a slave? 269 00:22:05,526 --> 00:22:06,360 - No sir. 270 00:22:09,129 --> 00:22:13,766 -One treats his land-- his seed, 271 00:22:14,268 --> 00:22:16,736 his tools with respect 272 00:22:17,404 --> 00:22:20,241 cause he knows it's the only thing keeping him alive. 273 00:22:23,110 --> 00:22:24,877 The other one just a tool. 274 00:22:33,387 --> 00:22:34,221 [clanking] 275 00:22:43,097 --> 00:22:44,298 - You're not eating your bread. 276 00:22:50,337 --> 00:22:51,171 [door closes] 277 00:22:53,407 --> 00:22:54,241 - What's that for? 278 00:22:54,807 --> 00:22:56,110 - Keeps the others out. 279 00:22:56,876 --> 00:22:58,512 - Sure it's not to keep us in? 280 00:22:58,746 --> 00:22:59,713 - Lula, don't say that. 281 00:22:59,913 --> 00:23:01,781 - No. He needs to accept that we are free 282 00:23:02,116 --> 00:23:04,084 and stop putting us in a new cage. 283 00:23:08,055 --> 00:23:10,291 - You speak like a goddamn child about things you don't 284 00:23:10,357 --> 00:23:11,891 know nothing about. 285 00:23:13,793 --> 00:23:15,062 - You're just scared. 286 00:23:15,195 --> 00:23:18,032 Her biggest mistake was trusting you. 287 00:23:18,198 --> 00:23:19,933 Maybe she'd be the one standing here if she hadn't 288 00:23:20,000 --> 00:23:21,035 listened to you. [slaps] 289 00:23:23,537 --> 00:23:24,405 - Stop staring. 290 00:23:37,751 --> 00:23:40,387 [footsteps] 291 00:23:42,623 --> 00:23:43,457 [clanks] 292 00:23:49,862 --> 00:23:50,897 - Eat your food. 293 00:23:52,433 --> 00:23:53,300 [crickets chirping] 294 00:24:10,584 --> 00:24:11,452 [thud] 295 00:24:16,290 --> 00:24:25,532 [music] 296 00:24:25,599 --> 00:24:35,642 [music] 297 00:24:37,344 --> 00:24:43,984 [music] 298 00:24:44,051 --> 00:24:45,085 [pages turning] 299 00:24:54,695 --> 00:24:55,529 [soft creak] 300 00:25:01,802 --> 00:25:02,636 [wood creaks] 301 00:25:07,441 --> 00:25:08,275 [soft thuds] 302 00:25:13,714 --> 00:25:14,548 [crickets chirping] 303 00:25:22,890 --> 00:25:23,924 [clanks] [door opens] 304 00:25:38,605 --> 00:25:39,440 [music] 305 00:25:41,875 --> 00:25:47,581 [music] 306 00:26:03,630 --> 00:26:04,465 [owl hooting] 307 00:26:06,467 --> 00:26:07,301 [door creaking open] 308 00:26:55,482 --> 00:26:56,350 [snoring] 309 00:26:57,251 --> 00:26:59,119 - What are you doing out there? 310 00:27:01,121 --> 00:27:02,122 [whispers] Abe... 311 00:27:02,689 --> 00:27:03,524 [snoring continues] 312 00:27:03,624 --> 00:27:04,491 Abe, come on. 313 00:27:05,559 --> 00:27:06,393 Let's go to bed. 314 00:27:06,693 --> 00:27:07,528 Come on. 315 00:27:08,128 --> 00:27:09,096 Let's go. 316 00:27:09,263 --> 00:27:10,464 - He's been like that for a while. 317 00:27:10,597 --> 00:27:11,465 [sighs] 318 00:27:14,201 --> 00:27:15,235 - Why are you awake? 319 00:27:15,802 --> 00:27:17,104 - What are you wearing? 320 00:27:20,874 --> 00:27:23,143 - Abe, let's just go lie down. 321 00:27:24,478 --> 00:27:25,345 - He won't move. 322 00:27:25,412 --> 00:27:27,247 - Come on, don't wake father. 323 00:27:28,615 --> 00:27:29,483 [sighs] Abe... 324 00:27:39,192 --> 00:27:42,796 [footsteps] 325 00:27:48,769 --> 00:27:49,636 [bird cawing] 326 00:27:50,203 --> 00:27:52,006 - Henrietta, would you like some tea? 327 00:27:52,072 --> 00:27:52,839 [sighs] 328 00:27:52,907 --> 00:27:53,975 Sure you do [clank]. 329 00:27:54,042 --> 00:27:55,409 One for you 330 00:27:56,510 --> 00:27:58,879 and one for me. 331 00:27:59,580 --> 00:28:01,315 Here, remember, pinky's up always. 332 00:28:01,515 --> 00:28:03,250 You have to have your pinky up 333 00:28:03,317 --> 00:28:04,585 when we drink tea. 334 00:28:04,651 --> 00:28:05,485 Very classy. 335 00:28:06,921 --> 00:28:07,788 - He wasn't upstairs? 336 00:28:09,122 --> 00:28:10,357 - No. 337 00:28:10,757 --> 00:28:12,893 And be careful with that, besides both of you are supposed 338 00:28:12,961 --> 00:28:14,161 to be reading. 339 00:28:16,897 --> 00:28:18,198 - Don't listen to her. 340 00:28:18,398 --> 00:28:20,935 She thinks she's everyone Mama but really, she's just 341 00:28:21,002 --> 00:28:22,169 your annoying auntie. 342 00:28:22,235 --> 00:28:23,770 - Which still makes me your older sister. 343 00:28:24,338 --> 00:28:25,405 So start reading. 344 00:28:26,840 --> 00:28:28,308 Abe, you out there? 345 00:28:29,576 --> 00:28:32,846 - Reading is stupid. This place is stupid. 346 00:28:32,914 --> 00:28:34,615 I wish we could just go back home. 347 00:28:34,681 --> 00:28:35,549 [bangs on table] 348 00:28:35,816 --> 00:28:36,918 - Never call it that. 349 00:28:37,284 --> 00:28:38,719 - You said you hate it here. 350 00:28:38,953 --> 00:28:41,288 - N.othing in this house can do will ever make it as bad as that 351 00:28:41,355 --> 00:28:42,189 hell 352 00:28:42,889 --> 00:28:52,165 [music] 353 00:28:53,800 --> 00:28:54,635 Abe! 354 00:28:54,969 --> 00:28:56,236 Where have you gone? 355 00:28:57,738 --> 00:28:58,605 - Lula 356 00:29:00,307 --> 00:29:01,308 [door creaks open] 357 00:29:02,442 --> 00:29:03,477 - What's wrong with him? 358 00:29:06,114 --> 00:29:07,147 - Abe? 359 00:29:07,648 --> 00:29:10,484 [music] 360 00:29:16,124 --> 00:29:16,924 [panting] 361 00:29:16,991 --> 00:29:17,824 - Come on. 362 00:29:18,625 --> 00:29:19,493 He's inside. 363 00:29:24,798 --> 00:29:25,632 - Warm water. 364 00:29:26,233 --> 00:29:27,267 Not too hot. 365 00:29:27,868 --> 00:29:28,970 Abe, can you hear me? 366 00:29:29,037 --> 00:29:30,938 - We need a doctor, not a baker. 367 00:29:31,005 --> 00:29:31,872 - I am a doctor 368 00:29:32,406 --> 00:29:35,043 or was studying to be one. 369 00:29:35,175 --> 00:29:36,044 - Why'd you stop? 370 00:29:36,343 --> 00:29:38,146 -Well, around here, 371 00:29:38,211 --> 00:29:39,914 no one wants a visit from an old colon. 372 00:29:40,213 --> 00:29:41,049 Doctor or not. 373 00:29:41,515 --> 00:29:43,084 - Do you know what's wrong with him? 374 00:29:43,316 --> 00:29:44,785 - Abe, can you hear me? 375 00:29:45,585 --> 00:29:46,420 [footsteps] 376 00:29:49,856 --> 00:29:51,324 Where did you say you found him? 377 00:29:51,525 --> 00:29:52,392 [gasps] 378 00:29:54,361 --> 00:29:55,395 - Abe... [chuckles] 379 00:29:55,696 --> 00:29:56,263 - Are you okay? 380 00:29:56,329 --> 00:29:57,397 - Where were you? 381 00:30:03,804 --> 00:30:04,771 - Why isn't he moving? 382 00:30:07,075 --> 00:30:08,408 - Abe... 383 00:30:10,644 --> 00:30:11,511 Abe... 384 00:30:14,949 --> 00:30:15,950 If you're in there, hang on. 385 00:30:26,760 --> 00:30:27,594 It's Lula, 386 00:30:28,196 --> 00:30:29,229 right? 387 00:30:31,231 --> 00:30:32,399 Keep first to feed him, 388 00:30:32,967 --> 00:30:34,135 keep him strong 389 00:30:34,601 --> 00:30:37,237 and make sure it's small enough so that he doesn't choke, 390 00:30:37,838 --> 00:30:38,739 you got that? 391 00:30:39,306 --> 00:30:40,640 In the mean time, I'll head to town, 392 00:30:41,341 --> 00:30:42,609 see if I'll get some medicine. 393 00:30:43,077 --> 00:30:44,578 - We can't pay you for this visit, 394 00:30:45,445 --> 00:30:46,480 nor that medicine. 395 00:30:49,217 --> 00:30:50,650 - [clicks tongue] I wasn't asking. 396 00:30:52,819 --> 00:30:53,787 - He gonna get better, 397 00:30:55,156 --> 00:30:56,456 and his crops gonna grow. 398 00:30:58,192 --> 00:30:59,893 - [inaudible] 399 00:31:01,595 --> 00:31:02,763 People say it's a land and it ain't right. 400 00:31:03,830 --> 00:31:04,664 [sighs] 401 00:31:04,831 --> 00:31:05,665 - There are 402 00:31:06,333 --> 00:31:07,334 rumors, sure, 403 00:31:07,501 --> 00:31:09,237 but that's not what's happening here. 404 00:31:09,669 --> 00:31:11,671 I went to school with a man who studies Earth and soil, 405 00:31:12,240 --> 00:31:15,408 I'm sure he could be of some help if he knows it's for me. 406 00:31:18,913 --> 00:31:21,149 - Your attention is required for an officer of these 407 00:31:21,215 --> 00:31:22,282 United States. 408 00:31:23,650 --> 00:31:25,019 - All lands 409 00:31:26,254 --> 00:31:27,287 declared 410 00:31:28,855 --> 00:31:30,057 on the 7th fifteenth 411 00:31:31,926 --> 00:31:32,859 shall enter 412 00:31:33,060 --> 00:31:34,594 into profit sharing. 413 00:31:34,929 --> 00:31:36,396 - The bureau decreed this? 414 00:31:37,430 --> 00:31:38,665 - Decreed or not, 415 00:31:39,399 --> 00:31:41,068 you all received these lands from the victims 416 00:31:41,135 --> 00:31:42,236 and those under grace. 417 00:31:42,302 --> 00:31:45,438 - Victims? How can you call them that? 418 00:31:45,605 --> 00:31:46,640 - Do not 419 00:31:47,340 --> 00:31:48,176 interrupt 420 00:31:48,375 --> 00:31:49,409 an officer 421 00:31:50,077 --> 00:31:51,913 of the United States. 422 00:31:52,246 --> 00:31:54,048 - Take it easy, lieutenant. 423 00:31:55,149 --> 00:31:56,150 Unless you got color blind 424 00:31:56,483 --> 00:31:57,919 you're wearing blue now. 425 00:31:58,885 --> 00:32:00,087 As I was saying, 426 00:32:01,755 --> 00:32:04,091 this land here hasn't been tilled for going on 3 years. 427 00:32:05,458 --> 00:32:07,394 As such, you've been granted an extension 428 00:32:08,262 --> 00:32:09,197 of one month. 429 00:32:09,563 --> 00:32:10,897 - And when is that? 430 00:32:11,398 --> 00:32:12,934 - 6 months from yesterday. 431 00:32:13,633 --> 00:32:15,769 - But we just got here 2 weeks ago. 432 00:32:17,038 --> 00:32:18,538 - And what will your harvest be? 433 00:32:18,906 --> 00:32:19,840 - Peaches. 434 00:32:20,274 --> 00:32:21,108 - In 6 months? 435 00:32:24,045 --> 00:32:24,878 - Cotton. 436 00:32:30,884 --> 00:32:32,452 We gonna grow cotton. 437 00:32:33,054 --> 00:32:33,887 [laughs] 438 00:32:35,022 --> 00:32:36,556 - What did I tell you? 439 00:32:36,790 --> 00:32:37,657 I told you 440 00:32:37,891 --> 00:32:38,725 [laughing continues] 441 00:32:47,467 --> 00:32:48,501 [crickets chirping] 442 00:33:11,825 --> 00:33:12,659 [rattling] 443 00:33:28,276 --> 00:33:29,409 [door creaking] 444 00:33:39,819 --> 00:33:41,721 - They'll die before they even sprout. 445 00:33:54,068 --> 00:33:54,901 - Sour. 446 00:33:55,403 --> 00:33:56,270 [soft groaning] 447 00:33:56,337 --> 00:33:57,604 - Abe, hand me that spoon. 448 00:34:01,342 --> 00:34:02,742 Hey, hand me the spoon. 449 00:34:04,145 --> 00:34:05,012 - Henny 450 00:34:05,346 --> 00:34:06,180 Hello? 451 00:34:07,480 --> 00:34:08,815 I'm talking to you. 452 00:34:10,985 --> 00:34:11,818 What's wrong? 453 00:34:12,286 --> 00:34:13,321 - I lost Henrietta. 454 00:34:13,387 --> 00:34:14,221 - Who? 455 00:34:14,388 --> 00:34:15,222 - It's my doll. 456 00:34:16,589 --> 00:34:18,092 - Ain't you too old to have a doll? 457 00:34:18,359 --> 00:34:19,327 - She was my friend. 458 00:34:19,559 --> 00:34:20,727 - What about me? 459 00:34:22,430 --> 00:34:23,730 - You're my sister. 460 00:34:25,565 --> 00:34:26,666 - Now, sisters can't be friends? 461 00:34:26,733 --> 00:34:28,135 - Were you Mama's friend? 462 00:34:30,837 --> 00:34:31,671 - No. 463 00:34:31,906 --> 00:34:32,739 I mean, 464 00:34:34,674 --> 00:34:35,842 she was our Mama. 465 00:34:37,777 --> 00:34:38,678 - See? 466 00:34:39,246 --> 00:34:41,282 Guess I'll never know if Mom and I could be friends. 467 00:34:41,349 --> 00:34:46,320 [music] 468 00:34:46,387 --> 00:34:47,221 - So you're saying 469 00:34:48,289 --> 00:34:49,656 you know she's gone? 470 00:34:52,625 --> 00:34:53,693 - I'm just scared 471 00:34:57,664 --> 00:34:58,832 that Abe is gone too. 472 00:35:00,867 --> 00:35:02,502 - We're gonna get him through this. 473 00:35:03,437 --> 00:35:04,271 Okay? 474 00:35:05,406 --> 00:35:06,740 By taking care of us first. 475 00:35:07,607 --> 00:35:08,675 You understand? 476 00:35:11,445 --> 00:35:12,279 - Where's my son? 477 00:35:14,215 --> 00:35:15,282 Where are you hiding him? 478 00:35:16,150 --> 00:35:16,917 Where's my son? 479 00:35:16,984 --> 00:35:17,851 [groans angrily] 480 00:35:18,885 --> 00:35:19,920 - Stop! You're hurting him. 481 00:35:20,354 --> 00:35:21,222 - Where's my son? 482 00:35:23,224 --> 00:35:24,058 [sighs] 483 00:35:24,325 --> 00:35:25,292 What's happening here? 484 00:35:38,139 --> 00:35:39,006 Abe, 485 00:35:40,107 --> 00:35:40,975 I'm sorry. 486 00:35:41,375 --> 00:35:42,209 [heavy panting] 487 00:35:42,510 --> 00:35:43,444 - Go on. 488 00:35:43,511 --> 00:35:44,744 - It looks like our old house. 489 00:35:46,380 --> 00:35:47,181 Tyron. 490 00:35:47,248 --> 00:35:48,015 [knocks] 491 00:35:48,082 --> 00:35:48,916 Tyron. 492 00:35:51,519 --> 00:35:52,353 - Yeah. 493 00:35:52,552 --> 00:35:53,686 Could be a reaction to [sighs] 494 00:35:54,788 --> 00:35:56,723 poison ivy or poison oak. 495 00:35:57,925 --> 00:35:59,026 I have something for him. 496 00:36:00,660 --> 00:36:01,628 You just... [sighs] 497 00:36:03,197 --> 00:36:04,031 You grind it up 498 00:36:04,798 --> 00:36:06,067 and deliver it with water. 499 00:36:07,034 --> 00:36:08,035 Start off by 500 00:36:08,202 --> 00:36:09,136 giving him half of it 501 00:36:09,303 --> 00:36:11,272 cause you'd open half each day for 5 days. 502 00:36:11,539 --> 00:36:12,540 I know it's complicated, 503 00:36:12,605 --> 00:36:14,041 I wish there were an easier way. 504 00:36:14,175 --> 00:36:16,343 - You can measure it with a string and divide each day. 505 00:36:16,876 --> 00:36:17,744 - Hmm... 506 00:36:17,978 --> 00:36:18,979 Yeah. I think-- 507 00:36:19,879 --> 00:36:22,049 I think you might be smarter than me.[chuckles] 508 00:36:22,682 --> 00:36:23,883 That would work. 509 00:36:24,051 --> 00:36:26,020 - He's always figuring things like that out. 510 00:36:26,554 --> 00:36:28,055 - We all have our gifts and 511 00:36:28,621 --> 00:36:29,722 yours is currently for caring. 512 00:36:30,623 --> 00:36:32,093 - Henrietta! 513 00:36:32,426 --> 00:36:33,294 There you are. 514 00:36:34,361 --> 00:36:35,196 [sighs] 515 00:36:36,830 --> 00:36:38,731 - What is that doing here? 516 00:36:39,599 --> 00:36:42,036 - Those are Fiona's things 517 00:36:42,503 --> 00:36:44,105 - Thanks so much for finding her. 518 00:36:48,976 --> 00:36:50,978 - [clicks tongue] Why don't you two go? 519 00:36:52,480 --> 00:36:53,414 - Okay. 520 00:36:54,181 --> 00:36:56,716 - And don't go further than I can see. 521 00:36:56,783 --> 00:36:58,818 - Come on Elisha, let's go. 522 00:37:04,592 --> 00:37:05,825 - Lula said not to run off. 523 00:37:06,594 --> 00:37:08,129 - Come on, don't be a baby. 524 00:37:08,329 --> 00:37:09,163 Let's go explore. 525 00:37:11,698 --> 00:37:13,033 [river flow] 526 00:37:15,436 --> 00:37:16,937 - Why don't she speak English? 527 00:37:17,605 --> 00:37:18,671 Your sister? 528 00:37:19,106 --> 00:37:19,974 - [sighs] Well, 529 00:37:21,142 --> 00:37:21,976 where I come from, 530 00:37:22,376 --> 00:37:23,611 that's how everyone speaks. 531 00:37:24,278 --> 00:37:27,381 There are, of course, those who are trying to erase it. 532 00:37:28,349 --> 00:37:29,383 - Is that why you came here? 533 00:37:31,751 --> 00:37:34,388 -That and an empty stomach. 534 00:37:39,293 --> 00:37:40,027 What's up? 535 00:37:40,261 --> 00:37:42,997 That necklace you keep playing with. 536 00:37:45,599 --> 00:37:46,433 - I found it 537 00:37:46,866 --> 00:37:48,269 along with a journal. 538 00:37:48,335 --> 00:37:49,170 - Journal? 539 00:37:51,438 --> 00:37:52,406 What did it say? 540 00:37:53,641 --> 00:37:54,942 - I can only read a few pages. 541 00:37:56,577 --> 00:37:57,578 Did you know her? 542 00:37:58,012 --> 00:37:59,746 The woman that lived in my house? 543 00:38:02,116 --> 00:38:05,019 - Well, the war begun shortly after we arrived 544 00:38:05,252 --> 00:38:06,187 and 545 00:38:06,520 --> 00:38:09,290 we never really shared the same views. 546 00:38:10,991 --> 00:38:14,328 [river flowing] [birds chirping] 547 00:38:17,665 --> 00:38:18,532 - Come on, we should go. 548 00:38:18,599 --> 00:38:19,366 - What? No. [twig breaks] 549 00:38:23,836 --> 00:38:25,105 - People thinks she cursed our land. 550 00:38:25,506 --> 00:38:28,609 - You know, I've heard what other people think my whole life. 551 00:38:28,676 --> 00:38:31,878 If we spent half the resources wasted on 552 00:38:32,980 --> 00:38:35,316 silly superstitions on Science, we couldn't. 553 00:38:36,783 --> 00:38:37,817 Who knows? 554 00:38:38,152 --> 00:38:39,019 Send a man 555 00:38:39,386 --> 00:38:40,154 to the moon 556 00:38:40,221 --> 00:38:40,820 [chuckles] 557 00:38:40,887 --> 00:38:42,356 - Now who's being silly? 558 00:38:42,855 --> 00:38:43,924 [chuckles] [soft groans] 559 00:38:53,200 --> 00:38:55,903 - Henny, Elisha, it's time to go. 560 00:39:02,910 --> 00:39:03,944 How far your land go? 561 00:39:04,945 --> 00:39:05,913 - Well you're looking at it. 562 00:39:06,347 --> 00:39:09,149 Your land actually surrounds us on 3 sides 563 00:39:09,216 --> 00:39:11,485 and then, the first and the other. 564 00:39:12,253 --> 00:39:15,022 - At least they can't take it away from you. 565 00:39:15,855 --> 00:39:16,657 Your friend, 566 00:39:17,024 --> 00:39:18,858 the one that knows about the soil... 567 00:39:19,792 --> 00:39:21,395 - I could ask but 568 00:39:22,730 --> 00:39:23,796 it's complicated. 569 00:39:25,499 --> 00:39:26,766 - What did I tell you two? 570 00:39:27,434 --> 00:39:28,269 - Sorry. 571 00:39:30,271 --> 00:39:31,105 - Thanks Tyron, 572 00:39:31,838 --> 00:39:32,872 for everything. 573 00:39:35,309 --> 00:39:36,143 [crickets chirping] 574 00:39:37,877 --> 00:39:38,646 - You awake? 575 00:39:38,712 --> 00:39:40,247 - That was you. 576 00:39:41,548 --> 00:39:43,816 - Elisha, you awake? 577 00:39:44,784 --> 00:39:45,852 - I'm awake. 578 00:39:46,853 --> 00:39:47,787 - So why ain't anyone sleeping? 579 00:39:47,854 --> 00:39:49,556 - Because you keep talking. 580 00:39:56,630 --> 00:39:58,132 - I don't like closing my eyes. 581 00:39:59,899 --> 00:40:01,101 - Yeah. I need to go to sleep. 582 00:40:02,036 --> 00:40:03,270 - Well whenever I sleep, 583 00:40:03,836 --> 00:40:04,871 I start hear her. 584 00:40:08,609 --> 00:40:09,443 - Who? 585 00:40:10,678 --> 00:40:12,112 - I don't like her either. 586 00:40:14,881 --> 00:40:15,916 - You both heard her? 587 00:40:23,657 --> 00:40:24,525 [creepy sounds] 588 00:40:29,896 --> 00:40:30,931 [door slams] [shouting] 589 00:40:33,534 --> 00:40:34,401 [breathing heavily] 590 00:40:35,803 --> 00:40:36,836 [knock] 591 00:40:42,576 --> 00:40:44,044 - Why didn't anyone wake me? 592 00:40:47,748 --> 00:40:49,049 What you gonna do with those? 593 00:40:55,556 --> 00:40:56,957 - We need more seed, 594 00:40:57,890 --> 00:40:58,926 not dresses. 595 00:41:16,310 --> 00:41:17,277 - They're here. 596 00:41:20,214 --> 00:41:21,248 - You should have asked the previous owner 597 00:41:21,315 --> 00:41:23,450 about the land before buying. 598 00:41:25,052 --> 00:41:27,388 - Well, people lie, you know? 599 00:41:29,423 --> 00:41:31,959 - So what about it? Can you fix the land? 600 00:41:33,794 --> 00:41:36,363 - Result like this wouldn't make sense being contained 601 00:41:36,430 --> 00:41:38,165 to just the top soil. 602 00:41:39,733 --> 00:41:40,868 - Are we hiding again? 603 00:41:41,468 --> 00:41:43,370 - Tyron says it has to be his land 604 00:41:43,737 --> 00:41:44,838 or his friend won't help us. 605 00:41:45,539 --> 00:41:48,175 - Father's gonna be so mad you gave away our farm. 606 00:41:48,675 --> 00:41:57,451 [tires creaking] [birds chirping] 607 00:42:01,555 --> 00:42:03,490 - Abe, do you know what's wrong with it? 608 00:42:05,559 --> 00:42:09,396 I promise to stop kicking you in my sleep if you come back. 609 00:42:09,863 --> 00:42:11,398 You can even have the whole blanket. 610 00:42:12,332 --> 00:42:13,167 I don't need it. 611 00:42:19,106 --> 00:42:20,340 And Henny found her doll 612 00:42:21,542 --> 00:42:22,409 It was... 613 00:42:23,043 --> 00:42:25,212 [creepy voices] 614 00:42:38,826 --> 00:42:40,127 Abe, what are you- 615 00:42:49,870 --> 00:42:52,539 - Elijah, time to get ready for bed. 616 00:42:53,006 --> 00:42:54,274 - Abe, come on, come on. 617 00:42:57,411 --> 00:42:58,712 [footsteps] 618 00:43:06,720 --> 00:43:07,588 - I ain't even tired. 619 00:43:08,055 --> 00:43:09,356 - And I wasn't asking. 620 00:43:09,756 --> 00:43:10,858 - Elijah! 621 00:43:11,091 --> 00:43:13,460 - Can we just stay up until father gets back? 622 00:43:13,560 --> 00:43:14,394 - No. 623 00:43:15,429 --> 00:43:17,231 But the man really gonna help us? 624 00:43:17,498 --> 00:43:18,532 - I don't know. 625 00:43:18,632 --> 00:43:20,167 I don't want either of you two going near him 626 00:43:20,234 --> 00:43:22,269 if he does, understood? 627 00:43:22,803 --> 00:43:23,637 Elijah, enough. 628 00:43:27,107 --> 00:43:28,141 - Where is it? 629 00:43:29,309 --> 00:43:30,143 - What? 630 00:43:30,477 --> 00:43:31,345 - Mama's Bible. 631 00:43:32,312 --> 00:43:34,047 - Oh, you're in trouble? 632 00:43:34,114 --> 00:43:35,649 - But I wanted to show you something. 633 00:43:35,782 --> 00:43:37,784 - Bed, now. Come on. 634 00:43:42,589 --> 00:43:44,191 - Can you sing to us? 635 00:43:44,658 --> 00:43:45,526 - I don't sing. 636 00:43:45,792 --> 00:43:47,127 - Well you used to 637 00:43:47,594 --> 00:43:48,462 with Mama. 638 00:43:50,731 --> 00:43:52,366 - Only if you sing with me. 639 00:43:56,503 --> 00:44:05,546 [singing] 640 00:44:05,612 --> 00:44:12,921 [singing] 641 00:44:13,086 --> 00:44:13,854 [laughs] 642 00:44:13,922 --> 00:44:16,256 [singing] 643 00:44:16,323 --> 00:44:17,357 [horses neighing in distance] 644 00:44:21,094 --> 00:44:21,930 - Tyron. 645 00:44:22,262 --> 00:44:23,932 - Under the bed, now. 646 00:44:24,331 --> 00:44:25,132 - But you just said- 647 00:44:25,198 --> 00:44:26,833 - Now! Help me with Abe. 648 00:44:37,946 --> 00:44:38,812 Go, go, go, go. 649 00:44:42,316 --> 00:44:44,318 - Couldn't fill the first but look. 650 00:44:44,484 --> 00:44:46,553 [door shuts] 651 00:44:47,788 --> 00:44:48,622 - You're right. 652 00:44:48,889 --> 00:44:51,091 Devil gone and kiss this land. 653 00:44:52,192 --> 00:44:54,394 You got any of your sister's bread? 654 00:45:03,203 --> 00:45:04,271 - Doctor's not here. 655 00:45:07,107 --> 00:45:08,042 - Who the hell are you? 656 00:45:08,108 --> 00:45:08,910 - He'll be back in a few hours. 657 00:45:09,343 --> 00:45:10,811 - That doesn't answer my question. 658 00:45:10,979 --> 00:45:13,814 Now I'll ask you again, who are you? 659 00:45:14,548 --> 00:45:17,718 - A friend Tyron's. We just passing through. 660 00:45:19,252 --> 00:45:22,255 - Friend? Are you getting cute with me? 661 00:45:23,223 --> 00:45:24,458 [footsteps] 662 00:45:24,658 --> 00:45:27,894 Maybe I'll just stay, wait so the doctor comes back 663 00:45:27,962 --> 00:45:31,665 and have a little conversation with about the company 664 00:45:31,798 --> 00:45:32,633 he's been keeping. 665 00:45:34,936 --> 00:45:35,769 [groaning] 666 00:45:39,941 --> 00:45:41,174 What's wrong with him? 667 00:45:41,408 --> 00:45:44,012 - We don't know, that's why we brought him her.e 668 00:45:44,078 --> 00:45:45,512 Tyron's gonna fix him. 669 00:45:45,779 --> 00:45:48,181 - So it don't like there's much to fix. 670 00:45:49,917 --> 00:45:55,622 Since this is my friend's house, why don't you wait outside? 671 00:45:57,357 --> 00:45:58,558 - Why don't we both? 672 00:45:58,725 --> 00:46:00,193 - You're asking me to wait outside like a dog? 673 00:46:01,029 --> 00:46:03,031 Where's Fiona? I'm hungry. 674 00:46:03,397 --> 00:46:04,498 - She's with Tyron. 675 00:46:06,299 --> 00:46:08,936 - I thought I told you to wait outside 676 00:46:09,269 --> 00:46:10,104 and take the lame one. 677 00:46:10,303 --> 00:46:13,074 This here is not your home. 678 00:46:13,141 --> 00:46:14,174 - You're wrong. 679 00:46:16,243 --> 00:46:20,148 - Henny, stay in your room, please. 680 00:46:20,681 --> 00:46:22,749 Let me find Tyron and he can explain everything. 681 00:46:22,816 --> 00:46:26,653 - Find? If you get a man, it'd be on his own house. 682 00:46:26,753 --> 00:46:28,388 - He doesn't live here. 683 00:46:29,289 --> 00:46:30,724 - Where are you going? 684 00:46:32,225 --> 00:46:35,562 - [laughs] I just wanted to 685 00:46:36,030 --> 00:46:38,265 tell you I believe you. 686 00:46:39,766 --> 00:46:43,171 A good doctor felt sorry and gave you this hair broken 687 00:46:43,303 --> 00:46:44,838 land to share crop. 688 00:46:44,906 --> 00:46:46,606 - We ain't no share croppers. 689 00:46:47,307 --> 00:46:48,943 - Any more of you? 690 00:46:50,510 --> 00:46:52,980 So you're saying this is your land? 691 00:46:54,048 --> 00:46:55,515 - It's more ours than any other.s 692 00:46:56,283 --> 00:47:00,220 - You know, a lot of my friends died 693 00:47:00,353 --> 00:47:03,724 because of you, and you, and you. 694 00:47:03,790 --> 00:47:07,161 Now, the government's just giving your their land before 695 00:47:07,227 --> 00:47:08,528 they're even cold. 696 00:47:09,429 --> 00:47:11,565 - Tyron was just trynna help us fix our land. 697 00:47:12,499 --> 00:47:16,670 - Your friend is always preaching. If I could just see 698 00:47:16,737 --> 00:47:21,808 beyond that bark skin get those stuff on the inside, I'd see. 699 00:47:22,242 --> 00:47:23,710 We're all the same. 700 00:47:24,745 --> 00:47:28,448 What do you say? Should we test the good doctor's theory out 701 00:47:28,916 --> 00:47:30,017 [knife slashes] on this low one? 702 00:47:32,285 --> 00:47:35,322 - We asked you nicely to leave. 703 00:47:36,157 --> 00:47:38,025 - What are you gonna do with that? 704 00:47:38,492 --> 00:47:40,393 - Maybe cut you open? 705 00:47:42,362 --> 00:47:44,297 Prove we ain't nothing alike. 706 00:47:45,099 --> 00:47:46,833 You're just a gutless pig. 707 00:47:49,237 --> 00:47:50,071 [groans] 708 00:47:50,570 --> 00:47:52,405 Run outside. Find Tyron. 709 00:47:58,779 --> 00:47:59,613 [heavy panting] 710 00:48:01,082 --> 00:48:01,916 - Now come on out. 711 00:48:09,157 --> 00:48:12,927 [music] 712 00:48:16,897 --> 00:48:17,764 [thud] 713 00:48:33,948 --> 00:48:34,781 - [whispering] Abe, 714 00:48:37,851 --> 00:48:38,685 Abe... 715 00:48:43,824 --> 00:48:44,825 - Where are you? 716 00:48:48,562 --> 00:48:49,596 - How did you do that? 717 00:48:50,031 --> 00:48:50,897 - Come on out. [breathes heavily] 718 00:48:55,169 --> 00:48:56,037 [groan] 719 00:49:04,145 --> 00:49:05,846 Enough games. I'm serious. 720 00:49:08,348 --> 00:49:14,088 [music] 721 00:49:15,355 --> 00:49:16,423 [soft thud] 722 00:49:23,164 --> 00:49:25,832 [screaming] 723 00:49:27,001 --> 00:49:28,102 [gasps] [door shuts] 724 00:49:31,571 --> 00:49:35,442 - Wait no, Elijah, wait. Where are you going? Stop! 725 00:49:38,946 --> 00:49:39,813 [grunting] 726 00:49:44,085 --> 00:49:45,353 - You can keep this cursed plot. 727 00:49:45,418 --> 00:49:46,187 - Elijah. 728 00:49:46,254 --> 00:49:47,121 - It's stuck. 729 00:49:47,687 --> 00:49:50,992 [tires creaking] [horses neighing] 730 00:49:55,029 --> 00:49:58,865 [screaming] 731 00:50:12,246 --> 00:50:13,114 [heartbeat] 732 00:50:30,998 --> 00:50:35,535 [music] 733 00:50:35,602 --> 00:50:36,636 [birds cawing] 734 00:50:38,372 --> 00:50:48,615 [music] 735 00:50:51,152 --> 00:50:52,019 [sobs] 736 00:50:52,752 --> 00:50:57,258 [crying] 737 00:50:57,325 --> 00:51:07,567 [music] [crying] 738 00:51:12,440 --> 00:51:19,846 [music] [crying] 739 00:51:19,914 --> 00:51:29,957 [music] 740 00:51:31,524 --> 00:51:32,792 - This place is cursed. 741 00:51:37,164 --> 00:51:37,999 [thud] 742 00:51:42,902 --> 00:51:45,206 [water splashing] [panting] 743 00:51:45,739 --> 00:51:46,740 - What are you doing? 744 00:51:46,806 --> 00:51:47,975 Hey! 745 00:51:48,042 --> 00:51:49,410 - What else do we have to loose for you to understand 746 00:51:49,477 --> 00:51:51,112 this place ain't right? 747 00:51:51,544 --> 00:51:55,149 - You don't think there's greater evils outside these fences? 748 00:51:55,216 --> 00:51:56,384 - Mother feared nothing, 749 00:51:56,616 --> 00:51:58,551 maybe that's the real reason she left you! [gasps] 750 00:52:09,596 --> 00:52:10,630 - She had fears. 751 00:52:13,200 --> 00:52:15,036 Her biggest one was loosing you. 752 00:52:20,307 --> 00:52:23,911 [music] 753 00:52:23,978 --> 00:52:26,613 - Then there's nothing left to fight over. 754 00:52:30,617 --> 00:52:32,019 - Why you be wearing that? 755 00:52:34,989 --> 00:52:35,855 - You're right. 756 00:52:37,358 --> 00:52:38,926 She'll just come for this too. 757 00:52:40,727 --> 00:52:42,096 We don't belong here. 758 00:52:42,163 --> 00:52:50,371 [music] 759 00:52:50,438 --> 00:52:53,706 [music] 760 00:52:53,807 --> 00:52:55,176 - This all they gave you? 761 00:52:56,310 --> 00:52:57,178 For all those dresses? 762 00:52:59,846 --> 00:53:01,449 - They said they were stolen. 763 00:53:02,149 --> 00:53:04,185 - Well, that's a lie and they know it. 764 00:53:10,291 --> 00:53:11,125 [glass breaks] 765 00:53:20,201 --> 00:53:22,503 He said it was kissed by the devil. 766 00:53:22,970 --> 00:53:24,905 - Devil ain't never kissed nothing. 767 00:53:33,481 --> 00:53:34,348 - Where are you-- 768 00:53:36,183 --> 00:53:37,017 Lula. 769 00:53:38,385 --> 00:53:40,387 I can't do this without you. 770 00:53:41,355 --> 00:53:43,090 His forty acres are his prison. 771 00:53:44,158 --> 00:53:44,992 Not mine. 772 00:53:50,564 --> 00:53:51,398 - What I'm I doing? 773 00:53:51,865 --> 00:53:52,899 [shouting from distance] 774 00:54:07,780 --> 00:54:11,952 Tyron! Fiona! Tyron! 775 00:54:12,987 --> 00:54:13,554 - Lula. 776 00:54:13,621 --> 00:54:15,089 - Tyron! [grunts] 777 00:54:15,489 --> 00:54:16,856 - Oh, you're hurt. 778 00:54:21,529 --> 00:54:22,762 Look at this mess. 779 00:54:25,832 --> 00:54:26,866 [panting heavily] 780 00:54:28,369 --> 00:54:29,236 [coughs] 781 00:54:34,441 --> 00:54:35,276 Where's Fiona? 782 00:54:36,377 --> 00:54:37,710 - I haven't seen her in days. 783 00:54:39,580 --> 00:54:40,414 - You need a doctor. 784 00:54:40,747 --> 00:54:41,781 - I am a doctor. 785 00:54:42,483 --> 00:54:43,317 [laughs] 786 00:54:47,555 --> 00:54:49,889 - Malachi thinks I own your land. 787 00:54:50,991 --> 00:54:52,092 [firewood crackling] 788 00:54:53,360 --> 00:54:55,695 What if anyone else knows you live here? 789 00:54:56,829 --> 00:54:59,300 Your family could be in danger tonight. 790 00:55:03,037 --> 00:55:03,904 Lula, 791 00:55:08,108 --> 00:55:10,377 there's something else, isn't there? 792 00:55:12,680 --> 00:55:13,746 - Elijah, 793 00:55:16,783 --> 00:55:17,817 he's dead 794 00:55:20,287 --> 00:55:21,121 - How? 795 00:55:21,589 --> 00:55:25,192 - Your friend, he came back. 796 00:55:28,629 --> 00:55:29,463 [panting heavily] 797 00:55:29,796 --> 00:55:30,965 - I'll kill the man. 798 00:55:31,031 --> 00:55:31,599 - No. 799 00:55:31,665 --> 00:55:32,732 - I'll kill him. 800 00:55:32,799 --> 00:55:34,068 - Calm down, calm down. 801 00:55:35,202 --> 00:55:36,070 [coughing] 802 00:55:36,303 --> 00:55:37,404 - I'm sorry. 803 00:55:39,839 --> 00:55:41,808 We need to contact the authorities. [heavy breathing] 804 00:55:43,876 --> 00:55:47,248 - So they can do more or the same? No. 805 00:55:53,921 --> 00:55:55,389 I'll figure it out on my own. 806 00:55:56,390 --> 00:55:57,224 [crickets chirping] 807 00:55:58,959 --> 00:55:59,994 [door creaks open] 808 00:56:05,733 --> 00:56:07,167 - She's still not back? 809 00:56:12,606 --> 00:56:13,440 - Henny, you need to get some sleep. 810 00:56:18,345 --> 00:56:19,179 - Not without her. 811 00:56:28,389 --> 00:56:29,256 [c]rying 812 00:56:36,363 --> 00:56:36,964 - Do you really think-- 813 00:56:37,031 --> 00:56:38,065 - Can you read it? 814 00:56:38,499 --> 00:56:39,333 [pages turning] 815 00:56:41,669 --> 00:56:43,003 - Yeah. 816 00:56:44,371 --> 00:56:49,243 It's just... There's something about it. A secret? 817 00:56:49,943 --> 00:56:51,878 She was the first to keep 818 00:56:52,446 --> 00:56:54,148 even from her husband and... 819 00:56:54,881 --> 00:56:56,183 [pages turning] 820 00:57:00,988 --> 00:57:05,559 And then he found out and he laid hands on her. 821 00:57:06,927 --> 00:57:11,532 And he just... He kept laying hands on her. 822 00:57:15,602 --> 00:57:16,437 - What was the secret? 823 00:57:17,304 --> 00:57:19,406 - It doesn't say. It just says that 824 00:57:19,473 --> 00:57:24,945 when the war begun, I prayed for it to take my husband. 825 00:57:25,212 --> 00:57:26,046 And it did. 826 00:57:27,948 --> 00:57:33,120 But that's not all, it also took my 827 00:57:35,556 --> 00:57:36,390 little girl. 828 00:57:37,825 --> 00:57:43,297 [music] 829 00:57:43,364 --> 00:57:47,167 [music] 830 00:57:47,234 --> 00:57:48,068 What? 831 00:57:50,070 --> 00:57:53,240 - Is that all it says? It says more? 832 00:57:53,307 --> 00:57:56,643 [music] 833 00:57:56,710 --> 00:57:57,511 [music] 834 00:57:57,578 --> 00:57:58,412 - Lula! 835 00:58:01,548 --> 00:58:02,383 Lula! 836 00:58:06,453 --> 00:58:07,287 Lula! 837 00:58:13,861 --> 00:58:14,894 [creepy voices] 838 00:58:15,562 --> 00:58:16,563 [soft groaning] 839 00:58:21,869 --> 00:58:25,072 - Hey, not now. We're keeping an eye out. 840 00:58:27,307 --> 00:58:32,813 [music] 841 00:58:32,880 --> 00:58:33,647 [music] 842 00:58:33,714 --> 00:58:34,548 [music] 843 00:58:37,651 --> 00:58:38,519 [soft groaning] 844 00:58:39,520 --> 00:58:40,387 Abe, stop. 845 00:58:47,594 --> 00:58:48,429 [soft groaning] 846 00:58:58,572 --> 00:59:00,407 Come on Abe, please. 847 00:59:24,465 --> 00:59:26,333 - He's just scared of loosing you. 848 00:59:26,700 --> 00:59:28,368 - We lost each other years ago. 849 00:59:28,735 --> 00:59:30,204 - Lula... 850 00:59:34,875 --> 00:59:38,345 If you're not gonna leave my side, at least let me escort you 851 00:59:38,412 --> 00:59:39,446 home. 852 00:59:40,314 --> 00:59:42,483 We need to make sure your family is okay. 853 00:59:45,018 --> 00:59:46,053 [door opens] 854 00:59:47,855 --> 00:59:51,225 [crickets chirping] 855 00:59:57,297 --> 00:59:59,900 - Here, Henrietta will protect you. 856 01:00:00,334 --> 01:00:03,470 Now, stay put until father gets back. 857 01:00:06,340 --> 01:00:08,609 And if Henrietta starts to-- 858 01:00:09,710 --> 01:00:10,544 Abe? 859 01:00:13,480 --> 01:00:14,348 Abe! 860 01:00:16,850 --> 01:00:18,485 Abe, this is no time for games. 861 01:00:20,721 --> 01:00:21,555 [heavy breathing] 862 01:00:21,956 --> 01:00:22,789 Abe! 863 01:00:23,323 --> 01:00:24,191 Abe? 864 01:00:48,649 --> 01:00:51,318 - Henny? Father? 865 01:00:52,586 --> 01:00:54,454 - Perhaps they're out looking for you. 866 01:01:27,120 --> 01:01:28,155 - Tyron? 867 01:01:30,090 --> 01:01:31,158 - What is it? 868 01:01:34,194 --> 01:01:35,228 - I don't know. 869 01:01:38,699 --> 01:01:40,500 - It makes no sense. 870 01:01:40,701 --> 01:01:41,568 - It's a puzzle. 871 01:01:43,938 --> 01:01:45,372 - You might be smarter than me. 872 01:01:45,439 --> 01:01:47,808 - He's always figuring things like that out. 873 01:01:50,611 --> 01:01:51,445 - He figured it out. 874 01:01:57,884 --> 01:01:58,719 - What does it mean? 875 01:02:03,523 --> 01:02:04,358 - It's a map. 876 01:02:06,259 --> 01:02:07,427 This was my mother's. 877 01:02:10,932 --> 01:02:12,633 - That was your mother's-- 878 01:02:12,699 --> 01:02:13,767 - She left years ago. 879 01:02:14,468 --> 01:02:16,703 She must have passed through here before. 880 01:02:18,238 --> 01:02:20,440 - How on Earth would your mother pass through this-- 881 01:02:20,507 --> 01:02:24,444 - Father said, if she ever left again to never come back 882 01:02:24,811 --> 01:02:26,213 and she never did. 883 01:02:28,983 --> 01:02:31,218 -No, I don't understand Lula. Lula... 884 01:02:31,284 --> 01:02:33,487 - She's gonna be so happy to see me. 885 01:02:34,221 --> 01:02:36,356 - Lula, Lula wait. 886 01:02:41,029 --> 01:02:41,895 - That's it. 887 01:02:48,468 --> 01:02:49,302 - Lula! 888 01:02:50,138 --> 01:02:51,638 Lula! 889 01:03:00,280 --> 01:03:03,183 - I don't see how any of this is gonna bring back your mother. 890 01:03:04,618 --> 01:03:07,654 - [sighs] She marked this well on this land for a reason. 891 01:03:07,821 --> 01:03:10,824 If there's anything down there, a clue or another map 892 01:03:10,891 --> 01:03:12,359 to where she went after this, 893 01:03:13,560 --> 01:03:14,861 I have to see for myself. 894 01:03:28,109 --> 01:03:30,277 [water dripping] 895 01:04:00,074 --> 01:04:00,942 Wait, stop here. 896 01:04:23,830 --> 01:04:24,664 [rat squeaking] 897 01:04:50,258 --> 01:04:51,758 [gasps] [glass breaks] 898 01:04:57,831 --> 01:05:01,868 [breathing heavily] 899 01:05:23,757 --> 01:05:24,691 [screams] 900 01:05:47,848 --> 01:05:52,419 [music] [Horses neighing in distance] 901 01:05:52,485 --> 01:05:53,553 I can't move. 902 01:05:55,189 --> 01:05:58,092 - Everyone inside, [inaudible]. 903 01:05:59,327 --> 01:06:00,360 - Fiona? 904 01:06:00,995 --> 01:06:02,562 - We can't climb in these. 905 01:06:03,931 --> 01:06:04,764 - Mama. 906 01:06:05,066 --> 01:06:05,933 -You have to hide them. 907 01:06:07,434 --> 01:06:09,003 - The map, where is it? 908 01:06:10,503 --> 01:06:11,571 - Safe hands. 909 01:06:13,341 --> 01:06:14,976 - No Mama, you can't trust her. 910 01:06:17,677 --> 01:06:19,446 - Everyone, take my hand. 911 01:06:32,193 --> 01:06:33,261 - Tyron, thank God. 912 01:06:33,760 --> 01:06:36,730 - What are you doing here? Give me that. 913 01:06:38,366 --> 01:06:39,399 - I don't understand. 914 01:06:39,466 --> 01:06:40,667 - [foreign language] 915 01:06:41,068 --> 01:06:43,004 - [foreign language] 916 01:06:45,106 --> 01:06:45,973 - This her? 917 01:06:48,376 --> 01:06:49,442 - No. 918 01:06:51,212 --> 01:06:55,182 No. she's the help. It's not her. 919 01:06:59,853 --> 01:07:00,988 It's nothing. 920 01:07:02,323 --> 01:07:05,558 - It is shit like that when no one likes your kind. 921 01:07:08,996 --> 01:07:09,829 - Evening, lieutenant. 922 01:07:09,896 --> 01:07:11,299 - Evening. 923 01:07:11,365 --> 01:07:13,034 - Tyron, if you've finished cleaning the burner and feeding the 924 01:07:13,100 --> 01:07:15,236 hogs, I'll need your help with the uniforms for these fine 925 01:07:15,303 --> 01:07:16,337 fellas. 926 01:07:16,503 --> 01:07:19,173 -Oh no, no. We ain't here for uniforms 927 01:07:19,907 --> 01:07:24,878 [music] 928 01:07:24,946 --> 01:07:27,781 - Do you want some coffee or tea then? 929 01:07:30,817 --> 01:07:31,651 - Okay. 930 01:07:34,487 --> 01:07:35,755 - Where are they? 931 01:07:39,093 --> 01:07:40,227 - I don't know who you mean. 932 01:07:40,627 --> 01:07:41,895 - They know the truth. 933 01:08:03,616 --> 01:08:04,684 - Check it. 934 01:08:12,960 --> 01:08:13,928 - Nothing. 935 01:08:14,828 --> 01:08:19,033 - Told you there's nothing there, alright? 936 01:08:21,801 --> 01:08:22,669 See? 937 01:08:26,606 --> 01:08:27,674 - Check again. 938 01:08:28,275 --> 01:08:29,110 - Tyron. 939 01:08:32,213 --> 01:08:38,152 [door creaks] [women screaming] 940 01:08:40,354 --> 01:08:42,456 - These people are my slaves. 941 01:08:42,522 --> 01:08:43,690 - Uh-huh... 942 01:08:43,890 --> 01:08:45,859 - These are my slaves. You can't take my slaves. 943 01:08:45,926 --> 01:08:47,694 - I'm disappointed in you. 944 01:08:49,629 --> 01:08:52,266 Hey, hey alright, find the others. 945 01:09:02,243 --> 01:09:04,711 - This wasn't part of the agreement. I gave you the station, 946 01:09:04,778 --> 01:09:06,780 you gave me the land. You never said anything about killing 947 01:09:06,846 --> 01:09:07,680 anyone. 948 01:09:07,881 --> 01:09:10,184 - Yeah, well this is war and people die. 949 01:09:10,850 --> 01:09:12,852 - He would never have told you it's a lie. 950 01:09:12,920 --> 01:09:15,356 They're not runaways, they're my slaves. 951 01:09:15,489 --> 01:09:17,258 These people are my property! 952 01:09:17,425 --> 01:09:18,459 Tyron! 953 01:09:18,825 --> 01:09:20,995 - And here I thought Tyron was your field bitch. 954 01:09:21,395 --> 01:09:23,763 - Be strong, our story is long ago. 955 01:09:27,801 --> 01:09:32,639 - I'm gonna cut you a deal, alright? You cut the rope 956 01:09:32,705 --> 01:09:34,674 of your master 957 01:09:37,545 --> 01:09:38,812 and I'll set you free. 958 01:09:38,878 --> 01:09:45,553 [music] 959 01:09:45,618 --> 01:09:46,387 [music] 960 01:09:46,454 --> 01:09:47,887 [music] 961 01:09:48,122 --> 01:09:51,392 -You confuse freedom with being free, I will never cut that rope 962 01:09:51,459 --> 01:09:52,326 - Very well. 963 01:09:53,094 --> 01:09:53,928 Tyron, 964 01:10:00,367 --> 01:10:01,202 Tyron, 965 01:10:20,154 --> 01:10:20,988 go on. 966 01:10:32,466 --> 01:10:34,034 [blade slices] 967 01:10:34,101 --> 01:10:35,835 - No! 968 01:10:48,282 --> 01:10:49,116 No! 969 01:10:49,617 --> 01:10:50,683 [crying] 970 01:10:59,126 --> 01:11:01,228 [crying] 971 01:11:02,363 --> 01:11:04,831 - Take my hand. 972 01:11:09,869 --> 01:11:11,738 - This was a new shirt. 973 01:11:17,077 --> 01:11:19,280 I will require your services after all. 974 01:11:21,315 --> 01:11:22,882 [screaming] [loud thud] 975 01:11:23,651 --> 01:11:27,887 [crying] 976 01:11:29,056 --> 01:11:30,823 - I don't know how far she could have gone. 977 01:11:30,925 --> 01:11:31,992 - And you just let her go? 978 01:11:32,059 --> 01:11:33,427 - You know how stubborn she can be. 979 01:11:33,494 --> 01:11:36,163 -What the hell is wrong with you? [heavy breathing] 980 01:11:38,032 --> 01:11:38,898 - Lula! 981 01:11:46,173 --> 01:11:47,041 [creaking sounds] 982 01:11:50,743 --> 01:11:54,181 [panting heavily] [sobbing softly] 983 01:12:33,554 --> 01:12:34,388 - I'm ready. 984 01:12:44,231 --> 01:12:46,367 [water dripping] 985 01:12:53,374 --> 01:12:56,010 [groans] 986 01:12:58,746 --> 01:12:59,812 - I was worried sick. 987 01:13:01,248 --> 01:13:02,116 - Where's father? 988 01:13:04,652 --> 01:13:05,852 - He's with the children. 989 01:13:08,122 --> 01:13:10,024 - I need to see them. Just help me out. 990 01:13:12,192 --> 01:13:20,534 [music] 991 01:13:23,170 --> 01:13:25,572 - I'm sorry. My hand slipped. 992 01:13:27,874 --> 01:13:29,576 Did you find anything interesting down there? 993 01:13:30,778 --> 01:13:32,012 - Tyron, what are you doing? 994 01:13:32,112 --> 01:13:33,681 - It's just I'm no fool all times. 995 01:13:33,914 --> 01:13:34,982 You see anything? 996 01:13:36,317 --> 01:13:38,052 - I told you I didn't see anything. 997 01:13:38,118 --> 01:13:39,420 - You saw her, didn't you? 998 01:13:44,591 --> 01:13:45,426 [metal clanking] 999 01:13:49,063 --> 01:13:51,898 - Please? Just let me out. 1000 01:13:53,801 --> 01:13:56,036 - I swore I had seen your eyes before 1001 01:13:56,570 --> 01:13:57,938 but how is that possible? 1002 01:14:00,207 --> 01:14:01,675 - Please just listen to me. 1003 01:14:01,809 --> 01:14:05,779 - Of all the farms in the world, they had to give you mine. 1004 01:14:06,046 --> 01:14:07,348 [breathing heavily] 1005 01:14:07,981 --> 01:14:13,487 - Tyron, you can make this right. Together, we can fix this land 1006 01:14:13,620 --> 01:14:14,455 - Cursed? 1007 01:14:16,023 --> 01:14:17,558 Isn't that how you described it? 1008 01:14:20,494 --> 01:14:26,333 - I'm coming. [screaming] 1009 01:14:31,871 --> 01:14:37,877 -I'm sorry Lula, but human beings are simply to selfish to share 1010 01:14:39,346 --> 01:14:39,913 [screaming] 1011 01:14:39,980 --> 01:14:43,016 - Help! Help! Help! 1012 01:14:50,457 --> 01:14:51,325 [crying] 1013 01:14:51,992 --> 01:14:53,527 - But it's not any easier if I- 1014 01:14:54,228 --> 01:14:55,095 [thud] 1015 01:14:59,466 --> 01:15:01,468 - I'm so sorry. [crying] 1016 01:15:02,002 --> 01:15:04,037 - Hey, it's okay. It's okay. 1017 01:15:05,038 --> 01:15:06,106 - I'm so sorry. 1018 01:15:06,974 --> 01:15:07,808 - It's okay. 1019 01:15:08,475 --> 01:15:10,411 I know everything is gonna be okay. 1020 01:15:12,446 --> 01:15:13,280 It's gonna be okay. 1021 01:15:13,881 --> 01:15:16,283 - Mother, Tyron betrayed her. 1022 01:15:18,819 --> 01:15:19,653 - I know. 1023 01:15:50,651 --> 01:15:53,086 - Abe! Down here. 1024 01:15:53,387 --> 01:15:55,022 - I never should have left him. 1025 01:15:55,924 --> 01:15:57,591 He took the children. He took them. 1026 01:15:57,658 --> 01:15:59,493 - No! No, they're hiding. 1027 01:16:02,663 --> 01:16:03,530 [door creaks] 1028 01:16:07,801 --> 01:16:08,669 - Where are they? 1029 01:16:12,706 --> 01:16:13,574 - Henny? 1030 01:16:14,274 --> 01:16:15,108 [thud] 1031 01:16:20,447 --> 01:16:21,648 In here. 1032 01:16:21,849 --> 01:16:25,085 This whole farm was mama's station before she was betrayed. 1033 01:16:26,220 --> 01:16:27,721 She never stopped hiding. 1034 01:16:28,957 --> 01:16:29,990 [yelling] 1035 01:16:44,872 --> 01:16:45,739 - Lula, get back. 1036 01:16:45,873 --> 01:16:49,076 [doors shut] 1037 01:16:57,217 --> 01:16:59,419 - She had to keep her promise 1038 01:16:59,954 --> 01:17:04,725 to always come home, trust me. 1039 01:17:05,726 --> 01:17:15,769 [music] 1040 01:17:18,805 --> 01:17:19,640 [music] 1041 01:17:24,012 --> 01:17:25,345 Why hasn't she taken me? 1042 01:17:27,114 --> 01:17:29,249 I need her. I always needed her. 1043 01:17:31,818 --> 01:17:37,324 - No, no, no 1044 01:17:38,125 --> 01:17:39,393 You're strong. 1045 01:17:40,827 --> 01:17:43,965 I trust you, you're strong enough to help keep 1046 01:17:44,032 --> 01:17:45,766 this family together. 1047 01:17:47,167 --> 01:17:49,369 Even when no one else could. 1048 01:17:51,605 --> 01:17:55,309 Every time I look at you, I see the future in your eyes. 1049 01:17:56,978 --> 01:17:58,478 Your mother saw it too. 1050 01:18:03,183 --> 01:18:05,686 And now, it's your Mom who needs you. 1051 01:18:15,095 --> 01:18:18,799 Go on, I trust you. 1052 01:18:21,602 --> 01:18:22,436 I trust you. 1053 01:18:47,461 --> 01:18:49,496 - Quickly, they're coming for us. 1054 01:18:49,563 --> 01:18:50,130 [dogs barking] 1055 01:18:50,197 --> 01:18:52,599 - Henny? Abe? 1056 01:19:00,507 --> 01:19:03,077 - Don't make a sound. I have to get the others. 1057 01:19:03,143 --> 01:19:04,645 - No, we have to stop. 1058 01:19:04,711 --> 01:19:08,448 - We leave at night, the next station is a [inaudible]. 1059 01:19:08,682 --> 01:19:10,884 - No, you have to stop. 1060 01:19:11,785 --> 01:19:12,853 - What are you-- 1061 01:19:28,402 --> 01:19:29,803 How did you get this? 1062 01:19:30,138 --> 01:19:33,240 - Mama, don't you see? It's me. 1063 01:19:38,946 --> 01:19:39,780 - Lula! 1064 01:19:43,051 --> 01:19:44,785 You've grown so much. 1065 01:19:45,585 --> 01:19:48,855 But how? I've only been gone one week. 1066 01:19:49,423 --> 01:19:51,725 - You've been gone a long time. 1067 01:19:54,761 --> 01:19:55,629 - Where am I? 1068 01:19:55,896 --> 01:19:56,730 - Home. 1069 01:19:58,365 --> 01:19:59,399 You kept your promise. 1070 01:20:11,778 --> 01:20:12,646 Mama, 1071 01:20:15,016 --> 01:20:16,084 where's Henny? 1072 01:20:16,349 --> 01:20:18,285 - [foreign language] They are coming for us. 1073 01:20:19,120 --> 01:20:20,554 - No, they're not. 1074 01:20:20,687 --> 01:20:22,689 And if we're gonna survive this, we have to have all of us. 1075 01:20:22,756 --> 01:20:25,759 You need to return Abe and tell me where Henny is. 1076 01:20:25,892 --> 01:20:27,594 - [foreign language] Just take my hand. 1077 01:20:27,661 --> 01:20:31,431 - No, Mama it's time to let go. 1078 01:20:55,288 --> 01:20:56,323 - So strong. 1079 01:20:59,961 --> 01:21:01,294 So beautiful. 1080 01:21:03,064 --> 01:21:09,803 You promise, take their hand whenever they need. 1081 01:21:12,974 --> 01:21:15,308 Be kind to your father. 1082 01:21:30,024 --> 01:21:32,859 You are right, no more hiding. 1083 01:21:33,860 --> 01:21:42,103 [music] 1084 01:21:42,170 --> 01:21:51,745 [music] 1085 01:22:03,890 --> 01:22:04,758 - Father! 1086 01:22:06,426 --> 01:22:07,460 I'm in here. 1087 01:22:17,305 --> 01:22:18,139 Father! 1088 01:22:18,239 --> 01:22:19,307 - Lula? 1089 01:22:19,472 --> 01:22:24,778 - Henny? Henny, you're okay. I found you. 1090 01:22:26,113 --> 01:22:26,948 - You're okay. 1091 01:22:29,850 --> 01:22:30,684 I wanna go home. 1092 01:22:32,153 --> 01:22:33,553 - Do you know where we are? 1093 01:22:35,289 --> 01:22:36,123 [metal clanking] 1094 01:22:42,063 --> 01:22:48,735 - Father! Father! Where are you? 1095 01:22:49,170 --> 01:22:50,004 - Help! 1096 01:22:55,209 --> 01:22:56,077 - Lula! 1097 01:23:07,054 --> 01:23:07,888 [coughing] 1098 01:23:08,155 --> 01:23:09,489 [creaking sound] 1099 01:23:13,894 --> 01:23:17,164 - Henny, I'm not gonna let anything happen to you. 1100 01:23:19,100 --> 01:23:22,435 [coughing] 1101 01:23:22,569 --> 01:23:24,906 - Help me. Help me move that. 1102 01:23:30,877 --> 01:23:31,745 [fire crackling] 1103 01:23:32,179 --> 01:23:34,447 [coughing] 1104 01:23:36,416 --> 01:23:37,484 We can do this. 1105 01:23:38,386 --> 01:23:41,956 [grunting] 1106 01:23:42,957 --> 01:23:43,790 Go, go, go. 1107 01:23:46,160 --> 01:23:47,028 [coughing] 1108 01:23:48,262 --> 01:23:49,130 [footsteps approaching] 1109 01:23:50,932 --> 01:23:59,206 [coughing] 1110 01:24:00,141 --> 01:24:01,441 - Everything's okay. 1111 01:24:01,574 --> 01:24:02,642 - See father? 1112 01:24:03,144 --> 01:24:04,011 - We got this. 1113 01:24:04,577 --> 01:24:07,514 - What ya'll doing? We need to work. 1114 01:24:09,383 --> 01:24:10,217 - Abe... 1115 01:24:11,052 --> 01:24:11,919 - Abe, you're back. 1116 01:24:15,323 --> 01:24:18,558 [laughing] 1117 01:24:18,725 --> 01:24:28,768 [music] 1118 01:24:30,004 --> 01:24:40,047 [music] 1119 01:24:42,649 --> 01:24:44,751 - They'll take care of each other over there. 1120 01:24:45,052 --> 01:24:48,155 [horses approaching] 1121 01:24:49,789 --> 01:24:52,892 - You must live on your own, are you? [?] 1122 01:24:58,232 --> 01:24:59,733 - We picked our last name. 1123 01:25:03,270 --> 01:25:04,105 - And what is it? 1124 01:25:04,604 --> 01:25:05,672 - Henny Mothers. 1125 01:25:06,374 --> 01:25:07,241 - Abraham Mothers. 1126 01:25:07,674 --> 01:25:08,976 - Lula Mothers. 1127 01:25:09,910 --> 01:25:12,113 - We're gonna grown peanuts 'till our peaches mature. 1128 01:25:17,318 --> 01:25:22,589 - Well incase you ain't heard, your president has been shot 1129 01:25:49,616 --> 01:25:50,384 - By decree of-- 1130 01:25:50,451 --> 01:25:52,019 - It don't matter. 1131 01:25:54,854 --> 01:25:59,360 Nothing this letter says can ever take away what we've done. 1132 01:25:59,427 --> 01:26:09,669 [music] 1133 01:26:13,007 --> 01:26:21,482 [music] 1134 01:26:21,549 --> 01:26:31,459 [music] 1135 01:26:31,525 --> 01:26:40,534 [music] 1136 01:26:40,600 --> 01:26:50,844 [music] 1137 01:26:54,881 --> 01:27:04,925 [music] 1138 01:27:08,462 --> 01:27:18,705 [music] 1139 01:27:21,375 --> 01:27:28,082 [music] 1140 01:27:28,149 --> 01:27:38,192 [music] 1141 01:27:41,328 --> 01:27:48,435 [music] 1142 01:27:48,502 --> 01:27:58,745 [music] 1143 01:28:00,080 --> 01:28:10,124 [music] 1144 01:28:13,561 --> 01:28:17,598 [music] 1145 01:28:17,665 --> 01:28:27,908 [music] 1146 01:28:32,112 --> 01:28:42,156 [music] 1147 01:28:47,061 --> 01:28:57,104 [music] 1148 01:29:01,242 --> 01:29:11,285 [music] 1149 01:29:11,652 --> 01:29:21,894 [music] 1150 01:29:25,499 --> 01:29:35,542 [music] 1151 01:29:37,244 --> 01:29:47,288 [music] 1152 01:29:49,523 --> 01:29:59,566 [music] 1153 01:30:03,404 --> 01:30:13,447 [music] 1154 01:30:18,118 --> 01:30:28,162 [music] 1155 01:30:29,496 --> 01:30:39,540 [music] 1156 01:30:44,511 --> 01:30:54,555 [music] 1157 01:30:59,827 --> 01:31:10,070 [music] 1158 01:31:10,571 --> 01:31:20,614 [music] 1159 01:31:25,552 --> 01:31:35,596 [music] 1160 01:31:39,833 --> 01:31:50,077 [music] 1161 01:31:50,878 --> 01:32:01,121 [music] 1162 01:32:03,891 --> 01:32:14,134 [music] 1163 01:32:18,272 --> 01:32:28,315 [music] 1164 01:32:32,252 --> 01:32:42,296 [music] 1165 01:32:45,934 --> 01:32:48,669 [music] 1166 01:32:48,735 --> 01:32:58,979 [music] 1167 01:33:00,481 --> 01:33:10,524 [music] 1168 01:33:12,426 --> 01:33:22,469 [music] 1169 01:33:26,673 --> 01:33:36,717 [music] 1170 01:33:38,285 --> 01:33:43,857 [music] 1171 01:33:43,925 --> 01:33:44,758 [END] 72684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.