Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,958 --> 00:00:14,542
Toliatti. Rok 1999
2
00:00:24,466 --> 00:00:26,521
Kývni, ak spíš.
3
00:00:28,902 --> 00:00:30,534
Chceš rozprávku?
4
00:00:36,123 --> 00:00:37,380
Počúvaj…
5
00:00:40,599 --> 00:00:44,579
- Potrebujem na chvíľu odísť.
- Môžem ísť s tebou?
6
00:00:45,958 --> 00:00:48,638
Nie, tentoraz to nejde.
7
00:00:49,563 --> 00:00:52,465
Tak čo, chceš
rozprávku o rytieroch?
8
00:00:52,480 --> 00:00:54,803
No, už som o nich všetko počul.
9
00:00:56,123 --> 00:00:58,820
Dobre, ak nechceš, ako chceš.
Iba som chcel...
10
00:00:59,448 --> 00:01:02,621
povedať ti novú,
o zlatom koni.
11
00:01:04,173 --> 00:01:06,745
Hovor, tak hovor, prosím!
12
00:01:07,211 --> 00:01:09,895
Ľahni si.
Ľahni si, ľahni si, ľahni si.
13
00:01:11,392 --> 00:01:12,540
Je to rozprávka
14
00:01:13,316 --> 00:01:15,272
o štyroch rytierskych rodinách.
15
00:01:15,392 --> 00:01:20,176
Rytieri bez strachu a výčitiek,
ktorí strážili zlatú vežu,
16
00:01:20,986 --> 00:01:24,110
ktorí chránili silu
tisícov koní.
17
00:01:25,325 --> 00:01:28,785
A zaútočil na nich drak
so železnými zubami,
18
00:01:29,072 --> 00:01:31,433
a zatvoril statočných rytierov
19
00:01:31,553 --> 00:01:35,214
v podzemných kobkách
jedného po druhom.
20
00:01:35,669 --> 00:01:37,660
Aby veža zostala rytierom,
21
00:01:38,276 --> 00:01:41,865
rozhodli sa ísť
k majiteľovi draka na sever,
22
00:01:42,124 --> 00:01:45,906
napokon len on mohol drakovi
prikázať, aby prestal.
23
00:01:48,017 --> 00:01:51,020
Rytieri sa zišli
v rytierskej rade
24
00:01:51,140 --> 00:01:54,903
a všetko zlato, čo mali,
dali do spoločného hrnca.
25
00:01:57,351 --> 00:02:00,140
Tajne od všetkých,
hlavný rytier
26
00:02:01,013 --> 00:02:02,786
premenil zlato
27
00:02:03,191 --> 00:02:06,700
na najkrajšieho,
najdrahšieho na svete
28
00:02:07,451 --> 00:02:08,396
koňa.
29
00:02:09,409 --> 00:02:12,340
A nikto, nikto o tomto koňovi
30
00:02:13,168 --> 00:02:14,265
nevedel.
31
00:02:14,991 --> 00:02:16,820
Ani iní rytieri.
32
00:02:18,080 --> 00:02:21,185
A... kde je teraz kôň?
33
00:02:23,119 --> 00:02:25,803
Zmizol po ceste na sever.
34
00:02:28,081 --> 00:02:30,385
Ani drak ho nevie nájsť?
35
00:02:30,659 --> 00:02:33,714
Letí veľmi vysoko!
36
00:02:36,695 --> 00:02:38,625
Keď lietaš vysoko...
37
00:02:38,906 --> 00:02:40,374
nevidíš dobre.
38
00:02:41,977 --> 00:02:45,420
Nájsť ju môže len
skutočný rytier.
39
00:03:03,142 --> 00:03:04,273
Ďakujem.
40
00:03:06,181 --> 00:03:07,362
Pôjdeme.
41
00:03:11,784 --> 00:03:12,665
Sám, sám, sám.
42
00:03:12,680 --> 00:03:13,780
Poďme!
43
00:03:15,649 --> 00:03:16,580
Nižšie!
44
00:03:17,738 --> 00:03:18,683
Nižšie!
45
00:03:19,055 --> 00:03:20,185
Viac!
46
00:03:25,924 --> 00:03:27,527
Špinavý odpad!
47
00:03:29,223 --> 00:03:30,031
Choď!
48
00:03:30,151 --> 00:03:31,333
- Pusti!
- Čo sakra?
49
00:03:33,797 --> 00:03:34,894
Stáť!
50
00:03:35,485 --> 00:03:36,860
Prestaň, kurva!
51
00:03:39,560 --> 00:03:40,775
Všetci preč!
52
00:03:44,235 --> 00:03:45,703
Midasa posielame samostatne.
53
00:03:47,492 --> 00:03:48,824
Vezmite ho sem.
54
00:03:48,944 --> 00:03:50,309
Shamraja už vzali.
55
00:03:50,429 --> 00:03:52,100
Poď, poď, akú máš cenu?
56
00:03:52,488 --> 00:03:53,585
Máme skupinu.
57
00:03:53,924 --> 00:03:54,970
Choď choď!
58
00:03:58,903 --> 00:04:00,465
Paška, prečo si šiel von?
59
00:04:00,759 --> 00:04:04,308
Povedal som ti, aby si nešiel von.
No rýchlo do auta!
60
00:04:18,627 --> 00:04:19,545
Ivan Ogurtsov.
61
00:04:19,560 --> 00:04:22,324
Toliatti. Dnes
62
00:04:20,636 --> 00:04:21,385
Môj dedo.
63
00:04:21,880 --> 00:04:23,340
Ten istý Ogurtsov.
64
00:04:23,769 --> 00:04:24,780
Legenda Togliatti.
65
00:04:25,727 --> 00:04:26,985
Rytier pomsty,
66
00:04:27,279 --> 00:04:28,376
ochránca spravodlivosti.
67
00:04:30,840 --> 00:04:31,940
Hrdina Ruska a SNG.
68
00:04:32,798 --> 00:04:36,191
Dvesto zatknutých.
Vytiahli z neho tridsaťtri nábojov!
69
00:04:37,591 --> 00:04:39,563
Jeľcin mu osobne odovzdal
tieto ceny.
70
00:04:39,683 --> 00:04:41,051
Je to na nezaplatenie.
71
00:04:41,692 --> 00:04:42,540
Päťsto.
72
00:04:44,848 --> 00:04:46,065
Vcíťte sa do mojej situácie.
73
00:04:46,333 --> 00:04:47,616
Tak aspoň po jednom kuse.
74
00:04:58,607 --> 00:04:59,500
Zomrel mi dedo.
75
00:05:00,852 --> 00:05:02,506
Nemám peniaze na zaplatenie kňaza.
76
00:05:03,957 --> 00:05:05,341
Teraz všetko padne na mňa.
77
00:05:07,333 --> 00:05:08,492
Päťsto.
78
00:05:12,000 --> 00:05:14,945
POLJUSIK: KDE SI?
KŇAZ UŽ PRIŠIEL!
79
00:05:14,960 --> 00:05:16,060
Kurva…
80
00:05:23,135 --> 00:05:25,194
ARTHUR DASYGIN
81
00:05:26,594 --> 00:05:27,980
Tak, pozrime sa,
ukážte to ešte raz.
82
00:05:28,535 --> 00:05:29,599
Tu…
83
00:05:30,962 --> 00:05:31,902
Dasygin.
84
00:05:32,430 --> 00:05:33,918
Arthur Dasygin.
85
00:05:33,933 --> 00:05:36,245
A Michail Dasygin,
to je Midas.
86
00:05:36,532 --> 00:05:39,011
Jeden z najzúrivejších
a najnebezpečnejších banditov.
87
00:05:39,131 --> 00:05:40,100
Je to môj dedko.
88
00:05:41,036 --> 00:05:42,718
Sankcie voči nemu
89
00:05:43,028 --> 00:05:45,914
a deportujú ma!
No, to je proste...
90
00:05:49,087 --> 00:05:52,345
To je to, čo teraz chcem.
Len domov, do Amsterdamu.
91
00:05:52,663 --> 00:05:53,709
Žiadam vás.
92
00:05:54,722 --> 00:05:55,653
Vypočujte ma.
93
00:05:56,342 --> 00:05:58,112
Nemôžem ísť do Ruska.
V žiadnom prípade.
94
00:05:58,232 --> 00:06:01,872
Toto sú skutoční banditi.
Toto sú Sopranos!
95
00:06:02,885 --> 00:06:05,366
Okolo nich je smrť.
96
00:06:12,872 --> 00:06:14,171
To je koniec.
97
00:06:14,779 --> 00:06:16,298
Úprimnú sústrasť.
98
00:06:21,142 --> 00:06:22,565
Strýko Shamraj!
99
00:06:29,853 --> 00:06:31,203
Zdravím vás.
100
00:06:45,466 --> 00:06:48,183
Rozumieš?
Podarilo sa, Alex.
101
00:07:01,050 --> 00:07:03,143
Vyzerá ako Midas, však?
102
00:07:05,381 --> 00:07:06,305
Krása.
103
00:07:06,320 --> 00:07:08,460
A prečo dedo neprišiel?
104
00:08:33,113 --> 00:08:34,160
"Senátor"
105
00:08:34,280 --> 00:08:35,380
dvojdverový,
106
00:08:35,939 --> 00:08:37,728
z krásneho dreva.
107
00:08:39,045 --> 00:08:40,969
Vnútri je samozrejme hodváb.
108
00:08:41,386 --> 00:08:43,568
Všetko je na najvyššej úrovni, malý.
109
00:08:46,677 --> 00:08:47,824
Bratia...
110
00:08:49,647 --> 00:08:50,500
Plešatý…
111
00:08:54,407 --> 00:08:57,400
Koho si priviedol?
Kto sú títo?
112
00:08:59,877 --> 00:09:01,886
Smútiacich ľudí.
113
00:09:02,881 --> 00:09:04,460
Čo je tu,
cirkus alebo čo?
114
00:09:12,928 --> 00:09:14,065
To je všetko, chlapci.
115
00:09:14,413 --> 00:09:16,219
Všetko.
Chlapci!
116
00:09:17,090 --> 00:09:18,592
Ales.
Poďme.
117
00:09:18,963 --> 00:09:20,430
- Prihodíme trochu levandule.
- Áno, áno, áno.
118
00:09:20,550 --> 00:09:21,260
Tak ďakujem.
119
00:09:21,799 --> 00:09:23,460
Potrebujete tsatski?
120
00:09:29,343 --> 00:09:30,440
Čo sa deje?
121
00:09:51,681 --> 00:09:52,700
Čo s ružami?
122
00:09:54,715 --> 00:09:55,745
Začnite.
123
00:09:59,126 --> 00:10:00,510
Paša, tak to je... všetko.
124
00:10:02,316 --> 00:10:03,734
Ako?
Už?
125
00:10:09,633 --> 00:10:12,333
Paša, musíme si vybaviť účty
s kňazom.
126
00:10:12,839 --> 00:10:14,021
Na dve slová.
127
00:10:18,738 --> 00:10:20,392
Každý dá po desiatke.
128
00:10:20,746 --> 00:10:22,097
Proste som nestihol vybrať.
129
00:10:22,518 --> 00:10:24,425
Ocenený, s históriou.
130
00:10:24,746 --> 00:10:26,046
Dedko by sa potešil.
131
00:10:27,379 --> 00:10:28,693
Len z rešpektu
132
00:10:29,351 --> 00:10:30,803
k tvojmu dedovi.
133
00:10:44,418 --> 00:10:45,498
Deduško môj...
134
00:10:46,579 --> 00:10:47,473
Dedko…
135
00:10:48,604 --> 00:10:49,617
To som ja, Paška.
136
00:10:51,417 --> 00:10:52,220
Vnuk.
137
00:10:55,130 --> 00:10:56,750
My sme sa často nevideli...
138
00:10:58,578 --> 00:11:00,745
Vzduch vzduchom,
prach prachom...
139
00:11:01,026 --> 00:11:02,220
Svoju prácu si mali veľmi rád.
140
00:11:02,865 --> 00:11:04,100
Ja tiež tu svoju milujem.
141
00:11:04,772 --> 00:11:07,695
Ty si dosiahol nejakých úspechov,
ja tiež chcem nejaké dosiahnúť.
142
00:11:07,999 --> 00:11:11,305
Teraz je tu príležitosť otvoriť
si nový podnik, tlačiareň...
143
00:11:11,577 --> 00:11:12,545
Skrátka,
144
00:11:12,826 --> 00:11:14,315
už sme prepísali dom,
145
00:11:14,330 --> 00:11:15,933
dačo tiež, na Ingu,
146
00:11:15,960 --> 00:11:19,037
ostali tam nejaké veci.
Pozri, je to predsa vintage.
147
00:11:19,983 --> 00:11:22,505
V akom zmysle prepísali? V skutočnosti
som tiež príbuzný, teta Inga!
148
00:11:22,520 --> 00:11:24,185
Počuj, Inga je jeho vlastná dcéra!
149
00:11:24,200 --> 00:11:25,601
- A ty si nikto!
- Saša!
150
00:11:25,721 --> 00:11:27,785
Povedal som ti, že po ňom
nedostanem žiadne dedičstvo.
151
00:11:27,800 --> 00:11:31,137
- Môžeme sa obrátiť na súd, máme na to právo.
- A podáme, podáme!
152
00:11:37,587 --> 00:11:38,420
Počuj...
153
00:11:39,106 --> 00:11:41,345
Tak u tvojho deda v garáži
je Žigulik.
154
00:11:41,360 --> 00:11:43,610
"Žigulik"?
Si robíte srandu?
155
00:11:43,730 --> 00:11:46,305
- Naozaj, čo je toto za postoj?
- Rozumiem…
156
00:11:46,582 --> 00:11:48,145
- Som vnuk!
- Ak nechceš, tak nie!
157
00:11:48,160 --> 00:11:50,407
Áno, ak to nechceš,
zoberiem si to pre seba.
158
00:11:51,251 --> 00:11:52,972
No a kolesá budú pod zadkom.
159
00:11:55,263 --> 00:11:56,476
Ďakujem, dedko.
160
00:11:56,596 --> 00:11:58,025
Vždy môžeš zarobiť, čo chceš.
161
00:11:58,040 --> 00:11:59,295
Nikto ti nič nedlží.
162
00:11:59,415 --> 00:12:00,714
S čím si nespokojný?
163
00:12:05,060 --> 00:12:06,950
Bavte sa tam, braček...
164
00:12:19,410 --> 00:12:21,300
K***, stále zablokované.
165
00:12:28,439 --> 00:12:29,570
Odíď odtiaľto.
166
00:12:31,832 --> 00:12:32,800
Čo?
167
00:12:33,168 --> 00:12:34,636
Zober sa a utekaj.
168
00:12:39,345 --> 00:12:41,585
No a to je čo?
169
00:12:41,877 --> 00:12:42,974
Zatváram?
170
00:12:51,069 --> 00:12:53,019
Daj tu... Volgu.
171
00:12:55,998 --> 00:12:57,855
Miloval tvoj dedo tú Volgu.
172
00:13:28,744 --> 00:13:29,959
Paulina, počkaj.
173
00:13:30,888 --> 00:13:31,850
Počkaj!
174
00:13:33,267 --> 00:13:34,246
Paša...
175
00:13:38,246 --> 00:13:39,414
Stručne povedané…
176
00:13:40,680 --> 00:13:41,860
Ticho, ticho, ticho.
177
00:13:44,258 --> 00:13:46,060
Potrebujeme sa rozísť.
178
00:13:50,234 --> 00:13:51,045
Čo?
179
00:13:51,348 --> 00:13:52,814
Len ma proste napadlo,
180
00:13:52,934 --> 00:13:55,261
že je lepšie zažiť dva smútky
v jeden deň.
181
00:13:55,381 --> 00:13:57,660
To zvládneš.
Buď šťastný, chlapče.
182
00:14:00,732 --> 00:14:01,574
Ale ja...
183
00:14:02,283 --> 00:14:03,640
Ja ťa milujem…
184
00:14:05,270 --> 00:14:06,125
Mne…
185
00:14:06,140 --> 00:14:08,320
Mne skoro schválili schválili
pôžičku na tlačiareň.
186
00:14:09,202 --> 00:14:10,640
Otvorím tlačiareň!
187
00:14:11,840 --> 00:14:12,680
Otvorím!
188
00:14:14,388 --> 00:14:15,620
Prepáčte.
189
00:14:34,797 --> 00:14:36,285
Strýko Shamraj,
možno mi môžete pomôcť
190
00:14:36,569 --> 00:14:38,054
so spiatočnými vízami?
191
00:14:40,620 --> 00:14:42,161
Je to len deportácia
192
00:14:42,281 --> 00:14:43,276
oficiálne.
193
00:14:44,483 --> 00:14:45,720
No a vy tu...
194
00:14:49,175 --> 00:14:51,150
Ste očividne nie posledný človek.
195
00:14:54,570 --> 00:14:57,245
Necikaj maličký,
všetko bude dobré.
196
00:14:57,365 --> 00:14:58,565
Na,
197
00:14:58,580 --> 00:14:59,680
pij.
198
00:15:00,292 --> 00:15:02,325
- Daj si.
- Nie, nepijem.
199
00:15:02,445 --> 00:15:03,440
Piješ.
200
00:15:28,138 --> 00:15:30,180
Paulina,
odpusť mi, prosím.
201
00:15:30,805 --> 00:15:32,160
Som idiot.
202
00:15:32,280 --> 00:15:33,841
Som úplný hlupák.
203
00:15:33,961 --> 00:15:35,292
Máš absolútnu pravdu.
204
00:15:35,412 --> 00:15:38,245
Urobila si správnu vec,
že si ma opustila.
205
00:15:38,365 --> 00:15:41,981
Paulinka, vieš,
prišiel som na skvelý nápad.
206
00:15:42,274 --> 00:15:44,391
Pomenovať tlačiareň po tebe.
207
00:15:44,688 --> 00:15:46,216
Paulina, vžij sa do mojej situácie.
208
00:15:46,486 --> 00:15:47,933
Sme spolu od piatej triedy.
209
00:15:48,342 --> 00:15:50,560
Proste počúvať zvuk
a to je všetko.
210
00:15:50,864 --> 00:15:51,708
Prepáč.
211
00:15:51,995 --> 00:15:52,925
Mladý muž!
212
00:15:53,294 --> 00:15:54,861
Môžete mi povedať,
kde je garáž 404?
213
00:15:54,876 --> 00:15:57,496
- A koho je?
- Ogurtsovov.
214
00:16:31,288 --> 00:16:32,325
Čo,
215
00:16:32,340 --> 00:16:34,021
omrzli ti nožky?
216
00:16:34,036 --> 00:16:35,896
Strýko Shamraj,
naozaj tam musím ísť?
217
00:16:37,414 --> 00:16:39,059
Samozrejme, maličký, čo si?
218
00:16:39,329 --> 00:16:40,966
Toto je pohreb,
toto je prebudenie.
219
00:16:41,658 --> 00:16:42,645
Chlapci ti nebudú rozumieť.
220
00:16:42,660 --> 00:16:45,445
Takže mi nebudú rozumieť, však?
Odtiaľto môžem ísť rovno na letisko,
221
00:16:45,460 --> 00:16:47,672
prednostne tam počkám a...
222
00:16:48,398 --> 00:16:49,360
Teraz…
223
00:16:57,630 --> 00:16:58,727
Nevyhnutne.
224
00:17:08,219 --> 00:17:09,720
No tak,
o čom to hovoríš?
225
00:17:10,460 --> 00:17:12,608
So mnou sa ťa nikto nedotkne,
maličký.
226
00:17:13,080 --> 00:17:14,380
Všetko je v poriadku.
227
00:17:14,987 --> 00:17:15,880
Poď.
228
00:17:17,380 --> 00:17:18,640
Poď.
229
00:17:19,770 --> 00:17:21,360
Vitaj späť, maličký.
230
00:17:37,701 --> 00:17:38,832
Dobý deň.
231
00:17:39,220 --> 00:17:41,436
Prepáčte, nevedela som,
že ste už prišiel.
232
00:17:42,533 --> 00:17:44,400
Nie, to vy prepáčte.
Ja…
233
00:17:50,391 --> 00:17:52,165
Prepáčte,
už dlho tu pracujete?
234
00:17:52,450 --> 00:17:53,880
Nie, len pár dní.
235
00:17:54,475 --> 00:17:56,085
Zažila ste môjho deda?
236
00:17:56,594 --> 00:17:57,549
V akom zmysle?
237
00:17:57,851 --> 00:17:58,965
V tom zmysle, keď sa vrátil...
238
00:17:58,980 --> 00:18:01,360
V zmysle, keď vyšiel
z väzenia, a...
239
00:18:01,379 --> 00:18:03,399
No ešte kým nezomrel.
240
00:18:03,672 --> 00:18:04,960
Áno, krátko, raz.
241
00:18:05,376 --> 00:18:06,771
A aký bol?
242
00:18:06,786 --> 00:18:08,806
Neviem...
Starý.
243
00:18:10,237 --> 00:18:11,486
Áno, to je on.
244
00:18:16,976 --> 00:18:18,242
Všetko je v poriadku.
245
00:18:18,765 --> 00:18:20,031
To je dobre.
246
00:18:20,976 --> 00:18:22,612
Urobím to.
Ja to urobím to sám.
247
00:18:22,732 --> 00:18:24,926
- Áno?
- Áno. Všetko je v poriadku.
248
00:18:28,256 --> 00:18:29,840
Len, prepáčte...
249
00:18:30,534 --> 00:18:31,760
U vás nebudú cigarety?
250
00:18:32,408 --> 00:18:33,539
Nefajčím.
251
00:18:33,859 --> 00:18:36,732
Predstavte si, že som tu nebol
od svojich piatich rokov.
252
00:18:37,255 --> 00:18:39,760
Už som si nemyslel,
že sa niekedy vrátim.
253
00:18:41,896 --> 00:18:44,879
Rusko je trochu strašidelné,
nie?
254
00:18:45,390 --> 00:18:46,575
Ste v pohode?
255
00:19:55,765 --> 00:19:58,465
Paška, povedal som ti,
aby si sedel v aute.
256
00:20:26,633 --> 00:20:28,337
Prvý,-prvý, to som ja, druhý.
257
00:20:30,076 --> 00:20:31,291
Ako počuješ?
258
00:20:38,277 --> 00:20:39,661
Ja... Vitajte!
259
00:20:50,591 --> 00:20:51,792
Tak poď.
260
00:20:58,292 --> 00:21:00,756
Nehýb sa!
Nehýb sa, mazurik!
261
00:21:01,954 --> 00:21:04,412
Ja som Pavel.
Som vnuk Ogurcovova.
262
00:21:04,705 --> 00:21:06,240
No vylez von som povedal.
Vylez!
263
00:21:06,750 --> 00:21:08,319
Nemá žiadneho vnuka!
264
00:21:08,707 --> 00:21:11,680
Vypadni odtiaľto von, alebo ti urobím
druhú dieru do zadku, no tak!
265
00:21:13,989 --> 00:21:15,542
Poďme, poďme, poďme!
266
00:21:16,504 --> 00:21:18,285
- Poďme.
- Viete čo? Strieľajte.
267
00:21:18,300 --> 00:21:19,325
Poďte, strieľajte.
268
00:21:19,340 --> 00:21:22,505
Čo, dnes ma opustila priateľka,
dedo zomrel. Tak čo už.
269
00:21:22,520 --> 00:21:24,860
Čo? Zomriem pre päťku Zhiguli.
270
00:21:25,227 --> 00:21:27,404
- Toto je štvorka.
- Takže zomriem pre štvorku.
271
00:21:27,792 --> 00:21:28,645
Počkaj,
272
00:21:28,660 --> 00:21:30,257
čo, Romanič zomrel,
alebo čo?
273
00:21:31,016 --> 00:21:32,385
Srdce.
Pohreb bol dnes.
274
00:21:32,505 --> 00:21:33,500
Ach ty!
275
00:21:34,907 --> 00:21:37,341
Volám sa Palič, som sused v garáži.
Mám tam...
276
00:21:37,356 --> 00:21:39,568
- Paša.
- ...ružovú s palmou.
277
00:21:39,886 --> 00:21:40,800
Srdce, hovoríš?
278
00:21:41,460 --> 00:21:42,845
Akési zvláštne
279
00:21:42,860 --> 00:21:45,160
na Romaniča.
Bol zdravý ako býk.
280
00:21:48,189 --> 00:21:49,120
A ty čo,
281
00:21:50,164 --> 00:21:51,533
berieš si starenku?
282
00:21:52,122 --> 00:21:53,740
- Neštartuje.
- Tak je to!
283
00:21:54,046 --> 00:21:55,261
Batéria je vybitá.
284
00:21:55,276 --> 00:21:57,936
On ju, ani raz nevybral von.
285
00:21:58,209 --> 00:22:00,400
A auto je ako žena...
286
00:22:01,061 --> 00:22:03,086
Miluje sa prechádzať.
287
00:22:03,930 --> 00:22:04,833
Peniaze nie su.
288
00:22:05,763 --> 00:22:06,800
No čo si...
289
00:22:07,661 --> 00:22:09,541
Niet, tak niet,
potom pôjdem.
290
00:22:09,805 --> 00:22:11,976
Keby niečo, som tu,
vo vedľajšej garáži.
291
00:22:13,180 --> 00:22:14,460
Koľko potrebujete?
292
00:22:15,271 --> 00:22:16,960
Tak!
To je iný rozhovor.
293
00:22:18,582 --> 00:22:19,239
Tak…
294
00:22:19,254 --> 00:22:22,181
Pod železným krúžkom čumí,
pod železným
295
00:22:22,196 --> 00:22:25,498
zvonkom čumí z...
296
00:22:25,513 --> 00:22:27,433
Tak vymenime baterku...
297
00:22:27,820 --> 00:22:29,213
Je to nevyhnutné.
298
00:22:29,525 --> 00:22:31,680
Sviečky, samozrejme, tiež.
Benzínovú pumpu.
299
00:22:32,282 --> 00:22:35,809
- Nevyhnutne. Ale ak chceš, môžeš...
- Rozumiem. Koľko celkovo?
300
00:22:36,687 --> 00:22:37,725
No tak,
301
00:22:37,740 --> 00:22:39,320
štyridsať až päťdesiattisíc.
302
00:22:39,949 --> 00:22:40,960
ruble.
303
00:22:42,598 --> 00:22:43,566
Urobte to na dlh.
304
00:22:44,265 --> 00:22:45,405
A to ako?
305
00:22:45,420 --> 00:22:47,445
No neviem,
len aby som ju prinútil pohnúť sa.
306
00:22:47,460 --> 00:22:50,080
A hneď ako sa rozbehne,
predám to a všetko vám dám.
307
00:22:53,024 --> 00:22:54,186
Počúvaj mladý,
308
00:22:57,058 --> 00:22:58,341
vykašlime sa na to, nie?
309
00:23:10,475 --> 00:23:11,885
Paša, no tak!
310
00:23:12,340 --> 00:23:13,943
Ale veď tlačím!
311
00:23:43,135 --> 00:23:44,685
- Vytiahni sýtič, potiahni tam sýtič.
- Kde?
312
00:23:44,700 --> 00:23:46,245
Áno, áno, na seba, áno.
313
00:23:46,260 --> 00:23:47,680
Poď, poď!
314
00:23:48,283 --> 00:23:49,819
Nenaskakuje to!
315
00:24:17,736 --> 00:24:19,147
A inú pumpu nemáme?
316
00:24:19,162 --> 00:24:21,590
Paša, no tak, toč, toč!
317
00:24:21,605 --> 00:24:23,085
- Toč, toč!
- Hneď, Hneď!
318
00:24:23,100 --> 00:24:24,561
Porozprávam sa s ňou
a všetko bude v poriadku.
319
00:24:24,681 --> 00:24:25,573
Čo ty...?
320
00:24:28,290 --> 00:24:28,932
Áno!
321
00:24:29,607 --> 00:24:31,845
Zvládli sme to!
Poďme! Áno!
322
00:24:32,115 --> 00:24:34,040
Hotovo!
Dokázali sme to, Paška!
323
00:24:35,001 --> 00:24:37,885
Čakám na prevod,
ako svokra na rozvod!
324
00:24:38,580 --> 00:24:39,680
Tak poď!
325
00:24:49,525 --> 00:24:50,525
40 000 RUBĽOV. LADA
326
00:24:50,540 --> 00:24:51,805
40 000 RUBĽOV. LADA
40 000 RUBĽOV. DLH
327
00:24:51,820 --> 00:24:52,920
40 000 RUBĽOV. LADA
40 000 RUBĽOV. DLH
0 RUBĽOV
328
00:25:08,481 --> 00:25:10,686
Dedko, haló! Ďakujem!
329
00:25:54,300 --> 00:25:55,480
POLÍCIA
330
00:26:22,292 --> 00:26:23,640
Kde je zlato?
331
00:26:25,431 --> 00:26:26,494
Prepáčte,
332
00:26:27,102 --> 00:26:28,080
ja nie…
333
00:26:33,996 --> 00:26:36,528
Kde je moje zlato?
334
00:26:38,233 --> 00:26:40,849
Prepáče, nerozumiem,
o čom hovoríte.
335
00:26:44,694 --> 00:26:45,565
Nie!
336
00:26:45,580 --> 00:26:46,920
Nie!
337
00:26:47,631 --> 00:26:49,461
Nie, nie, prosím! Nie!
338
00:26:49,476 --> 00:26:50,894
Neviem…
339
00:26:51,014 --> 00:26:53,443
Pravda, ja nerozumiem...
stavte sa!
340
00:27:14,953 --> 00:27:17,484
Prosím nie! Prosím!
341
00:27:35,250 --> 00:27:37,040
Ach, malý-malý-malý!
342
00:27:40,431 --> 00:27:41,520
Malý!
343
00:27:44,009 --> 00:27:46,180
Je to naozaj polícia?
Vracajú sa?
344
00:27:46,300 --> 00:27:47,525
"Štvorka" alebo "sedmička"?
345
00:27:47,864 --> 00:27:48,885
- Hej!
- "Švorka."
346
00:27:48,900 --> 00:27:51,140
Čo to tu motáte, čo?
No, poďme odtiaľto rýchlo preč!
347
00:27:51,260 --> 00:27:52,885
Poď, poď, poď, dievčinka,
choď preč!
348
00:27:52,900 --> 00:27:54,125
Choď tadeto!
349
00:27:54,140 --> 00:27:56,143
Aj ty, blondínka,
vypadni odtiaľto!
350
00:27:57,040 --> 00:27:58,998
Už vás tu nechcem vidieť!
351
00:27:59,013 --> 00:28:01,351
Strýko Shamraj,
práve ma napadol nejaký chlap!
352
00:28:01,366 --> 00:28:02,539
Je celý sivý.
353
00:28:02,900 --> 00:28:04,725
Ma tetovanie všade...
354
00:28:04,740 --> 00:28:05,605
Nechápem to…
355
00:28:05,620 --> 00:28:07,605
Takmer ma uškrtil,
chcel ma zabiť.
356
00:28:07,620 --> 00:28:09,202
Griša, alebo ako?
357
00:28:09,322 --> 00:28:11,592
Áno, Griška môže.
Tento môže.
358
00:28:11,712 --> 00:28:13,606
- Čo chcel?
- Nepochopil som…
359
00:28:13,726 --> 00:28:15,712
Nejaký druh zlata...
360
00:28:16,162 --> 00:28:18,288
Ale to su kurvy, akési!
361
00:28:18,710 --> 00:28:21,832
Ech vy kurvy!
Zlata sa vám zachcelo?
362
00:28:22,963 --> 00:28:25,748
Zlata sa vám zachcelo?
Zlata máte málo?
363
00:28:27,046 --> 00:28:30,422
Sakra, samozrejme ty malý.
Ty ešte nikam nepoletíš.
364
00:28:32,329 --> 00:28:33,156
Čo?
365
00:28:34,573 --> 00:28:38,503
Kde by tvoj dedo Midas pred
20 rokmi vzal spoločné zlato,
366
00:28:38,782 --> 00:28:42,495
stratil spoločné zlato a hľa,
teraz ho všetci hľadajú.
367
00:28:42,860 --> 00:28:44,000
Tak…
368
00:28:45,010 --> 00:28:46,907
A ono je kde?
369
00:28:47,199 --> 00:28:47,978
Kde?
370
00:28:48,262 --> 00:28:49,093
Kde?
371
00:28:49,781 --> 00:28:52,948
Kde je, kde je, kde je zlato?
372
00:28:55,075 --> 00:28:57,083
Kde je toto zlato?
373
00:28:58,552 --> 00:28:59,700
Možno ty to
374
00:29:00,476 --> 00:29:01,657
vieš?
375
00:29:03,248 --> 00:29:03,990
Áno…
376
00:29:04,345 --> 00:29:05,644
...nie, odkiaľ?
377
00:29:09,948 --> 00:29:12,955
Možno ti o tom dedo povedal, alebo...
378
00:29:14,052 --> 00:29:15,452
Veril ti?
379
00:29:18,339 --> 00:29:20,921
Nie, strýko Shamraj,
nevidel som ho od svojích piatich rokov.
380
00:29:21,359 --> 00:29:23,545
Aj keby niečo povedal, ja...
381
00:29:24,059 --> 00:29:25,123
…nespomínam si.
382
00:29:25,764 --> 00:29:28,948
Títo ľudia zabili tvojho deda.
383
00:29:30,028 --> 00:29:31,024
Povedali, že...
384
00:29:32,172 --> 00:29:32,982
Srdce…
385
00:29:33,454 --> 00:29:34,560
Päť nábojov.
386
00:29:39,416 --> 00:29:40,851
Priamo do motora.
387
00:29:43,332 --> 00:29:45,290
Nosím ich so sebou, maličký.
388
00:29:48,241 --> 00:29:49,338
Tu sú.
389
00:29:56,950 --> 00:29:58,300
Netreba zabúdať...
390
00:30:00,050 --> 00:30:02,582
...že sa nedá nikomu veriť.
391
00:30:07,139 --> 00:30:08,660
Zabijú ťa, maličký.
392
00:30:10,079 --> 00:30:14,501
Títo budú skutočne zabíjať.
Nestojí ich to vôbec nič.
393
00:30:17,336 --> 00:30:19,820
Preto ty, ak sa to dá...
394
00:30:21,051 --> 00:30:24,207
...dávaj si pozor,
lebo môžeš byť na rade ty...
395
00:30:24,747 --> 00:30:26,671
...spomeň si tam na niečo...
396
00:30:27,549 --> 00:30:30,265
Možno že ti dedo niečo
397
00:30:30,385 --> 00:30:31,625
hovoril?
398
00:30:31,973 --> 00:30:32,740
Nie?
399
00:30:47,643 --> 00:30:50,745
Dobre, už aj tak som sa
tým všetkým dlho zaoberal.
400
00:30:51,014 --> 00:30:52,381
Vôbec sa neboj, maličký.
401
00:30:53,192 --> 00:30:54,542
Strýko Shamraj, prestaň.
402
00:30:55,031 --> 00:30:55,900
Tí čo teraz
403
00:30:56,449 --> 00:30:58,860
zabili deda,
sú teraz tam?
404
00:30:59,975 --> 00:31:00,940
Tak čo robíš?
405
00:31:02,152 --> 00:31:04,353
Tak čo robíš?
No, ukľudni sa.
406
00:31:04,473 --> 00:31:08,294
- Oni sú teraz u nás doma?
- Áno. Len si sadni, relaxuj.
407
00:31:08,414 --> 00:31:09,676
Všetko vyriešim.
408
00:31:10,051 --> 00:31:11,131
Všetko vyriešim.
409
00:31:13,318 --> 00:31:15,361
Ja nepijem, ty piješ.
410
00:31:17,167 --> 00:31:19,124
Len to nepreháňaj.
411
00:31:36,249 --> 00:31:37,385
Pas.
412
00:31:37,684 --> 00:31:38,730
Takže tu máte.
413
00:31:39,929 --> 00:31:44,400
Pas! Bez pasu nie je možné
vykonávať žiadne transakcie.
414
00:31:57,996 --> 00:32:00,106
To je zlato, nie?
415
00:32:02,030 --> 00:32:03,799
Aj keď je to zlato
416
00:32:04,237 --> 00:32:05,425
potom je to šrot.
417
00:32:05,440 --> 00:32:07,934
Ceny šrotu sú nižšie.
418
00:32:13,031 --> 00:32:14,979
Tu je napísané,
"2500 za gram."
419
00:32:15,705 --> 00:32:19,000
Toto je 999. vzorka, mladý muž.
420
00:32:19,317 --> 00:32:23,046
Zlaté tehličky.
Ale táto špina na tehličku nevyzerá.
421
00:32:25,351 --> 00:32:26,180
Hej!
422
00:32:27,240 --> 00:32:28,440
Preč tak hrubo?
423
00:32:28,929 --> 00:32:30,752
Môžete byť trochu opatrnejší?
424
00:32:36,916 --> 00:32:38,940
Toto je kyselina dusičná.
425
00:32:39,060 --> 00:32:42,535
Bude reagovať so zlatom.
Ak je to zlato, samozrejme.
426
00:32:42,655 --> 00:32:45,673
A v závislosti od farby
kvapky pochopíme, koľko je
427
00:32:45,793 --> 00:32:46,705
prímesí.
428
00:32:46,975 --> 00:32:48,527
Vysvetlil som to jasne?
429
00:32:56,223 --> 00:32:57,387
Kde si to vzal?
430
00:32:58,923 --> 00:33:00,990
Našiel som.
431
00:33:01,293 --> 00:33:03,116
Samozrejme.
Ešte toho je?
432
00:33:05,175 --> 00:33:06,060
Skrátka,
433
00:33:06,593 --> 00:33:09,225
dám ti 2500 za gram,
ak ešte prinesieš.
434
00:33:09,240 --> 00:33:10,340
Prinesiem.
435
00:33:12,078 --> 00:33:14,069
Napíš mi svoje telefónne číslo.
436
00:33:15,335 --> 00:33:17,173
Ukázalo sa, že je to vzorka 999?
437
00:33:17,293 --> 00:33:19,945
Vzorka 999 môže byť
overená iba v laboratóriu,
438
00:33:19,960 --> 00:33:21,637
a toto je iba preddavok.
439
00:33:21,653 --> 00:33:24,194
Vychádza to na 145 tisíc.
Hotovosť, prevod?
440
00:33:24,314 --> 00:33:25,074
Hotovosť.
441
00:33:27,521 --> 00:33:28,460
Áno?
442
00:33:32,844 --> 00:33:34,660
To je Oleža z lambiku.
443
00:33:38,481 --> 00:33:39,460
Halo.
444
00:33:40,931 --> 00:33:43,969
- Mám tu zlato.
- Aká vzorka?
445
00:34:02,126 --> 00:34:04,455
Nie, na tomto nepôjdem.
446
00:34:06,278 --> 00:34:08,665
Nechápeš, toto je zlaté
auto, a to doslova.
447
00:34:08,680 --> 00:34:10,329
Je to hanba, Paša.
448
00:34:11,460 --> 00:34:15,410
Vďaka nemu budeme bohatí.
Len mi ver.
449
00:34:17,064 --> 00:34:18,583
Ako bohatí?
450
00:34:20,001 --> 00:34:20,860
Úžasne.
451
00:34:39,475 --> 00:34:40,665
Pamätáme si
452
00:34:40,680 --> 00:34:41,820
milujeme
453
00:34:42,451 --> 00:34:43,785
rešpektujeme,
454
00:34:44,224 --> 00:34:45,020
smútime.
455
00:34:46,080 --> 00:34:47,060
Za Midasa.
456
00:34:48,494 --> 00:34:51,425
Nuž, poďme sa rozhodnúť,
kto teraz bude za neho.
457
00:34:51,700 --> 00:34:53,105
Áno, ja.
458
00:34:53,385 --> 00:34:56,221
Na začiatok poviem pár fráz.
459
00:34:57,554 --> 00:34:58,540
Nevadí? Teraz…
460
00:35:01,740 --> 00:35:03,086
Ovšem,
461
00:35:03,485 --> 00:35:04,905
chcel som povedať, že
462
00:35:05,189 --> 00:35:09,079
Midas, on pre vás všetkých
bol ako...
463
00:35:10,058 --> 00:35:10,900
…brat.
464
00:35:11,847 --> 00:35:13,259
A pre mňa on
465
00:35:14,412 --> 00:35:15,610
bol otec.
466
00:35:16,336 --> 00:35:19,545
No, samozrejme, nie krvou,
ale duchom.
467
00:35:19,830 --> 00:35:21,060
Kým on sedel, ja
468
00:35:21,973 --> 00:35:23,745
som robil jeho prácu.
469
00:35:24,584 --> 00:35:25,816
Preto…
470
00:35:28,449 --> 00:35:30,862
...zdá sa mi,
že prišiel môj čas.
471
00:35:37,912 --> 00:35:40,380
Tak...
A na tomto stretnutí chcem povedať...
472
00:35:41,845 --> 00:35:42,740
Ja…
473
00:35:43,971 --> 00:35:44,940
...sirota,
474
00:35:45,551 --> 00:35:46,680
a ja nemám
475
00:35:46,968 --> 00:35:49,095
ani vrstevníkov, ani príbuzných.
476
00:35:49,551 --> 00:35:52,093
Mám len zlodejské zákony
477
00:35:52,791 --> 00:35:53,770
a bratov.
478
00:35:55,323 --> 00:35:56,917
Žil som, žijem
479
00:35:57,845 --> 00:35:59,340
a budem žiť podľa zákonov
480
00:36:00,039 --> 00:36:01,100
zlodejov.
481
00:36:02,368 --> 00:36:03,900
Zaväzujem sa dodržiavať
482
00:36:04,900 --> 00:36:06,149
zlodejský zákon.
483
00:36:06,984 --> 00:36:08,140
Budem hrdý
484
00:36:08,824 --> 00:36:10,714
nosiť zlodejský oblek.
485
00:36:12,098 --> 00:36:13,260
Urobím všetko
486
00:36:14,376 --> 00:36:15,912
pre dobro bratov.
487
00:36:19,214 --> 00:36:21,475
Zaslúžil som si miesto Midasa.
488
00:36:23,146 --> 00:36:24,625
Prečo to ku.... všetko?
489
00:36:24,884 --> 00:36:26,625
Všetko Midasove je moje.
490
00:36:27,163 --> 00:36:28,206
Podviedol nás!
491
00:36:30,182 --> 00:36:31,499
Viem, kde je zlato.
492
00:36:32,883 --> 00:36:34,220
Presnejšie povedané, toho
493
00:36:34,790 --> 00:36:36,241
kto vie kde je zlato.
494
00:36:37,366 --> 00:36:38,353
Fajn.
495
00:36:38,936 --> 00:36:39,887
Aké zlato?
496
00:36:39,903 --> 00:36:43,020
Ktoré ste vy
pred 20 rokmi nezískali späť.
497
00:36:43,672 --> 00:36:46,145
To je naše zlato.
My sme si za neho odsedeli.
498
00:36:46,160 --> 00:36:47,420
Mlč!
499
00:36:48,313 --> 00:36:49,681
No hovor.
500
00:36:56,255 --> 00:36:57,260
Takže,
501
00:36:59,833 --> 00:37:01,020
ja
502
00:37:01,977 --> 00:37:03,361
získam vám zlato
503
00:37:04,221 --> 00:37:05,660
a vy ma tu urobíte
504
00:37:06,545 --> 00:37:07,380
šéfom.
505
00:37:08,496 --> 00:37:09,981
Namiesto Midasa.
506
00:37:15,829 --> 00:37:16,740
Urobím.
507
00:37:20,116 --> 00:37:22,563
Ty si zabil môjho deda?
Ty si zabil?
508
00:37:23,356 --> 00:37:25,081
No hovor, bandos!
509
00:37:25,201 --> 00:37:28,997
Nie je potrebné ich chrániť.
Shamraj, nie je potrebné ich chrániť!
510
00:37:29,117 --> 00:37:31,860
- Pozrite sa na ich tváre!
- Dobre, chlapče, odlož gajdy!
511
00:37:32,695 --> 00:37:34,020
Veľmi som ľúbil svojho deda.
512
00:37:34,838 --> 00:37:35,780
A on mňa.
513
00:37:38,615 --> 00:37:39,700
A vy ste ho zabili.
514
00:37:42,058 --> 00:37:44,225
Päť nábojov, však?
515
00:37:44,504 --> 00:37:46,305
Priamo do motora,
však, strýko Shamraj?
516
00:37:46,850 --> 00:37:48,105
Prečo?
517
00:37:48,207 --> 00:37:49,747
Kvôli zlatu?
518
00:37:53,711 --> 00:37:55,420
Do riti aj so zlatom.
519
00:37:56,549 --> 00:37:57,552
Malý a
520
00:37:58,208 --> 00:37:59,500
poď so mnou, hej?
521
00:38:01,600 --> 00:38:03,380
Opusti môj dom, prosím.
522
00:38:05,098 --> 00:38:07,540
- Paša, môžem si to ešte vziať?
- Určite.
523
00:38:09,782 --> 00:38:11,031
Je to drahé.
524
00:38:13,478 --> 00:38:14,778
Potom to nepotrebujeme.
525
00:38:17,613 --> 00:38:19,145
Potrebujeme to najdrahšie.
526
00:38:19,604 --> 00:38:20,307
Tri.
527
00:38:23,210 --> 00:38:24,966
Potom si dám ešte pár.
528
00:38:34,042 --> 00:38:36,084
Dedko, ďakujem!
529
00:38:50,189 --> 00:38:53,545
Togliati, milujem ťa!
530
00:38:53,560 --> 00:38:55,545
Milujem ťa, Polina!
531
00:38:55,560 --> 00:38:57,025
Všetci už mlčte!
532
00:38:57,040 --> 00:39:00,065
Teraz ho šukám!
Teraz som tu kurva!
533
00:39:00,185 --> 00:39:00,945
Môj maličký!
534
00:39:01,617 --> 00:39:04,605
No tak, mamička,
zodvihni zadok a vypadni odtiaľto!
535
00:39:05,786 --> 00:39:07,227
Obleč sa, sviniar.
536
00:39:08,290 --> 00:39:09,708
Vezmem to chlapcm?
537
00:39:47,221 --> 00:39:48,352
Strýko Shamraj...
538
00:39:49,978 --> 00:39:51,026
Čo robíš?
539
00:39:52,493 --> 00:39:53,785
Takže plán je takýto:
540
00:39:53,800 --> 00:39:56,545
Ty - cez basu,
ty - cez Grišku, speváka, a hrýz,
541
00:39:56,560 --> 00:39:57,905
hrýzte, chlapci!
542
00:39:57,920 --> 00:40:00,545
Si kurva chytrý, alebo čo?
Možno mám aj ja plán?
543
00:40:00,560 --> 00:40:01,745
No tak povedz svoj plán!
544
00:40:01,760 --> 00:40:04,385
Takže najprv zahasíme Shamraja,
potom Grišku speváka zahasíme,
545
00:40:04,400 --> 00:40:06,705
- Kým népríde na rad Artura.
- Úžasné.
546
00:40:06,720 --> 00:40:09,305
- Tu máš, rozžuvaj to.
- Nie, ja som vymyslel, ty choď.
547
00:40:09,320 --> 00:40:11,065
- A ty si sa posral, či čo?
- Kto? Ja som sa posral?
548
00:40:11,080 --> 00:40:12,480
- Áno, zosral si sa.
- Ja som sa nezosral.
549
00:40:12,495 --> 00:40:14,537
- Ja som sa nezosral, ty si sa zosral.
- Áno, necikal som!
550
00:40:14,657 --> 00:40:16,476
- Nezosral som sa!
- Ja som povedal prvý, že si sa zosral.
551
00:40:16,596 --> 00:40:18,585
Všetko tam spálim, sakra!
552
00:40:18,600 --> 00:40:20,345
- Zmlkni!
- Ticho, ticho, ticho,
553
00:40:20,465 --> 00:40:21,460
inkvizítori.
554
00:40:22,151 --> 00:40:24,024
Koho tam idete upáliť?
555
00:40:25,897 --> 00:40:27,185
Kocúr to vymyslel.
556
00:40:27,697 --> 00:40:28,879
Kto je z vás kocúr?
557
00:40:31,748 --> 00:40:32,464
Ja.
558
00:40:32,480 --> 00:40:34,650
No, keď si to navrhol,
tak choď.
559
00:40:40,777 --> 00:40:43,787
Artura potrebujeme živého.
Uistite sa, že ho tam nezabijete.
560
00:40:44,463 --> 00:40:45,610
Aký Artur?
561
00:40:46,353 --> 00:40:48,180
Áno...
No tak, robím si srandu.
562
00:40:49,391 --> 00:40:52,408
Potrebujem Artura živého.
Ak sa opozdíte,
563
00:40:52,800 --> 00:40:54,910
toto je náš posledný rozhovor
s vami.
564
00:40:58,100 --> 00:40:59,163
Je to jasné?
565
00:41:00,733 --> 00:41:01,746
Rozumela.
566
00:41:02,623 --> 00:41:03,540
Paša...
567
00:41:05,015 --> 00:41:06,345
Pašulík...
568
00:41:06,602 --> 00:41:07,460
Hej.
569
00:41:08,728 --> 00:41:10,460
Koľko peňazí ešte máme?
570
00:41:12,914 --> 00:41:14,281
Ty a ja máme dosť.
571
00:41:15,980 --> 00:41:18,191
Čo ak chcem ešte viac?
572
00:41:19,406 --> 00:41:21,499
Tvoje prianie
je mojou povinnosťou.
573
00:41:22,090 --> 00:41:23,727
Si tak super.
574
00:41:25,793 --> 00:41:27,825
Áno, cesta sa jednoducho otvára
tým, ktorí kráčajú,
575
00:41:27,840 --> 00:41:29,180
ale nestoja na mieste.
576
00:41:30,148 --> 00:41:31,585
Ja pôjdem dopredu.
577
00:41:31,869 --> 00:41:34,585
Bez zastavenia, až do úplného konca,
kým neprejdem všetko, všetko, všetko.
578
00:41:34,873 --> 00:41:35,598
Všetko.
579
00:41:36,256 --> 00:41:37,420
Počuješ, dievča?
580
00:41:42,656 --> 00:41:45,239
Dobre, odveziem ťa domov.
581
00:41:49,960 --> 00:41:52,385
Kde je zlato, Arturčik?
582
00:41:52,400 --> 00:41:54,305
No, ja neviem,
ja neviem!
583
00:41:54,320 --> 00:41:55,738
Odkiaľ to môžem vedieť?
584
00:41:55,858 --> 00:41:57,705
Neviem, kde je zlato,
strýko Shamraj.
585
00:41:57,720 --> 00:41:59,585
To vy ste bol prvý
kto mi povedal o tom zlate!
586
00:41:59,600 --> 00:42:01,505
Dobre, dobre,
zabudnime na túto situáciu.
587
00:42:01,520 --> 00:42:02,745
Dovoľ mi aby som ti ju vysvetlil.
588
00:42:02,760 --> 00:42:04,585
Máš dva spôsoby,
ako saodpraviť k dedkovi.
589
00:42:04,600 --> 00:42:06,705
Prvý je veľmi bezbolestný,
veľmi rýchly spôsob,
590
00:42:06,720 --> 00:42:07,940
ten druhý je...
591
00:42:09,131 --> 00:42:10,360
...bolestivejšia cesta.
592
00:42:10,718 --> 00:42:12,675
Ako bolestivá je to druhá?
593
00:42:16,810 --> 00:42:17,660
Veľmi…
594
00:42:24,280 --> 00:42:26,105
Strýko Shamraj, prosím,
naozaj.
595
00:42:26,120 --> 00:42:28,265
No, ako to môžem vedieť?
Nebol som tu od svojich piatich rokov.
596
00:42:28,280 --> 00:42:29,825
Deda som nevidel 20 rokov.
597
00:42:30,126 --> 00:42:32,625
No, ako to môžem vedieť? No je to pravda!
No neviem, kde je zlato!
598
00:42:32,640 --> 00:42:34,643
Strýko Shamraj, naozaj!
599
00:42:45,587 --> 00:42:46,988
Čo potrebuješ?
600
00:42:49,253 --> 00:42:50,185
Za všetky mesiace
601
00:42:50,502 --> 00:42:53,140
všetky dlhy a navyše
je tu plus za problémy.
602
00:42:54,080 --> 00:42:55,985
- Ak je to Paša...
- Nešímaj si to!
603
00:42:56,000 --> 00:42:57,185
...nedávaj mu žiadne peniaze!
604
00:42:57,200 --> 00:42:59,858
- Ty čo, zabil si niekoho, alebo čo?
- Zarobil som.
605
00:43:00,719 --> 00:43:02,554
Povedal som, že zarobím
606
00:43:02,674 --> 00:43:03,665
a tak.
607
00:43:03,923 --> 00:43:05,442
Áno, vždy si nám to.
608
00:43:05,965 --> 00:43:08,011
Proste biznis je schopnosť čakať.
609
00:43:08,027 --> 00:43:10,447
Óoo, bratu,
naučil si nás čakať – to je isté.
610
00:43:13,881 --> 00:43:14,740
Môj prst...
611
00:43:16,075 --> 00:43:17,796
Ach, Arthurko...
612
00:43:21,898 --> 00:43:23,775
Takže toto je dlhová kniha.
613
00:43:32,960 --> 00:43:34,060
Uhni.
614
00:43:40,827 --> 00:43:41,780
No ukáž.
615
00:43:42,650 --> 00:43:44,057
Štvrté poschodie, myslím.
616
00:43:44,073 --> 00:43:45,973
Poďme.
Beštia, b****.
617
00:44:02,250 --> 00:44:03,617
No, čo potrebuješ?
618
00:44:10,548 --> 00:44:12,185
Nie, nie!
619
00:44:15,071 --> 00:44:16,900
Nerozumiem…
620
00:44:19,931 --> 00:44:21,620
Ničomu nerozumiem…
621
00:44:25,096 --> 00:44:25,940
A tak?
622
00:44:35,470 --> 00:44:37,191
Zabij tu sviňu!
623
00:44:39,259 --> 00:44:40,100
Poďme!
624
00:44:41,267 --> 00:44:42,736
Na Shamraja!
625
00:44:50,553 --> 00:44:51,650
Poďme!
626
00:44:58,671 --> 00:44:59,707
Kam ideš, idiot?
627
00:45:00,374 --> 00:45:01,460
Tak postoj!
628
00:45:03,445 --> 00:45:05,808
Každý ťa chce zabiť!
629
00:45:35,768 --> 00:45:36,852
Ako si na tom, príjem.
630
00:45:36,868 --> 00:45:38,408
Otáčame k Lesnajovi.
631
00:45:39,045 --> 00:45:40,585
No, samozrejme, dnes tam bolo prebudenie.
632
00:45:40,600 --> 00:45:41,740
Midasa pochovali.
633
00:45:43,235 --> 00:45:44,545
Do riti, kurva!
634
00:45:44,786 --> 00:45:46,620
415, prijmi hovor.
635
00:45:49,480 --> 00:45:52,596
- Stop!
- Som pre teba Ogurtsov, alebo čo?
636
00:45:56,635 --> 00:45:58,260
415., odpovedz.
637
00:45:59,026 --> 00:46:02,005
slovenské titulky PHV 09/2023
41694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.