Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:06,240
We have a lot of
people that have
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,530
nontraditional backgrounds
3
00:00:07,530 --> 00:00:08,985
that have made it
here at Google.
4
00:00:08,985 --> 00:00:11,290
I've worked with people
who have history degrees.
5
00:00:11,290 --> 00:00:13,335
I work with people who
have economic degrees,
6
00:00:13,335 --> 00:00:15,435
and they're writing scripts,
7
00:00:15,435 --> 00:00:17,490
automating us on how we can
8
00:00:17,490 --> 00:00:20,310
process these credits
for this client.
9
00:00:20,310 --> 00:00:23,670
I think people have a
misconception that you have
10
00:00:23,670 --> 00:00:27,110
to have a traditional path
in order to succeed in IT.
11
00:00:27,110 --> 00:00:29,670
A lot of people do follow
the traditional path.
12
00:00:29,670 --> 00:00:30,945
A lot of people do succeed
13
00:00:30,945 --> 00:00:32,340
following that traditional path.
14
00:00:32,340 --> 00:00:36,090
But I think the benefit
of IT is that in the end,
15
00:00:36,090 --> 00:00:37,260
people just want
to know whether or
16
00:00:37,260 --> 00:00:38,825
not you can fix the problem.
17
00:00:38,825 --> 00:00:40,945
Make sure you have
strong fundamentals.
18
00:00:40,945 --> 00:00:42,450
They do end up coming back.
19
00:00:42,450 --> 00:00:44,075
A lot of times people
think that like,
20
00:00:44,075 --> 00:00:46,295
I'm not going to need to
worry about how to do.
21
00:00:46,295 --> 00:00:48,440
Like, I don't need to know,
22
00:00:48,440 --> 00:00:51,860
understand the TCP IP
model or the OSI model.
23
00:00:51,860 --> 00:00:53,400
That's like low-level stuff.
24
00:00:53,400 --> 00:00:55,280
I can focus specifically on
25
00:00:55,280 --> 00:00:57,665
this one particular application
26
00:00:57,665 --> 00:00:59,615
or program that I'm going
to be dealing with.
27
00:00:59,615 --> 00:01:01,460
There are instances
where you will run
28
00:01:01,460 --> 00:01:03,560
into problems were in having
29
00:01:03,560 --> 00:01:05,495
that foundational
knowledge will be like
30
00:01:05,495 --> 00:01:07,790
very integral to
solving the problem.
31
00:01:07,790 --> 00:01:09,965
As long as you're able to
32
00:01:09,965 --> 00:01:11,660
get to a point where you feel
33
00:01:11,660 --> 00:01:13,190
comfortable working with users,
34
00:01:13,190 --> 00:01:14,840
fixing their problems
and supporting
35
00:01:14,840 --> 00:01:17,585
them in the best way
for you and them,
36
00:01:17,585 --> 00:01:20,850
you're going to always be
viable in the world of IT.2718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.