Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,870 --> 00:00:17,789
{\an7}["The Charleston" plays]
2
00:00:17,830 --> 00:00:26,297
{\an7}♪
3
00:00:26,339 --> 00:00:41,271
{\an7}♪
4
00:00:41,312 --> 00:00:56,244
{\an7}♪
5
00:00:56,286 --> 00:01:01,291
{\an7}♪
6
00:01:01,332 --> 00:01:07,213
{\an7}♪
7
00:01:07,255 --> 00:01:09,716
{\an7}[cheering and applause]
8
00:01:15,805 --> 00:01:17,015
{\an7}Ladies and gentlemen,
9
00:01:17,056 --> 00:01:19,809
{\an7}can I have everyone‘s
\hattention, please?
10
00:01:19,851 --> 00:01:23,604
{\an7}For our beautiful daughter,
Ruby, on her 25th birthday.
11
00:01:26,107 --> 00:01:27,775
{\an7}[guests applaud]
12
00:01:27,817 --> 00:01:29,444
{\an7}[man] Would you look at that?
13
00:01:32,822 --> 00:01:34,115
{\an7}What a surprise.
14
00:01:36,743 --> 00:01:37,827
{\an7}Thank you.
15
00:01:46,127 --> 00:01:47,712
{\an7}I‘ll just be a minute.
16
00:01:59,515 --> 00:02:03,227
{\an7}\h\h\hI know it’s not much,
but... happy birthday, Ruby.
17
00:02:10,485 --> 00:02:14,280
{\an7}Charlie, I‘ve always loved you.
18
00:02:15,448 --> 00:02:17,408
{\an7}And I will always love you
19
00:02:17,450 --> 00:02:20,495
{\an7}’til the day I die and beyond.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut...
20
00:02:22,413 --> 00:02:25,458
{\an7}We come from different worlds
21
00:02:25,500 --> 00:02:30,380
{\an7}and my father will never accept
us and it‘s just too hard.
22
00:02:31,464 --> 00:02:32,507
{\an7}I‘m sorry.
23
00:02:32,882 --> 00:02:33,758
{\an7}Ruby...
24
00:02:33,800 --> 00:02:35,677
{\an7}Please, just go.
25
00:02:38,554 --> 00:02:41,557
{\an7}[melancholy music]
26
00:02:58,699 --> 00:03:01,536
{\an7}[cheerful music]
27
00:03:17,051 --> 00:03:18,886
{\an7}Oh no, you‘re moving out?
28
00:03:19,387 --> 00:03:20,888
{\an7}I was wondering why
I haven‘t seen you.
29
00:03:20,930 --> 00:03:23,933
{\an7}Yeah, Elliot and I dissolved
our business a few months ago
30
00:03:23,975 --> 00:03:25,560
{\an7}and our lease ends today.
31
00:03:25,601 --> 00:03:27,270
{\an7}I‘ve been putting off
\h\h\h\h\hthis part.
32
00:03:27,311 --> 00:03:28,730
{\an7}I‘m sorry to hear.
33
00:03:28,771 --> 00:03:30,106
{\an7}Me too.
34
00:03:30,148 --> 00:03:31,107
{\an7}And I‘m not trying to add salt
\h\h\h\h\h\h\h\hto the wound,
35
00:03:31,149 --> 00:03:32,692
{\an7}but really, what a shame.
36
00:03:32,733 --> 00:03:35,403
{\an7}\hThis town has so many historic
buildings that need restoration.
37
00:03:35,445 --> 00:03:37,238
{\an7}I can‘t tell you how many
of my clients have updated
38
00:03:37,280 --> 00:03:39,365
{\an7}their original Tudors
\h\hinto McMansions.
39
00:03:39,407 --> 00:03:41,451
{\an7}Oh, stop, you‘re breaking
\h\h\h\h\h\h\h\hmy heart.
40
00:03:41,492 --> 00:03:43,536
{\an7}Oh, well, I‘ll miss being
\h\h\h\h\hwork neighbors.
41
00:03:43,578 --> 00:03:45,121
{\an7}Me too.
42
00:03:45,163 --> 00:03:46,914
{\an7}But hey, I‘m in real estate now
so maybe our paths will cross.
43
00:03:46,956 --> 00:03:49,041
{\an7}Please, if any of your clients
\h\hare looking for a designer
44
00:03:49,083 --> 00:03:50,042
{\an7}keep me in mind.
45
00:03:50,084 --> 00:03:50,877
{\an7}Absolutely.
46
00:03:50,918 --> 00:03:52,086
{\an7}And keep in touch.
47
00:03:52,128 --> 00:03:53,004
{\an7}Maybe we can finally
\hgrab that coffee.
48
00:03:53,045 --> 00:03:54,422
{\an7}Yes, yes.
49
00:03:54,464 --> 00:03:56,466
{\an7}And also, if you see Elliot,
\h\hdo you mind asking him-
50
00:03:56,507 --> 00:03:57,925
{\an7}You could ask him yourself.
51
00:04:00,136 --> 00:04:01,429
{\an7}Elliot.
52
00:04:03,431 --> 00:04:04,140
{\an7}Hi.
53
00:04:04,182 --> 00:04:05,349
{\an7}Josephine.
54
00:04:06,267 --> 00:04:07,560
{\an7}Text me about that coffee.
55
00:04:07,602 --> 00:04:08,728
{\an7}I will, thanks.
56
00:04:10,188 --> 00:04:13,107
{\an7}Hey. Um, I thought you were
\h\h\h\h\h\h\h\hin Boston.
57
00:04:13,149 --> 00:04:14,817
{\an7}I am or I was.
58
00:04:14,859 --> 00:04:16,736
{\an7}I‘m working with my brother‘s
\hconstruction company there.
59
00:04:16,777 --> 00:04:19,947
{\an7}Well, I also joined
the family business.
60
00:04:19,989 --> 00:04:21,449
{\an7}You got your real estate
\h\h\h\h\h\h\h\hlicense?
61
00:04:21,491 --> 00:04:22,283
{\an7}I did.
62
00:04:22,325 --> 00:04:23,701
{\an7}Your dad must be very proud.
63
00:04:23,743 --> 00:04:25,745
{\an7}He’s... he’s something.
64
00:04:25,786 --> 00:04:26,829
{\an7}Well, congrats.
65
00:04:26,871 --> 00:04:28,581
{\an7}\h\h\hI have no doubt
that you’ll do great.
66
00:04:28,623 --> 00:04:30,958
{\an7}You can succeed at anything
\h\h\hyou put your mind to.
67
00:04:31,000 --> 00:04:32,460
{\an7}Except us, of course.
68
00:04:35,797 --> 00:04:37,423
{\an7}So, what’ve you got here?
69
00:04:37,465 --> 00:04:39,425
{\an7}Oh, I was just clearing
\h\h\h\hout the office.
70
00:04:39,467 --> 00:04:40,092
{\an7}Uh...
71
00:04:40,134 --> 00:04:41,010
{\an7}May I?
72
00:04:41,052 --> 00:04:42,345
{\an7}Yeah, of course.
73
00:04:43,304 --> 00:04:45,056
{\an7}Oh, is this...?
74
00:04:45,473 --> 00:04:46,682
{\an7}Do you wanna keep that?
75
00:04:46,724 --> 00:04:47,809
{\an7}You drew it for me.
76
00:04:47,850 --> 00:04:49,435
{\an7}And besides, if I decide
\h\h\h\hI don‘t want it
77
00:04:49,477 --> 00:04:51,938
{\an7}I can always just use this
\h\h\h\h\h\h\has kindling.
78
00:04:51,979 --> 00:04:53,105
{\an7}[chuckles]
79
00:04:53,147 --> 00:04:54,899
{\an7}[laughs] That‘s a good one.
80
00:04:55,316 --> 00:04:56,776
{\an7}Well, best of luck
\hin real estate.
81
00:04:56,817 --> 00:04:58,110
{\an7}Thank you.
82
00:04:58,152 --> 00:05:03,741
{\an7}And best of luck with um...
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlife.
83
00:05:03,783 --> 00:05:04,700
{\an7}[small laugh]
84
00:05:08,162 --> 00:05:09,330
{\an7}Life.
85
00:05:18,714 --> 00:05:19,882
{\an7}Hey.
86
00:05:19,924 --> 00:05:21,175
{\an7}Mi querida. It‘s your
\h\hfirst day of work
87
00:05:21,217 --> 00:05:23,302
{\an7}and you‘re already late.
88
00:05:23,678 --> 00:05:26,389
{\an7}I‘m sorry, I was uh,
packing up the office
89
00:05:26,430 --> 00:05:29,559
{\an7}and then I- I bumped
\h\h\h\hinto Elliot.
90
00:05:29,600 --> 00:05:32,186
{\an7}\hHoney, I know this is tough
but you made the right choice.
91
00:05:32,228 --> 00:05:33,729
{\an7}Coming off an engagement
\h\h\h\h\h\h\h\his hard.
92
00:05:33,771 --> 00:05:36,941
{\an7}But enough about the past, ok?
\h\hLet‘s focus on the future.
93
00:05:36,983 --> 00:05:38,859
{\an7}You were running Elliot‘s
\h\h\hbusiness for years.
94
00:05:38,901 --> 00:05:40,444
{\an7}It was our business.
95
00:05:40,486 --> 00:05:43,990
{\an7}Ok, but you were stifled there
\h\h\hwith no creative outlet.
96
00:05:44,031 --> 00:05:45,283
{\an7}Real estate offers one.
97
00:05:45,324 --> 00:05:47,827
{\an7}You can stage, decorate,
98
00:05:47,868 --> 00:05:50,329
{\an7}\h\hwork with buyers to
envision renovations...
99
00:05:50,371 --> 00:05:52,164
{\an7}I guess I never looked at it
\h\h\h\h\h\h\h\h\hthat way.
100
00:05:52,206 --> 00:05:54,041
{\an7}Here‘s an opportunity
\h\hfor a new career.
101
00:05:55,918 --> 00:06:00,006
{\an7}This truly is gorgeous.
\h\h\hWho‘s the seller?
102
00:06:00,047 --> 00:06:01,424
{\an7}Real estate trust
103
00:06:01,465 --> 00:06:03,009
{\an7}controlled by the family of
\h\h\hthe original owners.
104
00:06:03,050 --> 00:06:05,720
{\an7}It‘s been care-taken but sat
\hempty for nearly 70 years.
105
00:06:05,761 --> 00:06:08,264
{\an7}I‘ll email you what I‘ve got
\h\h\h\hso you can prepare.
106
00:06:08,306 --> 00:06:09,890
{\an7}Prepare for what?
107
00:06:09,932 --> 00:06:12,059
{\an7}Anna, this is your listing.
108
00:06:12,101 --> 00:06:13,853
{\an7}Me?!
109
00:06:13,894 --> 00:06:17,189
{\an7}Dad, I just got my real estate
\h\h\h\h\h\hlicense last week,
110
00:06:17,231 --> 00:06:18,482
{\an7}and Terrence won‘t be happy
\h\h\h\h\h\h\h\habout this.
111
00:06:18,524 --> 00:06:21,444
{\an7}I‘ll handle Terrence.
\h\hYou handle this.
112
00:06:22,445 --> 00:06:23,738
{\an7}If you‘re ready.
113
00:06:26,699 --> 00:06:27,783
{\an7}I‘m ready.
114
00:06:28,242 --> 00:06:29,869
{\an7}Open house is in two weeks.
115
00:06:29,910 --> 00:06:32,079
{\an7}Fall is the end of buying season
and then winter is crickets.
116
00:06:32,121 --> 00:06:33,122
{\an7}Can‘t sit on this ‘til spring.
117
00:06:33,164 --> 00:06:34,373
{\an7}Got it.
118
00:06:34,415 --> 00:06:35,791
{\an7}I know you do.
119
00:06:41,422 --> 00:06:44,467
{\an7}[cheerful music]
120
00:07:04,278 --> 00:07:07,198
{\an7}[curious music]
121
00:07:07,239 --> 00:07:11,702
{\an7}♪
122
00:07:44,735 --> 00:07:45,695
{\an7}Hm.
123
00:07:52,451 --> 00:07:54,787
{\an7}[gust of wind blows]
124
00:07:54,829 --> 00:07:55,705
{\an7}\h-Anna?
-[gasps]
125
00:07:55,746 --> 00:07:56,872
{\an7}Oh!
126
00:07:56,914 --> 00:07:59,500
{\an7}Welcome to the wild world
\h\h\h\h\hof real estate.
127
00:08:02,378 --> 00:08:04,672
{\an7}I just came by to wish you
\h\h\h\h\h\h\h\hgood luck.
128
00:08:04,714 --> 00:08:07,133
{\an7}\h\h\hYou‘ll need it.
This house is jinxed.
129
00:08:07,174 --> 00:08:08,008
{\an7}Oh, is it?
130
00:08:08,050 --> 00:08:09,343
{\an7}Your dad didn‘t tell you?
131
00:08:09,385 --> 00:08:11,804
{\an7}It‘s been listed five times
\h\h\h\h\h\hand never sold.
132
00:08:11,846 --> 00:08:14,348
{\an7}\hThough I‘m sure this time
with you will be different.
133
00:08:14,390 --> 00:08:16,308
{\an7}Although you did just get
\h\h\h\h\h\hyour license
134
00:08:16,350 --> 00:08:18,561
{\an7}and this is... a big project.
135
00:08:18,602 --> 00:08:20,646
{\an7}Hmm, thanks for your vote
\h\h\h\h\hof confidence.
136
00:08:20,688 --> 00:08:22,273
{\an7}I‘ve got all the confidence
\h\h\h\h\h\h\hin the world.
137
00:08:22,314 --> 00:08:23,149
{\an7}In yourself.
138
00:08:23,190 --> 00:08:25,693
{\an7}[both laugh]
139
00:08:25,735 --> 00:08:27,445
{\an7}I‘m just saying, if you‘re ready
to admit
140
00:08:27,486 --> 00:08:29,030
{\an7}you‘re not quite cut out
\h\h\h\h\h\h\h\hfor this
141
00:08:29,071 --> 00:08:31,657
{\an7}I‘d be happy to co-list
the property together.
142
00:08:31,699 --> 00:08:33,033
{\an7}I‘m just looking out
\h\h\h\h\h\hfor you.
143
00:08:33,075 --> 00:08:34,660
{\an7}Of course you are, Terrence.
144
00:08:34,702 --> 00:08:37,830
{\an7}Let me show you the best part
\h\h\h\h\h\h\h\hof the house.
145
00:08:37,872 --> 00:08:42,543
{\an7}Aren‘t the grounds so lovely?
\h\h\hThanks for stopping by.
146
00:08:42,585 --> 00:08:43,794
{\an7}[slams door]
147
00:08:45,546 --> 00:08:49,049
{\an7}I will sell this house,
\h\h\h\h\hjinx or not.
148
00:08:51,385 --> 00:08:52,678
{\an7}What?
149
00:09:00,352 --> 00:09:03,272
{\an7}[mysterious music]
150
00:09:09,320 --> 00:09:10,237
{\an7}[gasp]
151
00:09:18,370 --> 00:09:21,582
{\an7}[mysterious music]
152
00:09:38,182 --> 00:09:40,309
{\an7}[electricity buzzing]
153
00:09:51,445 --> 00:09:52,655
{\an7}[door slams]
\h\h[gasps]
154
00:09:53,280 --> 00:09:54,281
{\an7}[door slams]
\h\h[gasps]
155
00:09:55,407 --> 00:09:56,617
{\an7}[panting]
156
00:10:00,663 --> 00:10:07,670
{\an7}\h\hOooh, so you‘re a ghost?
Wow, you are so competitive.
157
00:10:07,711 --> 00:10:08,838
{\an7}Well, nice try, Terrence.
158
00:10:08,879 --> 00:10:10,756
{\an7}This is ridiculous,
\h\h\heven for you.
159
00:10:13,175 --> 00:10:15,094
{\an7}Wait, who are you?
160
00:10:15,594 --> 00:10:19,098
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h[stutters]
Are- are you talking to me?
161
00:10:19,139 --> 00:10:20,724
{\an7}Can- can you see me?
162
00:10:20,766 --> 00:10:22,643
{\an7}Yes, of course I can see you.
163
00:10:22,685 --> 00:10:24,603
{\an7}That can‘t be.
164
00:10:24,645 --> 00:10:26,272
{\an7}What‘re you doing here?
165
00:10:27,314 --> 00:10:28,232
{\an7}Hey!
166
00:10:29,817 --> 00:10:30,651
{\an7}Hey!
167
00:10:39,994 --> 00:10:41,036
{\an7}And stay out!
168
00:10:43,330 --> 00:10:44,331
{\an7}[slams door]
169
00:10:52,339 --> 00:10:53,799
{\an7}Terrence.
170
00:11:11,275 --> 00:11:12,443
{\an7}[car engine]
171
00:11:16,530 --> 00:11:18,073
{\an7}And stay out!
172
00:11:25,039 --> 00:11:28,626
{\an7}\hA flat white,
like your ghost.
173
00:11:28,667 --> 00:11:30,169
{\an7}Oh, are you gonna play dumb?
174
00:11:30,211 --> 00:11:32,296
{\an7}What‘s going on here?
175
00:11:32,338 --> 00:11:36,759
{\an7}Terrence here played a little
\h\hprank on me, didn‘t you?
176
00:11:36,800 --> 00:11:39,511
{\an7}He had someone pretend to be
\ha ghost at the Baker house
177
00:11:39,553 --> 00:11:40,804
{\an7}so you can get the listing.
178
00:11:40,846 --> 00:11:42,848
{\an7}No, I didn‘t.
179
00:11:42,890 --> 00:11:45,184
{\an7}Oh, like you didn‘t rehang
\h\h\h\h\h\hthe painting?
180
00:11:45,226 --> 00:11:47,144
{\an7}I‘m lost here.
181
00:11:47,186 --> 00:11:50,105
{\an7}Seriously, I have no idea
what you‘re talking about.
182
00:11:53,233 --> 00:11:54,610
{\an7}He‘s telling the truth.
183
00:11:54,652 --> 00:11:56,278
{\an7}Believe me, after 15 years
\h\h\hof working with him
184
00:11:56,320 --> 00:11:57,613
{\an7}I can tell when he‘s lying.
185
00:11:57,655 --> 00:12:00,658
{\an7}[laughs] Ha! That‘s-
\h\h\hthat‘s funny.
186
00:12:00,699 --> 00:12:01,909
{\an7}But you know, Anna,
187
00:12:01,951 --> 00:12:04,036
{\an7}if the Baker property
is too much pressure-
188
00:12:04,078 --> 00:12:07,623
{\an7}No. No, no, no, it is not
\h\h\htoo much pressure.
189
00:12:07,665 --> 00:12:09,416
{\an7}I‘ve got it all under control.
190
00:12:09,458 --> 00:12:10,417
{\an7}Here you go.
191
00:12:42,116 --> 00:12:45,160
{\an7}\hIf there‘s someone here,
I‘m gonna call the police.
192
00:12:51,417 --> 00:12:52,293
{\an7}[thud]
193
00:13:02,469 --> 00:13:03,429
{\an7}[exhales]
194
00:13:15,357 --> 00:13:16,483
{\an7}What are you doing?
195
00:13:18,402 --> 00:13:21,196
{\an7}What, you can still see me?
196
00:13:23,866 --> 00:13:25,993
{\an7}Now, the question is what
\h\hare you doing, toots?
197
00:13:26,035 --> 00:13:28,954
{\an7}This is my house.
\h\hI live here.
198
00:13:28,996 --> 00:13:32,124
{\an7}\h\hYou do?
Since when?
199
00:13:32,166 --> 00:13:33,584
{\an7}Since 1921.
200
00:13:35,085 --> 00:13:39,173
{\an7}Well, I‘m not quite sure
\h\h\h\h\h\hwhat to say.
201
00:13:39,214 --> 00:13:42,885
{\an7}I‘m a real estate agent.
I‘m selling this house.
202
00:13:42,926 --> 00:13:46,638
{\an7}Over my dead body.
\h\h\h\h\hGet it?
203
00:13:46,680 --> 00:13:48,849
{\an7}Because I‘m dead.
204
00:13:48,891 --> 00:13:49,892
{\an7}No, you‘re not.
205
00:13:49,933 --> 00:13:52,853
{\an7}\hYes, I am.
I‘m a ghost.
206
00:13:52,895 --> 00:13:55,230
{\an7}I‘m sorry, but you‘re not
\h\h\h\h\h\h\h\ha ghost.
207
00:13:55,272 --> 00:14:00,819
{\an7}\hYou walk, you talk, you smell.
Kinda like moth balls, actually.
208
00:14:00,861 --> 00:14:03,572
{\an7}So you‘re definitely
\h\h\h\hnot a ghost.
209
00:14:03,614 --> 00:14:04,907
{\an7}Then I‘ll prove it.
210
00:14:06,200 --> 00:14:07,034
{\an7}[gasps]
211
00:14:09,870 --> 00:14:11,538
{\an7}[screams]
212
00:14:13,874 --> 00:14:17,461
{\an7}\h\hEverything looks great.
You‘re as healthy as can be.
213
00:14:17,503 --> 00:14:19,296
{\an7}But I‘m not, believe me.
214
00:14:19,338 --> 00:14:24,093
{\an7}Well, ok, we can take a CT scan
or blood test if you‘d like.
215
00:14:24,134 --> 00:14:26,678
{\an7}But you had a full work up
\h\h\h\h\h\h\h\hlast month
216
00:14:26,720 --> 00:14:28,388
{\an7}and everything looked fine.
217
00:14:28,430 --> 00:14:30,349
{\an7}But I saw something.
218
00:14:30,390 --> 00:14:32,726
{\an7}Something that could not have
\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeen there.
219
00:14:32,768 --> 00:14:33,852
{\an7}Like what?
220
00:14:33,894 --> 00:14:37,439
{\an7}Like... a ghost.
221
00:14:37,481 --> 00:14:42,986
{\an7}\hAnna, I have known you
since you were a toddler.
222
00:14:43,028 --> 00:14:45,447
{\an7}You‘re like family.
223
00:14:45,489 --> 00:14:48,325
{\an7}And I know the breakup
with Elliot was tough.
224
00:14:48,367 --> 00:14:51,370
{\an7}Stress can manifest itself
\h\h\h\h\hin strange ways.
225
00:14:51,412 --> 00:14:52,621
{\an7}Like seeing a ghost?
226
00:14:52,663 --> 00:14:54,706
{\an7}Maybe you should talk
\h\h\h\h\hto someone.
227
00:14:54,748 --> 00:14:56,542
{\an7}I don‘t think I need
\h\h\h\ha therapist.
228
00:14:56,583 --> 00:14:58,168
{\an7}Well, then what do you need?
229
00:14:58,210 --> 00:14:59,294
{\an7}An exorcist?
230
00:15:03,715 --> 00:15:06,927
{\an7}[mysterious music]
231
00:15:17,354 --> 00:15:19,148
{\an7}You, again?
232
00:15:24,445 --> 00:15:25,446
{\an7}[slams door]
233
00:15:26,780 --> 00:15:27,990
{\an7}Hi!
234
00:15:28,657 --> 00:15:30,617
{\an7}Sorry for the awkward drop-by.
235
00:15:30,659 --> 00:15:32,578
{\an7}Oh, no, it‘s not awkward.
236
00:15:32,619 --> 00:15:33,662
{\an7}No, of course not.
237
00:15:33,704 --> 00:15:35,080
{\an7}There‘s nothing awkward here
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat all.
238
00:15:37,791 --> 00:15:40,127
{\an7}You left this in the office
\h\h\h\h\h\h\hstorage space
239
00:15:40,169 --> 00:15:41,962
{\an7}and Josephine said this was
\h\h\h\h\h\h\hyour listing
240
00:15:42,004 --> 00:15:44,590
{\an7}so, well, I just thought
\hI‘d leave it for you.
241
00:15:44,631 --> 00:15:48,510
{\an7}\h\hOh, thank you.
I appreciate that.
242
00:15:48,552 --> 00:15:50,762
{\an7}So, this is your listing, huh?
243
00:15:50,804 --> 00:15:51,972
{\an7}Yeah.
244
00:15:52,973 --> 00:15:54,683
{\an7}I‘ve always admired
\h\h\hthis beauty.
245
00:15:54,725 --> 00:15:57,478
{\an7}\hOh, it‘s stunning inside.
You should see the woodwork.
246
00:15:59,438 --> 00:16:03,942
{\an7}I could show it to you quickly.
If- if you have a minute.
247
00:16:03,984 --> 00:16:05,444
{\an7}Yeah, I have a minute.
248
00:16:05,486 --> 00:16:07,362
{\an7}-Yeah? Ok.
-Alright.
249
00:16:12,993 --> 00:16:14,661
{\an7}I‘m still here, toots.
250
00:16:15,746 --> 00:16:18,790
{\an7}Jeepers, who‘s the Valentino?
251
00:16:18,832 --> 00:16:22,961
{\an7}So? Do you see this?
252
00:16:23,003 --> 00:16:24,129
{\an7}The woodwork?
253
00:16:25,714 --> 00:16:30,552
{\an7}Um... why don’t you go inside?
You know, take a closer look.
254
00:16:30,594 --> 00:16:31,512
{\an7}Ok.
255
00:16:33,513 --> 00:16:34,723
{\an7}Why can‘t he see you?
256
00:16:34,765 --> 00:16:36,600
{\an7}\hThe question is,
why can you see me?
257
00:16:40,145 --> 00:16:42,147
{\an7}\h\h\h\hWhoever you are,
tell your broad to scram.
258
00:16:42,189 --> 00:16:43,190
{\an7}[whispers] I‘m not his broad.
259
00:16:44,483 --> 00:16:47,694
{\an7}Hey, do you ever feel like
\h\h\hthis house has a...
260
00:16:47,736 --> 00:16:49,488
{\an7}strange energy?
261
00:16:49,529 --> 00:16:51,323
{\an7}Like it‘s haunted?
262
00:16:51,365 --> 00:16:52,783
{\an7}[chuckles]
263
00:16:52,824 --> 00:16:55,869
{\an7}Well, I can‘t say that I believe
in paranormal activity
264
00:16:55,911 --> 00:16:59,248
{\an7}\h\h\h\hbut this house has
an interesting vibe to it.
265
00:16:59,289 --> 00:17:00,457
{\an7}Huh.
266
00:17:00,499 --> 00:17:03,126
{\an7}“Interesting” isn‘t the word
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI’d use.
267
00:17:03,168 --> 00:17:04,419
{\an7}Anna, are you ok?
268
00:17:04,461 --> 00:17:05,921
{\an7}Huh?
269
00:17:05,963 --> 00:17:09,299
{\an7}\hYou just seem a little out
of it, distracted or distant.
270
00:17:09,341 --> 00:17:10,759
{\an7}Hey, maybe it‘s me being here.
271
00:17:10,801 --> 00:17:13,929
{\an7}\h\h\hNo, no, no, no.
It’s not you, it’s me.
272
00:17:13,971 --> 00:17:17,224
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hI’m just um...
I’m just a little overwhelmed.
273
00:17:17,266 --> 00:17:20,185
{\an7}There’s- there’s a lot of
\h\h\h\h\h\hthings to do:
274
00:17:20,227 --> 00:17:24,940
{\an7}Painters and floors, cleaning,
\h\h\h\hstaging, decorating...
275
00:17:24,982 --> 00:17:27,067
{\an7}and the open house
\h\his in 12 days.
276
00:17:27,109 --> 00:17:29,069
{\an7}\h\h\hI have no doubt
that you‘ll do great.
277
00:17:29,111 --> 00:17:31,029
{\an7}Oh, that makes one of us.
278
00:17:31,071 --> 00:17:32,281
{\an7}Good luck, Anna.
279
00:17:32,322 --> 00:17:33,240
{\an7}Thank you.
280
00:17:34,741 --> 00:17:36,076
{\an7}[door opens, closes]
281
00:17:39,913 --> 00:17:42,749
{\an7}So... you’re a ghost?
282
00:17:42,791 --> 00:17:44,626
{\an7}Yeah, and this is my house.
283
00:17:44,668 --> 00:17:47,004
{\an7}Famed architect, Arthur Salkin,
built this house
284
00:17:47,045 --> 00:17:51,550
{\an7}for my parents in 1919,
\h\hcompleted in 1921.
285
00:17:51,592 --> 00:17:55,554
{\an7}\hMy folks lived in it until the
50‘s, and it‘s been empty since,
286
00:17:55,596 --> 00:17:59,891
{\an7}thanks to my ingenuity
\hand flair for drama.
287
00:17:59,933 --> 00:18:00,851
{\an7}Wow.
288
00:18:01,768 --> 00:18:05,022
{\an7}And how long have you been
\h\h\h\h\h\h\h\h\ha ghost?
289
00:18:05,063 --> 00:18:06,732
{\an7}Oh, you can say “dead”.
290
00:18:06,773 --> 00:18:08,734
{\an7}Since 1923.
291
00:18:08,775 --> 00:18:10,527
{\an7}Then why are you still here?
292
00:18:10,569 --> 00:18:12,112
{\an7}Think I want to be here?
293
00:18:13,697 --> 00:18:16,950
{\an7}\h\hDo you know how boring
the last century has been?
294
00:18:16,992 --> 00:18:19,453
{\an7}I can‘t figure out
\h\hhow to leave.
295
00:18:19,494 --> 00:18:20,579
{\an7}Huh.
296
00:18:20,621 --> 00:18:23,665
{\an7}And I‘m the first person
\h\h\h\hto ever see you?
297
00:18:23,707 --> 00:18:24,916
{\an7}First and only.
298
00:18:24,958 --> 00:18:26,501
{\an7}Well, then maybe that‘s why
\h\h\h\h\h\hI can see you.
299
00:18:26,543 --> 00:18:29,254
{\an7}\h\hSo you can help me sell the
house and then you can move on.
300
00:18:29,296 --> 00:18:30,797
{\an7}Or maybe I don‘t move on
301
00:18:30,839 --> 00:18:33,425
{\an7}\h\hand then I‘m saddled with
annoying tenants for eternity.
302
00:18:33,467 --> 00:18:36,094
{\an7}Nope, Ruby doesn‘t share
\h\h\h\h\h\h\h\ha room.
303
00:18:36,136 --> 00:18:37,054
{\an7}Who‘s Ruby?
304
00:18:37,095 --> 00:18:39,389
{\an7}I‘m Ruby, obviously.
305
00:18:39,431 --> 00:18:40,307
{\an7}Oh.
306
00:18:40,349 --> 00:18:42,142
{\an7}Ok, well, listen Ruby,
307
00:18:42,184 --> 00:18:46,563
{\an7}I know that you are attached
\hto this house, literally,
308
00:18:46,605 --> 00:18:49,691
{\an7}\h\h\hbut I‘m new to this job
and my dad is counting on me.
309
00:18:49,733 --> 00:18:53,487
{\an7}And I really need this sale.
\h\h\h\hI really need a win.
310
00:18:53,528 --> 00:18:55,489
{\an7}I can see you need a win,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hsister.
311
00:18:55,530 --> 00:18:57,449
{\an7}But you‘re not going
\h\h\h\hto win here.
312
00:18:57,491 --> 00:18:59,242
{\an7}And you don‘t want
\h\h\hto fight me.
313
00:18:59,284 --> 00:19:01,662
{\an7}\hI‘m as unsinkable
as the stock market.
314
00:19:01,703 --> 00:19:05,749
{\an7}Hmm. You‘re not making the case
you think you are.
315
00:19:05,791 --> 00:19:10,670
{\an7}Ruby, this house is going.
316
00:19:10,712 --> 00:19:11,880
{\an7}And you‘re going with it.
317
00:19:13,548 --> 00:19:16,510
{\an7}Over my dead body.
318
00:19:23,975 --> 00:19:25,519
{\an7}[pleasant music]
319
00:19:25,560 --> 00:19:26,395
{\an7}Good morning.
320
00:19:26,436 --> 00:19:27,354
{\an7}Hello.
321
00:19:27,396 --> 00:19:28,605
{\an7}I was hoping you could help me.
322
00:19:28,647 --> 00:19:30,440
{\an7}I‘m looking for anything
\h\h\hyou have on this.
323
00:19:30,941 --> 00:19:33,026
{\an7}\h\h\h\h\h\hRuby Baker,
the Baker estate.
324
00:19:33,068 --> 00:19:35,404
{\an7}It‘s a house over on Viscano.
325
00:19:35,445 --> 00:19:37,823
{\an7}\h\hRuby lived there with
her parents in the 1920‘s.
326
00:19:37,864 --> 00:19:39,116
{\an7}Oh, well since they‘re local
327
00:19:39,157 --> 00:19:41,702
{\an7}there might be something
about them in the Bugle.
328
00:19:41,743 --> 00:19:42,828
{\an7}We‘ve got it on microfilm.
329
00:19:42,869 --> 00:19:44,079
{\an7}Great.
330
00:19:44,121 --> 00:19:45,831
{\an7}\hAnything specific
you‘re looking for?
331
00:19:45,872 --> 00:19:48,375
{\an7}\h\h\hLocal history?
Interesting tidbits.
332
00:19:48,417 --> 00:19:51,128
{\an7}Hopefully an obituary,
\hespecially for Ruby.
333
00:19:51,169 --> 00:19:52,587
{\an7}Alright, just give me
\h\h\h\ha few minutes
334
00:19:52,629 --> 00:19:54,506
{\an7}and I will pull up
\h\hthe microfilm.
335
00:19:54,548 --> 00:19:55,799
{\an7}Great, thank you.
336
00:19:57,426 --> 00:20:00,971
{\an7}[exhales] This Ruby seems like
\h\h\h\h\hquite the character.
337
00:20:01,012 --> 00:20:03,515
{\an7}She certainly is...
\h\h\h\h\h\hor was.
338
00:20:03,557 --> 00:20:05,183
{\an7}So I‘ve heard.
339
00:20:05,225 --> 00:20:09,730
{\an7}She‘s all over the society
column from 1917 to 1923.
340
00:20:09,771 --> 00:20:13,400
{\an7}\h\h\h\hShe‘s at every gala.
She wins every dance contest.
341
00:20:13,442 --> 00:20:16,653
{\an7}She pals around with Fitzgerald
and Hemingway.
342
00:20:16,695 --> 00:20:18,822
{\an7}And her obituary.
343
00:20:18,864 --> 00:20:22,576
{\an7}\hShe died in a car crash late
at night on her 25th birthday.
344
00:20:22,617 --> 00:20:24,161
{\an7}That‘s tragic.
345
00:20:24,202 --> 00:20:25,537
{\an7}Well, I‘ll leave you to it.
346
00:20:25,579 --> 00:20:27,247
{\an7}Let me know if you need
\h\h\h\hanything else,
347
00:20:27,289 --> 00:20:29,416
{\an7}and feel free to print whatever
you‘d like to take home.
348
00:20:29,458 --> 00:20:30,542
{\an7}Thank you.
349
00:20:41,928 --> 00:20:42,929
{\an7}Anna.
350
00:20:43,597 --> 00:20:44,514
{\an7}-Hey.
-Hey.
351
00:20:44,556 --> 00:20:45,307
{\an7}Hi.
352
00:20:45,348 --> 00:20:46,475
{\an7}What‘re you doing here?
353
00:20:46,516 --> 00:20:49,227
{\an7}Oh, uh, just some...
\h\h\hsome research.
354
00:20:49,269 --> 00:20:51,438
{\an7}Research? What for?
355
00:20:51,480 --> 00:20:55,066
{\an7}Well, uh, I know someone
\h\h\h\h\h\hwho‘s stuck
356
00:20:55,108 --> 00:20:58,361
{\an7}\hand I‘m just trying
to help them move on.
357
00:20:58,403 --> 00:21:00,989
{\an7}That sounds purposely vague.
Should we change the subject?
358
00:21:01,031 --> 00:21:02,741
{\an7}Yes, please.
359
00:21:02,783 --> 00:21:04,367
{\an7}\h\h\h\hWhat about you?
What‘re you doing here?
360
00:21:04,409 --> 00:21:06,161
{\an7}You know, I uh, I thought
\h\h\h\h\h\hwe could use
361
00:21:06,203 --> 00:21:07,788
{\an7}another awkward interaction.
362
00:21:07,829 --> 00:21:08,789
{\an7}[laughs]
363
00:21:08,830 --> 00:21:10,165
{\an7}Kidding.
364
00:21:10,207 --> 00:21:11,541
{\an7}Um, I‘m on a break
365
00:21:11,583 --> 00:21:13,043
{\an7}from the historical preservation
society next door.
366
00:21:13,084 --> 00:21:14,628
{\an7}Oh.
367
00:21:14,669 --> 00:21:16,004
{\an7}A year later they‘re hearing
my case for the third time.
368
00:21:16,046 --> 00:21:17,214
{\an7}For the Fletcher building.
369
00:21:17,255 --> 00:21:20,425
{\an7}You know me, the king
\h\h\hof lost causes.
370
00:21:20,467 --> 00:21:21,593
{\an7}They can reject me twice,
371
00:21:21,635 --> 00:21:23,053
{\an7}but wait until they hear
\h\h\h\h\hmy new plans.
372
00:21:23,094 --> 00:21:24,721
{\an7}That‘s actually why
\hI‘m back in town,
373
00:21:24,763 --> 00:21:25,889
{\an7}to finish the hearing.
374
00:21:25,931 --> 00:21:26,932
{\an7}Oh, right.
375
00:21:26,973 --> 00:21:28,308
{\an7}Yeah.
376
00:21:28,350 --> 00:21:29,476
{\an7}Well, good luck.
377
00:21:29,518 --> 00:21:30,644
{\an7}Thank you.
378
00:21:30,685 --> 00:21:32,354
{\an7}And uh, good luck
with this "person"
379
00:21:32,395 --> 00:21:34,397
{\an7}who‘s trying to get unstuck.
380
00:21:34,439 --> 00:21:36,733
{\an7}\hWait, why did you just
put person in air quotes?
381
00:21:36,775 --> 00:21:39,361
{\an7}Because I thought you were
\h\hreferring to yourself.
382
00:21:41,279 --> 00:21:42,614
{\an7}But you weren‘t.
383
00:21:42,656 --> 00:21:44,032
{\an7}Mmm.
384
00:21:44,074 --> 00:21:46,076
{\an7}\h\h\h\h\hI‘m really sorry.
I didn‘t mean to offend you.
385
00:21:46,117 --> 00:21:49,037
{\an7}No, it‘s fine, really.
\h\h\h\h\hNo, it‘s ok.
386
00:21:50,330 --> 00:21:55,377
{\an7}Uh, well, we‘re back so
I should get next door.
387
00:21:55,418 --> 00:21:56,586
{\an7}I‘ll see you around.
388
00:21:56,628 --> 00:21:57,796
{\an7}Yeah, ok.
389
00:22:02,884 --> 00:22:05,011
{\an7}[buzzing noise]
390
00:22:06,346 --> 00:22:09,474
{\an7}Ruby Baker, you were quite
\h\h\h\h\h\hthe socialite.
391
00:22:20,110 --> 00:22:22,946
{\an7}So you‘ve been snooping on me.
392
00:22:22,988 --> 00:22:27,409
{\an7}\h\h\h\h\h\hNo need to snoop.
I‘ll happily tell you myself.
393
00:22:27,450 --> 00:22:29,578
{\an7}I was the life of every party.
394
00:22:29,619 --> 00:22:31,830
{\an7}I made Zelda look like
\h\h\h\ha wallflower.
395
00:22:31,872 --> 00:22:33,248
{\an7}I was a legend.
396
00:22:33,290 --> 00:22:35,625
{\an7}And then you died.
\h\h\hTragically.
397
00:22:35,667 --> 00:22:37,168
{\an7}Oh, boo-hoo.
398
00:22:37,210 --> 00:22:39,504
{\an7}\h\h\hSo you know all about me,
shouldn‘t I know about you, too?
399
00:22:39,546 --> 00:22:45,093
{\an7}\h\hBetter do your research.
Also, did you change outfits?
400
00:22:45,135 --> 00:22:48,054
{\an7}It‘s high fashion, darling.
You should try it sometime.
401
00:22:50,015 --> 00:22:51,308
{\an7}[knocking]
402
00:22:51,349 --> 00:22:53,602
{\an7}Oh, that must be the painters.
403
00:23:00,066 --> 00:23:01,610
{\an7}Thanks for coming by.
404
00:23:01,651 --> 00:23:04,279
{\an7}But before we get started do you
mind helping me with something?
405
00:23:04,321 --> 00:23:06,114
{\an7}\h\h\h\hCan you move
this chaise outside?
406
00:23:06,156 --> 00:23:07,532
{\an7}I‘m throwing it away.
407
00:23:07,574 --> 00:23:10,285
{\an7}\h\h\h\hOh, no you‘re not!
This is a family heirloom.
408
00:23:10,327 --> 00:23:11,745
{\an7}It‘s threadbare.
409
00:23:11,786 --> 00:23:12,829
{\an7}No! Stop it!
410
00:23:13,288 --> 00:23:14,581
{\an7}Stop right there!
411
00:23:18,668 --> 00:23:20,754
{\an7}How come you can move objects
\h\h\h\h\h\h\hand not people?
412
00:23:20,795 --> 00:23:22,881
{\an7}I don‘t know sweetheart.
\h\h\h\h\h\hCruel irony?
413
00:23:26,301 --> 00:23:27,844
{\an7}Stop right there!
414
00:23:34,976 --> 00:23:36,353
{\an7}Wait, you can‘t go outside?
415
00:23:36,394 --> 00:23:37,646
{\an7}Good detective work, Sherlock.
416
00:23:37,687 --> 00:23:39,898
{\an7}You‘ve got some real brains
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon you.
417
00:23:39,940 --> 00:23:43,985
{\an7}\h\h\h\h\h\hWow. I‘m sorry.
Well, that must be so tough.
418
00:23:44,027 --> 00:23:46,488
{\an7}\hAll these years just
staring out the window
419
00:23:46,529 --> 00:23:50,200
{\an7}watching the world pass you by.
420
00:23:50,241 --> 00:23:53,662
{\an7}[sighs] What a perfect fall day.
421
00:24:02,504 --> 00:24:05,674
{\an7}[mischievous music]
422
00:24:13,306 --> 00:24:14,557
{\an7}Perfect.
423
00:24:15,183 --> 00:24:18,561
{\an7}Ooh, you waxed the floors.
424
00:24:20,313 --> 00:24:21,690
{\an7}Looks sticky.
425
00:24:23,108 --> 00:24:24,192
{\an7}Oh, you wouldn‘t.
426
00:24:25,610 --> 00:24:26,653
{\an7}[gasps]
427
00:24:27,320 --> 00:24:28,697
{\an7}Anna Vazquez...
428
00:24:29,656 --> 00:24:32,409
{\an7}Looks like we can both do
\h\h\h\h\hsome snooping.
429
00:24:32,450 --> 00:24:35,120
{\an7}\h\h\h\hSo you know my name.
You could have just asked me.
430
00:24:35,161 --> 00:24:39,499
{\an7}\h\h\hThen I‘ll ask you this.
Looks like you were his dame.
431
00:24:39,541 --> 00:24:41,668
{\an7}\h\h\hSo what happened?
Did he break your heart?
432
00:24:41,710 --> 00:24:43,545
{\an7}Did your chauffeur break yours?
433
00:24:43,586 --> 00:24:45,046
{\an7}What do you know about Charlie?
434
00:24:45,088 --> 00:24:47,424
{\an7}I know that you two are making
\h\hgoogly eyes at each other
435
00:24:47,465 --> 00:24:49,592
{\an7}in nearly every photo
\h\h\hI found of you.
436
00:24:49,634 --> 00:24:51,094
{\an7}So who was this Charlie?
437
00:24:51,136 --> 00:24:52,429
{\an7}Who is this fella to you?
438
00:24:52,470 --> 00:24:54,389
{\an7}That‘s none of your business.
439
00:24:54,431 --> 00:24:56,141
{\an7}No! You wouldn‘t!
440
00:24:56,891 --> 00:24:58,226
{\an7}Fine.
441
00:24:58,268 --> 00:25:00,186
{\an7}As much as I dislike being held
emotionally hostage
442
00:25:00,228 --> 00:25:06,067
{\an7}by a specter, that‘s Elliot.
\h\hHe was my former fiancé.
443
00:25:06,109 --> 00:25:07,277
{\an7}And who‘s this Charlie?
444
00:25:07,318 --> 00:25:09,738
{\an7}Also my former fiancé.
445
00:25:09,779 --> 00:25:11,990
{\an7}It looks like we‘ve got
\hsomething in common,
446
00:25:12,032 --> 00:25:15,285
{\an7}which means you must have blood
running through you, after all.
447
00:25:15,326 --> 00:25:17,704
{\an7}Oh, well, that makes one of us.
448
00:25:17,746 --> 00:25:18,621
{\an7}[chuckles]
449
00:25:19,706 --> 00:25:21,708
{\an7}Bring my chaise back in.
450
00:25:21,750 --> 00:25:23,043
{\an7}No.
451
00:25:23,084 --> 00:25:23,918
{\an7}[gasps]
452
00:25:23,960 --> 00:25:25,295
{\an7}No! No!
453
00:25:25,336 --> 00:25:28,131
{\an7}No, no, no, no, no, no!
454
00:25:28,173 --> 00:25:29,507
{\an7}No!
455
00:25:32,052 --> 00:25:33,178
{\an7}No.
456
00:25:45,607 --> 00:25:48,276
{\an7}The upstairs has been painted.
\hI am working on the floors.
457
00:25:48,318 --> 00:25:52,697
{\an7}There was a little... mishap.
\hBut I‘m ahead of schedule.
458
00:25:52,739 --> 00:25:54,783
{\an7}I still have nine days
\h’til the open house.
459
00:25:54,824 --> 00:25:57,786
{\an7}\hAbout that, I have sneak peek
buyers coming by this afternoon.
460
00:25:57,827 --> 00:25:59,370
{\an7}This afternoon?
461
00:25:59,412 --> 00:26:00,580
{\an7}\h\h\hThey‘ve been trying to get
into the neighborhood for months
462
00:26:00,622 --> 00:26:01,790
{\an7}and are willing to pay
\h\h\h\h\htop dollar.
463
00:26:01,831 --> 00:26:03,083
{\an7}But the house isn‘t ready yet.
464
00:26:03,124 --> 00:26:04,292
{\an7}It doesn‘t matter.
465
00:26:04,334 --> 00:26:05,627
{\an7}They‘re looking to renovate
466
00:26:05,668 --> 00:26:07,003
{\an7}so they just want to know
\h\hthe bones are there.
467
00:26:07,045 --> 00:26:10,799
{\an7}Oh, the bones are there.
Skeletons in the closet.
468
00:26:10,840 --> 00:26:12,008
{\an7}What was that?
469
00:26:12,050 --> 00:26:13,009
{\an7}[bell dings]
470
00:26:17,222 --> 00:26:19,015
{\an7}Elliot, what‘re you doing here?
471
00:26:19,057 --> 00:26:20,475
{\an7}I heard you were in Boston.
472
00:26:20,517 --> 00:26:22,852
{\an7}Yeah, I‘ve been splitting
my time working up there
473
00:26:22,894 --> 00:26:26,439
{\an7}\h\hand coming back here for the
Fletcher historical designation.
474
00:26:26,481 --> 00:26:28,358
{\an7}I thought that got rejected.
475
00:26:28,399 --> 00:26:30,652
{\an7}Hopefully third time‘s a charm.
476
00:26:30,693 --> 00:26:32,737
{\an7}I should be going and Anna,
\h\h\h\h\hyou should, too.
477
00:26:32,779 --> 00:26:34,113
{\an7}-You have buyers coming.
\h\h\h\h\h\h\h\h-Mmhmm.
478
00:26:39,536 --> 00:26:41,204
{\an7}I see your dad missed
\h\h\h\hme terribly.
479
00:26:41,246 --> 00:26:42,705
{\an7}Well, you know my dad.
480
00:26:42,747 --> 00:26:45,208
{\an7}\hNothing and no one is ever
good enough for his princess.
481
00:26:45,250 --> 00:26:46,334
{\an7}It‘s not personal.
482
00:26:46,376 --> 00:26:47,961
{\an7}Oh no, of course not.
483
00:26:48,002 --> 00:26:49,921
{\an7}[chuckles] There‘s nothing
\h\h\h\h\hpersonal at all
484
00:26:49,963 --> 00:26:52,924
{\an7}about being disliked by your
\h\hex future father-in-law.
485
00:26:52,966 --> 00:26:54,467
{\an7}It‘s fine.
486
00:26:54,509 --> 00:26:55,510
{\an7}Well, we should really stop
487
00:26:55,552 --> 00:26:57,011
{\an7}bumping into each other
\h\h\h\h\h\hlike this.
488
00:26:57,053 --> 00:26:58,680
{\an7}Yeah, right?
489
00:26:58,721 --> 00:27:02,183
{\an7}I mean, we should start avoiding
each other like good exes, ok?
490
00:27:02,225 --> 00:27:03,309
{\an7}-Ok.
-Ok.
491
00:27:05,812 --> 00:27:06,813
{\an7}Ok.
492
00:27:10,984 --> 00:27:12,068
{\an7}Ruby?
493
00:27:13,528 --> 00:27:15,071
{\an7}Ruby?
494
00:27:16,155 --> 00:27:17,198
{\an7}Ruby?
495
00:27:17,240 --> 00:27:18,825
{\an7}What‘s with all the hollering?
496
00:27:18,867 --> 00:27:22,161
{\an7}Ruby, you‘re not gonna
\hbe happy about this
497
00:27:22,203 --> 00:27:24,914
{\an7}but there are buyers coming
to look at the house today.
498
00:27:24,956 --> 00:27:26,166
{\an7}Over my dead body.
499
00:27:26,207 --> 00:27:27,834
{\an7}We‘ve already done that one.
500
00:27:27,876 --> 00:27:34,299
{\an7}\hBut look, people are coming
so I need us to make a truce.
501
00:27:34,340 --> 00:27:36,509
{\an7}\h\h\hLook, the reality is,
this house is gonna get sold
502
00:27:36,551 --> 00:27:39,804
{\an7}\h\hone way or another but
at least I can promise you
503
00:27:39,846 --> 00:27:42,724
{\an7}I will sell to the right people.
504
00:27:42,765 --> 00:27:46,936
{\an7}And, who knows, maybe a little
\h\h\h\hcompany will be nice.
505
00:27:46,978 --> 00:27:51,774
{\an7}And look, for a hundred years no
one could see you and now I can,
506
00:27:51,816 --> 00:27:55,570
{\an7}so maybe this is happening
\h\h\h\h\h\hfor a reason.
507
00:27:55,612 --> 00:27:59,616
{\an7}Maybe if I sell the house
\h\h\h\hyou can move on.
508
00:28:01,326 --> 00:28:02,702
{\an7}Fine.
509
00:28:02,744 --> 00:28:04,204
{\an7}Very tentative truce.
510
00:28:15,715 --> 00:28:17,800
{\an7}Are you trying to butter up
\h\h\h\h\h\h\h\hthe buyers?
511
00:28:17,842 --> 00:28:20,094
{\an7}This is an old sales trick.
512
00:28:20,136 --> 00:28:23,556
{\an7}\hFresh baked cookies make
a house smell like a home.
513
00:28:23,598 --> 00:28:26,684
{\an7}By the way... I got
\h\hyou something.
514
00:28:26,726 --> 00:28:30,021
{\an7}Dried up grass?
\hGee, thanks.
515
00:28:30,063 --> 00:28:31,481
{\an7}It‘s sage.
516
00:28:31,522 --> 00:28:35,443
{\an7}It‘s supposed to rid a space
\h\h\hof lingering spirits.
517
00:28:35,485 --> 00:28:37,153
{\an7}And yet you‘re still here.
518
00:28:42,909 --> 00:28:46,704
{\an7}\h\h\h\hWow. I think
it‘s working already.
519
00:28:46,746 --> 00:28:48,665
{\an7}Yes, I see a tunnel
520
00:28:48,706 --> 00:28:50,625
{\an7}and there‘s a heavenly light
\h\h\h\h\h\hcalling my name.
521
00:28:50,667 --> 00:28:52,543
{\an7}Yes, oh, it‘s happening!
522
00:28:52,585 --> 00:28:55,755
{\an7}I‘m heading to the great escrow
in the sky!
523
00:28:55,797 --> 00:28:57,298
{\an7}\hYou‘re supposed
to burn it first.
524
00:28:57,340 --> 00:28:58,424
{\an7}No thanks, sister.
525
00:28:58,466 --> 00:28:59,884
{\an7}[knocking]
526
00:29:00,510 --> 00:29:03,513
{\an7}\h\h\hThat‘s them.
Best behavior, ok?
527
00:29:03,554 --> 00:29:05,348
{\an7}\h\hOh, I‘m always
on my best behavior.
528
00:29:10,520 --> 00:29:12,522
{\an7}This home is truly
\h\hone of a kind.
529
00:29:12,563 --> 00:29:15,358
{\an7}It combines history,
tradition, homeyness,
530
00:29:15,400 --> 00:29:18,277
{\an7}all in one breathtaking space.
531
00:29:18,319 --> 00:29:21,781
{\an7}And you can see the meticulous
\h\hattention to the woodwork.
532
00:29:21,823 --> 00:29:24,492
{\an7}Porticos, crown molding,
\h\h\h\h\h\hthe mantle,
533
00:29:24,534 --> 00:29:25,994
{\an7}all can be restored.
534
00:29:26,035 --> 00:29:27,912
{\an7}Oh, we‘re just gonna rip it out.
535
00:29:27,954 --> 00:29:29,914
{\an7}And replace the library
\h\h\h\h\h\hwith a gym.
536
00:29:30,790 --> 00:29:33,293
{\an7}[piano music begins]
537
00:29:33,334 --> 00:29:35,253
{\an7}What‘s that music?
538
00:29:35,295 --> 00:29:36,838
{\an7}It‘s a player piano.
539
00:29:36,879 --> 00:29:38,464
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h[Ruby singing]
♪ Sunny days are here again, ♪
540
00:29:38,506 --> 00:29:40,758
{\an7}♪ the skies above
are clear again, ♪
541
00:29:40,800 --> 00:29:44,387
{\an7}♪ let us sing a song
\hof cheer again, ♪
542
00:29:44,429 --> 00:29:48,516
{\an7}♪ happy days are here again! ♪
543
00:29:48,558 --> 00:29:52,603
{\an7}[piano continues to play]
544
00:29:52,645 --> 00:29:56,524
{\an7}Did I mention the house comes
with an antique player piano?
545
00:29:56,566 --> 00:29:57,817
{\an7}Oh, you can just toss it.
546
00:29:57,859 --> 00:29:59,819
{\an7}We‘re not big music people.
547
00:29:59,861 --> 00:30:00,903
{\an7}[abruptly stops playing]
548
00:30:02,822 --> 00:30:08,202
{\an7}Uh, um... I’m sorry, I hate
\h\h\h\hto say this but uh,
549
00:30:08,244 --> 00:30:11,205
{\an7}I... I don’t think this house
\h\h\h\h\h\h\h\h\his for you.
550
00:30:11,247 --> 00:30:13,666
{\an7}\hI’m sorry, I really am,
but thank you for coming.
551
00:30:13,708 --> 00:30:15,043
{\an7}I’ll show you out.
552
00:30:15,084 --> 00:30:16,127
{\an7}Excuse me, I-
553
00:30:16,169 --> 00:30:17,128
{\an7}-This way.
\h\h-Wh...
554
00:30:19,756 --> 00:30:21,215
{\an7}[Anna] Bye-bye.
555
00:30:21,257 --> 00:30:22,550
{\an7}I‘d say that went well.
556
00:30:22,592 --> 00:30:24,385
{\an7}Ruby, I need this sale.
557
00:30:24,427 --> 00:30:25,720
{\an7}My dad trusted me with this
558
00:30:25,762 --> 00:30:28,264
{\an7}and I have no other
\hcareer prospects.
559
00:30:28,306 --> 00:30:31,726
{\an7}\hAnd honestly, nothing
going right in my life.
560
00:30:31,768 --> 00:30:33,561
{\an7}And plus, I‘m trying
\h\h\h\hto help you.
561
00:30:33,603 --> 00:30:35,480
{\an7}And jeepers, that‘s mighty
\h\h\h\h\h\h\hkind of you.
562
00:30:35,521 --> 00:30:38,399
{\an7}But ever think that maybe
it‘s the other way around?
563
00:30:38,441 --> 00:30:40,276
{\an7}That maybe I‘m here to help you?
564
00:30:40,318 --> 00:30:41,611
{\an7}Help me with what?
565
00:30:41,652 --> 00:30:43,279
{\an7}Oh, let‘s see.
566
00:30:43,321 --> 00:30:45,573
{\an7}You pine for your fella,
\h\htake daddy‘s orders,
567
00:30:45,615 --> 00:30:47,992
{\an7}\h\hand mope around
like a little ghost.
568
00:30:48,034 --> 00:30:49,285
{\an7}Maybe we‘re brought together
569
00:30:49,327 --> 00:30:51,162
{\an7}so that I could bring some
\h\h\hlife back into you.
570
00:30:51,204 --> 00:30:52,789
{\an7}Should I keep going?
571
00:30:52,830 --> 00:30:55,583
{\an7}Nope. Nope, that was sufficient,
thank you.
572
00:30:55,625 --> 00:30:57,001
{\an7}Fine.
573
00:30:57,043 --> 00:30:59,420
{\an7}\hThen you help me
and I‘ll help you.
574
00:30:59,462 --> 00:31:01,297
{\an7}But this house has to go.
575
00:31:02,590 --> 00:31:04,050
{\an7}I need this.
576
00:31:06,344 --> 00:31:08,304
{\an7}[buzzing sounds]
577
00:31:21,150 --> 00:31:22,402
{\an7}What is that?
578
00:31:22,443 --> 00:31:24,529
{\an7}Why are you always tapping
\h\h\hat that little box?
579
00:31:24,570 --> 00:31:26,781
{\an7}It‘s a cell phone.
580
00:31:26,823 --> 00:31:30,243
{\an7}It‘s like a computer meets
\h\h\h\h\h\h\ha land line.
581
00:31:30,284 --> 00:31:33,413
{\an7}Ok, it‘s like um,
the postal service
582
00:31:33,454 --> 00:31:34,914
{\an7}combined with a telephone.
583
00:31:34,956 --> 00:31:36,415
{\an7}Oh, so you can send someone
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha post?
584
00:31:36,457 --> 00:31:37,458
{\an7}Uh-huh.
585
00:31:37,500 --> 00:31:39,210
{\an7}Then send a post to Elliot.
586
00:31:39,252 --> 00:31:40,586
{\an7}Why would I do that?
587
00:31:40,628 --> 00:31:42,338
{\an7}\h\h\hBecause I was thinking
about ways I could help you.
588
00:31:42,380 --> 00:31:44,507
{\an7}After all, I‘ve always
\hloved charity work.
589
00:31:44,549 --> 00:31:47,760
{\an7}And I realized I could help you
by doing what I always did best.
590
00:31:47,802 --> 00:31:50,263
{\an7}Making smarmy and outdated digs?
591
00:31:50,304 --> 00:31:51,681
{\an7}By matchmaking.
592
00:31:51,722 --> 00:31:53,891
{\an7}Except you‘re not matchmaking
\h\h\h\h\h\h\hElliot and me,
593
00:31:53,933 --> 00:31:54,809
{\an7}because we‘re done.
594
00:31:54,851 --> 00:31:56,936
{\an7}You two sure don‘t seem done.
595
00:31:56,978 --> 00:31:59,021
{\an7}Fine, then maybe this is about
\h\h\h\hyou two being friends.
596
00:31:59,063 --> 00:32:02,692
{\an7}\h\hMending broken hearts.
Letting bygones be bygones.
597
00:32:02,733 --> 00:32:06,154
{\an7}I wish I had gotten to do that
\h\h\h\h\h\h\hwith my Charlie.
598
00:32:06,195 --> 00:32:11,284
{\an7}Yeah. Yeah, you‘re right.
There‘s a lot left unsaid.
599
00:32:11,325 --> 00:32:12,869
{\an7}So ask him for dinner.
600
00:32:12,910 --> 00:32:17,290
{\an7}Oh, no. Dinner is a date.
\h\hThis is making peace.
601
00:32:17,331 --> 00:32:18,666
{\an7}Peace is coffee at best.
602
00:32:18,708 --> 00:32:21,085
{\an7}Fine. Then write him,
\h"My dearest Elliot,
603
00:32:21,127 --> 00:32:23,880
{\an7}"it is with great excitement
\h\hand trepidation that..."
604
00:32:28,885 --> 00:32:30,720
{\an7}You sent him a cartoon
\h\h\hof a cup of Joe?
605
00:32:30,761 --> 00:32:32,263
{\an7}Yeah. It means coffee.
606
00:32:32,305 --> 00:32:33,723
{\an7}Why would anyone want
\h\h\hto meet someone
607
00:32:33,764 --> 00:32:35,349
{\an7}just to have a cup
\h\h\h\hof coffee?
608
00:32:35,391 --> 00:32:36,225
{\an7}[notification alert]
609
00:32:37,685 --> 00:32:39,103
{\an7}What‘s that little hand mean?
610
00:32:39,145 --> 00:32:41,272
{\an7}It‘s a thumbs up.
\h\hIt means yes.
611
00:32:43,774 --> 00:32:46,194
{\an7}So that‘s how people
\h\hcommunicate now?
612
00:32:46,235 --> 00:32:50,156
{\an7}Ugh, tell me exactly what do you
do with all the time you save?
613
00:32:50,198 --> 00:32:51,157
{\an7}Eh...
614
00:32:52,241 --> 00:32:53,826
{\an7}Alright, let‘s get
\hyou presentable.
615
00:32:53,868 --> 00:32:56,537
{\an7}[chuckles] Oh, no.
This is not a date.
616
00:32:56,579 --> 00:32:57,914
{\an7}I‘m not gonna dress up.
617
00:32:57,955 --> 00:32:59,624
{\an7}You don‘t dress up for him,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hdarling.
618
00:32:59,665 --> 00:33:01,918
{\an7}You dress up for yourself.
619
00:33:10,301 --> 00:33:13,262
{\an7}[curious music]
620
00:33:20,728 --> 00:33:23,397
{\an7}Wow. What is this place?
621
00:33:23,439 --> 00:33:24,774
{\an7}These are my things.
622
00:33:24,815 --> 00:33:26,484
{\an7}This is where I spend
\h\hmost of my time.
623
00:33:31,739 --> 00:33:32,782
{\an7}May I?
624
00:33:32,823 --> 00:33:34,158
{\an7}Knock yourself out.
625
00:33:40,039 --> 00:33:41,290
{\an7}Charlie was handsome.
626
00:33:41,332 --> 00:33:44,835
{\an7}Yeah, a real Valentino.
\h\h\h\hAnd a good man.
627
00:33:44,877 --> 00:33:47,880
{\an7}Honest, chivalrous.
\h\h\h\hUproarious.
628
00:33:47,922 --> 00:33:49,924
{\an7}He kinda reminds me of Elliot.
629
00:33:52,927 --> 00:33:55,763
{\an7}Well... no more distractions.
630
00:33:55,805 --> 00:33:57,431
{\an7}Do you have any makeup?
631
00:33:58,975 --> 00:34:02,562
{\an7}So, tell me about your Elliot.
\h\h\h\h\hHow‘d you two meet?
632
00:34:02,603 --> 00:34:04,313
{\an7}My senior year of college.
633
00:34:04,355 --> 00:34:09,777
{\an7}I was living off campus and he
\hwas my building‘s handyman.
634
00:34:09,819 --> 00:34:12,572
{\an7}I met him and I immediately
\h\h\h\h\h\h\hfell for him.
635
00:34:12,613 --> 00:34:14,282
{\an7}Yeah? Why?
636
00:34:14,323 --> 00:34:15,866
{\an7}He was hilarious.
637
00:34:15,908 --> 00:34:20,246
{\an7}\hAnd passionate, and he seemed
to know his place in the world.
638
00:34:20,288 --> 00:34:23,249
{\an7}And I’d spent my whole life
feeling like I was floating,
639
00:34:23,291 --> 00:34:28,045
{\an7}never really sure of who I am
\h\h\h\h\h\h\hor what I want.
640
00:34:28,087 --> 00:34:32,091
{\an7}But with him I felt... anchored.
641
00:34:32,133 --> 00:34:33,217
{\an7}Hmm.
642
00:34:33,259 --> 00:34:34,927
{\an7}How about Charlie?
How did you meet?
643
00:34:34,969 --> 00:34:37,305
{\an7}Oh, he was my chauffeur.
\h\h\h\h\h\h\hThe help.
644
00:34:37,346 --> 00:34:40,224
{\an7}Obviously, my father
\h\h\hnever approved
645
00:34:40,266 --> 00:34:42,059
{\an7}but Charlie could
have been anyone.
646
00:34:42,101 --> 00:34:44,520
{\an7}A pauper, a prince...
647
00:34:44,562 --> 00:34:47,523
{\an7}I would have fallen in love with
him at first sight all the same.
648
00:34:47,565 --> 00:34:49,650
{\an7}Oh, I know that feeling well.
649
00:34:55,573 --> 00:34:58,784
{\an7}See? Your Elliot ain‘t the only
restoration specialist.
650
00:34:58,826 --> 00:35:00,620
{\an7}[laughs]
651
00:35:00,661 --> 00:35:02,496
{\an7}Don‘t forget this.
652
00:35:02,538 --> 00:35:03,706
{\an7}Oh, thanks.
653
00:35:07,293 --> 00:35:10,212
{\an7}You really can‘t go outside?
654
00:35:10,254 --> 00:35:13,299
{\an7}And what have you been doing
for the past hundred years?
655
00:35:13,341 --> 00:35:15,468
{\an7}\hOh, brush my hair.
Look out the window.
656
00:35:15,509 --> 00:35:16,886
{\an7}Re-read Gatsby.
657
00:35:16,927 --> 00:35:19,680
{\an7}You start to notice new things
\h\h\h\hon the 12,000th read.
658
00:35:19,722 --> 00:35:21,307
{\an7}\hAnd what happens
if you go outside?
659
00:35:21,349 --> 00:35:25,478
{\an7}Imagine the cosmic equivalent of
being hit by a giant frying pan.
660
00:35:25,519 --> 00:35:27,480
{\an7}Oh yeah, I remember that.
661
00:35:27,521 --> 00:35:30,066
{\an7}Let‘s try again.
662
00:35:30,107 --> 00:35:32,985
{\an7}I‘ve tried a million times.
\h\h\h\h\h\h\h\h\hI can‘t.
663
00:35:33,027 --> 00:35:35,071
{\an7}Yes, but you also thought
that no one could see you
664
00:35:35,112 --> 00:35:36,864
{\an7}and now I can.
665
00:35:36,906 --> 00:35:39,158
{\an7}So maybe this is
like the house.
666
00:35:39,200 --> 00:35:40,868
{\an7}Maybe you can go outside
\h\h\hif you‘re with me.
667
00:35:40,910 --> 00:35:42,912
{\an7}No, I can‘t.
668
00:35:42,953 --> 00:35:46,374
{\an7}Hmm, you can‘t or you‘re
\h\h\h\h\h\h\hscared to?
669
00:35:46,415 --> 00:35:49,126
{\an7}Ruby Baker isn‘t scared
\h\h\h\h\hof anything!
670
00:35:49,168 --> 00:35:50,419
{\an7}Oh, but I think she is.
671
00:35:50,461 --> 00:35:52,963
{\an7}I think this whole bravado
\h\h\h\his just for show.
672
00:35:53,005 --> 00:35:54,465
{\an7}Show?
673
00:35:54,507 --> 00:35:55,466
{\an7}I‘m an icon.
674
00:35:55,508 --> 00:35:56,884
{\an7}I am a legend.
675
00:35:56,926 --> 00:35:58,678
{\an7}\h\h\hYou should be grateful
I‘m gracing you with my time!
676
00:35:58,719 --> 00:36:01,597
{\an7}Oh, I‘m eternally grateful.
\h\hBut you should be, too.
677
00:36:01,639 --> 00:36:03,015
{\an7}Why is that?
678
00:36:03,057 --> 00:36:04,558
{\an7}Because you‘re outside.
679
00:36:08,729 --> 00:36:10,690
{\an7}So I am.
680
00:36:17,571 --> 00:36:20,032
{\an7}I‘ve spent a hundred years
dreaming of feeling the sun
681
00:36:20,074 --> 00:36:21,659
{\an7}on my face.
682
00:36:21,701 --> 00:36:23,244
{\an7}And, how does it feel?
683
00:36:26,080 --> 00:36:28,791
{\an7}Ruby, do you wanna go
\h\h\h\hfor a drive?
684
00:36:28,833 --> 00:36:30,418
{\an7}Meet the 2020‘s?
685
00:36:30,459 --> 00:36:32,712
{\an7}As long as it‘s still a joyous
\h\hera of packed dance halls
686
00:36:32,753 --> 00:36:34,213
{\an7}celebrating national unity
687
00:36:34,255 --> 00:36:37,383
{\an7}and drinking from a collective
\h\h\h\h\hpunch bowl, I‘m in.
688
00:36:37,425 --> 00:36:39,176
{\an7}Ok. Let‘s go.
689
00:36:41,929 --> 00:36:44,348
{\an7}That lady is really crazy.
690
00:37:09,290 --> 00:37:12,126
{\an7}\hLook at all the women
wearing pants in public.
691
00:37:12,168 --> 00:37:14,503
{\an7}These days women can wear
\h\h\hwhatever they want.
692
00:37:14,545 --> 00:37:17,047
{\an7}Do whatever they want,
be whatever they want.
693
00:37:17,089 --> 00:37:18,340
{\an7}Lawyers, doctors-
694
00:37:18,382 --> 00:37:20,176
{\an7}President of the United States?
695
00:37:20,217 --> 00:37:22,386
{\an7}Not quite that yet.
696
00:37:24,138 --> 00:37:27,516
{\an7}\h\h\hWhat a strange
and beautiful world.
697
00:37:29,185 --> 00:37:30,770
{\an7}[door bell chimes]
698
00:37:35,858 --> 00:37:37,359
{\an7}Take a breath.
699
00:37:37,401 --> 00:37:38,110
{\an7}[inhales]
700
00:37:38,152 --> 00:37:39,487
{\an7}You got this.
701
00:37:41,489 --> 00:37:42,531
{\an7}Anna.
702
00:37:45,868 --> 00:37:47,953
{\an7}-Hi.
-Hi.
703
00:37:47,995 --> 00:37:49,872
{\an7}You uh, you‘ve changed
\h\h\h\h\h\hyour hair.
704
00:37:49,914 --> 00:37:51,123
{\an7}Yeah, it‘s a bit much.
705
00:37:51,165 --> 00:37:52,875
{\an7}I think it looks great.
706
00:37:52,917 --> 00:37:53,876
{\an7}You‘re welcome.
707
00:37:54,877 --> 00:37:56,295
{\an7}Don‘t eavesdrop.
708
00:37:56,337 --> 00:37:57,463
{\an7}-What‘s that?
\h\h\h\h-Huh?
709
00:37:57,505 --> 00:38:01,258
{\an7}\hOh, I’m just um...
well, I was scatting.
710
00:38:01,300 --> 00:38:03,886
{\an7}Bee bop dop, don’t eavesdrop.
711
00:38:05,763 --> 00:38:07,223
{\an7}Are you sure you‘re ok?
712
00:38:07,264 --> 00:38:10,309
{\an7}\h\h\hNo, to be honest I- I am a
little nervous about seeing you.
713
00:38:10,351 --> 00:38:11,977
{\an7}Yeah. [laughs]
714
00:38:12,019 --> 00:38:13,479
{\an7}Ditto.
715
00:38:13,521 --> 00:38:14,772
{\an7}Black coffee.
716
00:38:14,814 --> 00:38:15,731
{\an7}Thank you.
717
00:38:15,773 --> 00:38:18,526
{\an7}Pumpkin spice with extra whip.
718
00:38:18,567 --> 00:38:19,568
{\an7}Thank you.
719
00:38:20,903 --> 00:38:22,279
{\an7}I knew you wanted it.
720
00:38:25,574 --> 00:38:27,159
{\an7}-Well, I-
\h-So I-
721
00:38:27,201 --> 00:38:28,953
{\an7}...you go ahead.
722
00:38:31,705 --> 00:38:38,087
{\an7}I wanted to tell you
\h\hthat I‘m sorry.
723
00:38:38,128 --> 00:38:39,588
{\an7}For what, exactly?
724
00:38:39,630 --> 00:38:45,719
{\an7}For not communicating better.
\h\h\h\h\h\hFor quitting us.
725
00:38:45,761 --> 00:38:46,887
{\an7}Hurting you.
726
00:38:48,931 --> 00:38:53,018
{\an7}\h\h\h\h\h\hIt’s just...
you were my best friend.
727
00:38:53,060 --> 00:38:54,562
{\an7}And despite everything I-
728
00:38:54,603 --> 00:38:57,690
{\an7}\h\hI hope that someday
we can be friends again.
729
00:38:57,731 --> 00:38:58,899
{\an7}I hope that, too.
730
00:39:03,654 --> 00:39:06,490
{\an7}\hAnna, there‘s something that
I should have told you earlier.
731
00:39:06,532 --> 00:39:09,368
{\an7}Um, I‘ve decided to move
\h\hto Boston full time.
732
00:39:10,744 --> 00:39:12,162
{\an7}You what?
733
00:39:12,204 --> 00:39:13,455
{\an7}Yeah.
734
00:39:13,497 --> 00:39:15,040
{\an7}It‘s just there‘s a lot
\h\h\h\h\hof work there
735
00:39:15,082 --> 00:39:18,043
{\an7}\hso I‘m just in town waiting
for the historical designation
736
00:39:18,085 --> 00:39:19,879
{\an7}to come through and then
\h\h\h\hI‘m heading out.
737
00:39:19,920 --> 00:39:22,339
{\an7}What happens if the Fletcher
\h\hbuilding gets approved?
738
00:39:22,381 --> 00:39:25,050
{\an7}Oh, I‘ll pop back in for it.
739
00:39:25,092 --> 00:39:27,219
{\an7}But maybe this is a good thing.
740
00:39:27,261 --> 00:39:28,888
{\an7}Maybe we both need
\h\ha fresh start.
741
00:39:32,933 --> 00:39:33,976
{\an7}I‘m sorry.
742
00:39:39,481 --> 00:39:42,234
{\an7}No, Anna, don‘t let
\hthis be goodbye.
743
00:39:42,276 --> 00:39:44,278
{\an7}You don‘t want it to end
\h\h\h\h\h\h\hthis way.
744
00:39:45,571 --> 00:39:46,947
{\an7}Believe me.
745
00:39:51,118 --> 00:39:54,371
{\an7}\h\h\hDon‘t go.
Don‘t leave her.
746
00:39:54,413 --> 00:39:56,415
{\an7}You don‘t want this
\h\hto be goodbye.
747
00:40:02,129 --> 00:40:05,674
{\an7}\hBy the way, how‘s
your listing going?
748
00:40:05,716 --> 00:40:09,386
{\an7}\h\h\h\hOh, um... yeah,
it’s going pretty good.
749
00:40:09,428 --> 00:40:10,971
{\an7}I‘m just asking ´cause when
I dropped by the other day
750
00:40:11,013 --> 00:40:14,600
{\an7}I saw there was some damage
on the cherry wood mantle.
751
00:40:14,642 --> 00:40:16,977
{\an7}Yeah, it could use
\hsome restoring.
752
00:40:20,606 --> 00:40:26,278
{\an7}Maybe if you‘re not busy you
can come by and take a look?
753
00:40:26,320 --> 00:40:28,322
{\an7}One last job before you leave.
754
00:40:28,364 --> 00:40:30,449
{\an7}I uh, can‘t promise
that I‘ll have time
755
00:40:30,491 --> 00:40:34,203
{\an7}but I will come take
\h\h\ha closer look.
756
00:40:34,244 --> 00:40:35,788
{\an7}Great. Thank you.
757
00:40:36,288 --> 00:40:37,331
{\an7}Okay.
758
00:40:48,342 --> 00:40:50,094
{\an7}Matchmaker Ruby strikes again.
759
00:40:51,345 --> 00:40:52,763
{\an7}Seriously?
760
00:40:52,805 --> 00:40:54,473
{\an7}What about what just happened
\h\h\h\hmakes you think that?
761
00:40:54,515 --> 00:40:56,225
{\an7}Elliot said he‘s moving away.
762
00:40:56,266 --> 00:40:58,894
{\an7}So? We‘ll have to find
\h\ha way to stop him.
763
00:40:58,936 --> 00:41:00,854
{\an7}Do you want to stop him?
764
00:41:00,896 --> 00:41:03,649
{\an7}Yeah, I do.
765
00:41:03,691 --> 00:41:05,567
{\an7}Because I don‘t just want
\h\h\h\hto be his friend.
766
00:41:07,194 --> 00:41:08,862
{\an7}I wanna spend my life
\h\h\h\h\h\hwith him.
767
00:41:10,489 --> 00:41:12,908
{\an7}\h\h\hBecause I love him
and I‘ll always love him.
768
00:41:13,492 --> 00:41:15,369
{\an7}Then let‘s get him back.
769
00:41:16,370 --> 00:41:18,414
{\an7}Ruby, why are you so invested
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin this?
770
00:41:18,455 --> 00:41:19,373
{\an7}Is it boredom?
771
00:41:19,415 --> 00:41:21,375
{\an7}No, of course not, toots.
772
00:41:21,417 --> 00:41:24,003
{\an7}\hThis is something
far more important.
773
00:41:24,044 --> 00:41:25,587
{\an7}Pure self-interest.
774
00:41:25,629 --> 00:41:26,797
{\an7}Of course.
775
00:41:26,839 --> 00:41:28,590
{\an7}\h\hCall it sixth sense
but I have the feeling--
776
00:41:28,632 --> 00:41:31,677
{\an7}no, a knowing deep in my bones.
777
00:41:31,719 --> 00:41:34,471
{\an7}I mean, you get
what I‘m saying.
778
00:41:34,513 --> 00:41:37,182
{\an7}That if you get back
\h\h\h\hwith Elliot
779
00:41:37,224 --> 00:41:39,435
{\an7}I can get back to my Charlie.
780
00:41:47,359 --> 00:41:50,571
{\an7}[cheerful music]
781
00:41:53,907 --> 00:41:55,159
{\an7}-Hola, mi querida.
\h\h\h\h\h\h-Hola.
782
00:41:55,200 --> 00:41:56,785
{\an7}How‘s my star realtor doing?
783
00:41:56,827 --> 00:41:57,911
{\an7}Ah. Living the dream.
784
00:41:57,953 --> 00:41:59,663
{\an7}And how‘s the house looking?
785
00:41:59,705 --> 00:42:01,623
{\an7}I still don‘t understand why you
didn‘t sell to that nice couple.
786
00:42:01,665 --> 00:42:03,167
{\an7}I told you, it wasn‘t
\h\h\hthe right fit.
787
00:42:03,208 --> 00:42:05,335
{\an7}I want our clients to be happy.
788
00:42:05,377 --> 00:42:10,299
{\an7}Anyway, the house looks great,
\h\h\h\h\hbut I was wondering
789
00:42:10,340 --> 00:42:12,676
{\an7}if I could just have a few
\hmore days to fix it up.
790
00:42:12,718 --> 00:42:14,887
{\an7}But we‘re not fixing it up,
\h\h\h\hwe‘re flipping it.
791
00:42:14,928 --> 00:42:18,348
{\an7}I know, I know, but if I just
\h\h\h\h\hhad a few more days
792
00:42:18,390 --> 00:42:20,184
{\an7}I could restore the wood
\h\h\h\h\hand it would-
793
00:42:20,225 --> 00:42:24,938
{\an7}\h\h\hBut we‘re not restoring.
We‘re selling it and moving on.
794
00:42:24,980 --> 00:42:26,315
{\an7}[sighs]
795
00:42:26,356 --> 00:42:28,692
{\an7}This is a fresh start, Anna.
796
00:42:28,734 --> 00:42:31,528
{\an7}And the open house is in a week
or, to be more exact, six days.
797
00:42:31,570 --> 00:42:32,863
{\an7}Show me you can do this
798
00:42:32,905 --> 00:42:34,740
{\an7}and the sky‘s the limit
\h\h\h\h\hfor you here.
799
00:42:34,782 --> 00:42:37,159
{\an7}You‘ll be running the whole
\h\h\h\h\h\hbusiness soon.
800
00:42:37,201 --> 00:42:38,410
{\an7}Thanks, Dad.
801
00:42:42,206 --> 00:42:45,542
{\an7}[mysterious music]
802
00:42:47,836 --> 00:42:50,506
{\an7}[jazz music playing]
803
00:42:50,547 --> 00:42:55,969
{\an7}♪
804
00:42:56,011 --> 00:42:57,262
{\an7}Why are you always winking?
805
00:42:57,304 --> 00:43:00,724
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[gasps]
Why are you sneaking up on me?
806
00:43:00,766 --> 00:43:04,228
{\an7}I‘m sorry, I didn‘t know
\h\hghosts got spooked.
807
00:43:04,269 --> 00:43:05,813
{\an7}[both laugh]
808
00:43:05,854 --> 00:43:06,855
{\an7}A wink says it all.
809
00:43:06,897 --> 00:43:08,273
{\an7}Playfulness, flirtation,
\h\h\h\h\h\hconnection.
810
00:43:08,315 --> 00:43:09,691
{\an7}It says you‘re in on the joke
811
00:43:09,733 --> 00:43:11,443
{\an7}\h\h\hbut don‘t forget
I‘m the one telling it.
812
00:43:11,485 --> 00:43:13,445
{\an7}That‘s a lot to say
\hwith one gesture.
813
00:43:13,487 --> 00:43:14,947
{\an7}And sadly I can‘t wink.
814
00:43:14,988 --> 00:43:16,156
{\an7}Oh, everyone can wink.
815
00:43:17,908 --> 00:43:19,952
{\an7}Oh, you can‘t wink.
816
00:43:19,993 --> 00:43:21,662
{\an7}But I can teach you.
817
00:43:21,703 --> 00:43:23,997
{\an7}[knocking]
818
00:43:24,039 --> 00:43:26,041
{\an7}Oh, ok. That must be Elliot.
819
00:43:26,959 --> 00:43:29,086
{\an7}\h\h\hI‘m still working on
the historical designation
820
00:43:29,128 --> 00:43:32,965
{\an7}and the renovation plans so I‘ll
have to schedule around that
821
00:43:33,006 --> 00:43:34,049
{\an7}but I can take care of this.
822
00:43:34,091 --> 00:43:34,925
{\an7}Really?
823
00:43:34,967 --> 00:43:36,051
{\an7}Yeah.
824
00:43:36,093 --> 00:43:37,261
{\an7}Great, thanks.
825
00:43:37,302 --> 00:43:38,762
{\an7}Anna!
826
00:43:38,804 --> 00:43:40,764
{\an7}Elliot!
827
00:43:40,806 --> 00:43:42,599
{\an7}What a surprise.
828
00:43:42,641 --> 00:43:45,727
{\an7}Nice to see you and Anna
\h\h\h\h\hworked it out.
829
00:43:45,769 --> 00:43:48,605
{\an7}Or maybe this isn‘t a purely
\h\h\h\h\h\hpersonal visit.
830
00:43:48,647 --> 00:43:51,108
{\an7}Terrence, is there something
\h\h\hwe can help you with?
831
00:43:51,150 --> 00:43:52,901
{\an7}I was just checking in on Anna.
832
00:43:52,943 --> 00:43:55,946
{\an7}Offering to lend a helping hand
again in case you need it.
833
00:43:55,988 --> 00:43:59,700
{\an7}Oh, well, how thoughtful.
\h\hBut uh, I‘m all good.
834
00:43:59,741 --> 00:44:01,660
{\an7}Anna, I‘ve been working day
\h\hand night for your dad
835
00:44:01,702 --> 00:44:03,954
{\an7}for the last 15 years.
836
00:44:03,996 --> 00:44:05,455
{\an7}I‘m not just gonna let you
\h\h\h\h\h\hswoop in here
837
00:44:05,497 --> 00:44:07,040
{\an7}and take what‘s rightfully mine.
838
00:44:07,082 --> 00:44:08,167
{\an7}So what you‘re trying to say
839
00:44:08,208 --> 00:44:10,252
{\an7}is you‘re not actually here
\h\h\h\h\h\h\h\h\hto help.
840
00:44:12,212 --> 00:44:13,589
{\an7}I‘ll see myself out.
841
00:44:14,590 --> 00:44:16,133
{\an7}Have a great day, Terrence.
842
00:44:17,885 --> 00:44:19,094
{\an7}You‘re a prince.
843
00:44:19,136 --> 00:44:20,637
{\an7}Don‘t I know it.
844
00:44:20,679 --> 00:44:24,391
{\an7}Um, do you want a drink?
845
00:44:24,433 --> 00:44:28,187
{\an7}I have a package of delicious
\h\h\h\h\h\happle cider mix.
846
00:44:28,228 --> 00:44:29,563
{\an7}Fancy.
847
00:44:29,605 --> 00:44:30,981
{\an7}How could I resist?
848
00:44:31,023 --> 00:44:32,191
{\an7}I‘ll be back.
849
00:44:33,358 --> 00:44:34,985
{\an7}It’s all going according
\h\h\h\h\h\h\h\hto plan.
850
00:44:35,027 --> 00:44:37,487
{\an7}We’ll make some gin gimlets,
\h\h\h\hcook a ham soufflé,
851
00:44:37,529 --> 00:44:41,491
{\an7}turn up the romance...
\hwhat’s the problem?
852
00:44:41,533 --> 00:44:43,869
{\an7}It’s just... we didn’t work
\h\h\h\h\h\hthe first time.
853
00:44:43,911 --> 00:44:47,164
{\an7}\h\h\hWhat makes you think
we’re gonna work this time?
854
00:44:47,206 --> 00:44:48,749
{\an7}And what if I get cold feet?
855
00:44:48,790 --> 00:44:50,417
{\an7}Or what if you don‘t?
856
00:44:50,459 --> 00:44:51,793
{\an7}What if you don‘t take
another shot with him
857
00:44:51,835 --> 00:44:54,004
{\an7}and you spend eternity
\h\h\hwishing you had?
858
00:44:55,923 --> 00:44:58,967
{\an7}Anna, you don‘t want to spend
\h\h\h\h\hyour life like me.
859
00:44:59,009 --> 00:45:01,887
{\an7}Full of wasted love for someone
you pushed away.
860
00:45:04,890 --> 00:45:09,478
{\an7}So... do you believe
\h\h\h\h\hin ghosts?
861
00:45:09,519 --> 00:45:11,605
{\an7}[laughs]
862
00:45:11,647 --> 00:45:14,233
{\an7}Like... like do I believe
\h\hthat there are ghosts
863
00:45:14,274 --> 00:45:17,569
{\an7}just hanging around my apartment
watching me burn toast?
864
00:45:17,611 --> 00:45:19,112
{\an7}Misplace my keys?
865
00:45:19,154 --> 00:45:20,447
{\an7}Mmhmm.
866
00:45:20,489 --> 00:45:22,241
{\an7}No, I don‘t think so.
867
00:45:23,700 --> 00:45:26,828
{\an7}Anna, I do accept your apology,
868
00:45:26,870 --> 00:45:29,206
{\an7}and I also need to say
\h\h\hI‘m sorry, too.
869
00:45:29,248 --> 00:45:32,751
{\an7}Because it wasn‘t just you.
I let our business collapse.
870
00:45:32,793 --> 00:45:34,211
{\an7}Oh, that wasn‘t your fault.
871
00:45:34,253 --> 00:45:36,797
{\an7}It felt like it was.
872
00:45:36,838 --> 00:45:41,093
{\an7}And also I let your dad
\h\h\h\h\h\hget to me.
873
00:45:41,134 --> 00:45:43,428
{\an7}\hMake me feel like I was never
going to be good enough for you
874
00:45:43,470 --> 00:45:47,057
{\an7}\hjust because I... I don‘t have
a college degree or a fancy job.
875
00:45:47,099 --> 00:45:48,558
{\an7}I‘m sorry about that.
876
00:45:48,600 --> 00:45:51,853
{\an7}And yeah, you broke off
\h\h\h\hthe engagement,
877
00:45:51,895 --> 00:45:56,066
{\an7}but I’d pulled back
\hlong before then.
878
00:45:56,108 --> 00:45:57,859
{\an7}Because I was trying
to connect with you
879
00:45:57,901 --> 00:46:00,612
{\an7}but I just felt like you kept
getting more and more distant
880
00:46:00,654 --> 00:46:03,282
{\an7}until it was like I was
\h\h\htrying to love--
881
00:46:03,323 --> 00:46:04,616
{\an7}A ghost?
882
00:46:05,701 --> 00:46:08,036
{\an7}Well, actually yeah.
883
00:46:08,078 --> 00:46:10,247
{\an7}But hey, we‘re trying to learn
\h\h\hfrom it and grow, right?
884
00:46:10,289 --> 00:46:13,417
{\an7}Yeah, yeah. Definitely.
885
00:46:13,458 --> 00:46:16,169
{\an7}\hBecause I wouldn‘t want
to be someone who‘s stuck
886
00:46:16,211 --> 00:46:18,380
{\an7}and couldn‘t move on.
887
00:46:18,422 --> 00:46:19,506
{\an7}I‘m really sorry I said that.
888
00:46:19,548 --> 00:46:22,134
{\an7}No, it‘s fine. Really.
889
00:46:24,303 --> 00:46:25,429
{\an7}Anyways, I really should
\h\h\h\h\h\h\hbe going.
890
00:46:25,470 --> 00:46:26,388
{\an7}Thank you for this.
891
00:46:26,430 --> 00:46:27,389
{\an7}Oh, yeah.
892
00:46:27,431 --> 00:46:28,432
{\an7}But... I‘ll see you tomorrow?
893
00:46:28,473 --> 00:46:29,766
{\an7}Yes.
894
00:46:29,808 --> 00:46:30,851
{\an7}Alright.
895
00:46:34,146 --> 00:46:37,733
{\an7}\hHey, by the way, I think the
camellia tree needs some love.
896
00:46:37,774 --> 00:46:40,569
{\an7}It‘s yellowing and browning
\h\h\h\h\h\h\hat the tips.
897
00:46:40,610 --> 00:46:42,112
{\an7}You might want to call in
\h\h\h\h\h\han arborist.
898
00:46:42,154 --> 00:46:44,031
{\an7}Oh, yeah. Will do.
899
00:46:44,072 --> 00:46:45,991
{\an7}Anna, this was nice.
900
00:46:46,033 --> 00:46:47,409
{\an7}Yes, it was.
901
00:46:47,451 --> 00:46:50,495
{\an7}Despite of all our history
\h\h\h\h\h\h\hand drama...
902
00:46:50,537 --> 00:46:54,458
{\an7}\hwell, you know, failed
engagement, no big deal.
903
00:46:54,499 --> 00:46:57,002
{\an7}You are my best friend.
904
00:46:57,044 --> 00:46:59,963
{\an7}And I don’t want to imagine
\h\h\h\h\h\ha life where...
905
00:47:00,005 --> 00:47:03,175
{\an7}\h\hI don’t want a life
where we’re not friends.
906
00:47:03,216 --> 00:47:05,093
{\an7}Me neither.
907
00:47:05,135 --> 00:47:06,178
{\an7}Good.
908
00:47:17,397 --> 00:47:18,690
{\an7}[sighs]
909
00:47:19,733 --> 00:47:21,610
{\an7}[jazz music playing]
910
00:47:21,651 --> 00:47:24,154
{\an7}Oh, this was New
Year‘s Eve 1923.
911
00:47:24,196 --> 00:47:27,491
{\an7}Charlie took me to the top of
\h\hPike‘s Peak and we danced
912
00:47:27,532 --> 00:47:31,453
{\an7}under the moonlight and
then well... he asked me
\h\h\h\h\hto marry him.
913
00:47:31,495 --> 00:47:32,662
{\an7}Mmm.
914
00:47:32,704 --> 00:47:34,331
{\an7}I‘m sure he missed you terribly.
915
00:47:34,373 --> 00:47:35,499
{\an7}Oh, he better have.
916
00:47:35,540 --> 00:47:36,833
{\an7}[laughs]
917
00:47:36,875 --> 00:47:38,543
{\an7}What do you think his life
\h\h\hwas like after you?
918
00:47:38,585 --> 00:47:39,836
{\an7}I don‘t know.
919
00:47:39,878 --> 00:47:41,880
{\an7}I always thought he‘d be
\h\h\h\ha great teacher
920
00:47:41,922 --> 00:47:44,508
{\an7}but he worried he wasn‘t
\h\h\h\h\hsmart enough.
921
00:47:44,549 --> 00:47:47,719
{\an7}I suppose you‘ll find out soon
\henough when you‘re reunited.
922
00:47:51,223 --> 00:47:54,893
{\an7}Oh, wow. Your whole house
\h\h\h\hwas so gorgeous.
923
00:47:54,935 --> 00:47:57,687
{\an7}Wait a minute, is this furniture
still here?
924
00:47:57,729 --> 00:47:59,648
{\an7}Yeah, in the basement.
925
00:47:59,689 --> 00:48:00,941
{\an7}What if we staged the rooms
926
00:48:00,982 --> 00:48:03,193
{\an7}\h\hsimilar to this
for the open house?
927
00:48:03,235 --> 00:48:04,861
{\an7}Oh, I‘d love that.
928
00:48:04,903 --> 00:48:07,155
{\an7}And before you start asking me
\h\hfor help moving furniture,
929
00:48:07,197 --> 00:48:09,408
{\an7}\hconsider Elliot‘s got
some mighty big muscles.
930
00:48:09,449 --> 00:48:10,826
{\an7}Noted.
931
00:48:10,867 --> 00:48:12,869
{\an7}And also, we can frame
\h\hsome photos of you
932
00:48:12,911 --> 00:48:14,037
{\an7}and hang them around the house.
933
00:48:14,079 --> 00:48:16,498
{\an7}Oh, raise the property value?
934
00:48:16,540 --> 00:48:21,211
{\an7}\h\hAnd, if it‘s ok with you, I
could frame a photo of Charlie.
935
00:48:21,253 --> 00:48:22,504
{\an7}I‘d like that.
936
00:48:34,015 --> 00:48:37,811
{\an7}Let‘s uh, group the armchairs
\h\h\h\h\h\h\htogether here,
937
00:48:37,853 --> 00:48:41,022
{\an7}make your hard work on the
fireplace the focal point.
938
00:48:41,064 --> 00:48:42,232
{\an7}Ok.
939
00:48:45,569 --> 00:48:47,988
{\an7}\hI think there‘s a rug upstairs
that will tie this all together.
940
00:48:50,407 --> 00:48:51,366
{\an7}What? What is it?
941
00:48:51,408 --> 00:48:52,826
{\an7}Nothing.
942
00:48:52,868 --> 00:48:56,204
{\an7}\h\hI just uh, I like seeing
this passionate side of you.
943
00:48:56,246 --> 00:48:57,455
{\an7}You‘re very creative.
944
00:48:57,497 --> 00:49:00,208
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hThanks.
I like feeling this way.
945
00:49:03,837 --> 00:49:07,174
{\an7}Well, that mantle is not gonna
\h\h\h\h\h\hfix itself, so...
946
00:49:07,215 --> 00:49:08,216
{\an7}Yeah.
947
00:49:11,803 --> 00:49:13,889
{\an7}Valentino is doing quite
\h\h\h\h\h\h\h\hthe job.
948
00:49:13,930 --> 00:49:17,976
{\an7}And jeepers, I‘m blind by the
torches you two are carrying.
949
00:49:18,018 --> 00:49:19,728
{\an7}You have to tell him
\h\h\hhow you feel.
950
00:49:19,769 --> 00:49:21,021
{\an7}No, I‘ll scare him away.
951
00:49:21,062 --> 00:49:22,981
{\an7}Plus, I‘m not even sure
\h\h\h\h\h\hhow I feel.
952
00:49:23,023 --> 00:49:25,400
{\an7}Oh, you‘re not? Really?
953
00:49:25,442 --> 00:49:26,860
{\an7}What‘s with you, sister?
954
00:49:26,902 --> 00:49:28,653
{\an7}It‘s like every time you start
\h\h\h\h\h\hto feel something
955
00:49:28,695 --> 00:49:30,238
{\an7}you shut it down.
956
00:49:30,280 --> 00:49:34,034
{\an7}Well, I guess I‘m not the best
\h\hat expressing my emotions.
957
00:49:34,075 --> 00:49:36,203
{\an7}Well, if you can‘t express it
\h\h\h\h\hthen write it down.
958
00:49:36,244 --> 00:49:38,914
{\an7}I‘ve got boxes of love letters
\h\h\h\h\hto and from Charlie.
959
00:49:38,955 --> 00:49:41,374
{\an7}Oh, I‘m not much of a writer.
960
00:49:41,416 --> 00:49:42,459
{\an7}Don‘t I know it.
961
00:49:42,501 --> 00:49:43,919
{\an7}Your love letter
would probably be
962
00:49:43,960 --> 00:49:46,254
{\an7}a cartoon of a heart followed by
a question mark.
963
00:49:46,296 --> 00:49:48,465
{\an7}[laughs]
964
00:49:48,506 --> 00:49:49,883
{\an7}Yeah.
965
00:49:49,925 --> 00:49:52,552
{\an7}If you were to write Elliot,
\h\h\h\hwhat would you say?
966
00:49:52,594 --> 00:49:56,097
{\an7}Mmm, uh...
967
00:49:56,139 --> 00:50:00,018
{\an7}I’d say that he’s both
the most normal person
968
00:50:00,060 --> 00:50:02,854
{\an7}and the most extraordinary
\h\hperson I’ve ever met.
969
00:50:02,896 --> 00:50:06,900
{\an7}I’d say that he’s the first
person I ever felt seen by.
970
00:50:08,777 --> 00:50:12,197
{\an7}And that I love seeing him.
971
00:50:12,239 --> 00:50:15,617
{\an7}I’d say that I was worried
that he’d get tired of me,
972
00:50:15,659 --> 00:50:17,953
{\an7}bored with me.
973
00:50:17,994 --> 00:50:21,998
{\an7}\h\h\h\h\hWorried that I somehow
would ruin us like I did before.
974
00:50:22,040 --> 00:50:23,333
{\an7}I‘ll get a pen and paper.
975
00:50:23,375 --> 00:50:24,793
{\an7}No!
976
00:50:24,834 --> 00:50:26,294
{\an7}I‘m not writing that.
977
00:50:33,927 --> 00:50:35,720
{\an7}Hey, I‘m just about done.
978
00:50:35,762 --> 00:50:38,056
{\an7}Maybe a half day or so
\h\h\h\h\h\hleft here.
979
00:50:38,098 --> 00:50:39,808
{\an7}But I wanted to give you
\h\h\h\h\ha sneak peek.
980
00:50:39,849 --> 00:50:42,310
{\an7}Oh. Yeah, it looks beautiful.
981
00:50:42,352 --> 00:50:43,812
{\an7}Thank you.
982
00:50:43,853 --> 00:50:45,647
{\an7}Thanks. It‘s a labor of love.
983
00:50:45,689 --> 00:50:48,275
{\an7}Hey, do you need any more help
with the, you know, furniture?
984
00:50:48,316 --> 00:50:49,484
{\an7}Staging?
985
00:50:49,526 --> 00:50:51,987
{\an7}Oh, thank you, but no,
\h\hI think I‘m good.
986
00:50:52,028 --> 00:50:55,073
{\an7}I just uh, I need to go
pick up a few key items
987
00:50:55,115 --> 00:50:56,700
{\an7}to bring the whole
\h\hroom together.
988
00:50:56,741 --> 00:50:58,368
{\an7}You know, the antique shop
\h\h\h\hon the boardwalk,
989
00:50:58,410 --> 00:50:59,744
{\an7}they might have all that.
990
00:50:59,786 --> 00:51:02,372
{\an7}Oh, yeah. Good suggestion.
\h\h\h\hI‘ll check it out.
991
00:51:04,833 --> 00:51:07,252
{\an7}[Ruby] He‘s asking you out,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hEinstein.
992
00:51:07,294 --> 00:51:08,336
{\an7}Is he?
993
00:51:08,378 --> 00:51:10,005
{\an7}What‘d you say?
994
00:51:10,046 --> 00:51:16,511
{\an7}I said... um, well, I was going
to say that I uh, well,
995
00:51:16,553 --> 00:51:17,762
{\an7}you’re probably busy
996
00:51:17,804 --> 00:51:21,349
{\an7}but would you like to go
\h\h\hantiquing with me?
997
00:51:21,391 --> 00:51:25,020
{\an7}Yeah, sure. I think
that would be great.
998
00:51:25,061 --> 00:51:27,063
{\an7}Great. I‘ll go clean up.
999
00:51:30,900 --> 00:51:34,070
{\an7}[cheerful music]
1000
00:51:41,494 --> 00:51:43,371
{\an7}This place is amazing.
1001
00:51:43,413 --> 00:51:46,750
{\an7}Oh, this doorknob would be
\hperfect for the parlor.
1002
00:51:46,791 --> 00:51:48,001
{\an7}And this vase.
1003
00:51:48,043 --> 00:51:49,210
{\an7}I mean, this would be great
\h\h\h\h\h\h\h\hin the hall
1004
00:51:49,252 --> 00:51:50,587
{\an7}under the painting
of what‘s her name.
1005
00:51:50,629 --> 00:51:52,339
{\an7}Ruby, you bozo.
1006
00:51:52,380 --> 00:51:53,715
{\an7}It‘s Ruby.
1007
00:51:53,757 --> 00:51:54,924
{\an7}Right.
1008
00:51:56,009 --> 00:51:59,054
{\an7}That whole foyer area
\h\his just a dream.
1009
00:51:59,095 --> 00:52:02,307
{\an7}\hIf I had time I would restore
all of the antique wainscoting.
1010
00:52:03,683 --> 00:52:06,061
{\an7}[Anna] But you have to get
\h\h\h\h\h\h\h\hto Boston.
1011
00:52:06,102 --> 00:52:09,272
{\an7}Yeah. [clears throat]
\h\hI uh... I guess.
1012
00:52:09,314 --> 00:52:11,608
{\an7}But the historical designation
\h\h\h\h\h\his taking forever.
1013
00:52:12,942 --> 00:52:14,611
{\an7}But you think it‘ll pass?
1014
00:52:14,653 --> 00:52:16,863
{\an7}I‘m not sure.
1015
00:52:16,905 --> 00:52:20,450
{\an7}\hI‘m fighting hard but I might
be just the king of lost causes.
1016
00:52:24,120 --> 00:52:25,121
{\an7}Yep.
1017
00:52:27,749 --> 00:52:29,042
{\an7}How‘s it going?
1018
00:52:29,084 --> 00:52:31,002
{\an7}Oh, I honestly don‘t know.
1019
00:52:32,087 --> 00:52:33,254
{\an7}Well, what about you?
1020
00:52:33,296 --> 00:52:34,631
{\an7}Do you see anything
\hyou like in here?
1021
00:52:34,673 --> 00:52:36,299
{\an7}\h\hAre you kidding?
I see my whole life,
1022
00:52:36,341 --> 00:52:38,134
{\an7}\h\hthe silverware,
the perfume bottles.
1023
00:52:38,176 --> 00:52:40,845
{\an7}\h\hthey even have a typewriter
like the one Charlie bought me.
1024
00:52:40,887 --> 00:52:42,931
{\an7}It cost him two week‘s salary,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbut...
1025
00:52:42,972 --> 00:52:45,308
{\an7}He wanted me to take
my writing seriously.
1026
00:52:47,018 --> 00:52:50,772
{\an7}He wanted me to take
\hmyself seriously.
1027
00:52:50,814 --> 00:52:52,107
{\an7}Hey.
1028
00:52:52,899 --> 00:52:54,109
{\an7}Are we done here?
1029
00:52:54,150 --> 00:52:55,360
{\an7}Um...
1030
00:52:56,403 --> 00:52:57,362
{\an7}Yeah, we‘re done.
1031
00:52:57,904 --> 00:52:59,280
{\an7}Yeah, we‘re done.
1032
00:52:59,322 --> 00:53:00,156
{\an7}Alright.
1033
00:53:01,157 --> 00:53:01,991
{\an7}Hi.
1034
00:53:05,870 --> 00:53:07,414
{\an7}I love the fall season.
1035
00:53:07,455 --> 00:53:10,792
{\an7}Nothing like a stroll
on the boardwalk, huh?
1036
00:53:10,834 --> 00:53:13,086
{\an7}Charlie and I used to come here.
1037
00:53:13,128 --> 00:53:15,380
{\an7}Hey, do you remember when
\h\hwe used to come here?
1038
00:53:15,422 --> 00:53:17,340
{\an7}Ferris wheel and funnel cake?
1039
00:53:17,382 --> 00:53:19,134
{\an7}\hThat feels like
another lifetime.
1040
00:53:19,175 --> 00:53:21,469
{\an7}Some things never change.
1041
00:53:21,511 --> 00:53:22,720
{\an7}We were so young.
1042
00:53:22,762 --> 00:53:24,180
{\an7}Hey, we‘re still young!
1043
00:53:24,222 --> 00:53:25,765
{\an7}I‘m 125.
1044
00:53:29,018 --> 00:53:31,354
{\an7}[Boothkeep] Step right up.
\h\h\h\h\h\hStep right up.
1045
00:53:31,396 --> 00:53:33,982
{\an7}\hTry your luck at
the Pumpkin House.
1046
00:53:34,023 --> 00:53:36,484
{\an7}Enough with the phone already.
1047
00:53:38,194 --> 00:53:39,404
{\an7}Hey.
1048
00:53:39,446 --> 00:53:41,156
{\an7}You know how I never did win you
that giant panda
1049
00:53:41,197 --> 00:53:42,741
{\an7}you had your heart set on?
1050
00:53:42,782 --> 00:53:44,617
{\an7}It‘s never too late.
1051
00:53:48,705 --> 00:53:50,707
{\an7}[fireworks explode]
1052
00:53:54,419 --> 00:53:56,671
{\an7}Here you go, sir.
1053
00:53:56,713 --> 00:53:57,797
{\an7}Thank you.
1054
00:53:58,047 --> 00:53:59,549
{\an7}Ok, you‘ve got this.
1055
00:53:59,591 --> 00:54:01,426
{\an7}Alright, come on, come on,
\h\h\h\hcome on, come on.
1056
00:54:02,385 --> 00:54:03,720
{\an7}-Woo!
-Hey!
1057
00:54:06,639 --> 00:54:08,391
{\an7}-Yes!
-Yeah!
1058
00:54:08,433 --> 00:54:09,225
{\an7}One more!
1059
00:54:09,267 --> 00:54:11,394
{\an7}\h\hLast one.
Are you ready?
1060
00:54:14,481 --> 00:54:15,523
{\an7}Yes!
1061
00:54:20,987 --> 00:54:22,447
{\an7}\hI‘ll take that one
right there, please.
1062
00:54:24,699 --> 00:54:26,117
{\an7}Thank you.
1063
00:54:27,160 --> 00:54:28,453
{\an7}Here you are.
1064
00:54:28,495 --> 00:54:29,746
{\an7}At long last.
1065
00:54:29,788 --> 00:54:33,458
{\an7}Well, how could I ever
\h\h\h\h\h\hrepay you?
1066
00:54:33,500 --> 00:54:34,626
{\an7}Are you hungry?
1067
00:54:34,667 --> 00:54:35,877
{\an7}Are you thinking funnel cake?
1068
00:54:35,919 --> 00:54:39,422
{\an7}I was thinking more like...
\h\h\h\h\h\h\hThe Carlyle.
1069
00:54:39,464 --> 00:54:40,590
{\an7}The Carlyle it is.
1070
00:54:45,887 --> 00:54:47,514
{\an7}[jazz music plays]
1071
00:54:47,555 --> 00:54:55,104
{\an7}I’m just a fool, a fool
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
1072
00:54:57,440 --> 00:54:58,816
{\an7}[clears throat]
1073
00:54:58,858 --> 00:55:01,861
{\an7}\h\h\hOh, I‘m sorry.
Old habits die hard.
1074
00:55:01,903 --> 00:55:03,571
{\an7}That‘s ok, you know?
1075
00:55:03,613 --> 00:55:05,281
{\an7}You can steal my French fries
\h\h\h\h\h\hjust like you did
1076
00:55:05,323 --> 00:55:07,367
{\an7}when we came here on
our very first date.
1077
00:55:07,408 --> 00:55:09,244
{\an7}And like you have every
\h\h\h\h\h\hsingle time
1078
00:55:09,285 --> 00:55:10,912
{\an7}we‘ve gone out to eat
\h\h\h\h\hsince then.
1079
00:55:10,954 --> 00:55:12,413
{\an7}Well, thank you.
1080
00:55:12,455 --> 00:55:13,832
{\an7}You‘re welcome.
1081
00:55:13,873 --> 00:55:16,626
{\an7}But I just don‘t understand
\h\hwhy, if you want fries,
1082
00:55:16,668 --> 00:55:18,878
{\an7}you don‘t just order them.
1083
00:55:18,920 --> 00:55:22,924
{\an7}Because I- I don‘t want
\h\h\h\h\hmy own fries.
1084
00:55:22,966 --> 00:55:24,467
{\an7}I just want to share yours.
1085
00:55:26,594 --> 00:55:27,637
{\an7}Oh.
1086
00:55:29,556 --> 00:55:33,184
{\an7}Um... hey, would you excuse me
\h\h\h\h\h\h\h\hfor a minute?
1087
00:55:33,643 --> 00:55:34,978
{\an7}Yeah.
1088
00:55:35,019 --> 00:55:36,521
{\an7}I‘ll be right back.
1089
00:55:40,567 --> 00:55:41,818
{\an7}What‘s happening?
1090
00:55:41,860 --> 00:55:43,611
{\an7}I don’t know.
1091
00:55:43,653 --> 00:55:47,532
{\an7}\hHe’s hot, then he’s cold, but
he flirts, then he pulls away...
1092
00:55:47,574 --> 00:55:50,285
{\an7}Maybe he‘s just playing
\h\h\h\h\hhard to get.
1093
00:55:50,326 --> 00:55:52,245
{\an7}Or maybe he‘s just
\hnot interested.
1094
00:55:55,915 --> 00:55:56,958
{\an7}What‘s that?
1095
00:55:57,000 --> 00:55:58,084
{\an7}It‘s a charge card.
1096
00:55:58,126 --> 00:55:59,502
{\an7}It‘s like money.
1097
00:56:00,169 --> 00:56:01,462
{\an7}So you‘re gonna pay
\h\h\h\hfor dinner
1098
00:56:01,504 --> 00:56:04,132
{\an7}and then sulk out of here
\h\h\h\h\h\hall forlorn.
1099
00:56:04,173 --> 00:56:07,051
{\an7}No, we won‘t leave
\h\hhere defeated.
1100
00:56:07,093 --> 00:56:08,303
{\an7}Ask him to dance.
1101
00:56:08,344 --> 00:56:09,846
{\an7}No!
1102
00:56:09,888 --> 00:56:11,514
{\an7}Don‘t look at me like that.
1103
00:56:13,892 --> 00:56:15,184
{\an7}What‘re you doing?
1104
00:56:16,185 --> 00:56:17,854
{\an7}Getting you to the dance floor.
1105
00:56:17,895 --> 00:56:19,522
{\an7}Ruby, what‘re you- come back!
1106
00:56:25,236 --> 00:56:26,362
{\an7}[whispers] You...
1107
00:56:30,783 --> 00:56:32,160
{\an7}What‘re you doing?
1108
00:56:32,201 --> 00:56:34,787
{\an7}Oh, um... I’m just...
1109
00:56:39,042 --> 00:56:40,835
{\an7}Go on, ask him to dance.
1110
00:56:43,129 --> 00:56:44,714
{\an7}Ask her to dance.
1111
00:56:45,673 --> 00:56:50,762
{\an7}Come on. Make this a moment
to remember.
1112
00:56:50,803 --> 00:56:53,389
{\an7}Take her in your arms-
1113
00:56:53,431 --> 00:56:57,060
{\an7}\h\h\hWould you like to dance?
You know, for old time‘s sake?
1114
00:56:57,101 --> 00:56:58,478
{\an7}I‘d love to.
1115
00:56:59,395 --> 00:57:03,441
{\an7}♪ And I swear I will share ♪
1116
00:57:03,483 --> 00:57:13,743
{\an7}all my heart with you. ♪
1117
00:57:13,785 --> 00:57:18,956
{\an7}I want you to see,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
1118
00:57:18,998 --> 00:57:20,208
{\an7}I can‘t.
1119
00:57:20,249 --> 00:57:21,918
{\an7}I can‘t. I‘m sorry.
1120
00:57:24,962 --> 00:57:30,301
{\an7}-I think we should go.
-♪ I’m just a fool... ♪
1121
00:57:37,725 --> 00:57:41,270
{\an7}[upbeat music]
1122
00:57:43,231 --> 00:57:44,857
{\an7}Is it going to be ok?
1123
00:57:45,108 --> 00:57:46,401
{\an7}Is it going to be ok?
1124
00:57:46,442 --> 00:57:48,403
{\an7}It‘s old, it‘s nearing
\hthe end of its life.
1125
00:57:48,444 --> 00:57:50,196
{\an7}Well, is there anything
\h\h\hwe can do for it?
1126
00:57:50,238 --> 00:57:52,573
{\an7}\hThere‘s nothing to do.
That‘s the cycle of life.
1127
00:57:52,615 --> 00:57:54,325
{\an7}We all have to let go
\h\h\hat some point.
1128
00:57:54,367 --> 00:57:55,535
{\an7}Thank you for coming.
1129
00:57:55,576 --> 00:57:56,619
{\an7}Hey, no problem.
1130
00:58:01,749 --> 00:58:04,877
{\an7}[melancholy music]
1131
00:58:08,172 --> 00:58:11,509
{\an7}\h\h\hRuby, I‘m sorry.
I‘ll plant a new tree.
1132
00:58:14,012 --> 00:58:17,014
{\an7}I don‘t want a new tree.
1133
00:58:17,056 --> 00:58:19,100
{\an7}I want this tree.
1134
00:58:19,142 --> 00:58:20,560
{\an7}Charlie‘s tree.
1135
00:58:20,601 --> 00:58:22,645
{\an7}The last time I saw him
\hhe brought me flowers
1136
00:58:22,687 --> 00:58:24,939
{\an7}but I didn‘t take them.
\hHe dropped them here.
1137
00:58:24,981 --> 00:58:26,858
{\an7}And they grew into this tree?
1138
00:58:28,317 --> 00:58:29,318
{\an7}Ruby, it‘s gonna be ok--
1139
00:58:29,360 --> 00:58:31,821
{\an7}No, it‘s not ok.
1140
00:58:31,863 --> 00:58:33,239
{\an7}I broke a good man‘s heart
1141
00:58:33,281 --> 00:58:36,242
{\an7}and I never got the chance
\h\h\h\hto say I‘m sorry.
1142
00:58:36,284 --> 00:58:39,203
{\an7}I hurt him and I was selfish.
1143
00:58:39,245 --> 00:58:40,747
{\an7}I was always selfish,
1144
00:58:40,788 --> 00:58:44,000
{\an7}and Charlie was the one person
\h\h\h\h\hwho saw more in me.
1145
00:58:46,252 --> 00:58:47,962
{\an7}Who saw good in me.
1146
00:58:49,255 --> 00:58:50,965
{\an7}I see good in you, too.
1147
00:58:52,550 --> 00:58:53,634
{\an7}Thank you.
1148
00:58:56,554 --> 00:58:59,223
{\an7}So the open house is tomorrow.
1149
00:58:59,265 --> 00:59:00,725
{\an7}Anything else we need to do?
1150
00:59:00,767 --> 00:59:03,269
{\an7}Just buy some water bottles
\hand candy to have around.
1151
00:59:03,311 --> 00:59:04,395
{\an7}Water bottles and candy?
1152
00:59:04,437 --> 00:59:06,230
{\an7}What kind of sad shindig
\h\h\h\h\h\h\h\his this?
1153
00:59:06,272 --> 00:59:07,690
{\an7}Well, it isn‘t a shindig.
1154
00:59:07,732 --> 00:59:09,317
{\an7}But it could be one.
1155
00:59:09,358 --> 00:59:11,235
{\an7}\hYou‘re selling a house
designed to entertain in.
1156
00:59:11,277 --> 00:59:13,196
{\an7}So entertain!
1157
00:59:13,237 --> 00:59:15,281
{\an7}[gasps] Everything‘s already
\h\h\h\h\h\h\hdecorated ’20s
1158
00:59:15,323 --> 00:59:17,325
{\an7}so what if we made it
a 20‘s-themed event?
1159
00:59:17,366 --> 00:59:18,868
{\an7}A real Gatsby affair.
1160
00:59:18,910 --> 00:59:19,952
{\an7}There isn‘t enough time.
1161
00:59:19,994 --> 00:59:21,287
{\an7}Oh, come on.
1162
00:59:21,329 --> 00:59:23,289
{\an7}I‘ve thrown bigger parties
\h\h\h\hwith less notice.
1163
00:59:23,331 --> 00:59:25,124
{\an7}Well, I already have
\h\h\hso much to do.
1164
00:59:25,166 --> 00:59:26,501
{\an7}Oh, but you won’t do a thing.
1165
00:59:26,542 --> 00:59:29,128
{\an7}\h\h\hI can work your phone,
I’ll take care of everything.
1166
00:59:29,170 --> 00:59:30,963
{\an7}\h\hTinkling jazz,
speakeasy drinks...
1167
00:59:31,005 --> 00:59:32,381
{\an7}Ooh, shrimp toast.
1168
00:59:32,423 --> 00:59:34,258
{\an7}A party for the ages.
1169
00:59:34,300 --> 00:59:36,302
{\an7}Except it’s not a party.
\h\hIt’s an open house.
1170
00:59:36,344 --> 00:59:38,137
{\an7}It’s quiet, simple...
1171
00:59:38,179 --> 00:59:40,264
{\an7}Ok, a quiet simple-themed
\h\h\h\h\h\h\hopen house
1172
00:59:40,306 --> 00:59:41,891
{\an7}with a few drinks and noshes.
1173
00:59:41,933 --> 00:59:43,142
{\an7}And you won‘t go overboard?
1174
00:59:43,184 --> 00:59:46,604
{\an7}Why, me? Oh, I‘d never.
1175
00:59:46,646 --> 00:59:47,730
{\an7}Fine.
1176
00:59:47,772 --> 00:59:48,981
{\an7}[phone dings]
1177
00:59:49,023 --> 00:59:50,316
{\an7}Oh.
1178
00:59:50,358 --> 00:59:52,068
{\an7}Ugh, I have to go meet my dad.
1179
00:59:52,110 --> 00:59:53,486
{\an7}He‘s been texting me all day
1180
00:59:53,528 --> 00:59:56,239
{\an7}about why Terrence saw Elliot
\h\h\h\h\h\h\h\hat the house.
1181
00:59:56,280 --> 00:59:58,616
{\an7}Ooh, family drama?
\h\h\hCan I come?
1182
00:59:59,200 --> 01:00:00,701
{\an7}[bell dings]
1183
01:00:01,869 --> 01:00:03,120
{\an7}Have a great day.
1184
01:00:04,038 --> 01:00:05,373
{\an7}Hi.
1185
01:00:06,999 --> 01:00:08,501
{\an7}Querida.
1186
01:00:08,543 --> 01:00:09,961
{\an7}What‘s this I hear about Elliot
working on the house?
1187
01:00:10,002 --> 01:00:12,213
{\an7}And nice to meet you, too.
1188
01:00:12,255 --> 01:00:14,590
{\an7}Well, I- I just couldn‘t let
1189
01:00:14,632 --> 01:00:16,551
{\an7}that beautiful mantle piece
\h\h\h\h\h\hremain damaged.
1190
01:00:16,592 --> 01:00:18,261
{\an7}I‘m paying Elliot
\hout of my fee.
1191
01:00:18,302 --> 01:00:20,179
{\an7}Well, this isn‘t about
\h\h\hthe money, Anna.
1192
01:00:20,221 --> 01:00:22,056
{\an7}\h\h\hThis is about you
turning over a new page,
1193
01:00:22,098 --> 01:00:24,058
{\an7}but instead you keep turning
\h\h\h\hback to an old one.
1194
01:00:24,100 --> 01:00:26,936
{\an7}Because there’s something...
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthere.
1195
01:00:26,978 --> 01:00:29,355
{\an7}\hI... there’s still
something between us.
1196
01:00:29,397 --> 01:00:31,315
{\an7}I understand it‘s hard
\h\h\h\h\h\hto let go,
1197
01:00:31,357 --> 01:00:33,776
{\an7}and you and Elliot were together
a long time,
1198
01:00:33,818 --> 01:00:38,114
{\an7}but honey, you can‘t renovate
\h\h\h\h\h\h\h\ha tear down.
1199
01:00:38,156 --> 01:00:40,408
{\an7}Dad, look, everything‘s
\h\h\h\hunder control.
1200
01:00:40,449 --> 01:00:42,660
{\an7}The open house is gonna be
\h\h\h\h\h\hone of a kind.
1201
01:00:42,702 --> 01:00:45,079
{\an7}A 1920‘s-themed shindig.
1202
01:00:45,121 --> 01:00:46,539
{\an7}[claps]
1203
01:00:46,581 --> 01:00:48,916
{\an7}\h\hCreative. I like it.
I knew you had it in you.
1204
01:00:48,958 --> 01:00:50,084
{\an7}Oh.
1205
01:00:50,126 --> 01:00:51,502
{\an7}Alright, querida.
\hI‘ve gotta run.
1206
01:00:51,544 --> 01:00:52,628
{\an7}Wait, I thought we were
\h\h\h\hhaving coffee.
1207
01:00:52,670 --> 01:00:54,547
{\an7}I‘m sorry, clients are waiting.
1208
01:00:57,842 --> 01:01:01,721
{\an7}Well, that‘s my dad.
\hWhat do you think?
1209
01:01:01,762 --> 01:01:04,557
{\an7}I think if reincarnation exists
1210
01:01:04,599 --> 01:01:06,350
{\an7}I know where my dad
\h\h\h\h\hended up.
1211
01:01:06,392 --> 01:01:07,894
{\an7}[laughs]
1212
01:01:15,443 --> 01:01:17,904
{\an7}Hey. Sorry I‘m late.
1213
01:01:17,945 --> 01:01:20,489
{\an7}I was stuck at the Historical
\h\h\h\h\h\hSociety all day.
1214
01:01:20,531 --> 01:01:22,158
{\an7}\h\h\h\h\h\hOh, it‘s ok.
Did they make a decision?
1215
01:01:22,200 --> 01:01:24,160
{\an7}No. No, they‘re busy distracted
1216
01:01:24,202 --> 01:01:27,580
{\an7}with some big retail centre
that‘s taking top billing.
1217
01:01:27,622 --> 01:01:30,291
{\an7}But tomorrow is my day.
1218
01:01:30,333 --> 01:01:31,792
{\an7}Well, I hope it goes well.
1219
01:01:31,834 --> 01:01:33,085
{\an7}Thank you.
1220
01:01:33,127 --> 01:01:35,254
{\an7}Also, I just want to clear
\h\h\hthe air immediately.
1221
01:01:35,296 --> 01:01:36,714
{\an7}I read your letter.
1222
01:01:36,756 --> 01:01:37,798
{\an7}What letter?
1223
01:01:40,134 --> 01:01:41,469
{\an7}This letter.
1224
01:01:43,137 --> 01:01:44,555
{\an7}It was beautiful.
1225
01:01:44,597 --> 01:01:47,600
{\an7}And I‘ve never seen you write
\h\h\h\h\hin cursive before.
1226
01:01:47,642 --> 01:01:52,438
{\an7}\h\h\h\hUh... well, I uh...
I wanted to make it special.
1227
01:01:52,480 --> 01:01:53,814
{\an7}Well, thank you
for sharing it.
1228
01:01:55,483 --> 01:01:56,859
{\an7}I didn‘t know a lot of this.
1229
01:01:56,901 --> 01:02:00,446
{\an7}And when I was reading it
\h\h\h\h\h\h\hI realized
1230
01:02:00,488 --> 01:02:01,739
{\an7}I didn‘t know what
\hI meant to you.
1231
01:02:01,781 --> 01:02:02,990
{\an7}Really?
1232
01:02:04,033 --> 01:02:05,618
{\an7}Well, that breaks my heart.
1233
01:02:07,328 --> 01:02:09,664
{\an7}Because you meant everything
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto me,
1234
01:02:09,705 --> 01:02:12,541
{\an7}and I should have told you
\h\h\h\h\ha long time ago.
1235
01:02:12,583 --> 01:02:14,877
{\an7}Because I‘ve thought it
\h\h\hall these years.
1236
01:02:14,919 --> 01:02:17,255
{\an7}I still do.
1237
01:02:17,296 --> 01:02:21,300
{\an7}So it kind of sounds like
\h\h\h\h\h\hmaybe you...
1238
01:02:21,342 --> 01:02:23,094
{\an7}you want to give us
\h\h\hanother shot?
1239
01:02:23,135 --> 01:02:25,096
{\an7}Yeah.
1240
01:02:25,137 --> 01:02:26,847
{\an7}I do.
1241
01:02:26,889 --> 01:02:28,391
{\an7}I want that, too.
1242
01:02:28,432 --> 01:02:29,892
{\an7}A part of me does.
1243
01:02:29,934 --> 01:02:31,978
{\an7}There is another part of me
\h\h\h\h\h\hthat‘s worried.
1244
01:02:32,019 --> 01:02:35,606
{\an7}I know, and you‘re moving
\h\h\h\h\hto Boston soon.
1245
01:02:37,024 --> 01:02:40,278
{\an7}I guess I just need some time
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto think.
1246
01:02:40,319 --> 01:02:41,570
{\an7}Of course.
1247
01:02:43,030 --> 01:02:44,407
{\an7}[knocking]
1248
01:02:44,448 --> 01:02:45,825
{\an7}-Hey.
-Hey.
1249
01:02:45,866 --> 01:02:47,493
{\an7}Well, I‘m pretty much done.
1250
01:02:47,535 --> 01:02:49,036
{\an7}I just want to come back
\h\h\h\hand double check
1251
01:02:49,078 --> 01:02:50,204
{\an7}everything in the daylight.
1252
01:02:50,246 --> 01:02:51,998
{\an7}Great. Well, thank you.
1253
01:02:52,039 --> 01:02:53,040
{\an7}How much do I owe you?
1254
01:02:53,082 --> 01:02:55,292
{\an7}\h\h\h\h\hNothing.
No, this is on me.
1255
01:02:55,334 --> 01:02:58,963
{\an7}\hThis is a very special place
and I feel like it’s the house
1256
01:02:59,005 --> 01:03:01,340
{\an7}\hfrom your drawing
come to life, so...
1257
01:03:01,382 --> 01:03:03,926
{\an7}Yeah, me too.
1258
01:03:03,968 --> 01:03:06,512
{\an7}Well, good luck tomorrow
\h\h\h\hat the hearing.
1259
01:03:06,554 --> 01:03:07,847
{\an7}What time is it?
1260
01:03:07,888 --> 01:03:08,681
{\an7}9:00.
1261
01:03:08,723 --> 01:03:11,058
{\an7}Oh, then can I come?
1262
01:03:11,100 --> 01:03:12,393
{\an7}I have my open house at noon
1263
01:03:12,435 --> 01:03:14,603
{\an7}but I‘d love to be there
\h\h\h\hto support you.
1264
01:03:14,645 --> 01:03:16,188
{\an7}Yeah, I‘d love that.
1265
01:03:16,230 --> 01:03:18,107
{\an7}You can comfort me when I‘m
rejected for the third time.
1266
01:03:18,149 --> 01:03:19,275
{\an7}[laughs]
1267
01:03:19,317 --> 01:03:21,277
{\an7}\h\h\hJust kidding.
I think it‘s a win.
1268
01:03:22,903 --> 01:03:26,115
{\an7}Anna, you understand why
\hI‘m hesitant about us.
1269
01:03:26,157 --> 01:03:27,158
{\an7}I do.
1270
01:03:28,326 --> 01:03:30,077
{\an7}But I‘m also hopeful.
1271
01:03:30,911 --> 01:03:32,038
{\an7}Goodnight.
1272
01:03:32,079 --> 01:03:33,164
{\an7}Oh, goodnight.
1273
01:03:34,290 --> 01:03:36,208
{\an7}[door closes]
1274
01:03:36,250 --> 01:03:37,752
{\an7}[hopeful music]
1275
01:03:37,793 --> 01:03:39,295
{\an7}It‘s all happening!
1276
01:03:39,337 --> 01:03:40,379
{\an7}Nothing‘s for sure.
1277
01:03:40,421 --> 01:03:41,547
{\an7}Yes, it is.
1278
01:03:41,589 --> 01:03:43,716
{\an7}\h\hI saw his eyes
and I can feel it.
1279
01:03:43,758 --> 01:03:46,802
{\an7}Something‘s shifting in me.
\h\hSomething‘s unsticking.
1280
01:03:46,844 --> 01:03:48,929
{\an7}Well, maybe you‘ll be
\hwith Charlie soon.
1281
01:03:50,931 --> 01:03:52,224
{\an7}What‘s wrong?
1282
01:03:52,266 --> 01:03:53,642
{\an7}Oh, just...
1283
01:03:53,684 --> 01:03:55,811
{\an7}I always wanted to believe
\h\hCharlie waited for me
1284
01:03:55,853 --> 01:03:58,564
{\an7}but I also wanted him
\h\h\h\hto be happy.
1285
01:03:58,606 --> 01:04:00,232
{\an7}To have love.
1286
01:04:00,274 --> 01:04:05,279
{\an7}\hPart of me wanted him to have
found someone else and moved on.
1287
01:04:05,321 --> 01:04:07,740
{\an7}Move on from you? Impossible.
1288
01:04:07,782 --> 01:04:08,616
{\an7}[laughs]
1289
01:04:08,657 --> 01:04:10,534
{\an7}Right answer, sweetheart.
1290
01:04:10,576 --> 01:04:14,580
{\an7}But the truth is...
1291
01:04:14,622 --> 01:04:17,750
{\an7}I‘m afraid that I‘ll cross over
and I won‘t find him waiting.
1292
01:04:17,792 --> 01:04:20,378
{\an7}Maybe I haven‘t wanted to cross
over for that very reason.
1293
01:04:20,419 --> 01:04:21,796
{\an7}Hmm.
1294
01:04:21,837 --> 01:04:24,298
{\an7}Oh, Anna, I‘m ready to go.
1295
01:04:24,340 --> 01:04:26,425
{\an7}I don‘t want to be
\h\halone anymore.
1296
01:04:26,467 --> 01:04:30,304
{\an7}\hAs much as you‘ve made this
house feel like a home again.
1297
01:04:30,346 --> 01:04:31,972
{\an7}I don‘t belong here.
1298
01:04:35,101 --> 01:04:37,311
{\an7}I‘m also scared.
1299
01:04:37,353 --> 01:04:39,188
{\an7}I wish I could hug you.
1300
01:04:39,230 --> 01:04:40,773
{\an7}Me too.
1301
01:04:40,815 --> 01:04:43,275
{\an7}A hundred years is a long time
\h\h\h\h\h\h\h\hwithout a hug.
1302
01:04:43,317 --> 01:04:45,444
{\an7}Well, how about we dance?
1303
01:04:45,486 --> 01:04:46,612
{\an7}Really?
1304
01:04:46,654 --> 01:04:48,572
{\an7}Yeah. You can teach me
\h\h\hthe Charleston.
1305
01:04:48,614 --> 01:04:50,366
{\an7}Absolutely! Oh, one second.
1306
01:04:58,833 --> 01:05:01,460
{\an7}-Alright. Are you ready?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Yes.
1307
01:05:01,502 --> 01:05:02,628
{\an7}[The Charleston playing]
1308
01:05:02,670 --> 01:05:04,713
{\an7}So, you go backwards
with your left foot.
1309
01:05:05,840 --> 01:05:06,632
{\an7}Yes.
1310
01:05:06,841 --> 01:05:09,301
{\an7}Left. Oh, you‘ve got it!
1311
01:05:09,343 --> 01:05:10,803
{\an7}Now, add in the arms.
1312
01:05:10,845 --> 01:05:12,513
{\an7}[laughs]
1313
01:05:12,555 --> 01:05:15,015
{\an7}Get free with it.
\h\h\hGet weird.
1314
01:05:17,935 --> 01:05:20,521
{\an7}[Ruby] Isn’t this a ball?
1315
01:05:20,563 --> 01:05:22,064
{\an7}I just love it.
1316
01:05:36,203 --> 01:05:39,123
{\an7}Ok, so right, back.
1317
01:05:39,165 --> 01:05:42,460
{\an7}She‘s lost it.
1318
01:05:42,501 --> 01:05:52,553
{\an7}♪
1319
01:05:52,595 --> 01:05:54,388
{\an7}[typing message]
1320
01:06:09,862 --> 01:06:11,489
{\an7}\hWait ’til you see
this shindig later.
1321
01:06:11,530 --> 01:06:12,823
{\an7}You‘re gonna plop.
1322
01:06:13,449 --> 01:06:14,992
{\an7}What?
1323
01:06:15,034 --> 01:06:18,287
{\an7}Terrence is having his open
house the same time as ours.
1324
01:06:18,329 --> 01:06:21,123
{\an7}And he‘s doing champagne
\h\hand hors d‘oeuvres.
1325
01:06:21,165 --> 01:06:22,291
{\an7}Oh, that weasel.
1326
01:06:22,333 --> 01:06:23,542
{\an7}My dad must have told him
\h\h\h\h\habout our plans
1327
01:06:23,584 --> 01:06:25,169
{\an7}and he‘s trying to outdo us.
1328
01:06:25,211 --> 01:06:27,171
{\an7}So we‘ll just have to make our
open house bigger and better.
1329
01:06:27,213 --> 01:06:29,590
{\an7}\h\hWell, not bigger.
Maybe not even better.
1330
01:06:29,632 --> 01:06:31,050
{\an7}We can‘t go overboard.
1331
01:06:32,301 --> 01:06:35,387
{\an7}By the way, I got your photos
\h\h\h\hback from the framer.
1332
01:06:38,933 --> 01:06:41,852
{\an7}I was thinking we should put it
near your portrait.
1333
01:06:43,187 --> 01:06:45,189
{\an7}Oh, it‘s beautiful.
1334
01:06:45,231 --> 01:06:47,858
{\an7}Alright, I gotta get going.
I gotta get to the hearing.
1335
01:06:47,900 --> 01:06:49,860
{\an7}But I feel like I should stay
\h\h\h\h\h\h\hand help prep.
1336
01:06:49,902 --> 01:06:52,363
{\an7}No, go. Everything‘s taken
\h\h\h\h\h\hcare of here.
1337
01:06:52,404 --> 01:06:53,697
{\an7}You‘re gonna be astounded.
1338
01:06:53,739 --> 01:06:56,450
{\an7}Oh, well, no, don‘t astound me
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htoo much.
1339
01:06:56,492 --> 01:06:58,410
{\an7}\h\h\hI mean it, Ruby.
This needs to go well.
1340
01:06:58,452 --> 01:06:59,328
{\an7}Okay.
1341
01:07:02,748 --> 01:07:05,793
{\an7}\h\hAs for the location of
the proposed retail centre
1342
01:07:05,834 --> 01:07:07,628
{\an7}the plans are still
\h\h\hunder review
1343
01:07:07,670 --> 01:07:11,257
{\an7}pending the environmental
\h\h\h\h\himpact report.
1344
01:07:11,298 --> 01:07:12,550
{\an7}Sorry, these meetings drag.
1345
01:07:12,591 --> 01:07:14,134
{\an7}Oh, no worries.
1346
01:07:14,176 --> 01:07:18,055
{\an7}\hAnd our next agenda item is
whether the Fletcher Building
1347
01:07:18,097 --> 01:07:22,017
{\an7}\his of significant historical
merit to warrant preservation.
1348
01:07:22,059 --> 01:07:24,728
{\an7}Now, we have thoroughly debated
this proposal
1349
01:07:24,770 --> 01:07:27,022
{\an7}and are prepared
to take a vote...
1350
01:07:31,610 --> 01:07:33,237
{\an7}right after a short recess.
1351
01:07:34,780 --> 01:07:35,906
{\an7}[phone dings]
1352
01:07:40,744 --> 01:07:42,079
{\an7}Will you excuse me?
1353
01:07:42,121 --> 01:07:43,122
{\an7}Yeah.
1354
01:07:45,457 --> 01:07:46,292
{\an7}Dad, what‘s going on?
1355
01:07:46,333 --> 01:07:47,334
{\an7}Anna, where are you?
1356
01:07:47,376 --> 01:07:48,294
{\an7}I‘m downtown.
1357
01:07:48,335 --> 01:07:49,712
{\an7}Well I‘m at your listing.
1358
01:07:49,753 --> 01:07:51,964
{\an7}\h\hI‘ll be there at 11:30.
Everything is under control.
1359
01:07:52,006 --> 01:07:53,382
{\an7}Really?
1360
01:07:53,424 --> 01:07:54,925
{\an7}Then why did I get a call saying
your company credit card
1361
01:07:54,967 --> 01:07:56,468
{\an7}has been maxed out?
1362
01:07:56,510 --> 01:07:58,095
{\an7}And then I come here
\h\h\hto find chaos.
1363
01:07:58,137 --> 01:08:00,014
{\an7}Two caterers fighting
\h\hover the kitchen,
1364
01:08:00,055 --> 01:08:03,309
{\an7}a whole bar and bartending crew
hired, a six-piece jazz band?
1365
01:08:03,350 --> 01:08:06,020
{\an7}And what‘s with this video
\h\h\hof you dancing and-
1366
01:08:06,061 --> 01:08:08,480
{\an7}dancing and talking to yourself?
1367
01:08:08,522 --> 01:08:09,773
{\an7}What video?
1368
01:08:09,815 --> 01:08:11,442
{\an7}Terrence came by your listing
\h\h\h\h\h\h\h\h\hlast night,
1369
01:08:11,483 --> 01:08:14,278
{\an7}saw you acting out of sorts, was
concerned and reached out to me.
1370
01:08:14,320 --> 01:08:17,865
{\an7}\h\h\hYeah, I bet he did.
Ok, I‘m coming right now.
1371
01:08:21,619 --> 01:08:25,080
{\an7}[uneventful music]
1372
01:08:34,131 --> 01:08:34,757
{\an7}Hey.
1373
01:08:34,798 --> 01:08:36,175
{\an7}I took care of it.
1374
01:08:36,216 --> 01:08:37,801
{\an7}I sent everyone home and
cancelled the open house.
1375
01:08:37,843 --> 01:08:38,969
{\an7}Cancelled, why?
1376
01:08:39,011 --> 01:08:41,138
{\an7}Because my reputation
\h\h\his on the line,
1377
01:08:41,180 --> 01:08:43,515
{\an7}and I‘m not gonna have people
\h\h\hshow up for a disaster.
1378
01:08:43,557 --> 01:08:44,975
{\an7}I‘m sorry, Dad.
1379
01:08:45,017 --> 01:08:48,020
{\an7}\h\h\h\h\hNo, I‘m sorry.
This- this was too much.
1380
01:08:48,062 --> 01:08:49,688
{\an7}I should have started you
\h\h\h\h\h\hoff smaller.
1381
01:08:49,730 --> 01:08:51,357
{\an7}So what‘re you gonna do?
1382
01:08:51,398 --> 01:08:53,025
{\an7}I‘m giving it to Terrence.
1383
01:08:53,067 --> 01:08:56,153
{\an7}And as for you, maybe you should
shadow me a while.
1384
01:08:56,195 --> 01:08:57,946
{\an7}Get a better feel for the job.
1385
01:09:17,091 --> 01:09:18,842
{\an7}\hHey, what happened?
Did you get approved?
1386
01:09:18,884 --> 01:09:20,678
{\an7}Yeah, we got approved.
1387
01:09:20,719 --> 01:09:23,555
{\an7}What happened to you?
\h\h\hYou just left.
1388
01:09:23,597 --> 01:09:24,973
{\an7}This was important to me
1389
01:09:25,015 --> 01:09:26,350
{\an7}\h\h\hand I thought you said
you wanted to be supportive.
1390
01:09:26,392 --> 01:09:28,560
{\an7}No, I- I do. I did.
1391
01:09:28,602 --> 01:09:29,853
{\an7}I... I sent you a text.
1392
01:09:29,895 --> 01:09:32,272
{\an7}Uh... "gotta get to the house".
1393
01:09:32,314 --> 01:09:34,858
{\an7}That’s not super communicative,
Anna.
1394
01:09:34,900 --> 01:09:36,860
{\an7}I know, I’m sorry, but there
\h\h\hwas an emergency here.
1395
01:09:36,902 --> 01:09:39,071
{\an7}I... I botched
the open house.
1396
01:09:39,113 --> 01:09:41,198
{\an7}Or, it wasn’t me but it...
1397
01:09:41,240 --> 01:09:42,533
{\an7}But- but what?
1398
01:09:42,574 --> 01:09:44,076
{\an7}But nothing.
1399
01:09:44,118 --> 01:09:46,203
{\an7}Anna, there‘s clearly been
something going on with you
1400
01:09:46,245 --> 01:09:49,873
{\an7}and whatever it is
\hyou can tell me.
1401
01:09:49,915 --> 01:09:51,083
{\an7}Except I can‘t.
1402
01:09:51,125 --> 01:09:52,751
{\an7}Why not?
1403
01:09:52,793 --> 01:09:54,044
{\an7}Because I just can‘t, I‘m sorry.
This is really complicated.
1404
01:09:54,086 --> 01:09:55,170
{\an7}It‘s complicated?
1405
01:09:55,212 --> 01:09:56,922
{\an7}This is like I‘m having
\h\h\h\h\ha flashback.
1406
01:09:56,964 --> 01:09:59,216
{\an7}You‘re- you disappear.
You pull away from me.
1407
01:09:59,258 --> 01:10:00,551
{\an7}You‘re distant.
1408
01:10:00,592 --> 01:10:01,552
{\an7}It‘s not that.
1409
01:10:01,593 --> 01:10:02,803
{\an7}It feels like that.
1410
01:10:02,845 --> 01:10:04,304
{\an7}It feels exactly like
\h\hit used to feel.
1411
01:10:04,346 --> 01:10:06,140
{\an7}It feels like you don‘t know
\h\h\h\h\h\h\hwhat you want.
1412
01:10:07,224 --> 01:10:08,976
{\an7}It feels like nothing‘s changed.
1413
01:10:09,935 --> 01:10:11,645
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hSo, what?
You‘re just gonna leave?
1414
01:10:11,687 --> 01:10:12,813
{\an7}You‘re just gonna quit?
1415
01:10:12,855 --> 01:10:14,815
{\an7}No, I‘m not the one
\hwho quits, Anna.
1416
01:10:14,857 --> 01:10:16,108
{\an7}You quit.
1417
01:10:17,651 --> 01:10:19,027
{\an7}And maybe that‘s for the best
1418
01:10:19,069 --> 01:10:20,529
{\an7}because maybe we‘re something
\h\h\h\hthat should be quit.
1419
01:10:20,571 --> 01:10:23,949
{\an7}Maybe we‘re just two people
who love each other dearly
1420
01:10:23,991 --> 01:10:26,326
{\an7}and are always going to be
\h\h\h\h\h\ha lost cause.
1421
01:10:42,134 --> 01:10:43,093
{\an7}Ruby?
1422
01:10:44,553 --> 01:10:45,679
{\an7}Ruby?
1423
01:10:47,556 --> 01:10:48,682
{\an7}Ruby?
1424
01:10:51,351 --> 01:10:53,353
{\an7}Ruby. Why?
1425
01:10:53,395 --> 01:10:54,980
{\an7}You knew how much
this meant to me.
1426
01:10:55,022 --> 01:10:57,107
{\an7}You knew how much
\hI needed this.
1427
01:10:57,149 --> 01:10:58,609
{\an7}I knew how much you thought
\h\h\h\h\hyou needed this,
1428
01:10:58,650 --> 01:11:00,402
{\an7}but did you even
\hwant this job?
1429
01:11:00,444 --> 01:11:02,279
{\an7}\hI wanted to get
my life together.
1430
01:11:02,321 --> 01:11:03,781
{\an7}I just wanted something
\h\h\h\h\h\h\hin a time
1431
01:11:03,822 --> 01:11:05,824
{\an7}where it feels like
\h\hI have nothing.
1432
01:11:05,866 --> 01:11:07,075
{\an7}Anna, I‘m sorry.
1433
01:11:07,117 --> 01:11:09,244
{\an7}\h\hNo, I‘m sorry
for trusting you.
1434
01:11:09,286 --> 01:11:10,871
{\an7}I was really just trying
\h\h\h\h\h\h\h\hto help.
1435
01:11:10,913 --> 01:11:12,539
{\an7}Were you?
1436
01:11:12,581 --> 01:11:15,334
{\an7}Or were you just trying to throw
yourself one last big hurrah?
1437
01:11:15,375 --> 01:11:16,877
{\an7}You‘re saying I did this for me?
1438
01:11:16,919 --> 01:11:18,462
{\an7}I‘m saying it‘s in character.
1439
01:11:18,504 --> 01:11:20,923
{\an7}After all, you did describe
\h\h\hyourself as selfish.
1440
01:11:20,964 --> 01:11:22,800
{\an7}Well, I might be selfish
\h\h\hbut you‘re stingy.
1441
01:11:22,841 --> 01:11:24,510
{\an7}Stingy? Do tell.
1442
01:11:24,551 --> 01:11:25,594
{\an7}Yeah, you‘re stingy.
1443
01:11:25,636 --> 01:11:27,095
{\an7}Stingy with love,
stingy with life.
1444
01:11:27,137 --> 01:11:28,514
{\an7}You float through living
1445
01:11:28,555 --> 01:11:29,973
{\an7}\h\hbecause you‘re so scared
to get attached to anything.
1446
01:11:30,015 --> 01:11:31,892
{\an7}And you‘re attached
\h\htoo much, Ruby!
1447
01:11:31,934 --> 01:11:33,310
{\an7}You should let go.
1448
01:11:33,352 --> 01:11:35,521
{\an7}You should go, because nobody
\h\h\hwants you here anymore.
1449
01:11:36,814 --> 01:11:40,776
{\an7}[melancholy music]
1450
01:11:42,569 --> 01:11:44,071
{\an7}Ruby, wait.
1451
01:11:51,078 --> 01:11:54,665
{\an7}Charlie, I‘ve been so afraid
\h\h\h\h\h\hall these years
1452
01:11:54,706 --> 01:11:57,376
{\an7}that you won‘t be there with me
when I cross over.
1453
01:12:03,715 --> 01:12:06,260
{\an7}I can‘t stay here anymore.
1454
01:12:08,262 --> 01:12:10,305
{\an7}There‘s nothing here for me.
1455
01:12:14,476 --> 01:12:17,938
{\an7}So whatever happens
1456
01:12:17,980 --> 01:12:22,734
{\an7}it‘ll need to be enough that
I love you and always will.
1457
01:12:27,489 --> 01:12:30,158
{\an7}Even if I‘ll never get to be
\h\h\h\h\h\hwith you again.
1458
01:12:30,200 --> 01:12:31,577
{\an7}[Anna] Ruby, where are you?
1459
01:12:32,494 --> 01:12:35,122
{\an7}Ruby, are you here?
1460
01:12:36,123 --> 01:12:38,584
{\an7}\h\h\h\hPlease come out,
let‘s talk this through.
1461
01:12:44,548 --> 01:12:47,759
{\an7}Ruby, I‘m snooping through your
things so come out and stop me.
1462
01:12:56,143 --> 01:12:58,729
{\an7}“Ruby pie, you believe that
\h\h\h\h\hthere are people
1463
01:12:58,770 --> 01:13:01,648
{\an7}"you only meet on stage
\h\h\h\h\h\h\hor screen
1464
01:13:01,690 --> 01:13:04,735
{\an7}\h"or in the pages of a book
that can never exist in life.
1465
01:13:04,776 --> 01:13:09,489
{\an7}"Then with all her wit
and sprit, Ruby Baker
\hproves that wrong."
1466
01:13:09,531 --> 01:13:12,075
{\an7}F. Scott Fitzgerald.
1467
01:13:12,117 --> 01:13:14,578
{\an7}You have a letter
from Fitzgerald?
1468
01:13:16,830 --> 01:13:18,332
{\an7}Unbelievable.
1469
01:13:19,958 --> 01:13:22,252
{\an7}\h\hAnd one from
Josephine Baker.
1470
01:13:27,299 --> 01:13:30,594
{\an7}“Ruby, as always your notes
are the finest prose I know.
1471
01:13:30,636 --> 01:13:33,764
{\an7}"Why are you wasting time
\h\h\h\hscribbling to me
1472
01:13:33,805 --> 01:13:37,726
{\an7}"instead of working on your
\h\h\h\hnovel?” Hemingway.
1473
01:13:37,768 --> 01:13:39,227
{\an7}This is from Hemingway.
1474
01:13:41,855 --> 01:13:44,524
{\an7}[phone rings]
1475
01:13:47,069 --> 01:13:47,903
{\an7}Hey, Dad.
1476
01:13:47,945 --> 01:13:48,987
{\an7}I have good news for you.
1477
01:13:49,029 --> 01:13:50,822
{\an7}I‘ve decided to give you
\h\h\h\h\h\hanother shot
1478
01:13:50,864 --> 01:13:52,491
{\an7}and I‘ve found you
\ha condo to sell.
1479
01:13:52,532 --> 01:13:53,992
{\an7}New construction,
\h\h\h\hturn key.
1480
01:13:54,034 --> 01:13:55,827
{\an7}Ok. And what about
\h\h\h\hthe house?
1481
01:13:55,869 --> 01:13:57,621
{\an7}Terrence already found a buyer.
1482
01:13:57,663 --> 01:13:58,997
{\an7}Who?
1483
01:13:59,039 --> 01:14:00,958
{\an7}Some shell company is buying it
as a tear-down.
1484
01:14:00,999 --> 01:14:01,959
{\an7}They sign tomorrow.
1485
01:14:02,000 --> 01:14:03,126
{\an7}No, Dad, please-
1486
01:14:03,168 --> 01:14:05,003
{\an7}\h\h\h\h\h\hI‘m sorry.
You can‘t get attached.
1487
01:14:05,045 --> 01:14:06,713
{\an7}\h\h\hCheck your email
for the condo listing.
1488
01:14:06,755 --> 01:14:07,631
{\an7}I love you.
1489
01:14:07,673 --> 01:14:08,507
{\an7}No, Dad--
1490
01:14:13,220 --> 01:14:15,973
{\an7}[melancholy music]
1491
01:14:16,014 --> 01:14:20,352
{\an7}Ruby, please come out!
1492
01:14:20,394 --> 01:14:23,438
{\an7}The house is gonna get torn down
and I don‘t know what to do.
1493
01:14:26,191 --> 01:14:28,235
{\an7}[teary] Please tell me
\h\h\h\h\hwhat to do.
1494
01:14:50,716 --> 01:14:53,677
{\an7}[hopeful music]
1495
01:15:16,033 --> 01:15:16,992
{\an7}Hey.
1496
01:15:17,034 --> 01:15:18,285
{\an7}Are you buying
the Baker home?
1497
01:15:18,326 --> 01:15:22,289
{\an7}\h\h\h\hYes. Anna,
what‘re you doing?
1498
01:15:22,330 --> 01:15:24,416
{\an7}I‘m making sure we‘ve disclosed
1499
01:15:24,458 --> 01:15:27,335
{\an7}any encumbrances a buyer
\h\h\h\h\hmight take on.
1500
01:15:27,377 --> 01:15:29,838
{\an7}What‘re you talking about?
There are no encumbrances.
1501
01:15:29,880 --> 01:15:31,965
{\an7}\hExcept for the property
potentially being declared
1502
01:15:32,007 --> 01:15:33,884
{\an7}a historical site.
1503
01:15:33,925 --> 01:15:34,885
{\an7}What?
1504
01:15:34,926 --> 01:15:36,386
{\an7}I stopped by
1505
01:15:36,428 --> 01:15:37,554
{\an7}the historical preservation
\h\h\hsociety this morning
1506
01:15:37,596 --> 01:15:40,390
{\an7}and I filed to have
\h\hthe Baker house
1507
01:15:40,432 --> 01:15:43,059
{\an7}declared a historical landmark.
1508
01:15:43,101 --> 01:15:44,644
{\an7}On what grounds?
1509
01:15:44,686 --> 01:15:47,689
{\an7}On the grounds of the house
\h\hbeing the Baker estate
1510
01:15:47,731 --> 01:15:50,901
{\an7}designed by famed architect
\h\h\h\h\h\h\hArthur Salkin
1511
01:15:50,942 --> 01:15:52,194
{\an7}for the Baker family,
1512
01:15:52,235 --> 01:15:55,906
{\an7}including Ruby Baker,
\ha 1920‘s socialite.
1513
01:15:55,947 --> 01:16:00,660
{\an7}\h\h\hIn that house she hosted
Fitzgerald, Hemingway, Chaplin.
1514
01:16:00,702 --> 01:16:04,790
{\an7}And since I presented letters
of said people to prove that,
1515
01:16:04,831 --> 01:16:06,541
{\an7}the application is now pending.
1516
01:16:06,583 --> 01:16:08,627
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPending.
Pending doesn‘t mean anything.
1517
01:16:08,668 --> 01:16:10,712
{\an7}These applications get rejected
all the time.
1518
01:16:10,754 --> 01:16:14,341
{\an7}\hTrue, but it takes time
to reject or approve them.
1519
01:16:14,382 --> 01:16:16,802
{\an7}\h\hAnd in that time no work
can be done on the property.
1520
01:16:16,843 --> 01:16:18,887
{\an7}\hAnd if it does pass then
any work on the Baker house
1521
01:16:18,929 --> 01:16:23,183
{\an7}has to be done under strict
\h\hhistorical guidelines.
1522
01:16:23,225 --> 01:16:27,312
{\an7}Luckily I know a great restorer.
1523
01:16:27,354 --> 01:16:29,564
{\an7}Anna, what was that?
1524
01:16:29,606 --> 01:16:31,358
{\an7}I gave you a shot and you
\h\hturned it against me.
1525
01:16:31,399 --> 01:16:34,402
{\an7}\h\h\hI‘m sorry, but I did
what I think is right here.
1526
01:16:34,444 --> 01:16:36,655
{\an7}And I know it‘s easier
\hto just tear it down
1527
01:16:36,696 --> 01:16:39,074
{\an7}and build something new
\h\h\h\h\hin its place.
1528
01:16:39,115 --> 01:16:41,743
{\an7}To not get attached.
1529
01:16:41,785 --> 01:16:43,870
{\an7}That‘s not how I wanna
\h\h\h\hlive my life.
1530
01:16:45,121 --> 01:16:47,499
{\an7}I finally know what I want,
1531
01:16:47,541 --> 01:16:49,584
{\an7}and that‘s to pour myself
\h\h\h\h\hinto something,
1532
01:16:49,626 --> 01:16:54,130
{\an7}even if it‘s a lost cause
\h\h\hbecause who knows?
1533
01:16:54,172 --> 01:16:57,843
{\an7}Dad, I love you so much
1534
01:16:57,884 --> 01:17:03,598
{\an7}but I‘m not you and I
\hdon‘t wanna be you.
1535
01:17:03,640 --> 01:17:05,475
{\an7}I wanna be me.
1536
01:17:08,436 --> 01:17:11,231
{\an7}I don‘t want your company.
1537
01:17:11,273 --> 01:17:12,691
{\an7}Give it to Terrence.
1538
01:17:14,651 --> 01:17:19,364
{\an7}What I do want is a relationship
with you.
1539
01:17:19,406 --> 01:17:21,908
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hA real one.
One that we‘re both heard.
1540
01:17:24,744 --> 01:17:26,413
{\an7}And Elliot is gone,
1541
01:17:26,454 --> 01:17:27,789
{\an7}\hand I highly doubt
that he‘s coming back
1542
01:17:27,831 --> 01:17:34,337
{\an7}but if he did... I‘d like
\h\h\h\h\h\hyour support.
1543
01:17:35,463 --> 01:17:37,591
{\an7}Mi amor, vente pa’ca.
1544
01:17:40,135 --> 01:17:43,471
{\an7}[emotional music]
1545
01:17:54,191 --> 01:17:55,108
{\an7}Anna?
1546
01:17:55,150 --> 01:17:56,526
{\an7}[knocking]
1547
01:18:00,822 --> 01:18:02,240
{\an7}Anna?
1548
01:18:02,282 --> 01:18:04,034
{\an7}[knocking]
1549
01:18:23,053 --> 01:18:25,889
{\an7}Anna? Are you here?
1550
01:18:28,767 --> 01:18:32,354
{\an7}I just came to get my tools
\hbefore I head to Boston.
1551
01:18:32,395 --> 01:18:35,523
{\an7}What? No, no.
\hYou can‘t.
1552
01:18:38,443 --> 01:18:39,903
{\an7}No, Elliot!
1553
01:18:46,117 --> 01:18:47,494
{\an7}Elliot!
1554
01:18:50,455 --> 01:18:51,706
{\an7}Don‘t go.
1555
01:18:51,748 --> 01:18:53,875
{\an7}No, you and Anna are meant
\h\h\h\h\hto be together.
1556
01:18:53,917 --> 01:18:57,754
{\an7}\hYou don‘t want to make
this mistake, believe me.
1557
01:19:07,180 --> 01:19:08,556
{\an7}[smash]
1558
01:19:28,285 --> 01:19:31,413
{\an7}He was the love of my life.
1559
01:19:31,454 --> 01:19:34,499
{\an7}Just like Anna is the love
\h\h\h\h\h\h\h\hof yours.
1560
01:19:37,794 --> 01:19:39,587
{\an7}Elliot.
1561
01:19:39,629 --> 01:19:40,922
{\an7}What‘re you doing here?
1562
01:19:40,964 --> 01:19:42,590
{\an7}I forgot my tools.
1563
01:19:42,632 --> 01:19:44,092
{\an7}Fletcher‘s been approved
1564
01:19:44,134 --> 01:19:45,927
{\an7}\h\h\h\hso I came to get them
before heading to Boston but-
1565
01:19:45,969 --> 01:19:47,512
{\an7}No, but-
1566
01:19:47,554 --> 01:19:49,806
{\an7}Can you tell me why you have
a picture of my great uncle?
1567
01:19:51,975 --> 01:19:53,309
{\an7}Your what?
1568
01:19:53,351 --> 01:19:55,603
{\an7}Charlie Ward.
1569
01:19:55,645 --> 01:19:58,398
{\an7}\hI never met him but
I‘ve seen old photos.
1570
01:19:58,440 --> 01:20:00,191
{\an7}This is him.
1571
01:20:00,233 --> 01:20:02,944
{\an7}Supposedly he was
the best of men.
1572
01:20:02,986 --> 01:20:05,405
{\an7}A chauffeur, a war hero.
1573
01:20:05,447 --> 01:20:06,781
{\an7}He lost the love of his life
1574
01:20:06,823 --> 01:20:09,451
{\an7}and he remained a bachelor
\h\h\h\h\h\h\hafter that.
1575
01:20:09,492 --> 01:20:13,163
{\an7}But he became a teacher.
\h\h\h\h\hHe lived well.
1576
01:20:13,204 --> 01:20:14,831
{\an7}\hHe touched a lot
of people‘s lives.
1577
01:20:19,127 --> 01:20:20,503
{\an7}Um...
1578
01:20:25,050 --> 01:20:28,011
{\an7}Can you please excuse me
\h\hfor just one minute?
1579
01:20:28,553 --> 01:20:33,016
{\an7}Please don’t leave, ok?
\h\h\h\hJust... please.
1580
01:20:37,312 --> 01:20:38,271
{\an7}[door slams]
1581
01:20:42,192 --> 01:20:44,402
{\an7}He waited for me.
1582
01:20:44,444 --> 01:20:46,237
{\an7}Of course he did.
1583
01:20:46,279 --> 01:20:49,199
{\an7}And now I‘ll be with him again.
1584
01:20:49,240 --> 01:20:50,992
{\an7}Just like you‘ll be
\h\h\hwith Elliot.
1585
01:20:55,622 --> 01:20:58,917
{\an7}\h\h\h\h\h\hRuby?
What‘s happening?
1586
01:20:58,958 --> 01:21:02,253
{\an7}Don‘t you see, Anna?
It‘s all connected.
1587
01:21:02,295 --> 01:21:04,339
{\an7}Me and Charlie,
you and Elliot.
1588
01:21:04,380 --> 01:21:08,885
{\an7}\h\hIt‘s your fate- our fate,
that has brought us together.
1589
01:21:11,888 --> 01:21:14,182
{\an7}This is what I‘ve been
\h\h\h\h\hwaiting for.
1590
01:21:14,224 --> 01:21:16,518
{\an7}But what will I do
\h\h\hwithout you?
1591
01:21:16,559 --> 01:21:19,521
{\an7}Oh, I‘ve taught you
the steps, sister.
1592
01:21:19,562 --> 01:21:22,607
{\an7}Now it‘s up to you
\h\hto dance them.
1593
01:21:22,649 --> 01:21:24,234
{\an7}And thank you.
1594
01:21:25,485 --> 01:21:27,028
{\an7}For what?
1595
01:21:27,987 --> 01:21:31,199
{\an7}For being my friend.
1596
01:21:31,241 --> 01:21:33,326
{\an7}Everybody needs a friend.
1597
01:21:33,368 --> 01:21:36,121
{\an7}And you‘ll always have me
\h\h\h\h\h\h\hin spirit.
1598
01:21:36,162 --> 01:21:37,789
{\an7}[laughs]
1599
01:21:42,627 --> 01:21:45,296
{\an7}I feel that.
1600
01:21:45,338 --> 01:21:46,965
{\an7}Me too.
1601
01:22:09,070 --> 01:22:10,363
{\an7}Go.
1602
01:22:22,000 --> 01:22:23,751
{\an7}My sweet Charlie.
1603
01:22:52,947 --> 01:22:57,160
{\an7}\h\h\h\hThat was Charlie.
That was my uncle Charlie.
1604
01:22:57,202 --> 01:22:58,286
{\an7}Yeah.
1605
01:22:58,328 --> 01:23:00,705
{\an7}How is this even possible?
1606
01:23:00,747 --> 01:23:03,082
{\an7}Well, I told you it was gonna
\h\h\h\h\hbe hard to explain.
1607
01:23:03,124 --> 01:23:08,630
{\an7}But I‘ll explain it all
if you give me a chance.
1608
01:23:08,671 --> 01:23:13,134
{\an7}\hIf you give us
one more chance.
1609
01:23:13,176 --> 01:23:18,431
{\an7}\h\h\hBecause I love you,
and I‘ll always love you.
1610
01:23:21,100 --> 01:23:23,811
{\an7}Ok, well that was-
that was my speech,
1611
01:23:23,853 --> 01:23:25,271
{\an7}if you have any thoughts.
1612
01:23:25,313 --> 01:23:27,065
{\an7}Yes, I do.
1613
01:23:27,106 --> 01:23:29,651
{\an7}I liked your speech,
1614
01:23:29,692 --> 01:23:32,820
{\an7}and I know we have
a lot of history,
1615
01:23:32,862 --> 01:23:36,449
{\an7}and we have a lot of work to do
but I wanna do the work.
1616
01:23:36,491 --> 01:23:38,243
{\an7}Because we don‘t quit.
1617
01:23:38,284 --> 01:23:39,744
{\an7}We restore.
1618
01:23:39,786 --> 01:23:42,038
{\an7}So let‘s just restore us.
1619
01:23:46,584 --> 01:23:49,837
{\an7}[romantic music]
1620
01:24:12,527 --> 01:24:27,375
{\an7}♪
1621
01:24:27,417 --> 01:24:40,763
{\an7}♪
122961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.