Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,893 --> 00:00:01,492
(Episode 85)
2
00:00:01,493 --> 00:00:05,859
So? You'll split them up?
3
00:00:07,025 --> 00:00:08,192
That's right.
4
00:00:09,025 --> 00:00:10,658
Why would you do that?
5
00:00:10,659 --> 00:00:12,859
Why else? He wants to leave you
6
00:00:12,859 --> 00:00:16,059
and start over with the daughter of my archenemy.
7
00:00:16,059 --> 00:00:18,458
As his father, I must stop him.
8
00:00:19,225 --> 00:00:22,092
How will you split them up?
9
00:00:22,092 --> 00:00:23,925
Well...
10
00:00:23,925 --> 00:00:25,593
You'll see for yourself.
11
00:00:30,158 --> 00:00:31,525
Then I'll wait and see.
12
00:00:32,792 --> 00:00:33,958
Please split them up.
13
00:00:35,058 --> 00:00:36,458
However...
14
00:00:38,058 --> 00:00:42,158
As you can see, I don't even have money for food.
15
00:00:43,558 --> 00:00:45,658
I need money for operation costs.
16
00:00:46,692 --> 00:00:48,326
Operation costs?
17
00:00:48,326 --> 00:00:49,558
That's right.
18
00:00:49,558 --> 00:00:50,893
I was kicked out of the nursing home
19
00:00:50,893 --> 00:00:52,926
and I was kicked out by you.
20
00:00:52,926 --> 00:00:56,126
I have nowhere to go.
21
00:00:56,125 --> 00:00:58,858
I need food, clothing and shelter
22
00:00:58,859 --> 00:01:02,225
in order to do something.
23
00:01:02,225 --> 00:01:04,259
As in, you need money.
24
00:01:04,259 --> 00:01:05,192
That's right!
25
00:01:05,926 --> 00:01:07,492
You're quick.
26
00:01:08,759 --> 00:01:09,858
How much?
27
00:01:10,558 --> 00:01:13,426
First, as a deposit...
28
00:01:14,093 --> 00:01:15,493
One large one.
29
00:01:16,192 --> 00:01:17,926
- $1,000? / - No.
30
00:01:17,926 --> 00:01:20,259
- $10,000? / - $100,000.
31
00:01:20,259 --> 00:01:21,992
You're demanding $100,000 as a deposit?
32
00:01:21,992 --> 00:01:24,425
That's right. You people are rich.
33
00:01:24,426 --> 00:01:26,759
$100,000 is chump change for you.
34
00:01:29,593 --> 00:01:30,725
Sorry.
35
00:01:32,093 --> 00:01:35,225
But I bought a lot of cosmetics recently
36
00:01:35,225 --> 00:01:36,659
so I don't have money right now.
37
00:01:38,525 --> 00:01:40,792
How much cosmetics did you buy
38
00:01:40,793 --> 00:01:41,959
that you have no money?
39
00:01:43,459 --> 00:01:44,558
I know.
40
00:01:45,858 --> 00:01:47,058
Anyway, sorry.
41
00:01:48,293 --> 00:01:51,426
Then give me at least $10,000.
42
00:01:58,959 --> 00:02:00,558
Here's $1,000.
43
00:02:00,558 --> 00:02:03,259
This is all I can give you right now.
44
00:02:05,025 --> 00:02:09,158
Daughter-in-law, this is unreasonable, isn't it?
45
00:02:23,526 --> 00:02:24,859
Sorry.
46
00:02:24,859 --> 00:02:27,893
That is all I can give you now.
47
00:02:27,893 --> 00:02:30,592
Try it and let me know if you need more.
48
00:02:30,592 --> 00:02:32,625
I can give you plenty of these.
49
00:02:34,026 --> 00:02:35,426
I'll go now.
50
00:02:46,126 --> 00:02:49,225
You told Hanbyeol that Haru is his dad?
51
00:02:49,225 --> 00:02:50,492
Yes.
52
00:02:50,492 --> 00:02:52,293
What did Hanbyeol say?
53
00:02:52,293 --> 00:02:54,293
He had already figured it out.
54
00:02:55,092 --> 00:02:57,525
- He had? / - Yes.
55
00:02:59,793 --> 00:03:00,992
He's one smart kid.
56
00:03:01,725 --> 00:03:04,693
He must've been shocked. How did he seem?
57
00:03:05,492 --> 00:03:07,325
He was actually so calm
58
00:03:07,325 --> 00:03:11,192
that Haru and I were shocked and flustered.
59
00:03:11,193 --> 00:03:12,725
Sure.
60
00:03:12,725 --> 00:03:14,526
He may have been happy inside
61
00:03:14,526 --> 00:03:16,693
that his dad was Haru instead of Gyeongjun.
62
00:03:17,325 --> 00:03:20,358
Still, that's not right.
63
00:03:20,992 --> 00:03:23,325
Regardless, it's a good thing you told him.
64
00:03:24,058 --> 00:03:26,592
Keeping it a secret isn't the answer.
65
00:03:26,592 --> 00:03:28,658
Even the kids need to know.
66
00:03:30,658 --> 00:03:33,592
Of course. Kids these days are so smart.
67
00:03:33,592 --> 00:03:36,625
Look at Hanbyeol. He already knew.
68
00:03:37,459 --> 00:03:40,325
That's right. We need to give him time
69
00:03:40,325 --> 00:03:45,293
to let Gyeongjun go and accept Haru as his dad.
70
00:03:46,293 --> 00:03:49,325
You can't hide it and then tell him as you want
71
00:03:49,325 --> 00:03:50,925
just to make it easy for yourselves.
72
00:03:50,925 --> 00:03:52,425
You're right.
73
00:03:52,425 --> 00:03:54,458
If we consider them as fellow human beings,
74
00:03:54,459 --> 00:03:57,426
we can't exclude them from such important matters.
75
00:03:57,425 --> 00:03:58,992
We need to tell them
76
00:03:58,992 --> 00:04:01,425
and give them time to think and decide.
77
00:04:05,492 --> 00:04:06,825
Amazing, isn't it?
78
00:04:08,158 --> 00:04:10,192
Hanbyeol had figured it out.
79
00:04:11,959 --> 00:04:13,693
I guess he was drawn to his flesh and blood.
80
00:04:16,093 --> 00:04:19,593
Now that he knows, Sori and Haru...
81
00:04:20,759 --> 00:04:22,859
Just need to get married.
82
00:04:22,858 --> 00:04:25,525
But they can't get divorced...
83
00:04:27,858 --> 00:04:30,092
Sori says she'll take it to court.
84
00:04:30,093 --> 00:04:32,126
That jerk Gyeongjun said
85
00:04:32,125 --> 00:04:34,625
he'd frame her for scamming him
86
00:04:34,625 --> 00:04:36,125
and having an affair.
87
00:04:36,125 --> 00:04:38,692
It'll destroy her image and Hanbyeol will be hurt
88
00:04:38,692 --> 00:04:40,325
if they go to court.
89
00:04:41,192 --> 00:04:42,358
Does she still want to do it?
90
00:04:43,725 --> 00:04:45,059
She does.
91
00:04:46,326 --> 00:04:48,593
She says not to worry and to trust her.
92
00:04:48,593 --> 00:04:49,793
I guess we'll have to.
93
00:04:51,658 --> 00:04:53,793
Sori's doing so well right now.
94
00:04:55,293 --> 00:04:56,826
Gyeongjun, that evil jerk.
95
00:05:00,192 --> 00:05:01,225
Where's Huiok?
96
00:05:02,326 --> 00:05:04,126
She moved back into Haru's house.
97
00:05:05,192 --> 00:05:06,725
You don't think that scum, Park Gitae,
98
00:05:06,725 --> 00:05:08,093
will come back, do you?
99
00:05:08,858 --> 00:05:10,293
I don't get it.
100
00:05:11,892 --> 00:05:13,158
What?
101
00:05:13,158 --> 00:05:14,293
Huiok.
102
00:05:14,892 --> 00:05:15,958
What about her?
103
00:05:17,259 --> 00:05:19,859
How did she have Park Gitae's child?
104
00:05:22,692 --> 00:05:25,125
She really wouldn't tell you?
105
00:05:25,125 --> 00:05:26,258
No.
106
00:05:27,826 --> 00:05:30,492
She came to the restaurant today.
107
00:05:31,425 --> 00:05:33,825
I asked her cautiously
108
00:05:33,826 --> 00:05:35,293
but she wouldn't say.
109
00:05:36,793 --> 00:05:40,158
She said the misery and pain
110
00:05:40,158 --> 00:05:42,293
should end with her.
111
00:05:42,293 --> 00:05:44,358
I don't understand what that means.
112
00:05:45,593 --> 00:05:47,158
Did she really say that?
113
00:05:47,925 --> 00:05:49,058
Yes.
114
00:05:53,158 --> 00:05:55,959
Do you really not know?
115
00:05:58,692 --> 00:06:01,258
Didn't she tell you anything?
116
00:06:03,225 --> 00:06:06,192
Why would she when she won't even tell you?
117
00:06:08,459 --> 00:06:09,725
I guess.
118
00:06:19,326 --> 00:06:22,225
(The Top Role Model for Women in Their 20s)
119
00:06:28,658 --> 00:06:29,992
You're back.
120
00:06:31,725 --> 00:06:34,358
Of course. Did you think I had left for good?
121
00:06:34,358 --> 00:06:37,658
No. But I wished you had left for good.
122
00:06:37,658 --> 00:06:39,492
Where did you go this late at night,
123
00:06:39,492 --> 00:06:41,259
leaving a child home alone?
124
00:06:41,858 --> 00:06:44,558
I had to step outside for something.
125
00:06:44,559 --> 00:06:46,559
Were you with her dad again?
126
00:06:47,692 --> 00:06:49,392
Mother!
127
00:06:49,392 --> 00:06:50,625
Don't be like that.
128
00:06:50,625 --> 00:06:53,358
Get divorced and meet with him openly.
129
00:06:53,358 --> 00:06:55,425
Together with Saetbyeol.
130
00:06:55,425 --> 00:06:58,793
Are you really going to be like this?
131
00:06:58,793 --> 00:07:02,059
And are you really going to do this?
132
00:07:02,858 --> 00:07:04,758
Talk about being clingy.
133
00:07:05,425 --> 00:07:08,125
I don't understand why you live like this.
134
00:07:08,125 --> 00:07:09,892
Have you no self-respect?
135
00:07:10,559 --> 00:07:12,359
No, I don't.
136
00:07:15,492 --> 00:07:17,658
Some people are role models.
137
00:07:18,358 --> 00:07:20,225
Why do you live like that?
138
00:07:25,093 --> 00:07:26,826
That cunning old fox.
139
00:07:37,892 --> 00:07:40,225
(The Top Role Model for Women in Their 20s)
140
00:07:41,892 --> 00:07:43,025
Role model?
141
00:07:43,793 --> 00:07:45,158
Give me a break.
142
00:08:09,158 --> 00:08:11,526
Were you with Hanbyeol
143
00:08:11,526 --> 00:08:12,893
during Saetbyeol's special lesson with dads?
144
00:08:15,459 --> 00:08:17,959
How could you do that to Saetbyeol?
145
00:08:17,959 --> 00:08:19,559
How could you do that to her?
146
00:08:20,459 --> 00:08:23,225
She had fun with Cheolgu.
147
00:08:23,225 --> 00:08:24,459
Did Kim Cheolgu say that?
148
00:08:25,125 --> 00:08:26,225
Saetbyeol said it.
149
00:08:27,093 --> 00:08:28,193
She did?
150
00:08:29,559 --> 00:08:31,593
I called her just in case.
151
00:08:32,692 --> 00:08:35,359
She said she had fun with the puppy uncle.
152
00:08:36,058 --> 00:08:38,658
You put him up to it, didn't you?
153
00:08:38,658 --> 00:08:40,326
It was father's idea.
154
00:08:41,692 --> 00:08:43,826
You'll dump Saetbyeol now?
155
00:08:45,759 --> 00:08:49,192
I'm just trying to give her another dad.
156
00:08:54,826 --> 00:08:55,993
I'm moved to tears.
157
00:08:59,458 --> 00:09:01,758
Then why aren't you looking for your dad?
158
00:09:03,958 --> 00:09:07,225
You're bent on giving Saetbyeol her real dad.
159
00:09:07,225 --> 00:09:09,725
Why do you treat yours like your enemy?
160
00:09:12,558 --> 00:09:13,759
It's funny, that's why.
161
00:09:15,058 --> 00:09:16,592
It's hilarious.
162
00:09:18,692 --> 00:09:19,859
Get out.
163
00:09:22,893 --> 00:09:24,725
I'm begging you. Get out of my sight.
164
00:09:44,759 --> 00:09:46,359
Is Wonbyeol sleeping?
165
00:09:48,192 --> 00:09:50,259
He just fell asleep.
166
00:09:55,759 --> 00:09:57,759
You must've been hurt
167
00:09:57,759 --> 00:09:59,058
that Gyeongjun didn't show up.
168
00:10:04,293 --> 00:10:06,459
I don't know when he'll ever grow up.
169
00:10:07,158 --> 00:10:09,458
Sorry for raising my only child
170
00:10:09,458 --> 00:10:10,725
to be such a spoiled brat.
171
00:10:12,393 --> 00:10:16,059
I really can't understand Gyeongjun.
172
00:10:16,058 --> 00:10:17,992
I just don't know what he's thinking.
173
00:10:21,125 --> 00:10:25,393
I really don't know if I must live like this.
174
00:10:27,192 --> 00:10:29,859
Sure. I know it's hard.
175
00:10:30,525 --> 00:10:32,192
I'm sure it's very hard.
176
00:10:33,058 --> 00:10:34,225
But...
177
00:10:34,926 --> 00:10:37,793
Let's be patient and wait a little longer
178
00:10:37,793 --> 00:10:40,893
until he comes to his senses. Okay?
179
00:10:44,558 --> 00:10:47,358
I keep getting a fever and can't sleep at night
180
00:10:47,359 --> 00:10:48,959
because of you two.
181
00:10:56,025 --> 00:10:57,092
This is for you.
182
00:10:57,793 --> 00:10:59,893
What is it?
183
00:10:59,893 --> 00:11:01,559
I got it for you because it seemed
184
00:11:01,558 --> 00:11:04,192
you were having trouble sleeping.
185
00:11:04,993 --> 00:11:06,393
It's because of menopause.
186
00:11:07,092 --> 00:11:09,692
Menopause? No way.
187
00:11:09,692 --> 00:11:11,826
It's because of Gyeongjun.
188
00:11:11,826 --> 00:11:12,893
Either way.
189
00:11:13,558 --> 00:11:17,158
Goodness. You didn't have to.
190
00:11:19,558 --> 00:11:21,293
Anyway, thanks.
191
00:11:21,293 --> 00:11:22,426
I'll make sure to take them.
192
00:11:34,458 --> 00:11:36,558
What is that?
193
00:11:37,493 --> 00:11:39,559
Shin Dohui got it for me.
194
00:11:39,558 --> 00:11:42,225
Gosh. She did?
195
00:11:42,225 --> 00:11:43,592
Goodness.
196
00:11:43,592 --> 00:11:47,092
She's better than your husband and your son.
197
00:11:47,092 --> 00:11:49,759
Right? Can you believe I got something like this?
198
00:11:49,759 --> 00:11:51,125
From Shin Dohui of all people.
199
00:11:51,125 --> 00:11:53,393
You used to hate her and said she was evil.
200
00:11:54,558 --> 00:11:57,358
We just need Gyeongjun to come to his senses.
201
00:11:57,359 --> 00:11:59,493
Gosh, I know.
202
00:12:00,359 --> 00:12:02,826
He will, won't he?
203
00:12:03,725 --> 00:12:06,658
If not? What could he do?
204
00:12:08,326 --> 00:12:12,526
I just hope he doesn't do anything bad.
205
00:12:12,525 --> 00:12:14,192
That punk.
206
00:12:17,725 --> 00:12:19,692
AI cosmetics?
207
00:12:19,692 --> 00:12:23,025
Yes. We should expand into personalized cosmetics
208
00:12:23,025 --> 00:12:25,592
based on cutting-edge technology and big data.
209
00:12:27,192 --> 00:12:30,558
In other words, use technology that provides
210
00:12:30,558 --> 00:12:33,259
AI analysis on skin and recommends suitable products.
211
00:12:33,259 --> 00:12:34,893
Yes. Just like medical treatments
212
00:12:34,893 --> 00:12:35,993
based on individual needs,
213
00:12:35,993 --> 00:12:37,993
the cosmetics will be personalized.
214
00:12:37,993 --> 00:12:40,826
Based on their skin type and preferences,
215
00:12:40,826 --> 00:12:43,192
the product will be mixed right then at the stores
216
00:12:43,192 --> 00:12:44,393
and sold to them.
217
00:12:47,725 --> 00:12:49,225
Why? You don't like it?
218
00:12:50,558 --> 00:12:52,725
I do. It sounds good.
219
00:12:53,826 --> 00:12:56,192
I'm surprised. I assumed you'd say no again.
220
00:12:57,058 --> 00:12:58,225
Me?
221
00:12:58,225 --> 00:13:00,993
Yes. You said you hated artificial intelligence.
222
00:13:00,993 --> 00:13:02,526
When did I say that?
223
00:13:05,293 --> 00:13:06,926
Did you buy that today?
224
00:13:07,793 --> 00:13:08,859
Yes.
225
00:13:09,625 --> 00:13:10,625
What do you think?
226
00:13:12,058 --> 00:13:13,858
They're so you.
227
00:13:14,893 --> 00:13:18,259
Of course. I'm only going to sell clothes that I like.
228
00:13:19,926 --> 00:13:21,459
We need to sell stuff
229
00:13:21,458 --> 00:13:24,625
that our customers like, not what you like.
230
00:13:24,625 --> 00:13:26,225
I don't want to.
231
00:13:26,225 --> 00:13:27,692
Then we'll go under.
232
00:13:29,259 --> 00:13:33,026
So? You want to sell clothes that the AI chooses?
233
00:13:33,025 --> 00:13:34,525
What do you know about fashion?
234
00:13:36,658 --> 00:13:40,058
That was five years ago.
235
00:13:40,058 --> 00:13:42,125
So? Not anymore?
236
00:13:42,125 --> 00:13:43,793
No.
237
00:13:43,793 --> 00:13:45,459
Good. Do as I say and
238
00:13:45,458 --> 00:13:47,692
you won't only be the center of attention in Korea.
239
00:13:47,692 --> 00:13:49,958
You'll be the center of attention across the world.
240
00:13:51,426 --> 00:13:53,359
So you saw the interview.
241
00:13:54,058 --> 00:13:55,992
Yes. The photo came out nice.
242
00:13:57,259 --> 00:13:58,993
It's all thanks to the makeup.
243
00:13:58,993 --> 00:14:01,193
I'm the CEO of a cosmetics brand company after all.
244
00:14:05,225 --> 00:14:07,158
Let's start right away.
245
00:14:09,092 --> 00:14:10,192
Right away?
246
00:14:10,192 --> 00:14:12,558
Yes. I think the time is now.
247
00:14:13,658 --> 00:14:16,259
Okay. Let's discuss the details then.
248
00:14:17,359 --> 00:14:19,026
Right now?
249
00:14:19,025 --> 00:14:21,258
Yes, you said the time was now.
250
00:14:23,326 --> 00:14:26,393
That wasn't what I meant. I have plans right now.
251
00:14:26,393 --> 00:14:27,393
Sorry.
252
00:14:30,525 --> 00:14:33,392
Why did you want to see me?
253
00:14:33,393 --> 00:14:34,993
We don't want to see each other
254
00:14:34,993 --> 00:14:36,893
but we have things to settle.
255
00:14:39,359 --> 00:14:40,626
I heard Jo Gyeongjun didn't show up
256
00:14:40,625 --> 00:14:41,826
for the special lesson at the kindergarten.
257
00:14:43,658 --> 00:14:45,692
That's right, he didn't.
258
00:14:48,359 --> 00:14:50,426
Please help me out.
259
00:14:53,826 --> 00:14:55,759
Help me get divorced from Jo Gyeongjun.
260
00:14:56,493 --> 00:14:58,225
Dohui, please help me.
261
00:14:59,393 --> 00:15:02,493
How can I help you?
262
00:15:02,493 --> 00:15:04,159
Jo Gyeongjun won't listen to me.
263
00:15:04,158 --> 00:15:05,926
It's driving me crazy too.
264
00:15:06,826 --> 00:15:09,459
I'm going to sue for divorce.
265
00:15:11,293 --> 00:15:14,025
That's why I need a witness.
266
00:15:14,025 --> 00:15:15,825
A witness to say what?
267
00:15:15,826 --> 00:15:19,326
Someone to say that I didn't scam Jo Gyeongjun
268
00:15:19,326 --> 00:15:20,526
into marrying me.
269
00:15:23,725 --> 00:15:27,926
You know why he and I got married.
270
00:15:27,926 --> 00:15:30,859
That I never lied to him about Hanbyeol being his.
271
00:15:30,859 --> 00:15:32,225
You know all of that.
272
00:15:34,993 --> 00:15:37,626
So please, help me out.
273
00:15:40,058 --> 00:15:42,225
Why should I help you?
274
00:15:42,893 --> 00:15:46,093
I told Hanbyeol everything.
275
00:15:46,826 --> 00:15:48,158
Who his real dad is.
276
00:15:51,359 --> 00:15:54,158
I want to be a mom that Hanbyeol can be proud of.
277
00:15:56,826 --> 00:15:58,793
I know you feel the same way.
278
00:15:59,926 --> 00:16:03,826
Wonbyeol should live with his dad now.
279
00:16:03,826 --> 00:16:04,893
Don't you agree?
280
00:16:12,125 --> 00:16:13,192
I'm sorry.
281
00:16:15,326 --> 00:16:16,893
For what?
282
00:16:16,893 --> 00:16:20,793
Regardless, I stole his dad from Wonbyeol.
283
00:16:22,692 --> 00:16:24,293
Had I known you were pregnant
284
00:16:24,293 --> 00:16:25,359
with Gyeongjun's child...
285
00:16:26,192 --> 00:16:28,625
I never would've married him.
286
00:16:32,058 --> 00:16:34,525
What use is all of that now?
287
00:16:42,759 --> 00:16:46,493
I feel bad for you but I have nothing to say.
288
00:16:46,493 --> 00:16:48,093
Sorry, but I'll be leaving.
289
00:16:57,859 --> 00:16:58,926
Right.
290
00:17:00,225 --> 00:17:02,393
If I can get divorced from Jo Gyeongjun...
291
00:17:03,192 --> 00:17:05,992
I'll beg again and again.
292
00:17:23,492 --> 00:17:25,759
I just met with Oh Sori.
293
00:17:27,192 --> 00:17:28,326
What?
294
00:17:29,026 --> 00:17:30,759
Why did you meet her?
295
00:17:30,759 --> 00:17:34,125
She told Hanbyeol who his real dad is.
296
00:17:35,659 --> 00:17:36,759
What?
297
00:17:37,759 --> 00:17:39,026
Why are you so angry?
298
00:17:40,159 --> 00:17:43,259
Real dad? Then what, am I his fake dad?
299
00:17:43,259 --> 00:17:47,259
Then what? Did you plan to keep living as his dad?
300
00:17:49,358 --> 00:17:50,858
I never said that.
301
00:17:52,226 --> 00:17:54,359
She's going to take you to court
302
00:17:54,358 --> 00:17:56,058
since you won't divorce her.
303
00:17:56,058 --> 00:17:57,425
Let her.
304
00:17:57,425 --> 00:17:58,558
And if she does?
305
00:17:59,259 --> 00:18:01,159
Will you really frame her for having an affair
306
00:18:01,159 --> 00:18:02,893
and scamming you into marrying her?
307
00:18:03,659 --> 00:18:04,726
That's right.
308
00:18:06,159 --> 00:18:07,793
Why must you go that far?
309
00:18:08,558 --> 00:18:10,959
That's the only way she won't ask for a divorce
310
00:18:10,959 --> 00:18:12,826
until I become the chairman.
311
00:18:13,959 --> 00:18:16,093
The problem is that you, Jo Gyeongjun,
312
00:18:16,093 --> 00:18:18,226
will never become the chairman.
313
00:18:19,159 --> 00:18:21,859
I said to wait and see whether
314
00:18:21,858 --> 00:18:23,326
I become the chairman or not.
315
00:18:26,893 --> 00:18:29,192
So? What did she say to you?
316
00:18:29,959 --> 00:18:31,026
To stop me?
317
00:18:31,659 --> 00:18:33,126
To persuade me?
318
00:18:33,125 --> 00:18:35,393
Are you the type of human that can be
319
00:18:35,393 --> 00:18:37,759
stopped or persuaded?
320
00:18:39,058 --> 00:18:40,125
So you know.
321
00:18:43,192 --> 00:18:45,326
So? What did Oh Sori say?
322
00:18:48,159 --> 00:18:49,326
She asked me to be a witness.
323
00:18:50,593 --> 00:18:54,192
She asked me to prove that she didn't scam you.
324
00:18:55,526 --> 00:18:56,558
What?
325
00:18:57,492 --> 00:19:00,826
In other words, whether or not you get divorced
326
00:19:00,826 --> 00:19:03,393
is all up to me. Got that?
327
00:19:06,125 --> 00:19:09,725
Shin Dohui, you don't plan to betray me
328
00:19:09,726 --> 00:19:11,959
and testify for her, do you?
329
00:19:12,659 --> 00:19:16,326
That depends on what you do.
330
00:19:17,858 --> 00:19:21,225
You'd better be good to me.
331
00:19:22,558 --> 00:19:25,326
Your fate is in my hands.
332
00:19:27,125 --> 00:19:30,526
You don't plan to show up as her witness, do you?
333
00:19:31,259 --> 00:19:33,692
What will you do if I do?
334
00:19:34,593 --> 00:19:36,326
Don't you dare.
335
00:19:36,326 --> 00:19:38,026
It'll be over between us.
336
00:19:38,759 --> 00:19:40,425
What?
337
00:19:40,425 --> 00:19:43,925
The moment you testify for Oh Sori,
338
00:19:43,925 --> 00:19:46,192
it'll be over between us!
339
00:19:47,593 --> 00:19:50,159
How dare you say that to me?
340
00:19:50,159 --> 00:19:51,393
Why not?
341
00:19:52,093 --> 00:19:53,893
Anyone who gets in my way
342
00:19:53,893 --> 00:19:57,425
of becoming the chairman will pay.
343
00:19:58,659 --> 00:20:01,059
You're completely insane.
344
00:20:01,058 --> 00:20:02,158
That's right.
345
00:20:02,959 --> 00:20:04,625
Don't mess with me.
346
00:20:04,625 --> 00:20:06,558
Be it you or Oh Sori,
347
00:20:06,558 --> 00:20:08,158
if you mess with me...
348
00:20:08,159 --> 00:20:09,659
I'll kill you.
349
00:20:17,425 --> 00:20:18,525
50,000...
350
00:20:42,125 --> 00:20:43,292
50,000...
351
00:20:44,893 --> 00:20:45,992
50,000...
352
00:20:46,959 --> 00:20:52,558
When will I use all of these? Darn it.
353
00:20:55,826 --> 00:20:57,558
Why is this jerk calling again?
354
00:20:59,358 --> 00:21:00,592
What?
355
00:21:00,593 --> 00:21:01,359
Come out.
356
00:21:01,358 --> 00:21:02,992
We need to have a meeting between allies.
357
00:21:06,192 --> 00:21:07,658
What is it?
358
00:21:07,659 --> 00:21:08,793
Haru's father.
359
00:21:09,826 --> 00:21:11,058
Your father-in-law.
360
00:21:12,358 --> 00:21:13,893
He sent you a photo, right?
361
00:21:15,259 --> 00:21:17,293
Did you tell him to do it?
362
00:21:17,292 --> 00:21:19,858
Yes, I thought you should know.
363
00:21:21,992 --> 00:21:25,092
I know very well even without seeing those photos
364
00:21:25,093 --> 00:21:27,326
so tell him not to send them anymore.
365
00:21:27,326 --> 00:21:28,959
Are you trying to rub it in?
366
00:21:28,959 --> 00:21:30,426
That's not right.
367
00:21:30,425 --> 00:21:33,058
That photo is so important for us.
368
00:21:33,058 --> 00:21:34,358
What?
369
00:21:34,358 --> 00:21:37,058
We're preparing to go to divorce court.
370
00:21:37,992 --> 00:21:41,492
If I lose, so will you.
371
00:21:41,492 --> 00:21:43,125
What do you mean?
372
00:21:43,125 --> 00:21:44,125
Why me?
373
00:21:44,125 --> 00:21:46,759
Do you think Haru won't sue for divorce?
374
00:21:48,026 --> 00:21:49,793
Let him.
375
00:21:49,792 --> 00:21:51,125
I won't agree to it.
376
00:21:52,292 --> 00:21:54,692
Why are you so calm?
377
00:21:54,692 --> 00:21:56,158
What?
378
00:21:56,159 --> 00:22:01,093
Haru even recorded our conversation.
379
00:22:01,093 --> 00:22:02,826
Do you think that smart kid
380
00:22:02,826 --> 00:22:04,858
will wait indefinitely for you to divorce him?
381
00:22:05,659 --> 00:22:07,626
What choice does he have?
382
00:22:07,625 --> 00:22:11,058
I didn't cheat and have another kid like you.
383
00:22:11,058 --> 00:22:13,558
My situation is completely different from yours.
384
00:22:15,625 --> 00:22:18,326
They told Hanbyeol already...
385
00:22:18,992 --> 00:22:21,792
That Haru is his real dad.
386
00:22:23,393 --> 00:22:24,459
What?
387
00:22:25,093 --> 00:22:26,826
The special lesson with dads.
388
00:22:26,826 --> 00:22:28,058
Haru didn't show up, did he?
389
00:22:28,759 --> 00:22:31,259
He's saying that Saetbyeol isn't his child anymore.
390
00:22:31,259 --> 00:22:32,759
His child is Hanbyeol.
391
00:22:34,992 --> 00:22:36,759
That was why he told Hanbyeol
392
00:22:36,759 --> 00:22:39,293
that he was his dad.
393
00:22:40,459 --> 00:22:43,826
That means he plans to end it completely with you,
394
00:22:43,826 --> 00:22:45,492
you stupid fool.
395
00:22:48,125 --> 00:22:52,058
Oh Sori is doing everything she can to divorce me.
396
00:22:52,925 --> 00:22:56,125
She asked Shin Dohui to testify on her behalf.
397
00:22:57,292 --> 00:22:58,925
Sori did that?
398
00:22:58,925 --> 00:23:00,025
That's right.
399
00:23:00,292 --> 00:23:01,625
But what are you doing?
400
00:23:01,625 --> 00:23:03,093
You just say you won't get divorced.
401
00:23:03,093 --> 00:23:04,058
Do you think that'll work?
402
00:23:05,526 --> 00:23:07,493
What do you want from me then?
403
00:23:08,358 --> 00:23:11,492
Haru's father, Park Gitae, said he'd help you.
404
00:23:12,226 --> 00:23:14,159
So accept his help.
405
00:23:16,058 --> 00:23:19,625
It turns out he's an expert in that field.
406
00:23:19,625 --> 00:23:21,725
So if you think you can't do it on your own,
407
00:23:21,726 --> 00:23:24,259
get help from the expert, you fool.
408
00:23:24,925 --> 00:23:26,625
No.
409
00:23:26,625 --> 00:23:27,858
He rubs me the wrong way.
410
00:23:28,858 --> 00:23:29,893
And he's scary.
411
00:23:30,593 --> 00:23:32,293
Why is he scary? He's Haru's father.
412
00:23:32,925 --> 00:23:35,259
He has seven prior convictions.
413
00:23:35,259 --> 00:23:36,992
Why didn't you tell me that?
414
00:23:39,326 --> 00:23:41,692
I brought him into our home without knowing that.
415
00:23:41,692 --> 00:23:43,292
Everyone makes mistakes in life.
416
00:23:43,992 --> 00:23:46,158
He paid for his crimes
417
00:23:46,159 --> 00:23:48,426
so we should help him start anew.
418
00:23:48,425 --> 00:23:49,425
What?
419
00:23:50,893 --> 00:23:53,593
Fine. Let's do this then.
420
00:23:53,593 --> 00:23:56,726
If you're uncomfortable seeing Park Gitae,
421
00:23:56,726 --> 00:23:58,759
I'll meet with him. But...
422
00:23:59,625 --> 00:24:02,093
- You provide the money. / - What?
423
00:24:02,093 --> 00:24:05,293
He will only act if we pay him
424
00:24:05,292 --> 00:24:06,858
but I don't have any money.
425
00:24:07,659 --> 00:24:08,926
Neither do I.
426
00:24:09,659 --> 00:24:11,193
Why wouldn't you have money?
427
00:24:11,192 --> 00:24:13,125
You have a rich husband and a rich dad.
428
00:24:14,226 --> 00:24:16,826
I wasted all my money on 50,000 balms..
429
00:24:17,625 --> 00:24:18,759
What are you talking about?
430
00:24:18,759 --> 00:24:20,692
Just something. It's too annoying to explain.
431
00:24:22,192 --> 00:24:24,893
Still, you can get that money.
432
00:24:26,459 --> 00:24:27,959
Can he really do it?
433
00:24:27,959 --> 00:24:31,593
Yes. I'll do everything to make sure he does.
434
00:24:31,593 --> 00:24:32,926
You just provide the money.
435
00:24:34,925 --> 00:24:36,025
You will, right?
436
00:24:45,026 --> 00:24:46,558
I said I'd buy you something good.
437
00:24:47,593 --> 00:24:49,659
This place has great noodles.
438
00:24:50,292 --> 00:24:51,358
Okay.
439
00:24:52,726 --> 00:24:54,793
Why did you want to see me?
440
00:25:01,992 --> 00:25:03,092
What is this?
441
00:25:04,192 --> 00:25:05,358
Your deposit.
442
00:25:06,425 --> 00:25:08,259
I really like you.
443
00:25:09,226 --> 00:25:12,126
Dongman is lucky to have a son like you.
444
00:25:13,425 --> 00:25:16,158
You can't tell my father.
445
00:25:16,159 --> 00:25:18,293
Don't you worry.
446
00:25:18,292 --> 00:25:20,792
You'll get the job done, right?
447
00:25:20,792 --> 00:25:22,925
Of course. Trust me.
448
00:25:24,159 --> 00:25:26,293
Not photos of them having noodles.
449
00:25:28,026 --> 00:25:30,558
I know. I'm not a child.
450
00:25:30,558 --> 00:25:31,925
Just in case.
451
00:25:31,925 --> 00:25:34,125
A true pro
452
00:25:34,125 --> 00:25:38,259
starts the job as soon as payment is received.
453
00:25:39,326 --> 00:25:42,492
The photo I sent before was just a preview.
454
00:25:43,858 --> 00:25:46,893
Okay. Regardless, since we've made the payment,
455
00:25:46,893 --> 00:25:49,425
please give us the real deal, not just a preview.
456
00:25:50,893 --> 00:25:52,992
Something to use at trial. Okay?
457
00:25:54,226 --> 00:25:55,826
Okay, don't worry.
458
00:25:57,459 --> 00:26:00,192
I'm relying on you, sir.
459
00:26:00,959 --> 00:26:04,125
Stop yapping and eat.
460
00:26:05,058 --> 00:26:06,425
Okay.
461
00:26:06,425 --> 00:26:07,725
- Eat up. / - Okay.
462
00:26:12,393 --> 00:26:13,492
Nice.
463
00:26:14,292 --> 00:26:17,858
They told Hanbyeol that Haru is his real dad?
464
00:26:19,326 --> 00:26:20,459
They did.
465
00:26:23,125 --> 00:26:26,459
I thought you should know.
466
00:26:26,459 --> 00:26:28,959
What about Saetbyeol?
467
00:26:28,959 --> 00:26:30,959
It may be a little soon
468
00:26:30,959 --> 00:26:34,326
but I feel like she should be prepared
469
00:26:34,326 --> 00:26:38,425
since she will find out eventually.
470
00:26:40,992 --> 00:26:42,425
Are you upset?
471
00:26:42,425 --> 00:26:45,625
Not at all. Given what it is,
472
00:26:45,625 --> 00:26:46,992
we should end it quickly.
473
00:26:48,959 --> 00:26:52,326
I'll take care of Saetbyeol.
474
00:26:52,326 --> 00:26:53,593
Don't worry too much.
475
00:26:54,226 --> 00:26:57,926
What will you tell her?
476
00:26:57,925 --> 00:27:00,725
She needs to know who her real dad is too.
477
00:27:00,726 --> 00:27:02,726
Are you sure?
478
00:27:02,726 --> 00:27:04,793
What choice do I have?
479
00:27:04,792 --> 00:27:06,792
Haru will be leaving now.
480
00:27:07,692 --> 00:27:11,393
I really appreciate you saying that.
481
00:27:13,159 --> 00:27:16,793
But do you think Yuna will agree?
482
00:27:16,792 --> 00:27:18,858
I'll have to persuade her somehow.
483
00:27:20,459 --> 00:27:21,659
She's here.
484
00:27:28,026 --> 00:27:31,192
I have to get going.
485
00:27:31,192 --> 00:27:32,292
Make yourself at home.
486
00:27:33,192 --> 00:27:34,858
See you later.
487
00:27:34,858 --> 00:27:35,893
Okay.
488
00:27:38,226 --> 00:27:39,893
- Why are you here? / - Sit down.
489
00:27:45,925 --> 00:27:49,358
I hear Hanbyeol knows that Haru is his dad.
490
00:27:50,459 --> 00:27:52,293
Did mother tell you?
491
00:27:52,292 --> 00:27:52,792
That's right.
492
00:27:55,492 --> 00:27:56,658
Now that Hanbyeol knows,
493
00:27:56,659 --> 00:27:58,493
we should tell Saetbyeol too.
494
00:27:59,159 --> 00:28:00,759
Tell her what?
495
00:28:00,759 --> 00:28:03,326
"Your dad is actually Hanbyeol's dad."
496
00:28:03,326 --> 00:28:04,793
Do you want me to tell her that?
497
00:28:05,625 --> 00:28:09,893
We should tell Saetbyeol who her real dad is.
498
00:28:09,893 --> 00:28:11,058
Are you insane?
499
00:28:12,226 --> 00:28:14,326
Don't you dare tell her.
500
00:28:14,326 --> 00:28:15,393
And if I do?
501
00:28:16,558 --> 00:28:17,992
I'll never talk to you again.
502
00:28:18,692 --> 00:28:20,058
What?
503
00:28:20,058 --> 00:28:21,558
Saetbyeol is my child.
504
00:28:21,558 --> 00:28:23,625
Why are you butting in?
505
00:28:23,625 --> 00:28:25,292
Saetbyeol is my grandchild.
506
00:28:25,292 --> 00:28:27,358
My one and only grandchild.
507
00:28:27,358 --> 00:28:29,158
Still, no.
508
00:28:29,159 --> 00:28:30,759
Over my dead body!
509
00:28:31,759 --> 00:28:33,858
Fine. Do as you wish.
510
00:28:34,992 --> 00:28:36,858
Do whatever you want!
511
00:28:44,459 --> 00:28:46,993
Why is everyone picking on me?
512
00:28:47,625 --> 00:28:48,658
Why?
513
00:28:58,992 --> 00:29:00,192
Saetbyeol...
514
00:29:01,358 --> 00:29:03,125
Your dad is Park Haru.
515
00:29:04,292 --> 00:29:07,258
Not Kim Cheolgu, but Park Haru.
516
00:29:34,125 --> 00:29:35,858
I heard you told Hanbyeol.
517
00:29:43,558 --> 00:29:44,625
That's right.
518
00:29:52,125 --> 00:29:53,425
What about Saetbyeol?
519
00:29:56,393 --> 00:29:58,026
What about Saetbyeol?
520
00:30:00,759 --> 00:30:02,058
She has Cheolgu.
521
00:30:04,492 --> 00:30:05,592
You jerk.
522
00:30:07,792 --> 00:30:10,258
Cheolgu is better for her...
523
00:30:10,259 --> 00:30:11,293
Give me a break!
524
00:30:14,925 --> 00:30:16,725
You said you'd take care of her.
525
00:30:19,692 --> 00:30:21,759
What happens to her now?
526
00:30:23,259 --> 00:30:24,459
What will happen to her?
527
00:30:35,192 --> 00:30:36,792
Please let me go.
528
00:30:41,792 --> 00:30:45,792
I absolutely cannot live with you anymore.
529
00:30:48,558 --> 00:30:49,792
I can't breathe.
530
00:30:50,558 --> 00:30:52,425
I feel like I'm dying.
531
00:30:53,593 --> 00:30:54,726
So please, Yuna...
532
00:30:58,659 --> 00:31:00,226
I'm begging you to let me live.
533
00:31:04,625 --> 00:31:05,792
Then die.
534
00:31:10,858 --> 00:31:11,992
Just die!
535
00:31:17,593 --> 00:31:19,393
Just live with me...
536
00:31:20,192 --> 00:31:21,459
And die.
537
00:32:09,125 --> 00:32:11,459
Rather than being alive and going to Oh Sori...
538
00:32:13,026 --> 00:32:15,293
Just die next to me.
539
00:32:16,858 --> 00:32:17,925
Yes.
540
00:32:18,959 --> 00:32:20,093
Die.
541
00:32:22,492 --> 00:32:24,492
Just die, you scumbag.
542
00:33:00,226 --> 00:33:02,226
He left because he didn't want to die.
543
00:33:04,593 --> 00:33:05,759
That jerk.
544
00:33:22,058 --> 00:33:24,326
(The Top Role Model for Women in Their 20s)
545
00:33:24,326 --> 00:33:28,558
The top role model for women in their 20s?
546
00:33:47,425 --> 00:33:49,925
A hussy that stole someone else's husband?
547
00:33:49,925 --> 00:33:51,625
She's no role model.
548
00:33:52,826 --> 00:33:56,492
Oh Sori, you're a thief.
549
00:34:13,759 --> 00:34:15,092
(Sparrow's Mill)
550
00:34:22,393 --> 00:34:25,826
Twist's CEO Oh Sori's secret life.
551
00:34:25,826 --> 00:34:28,425
I want to expose what she's truly like.
552
00:34:40,313 --> 00:34:41,362
(Love Twist)
553
00:34:41,362 --> 00:34:42,462
Should we
554
00:34:42,463 --> 00:34:44,663
move somewhere far away with Hanbyeol?
555
00:34:44,663 --> 00:34:47,362
Let's go far away, just the three of us.
556
00:34:47,362 --> 00:34:50,128
If she keeps refusing, we'll have to step in.
557
00:34:50,128 --> 00:34:51,628
You have the money?
558
00:34:51,628 --> 00:34:52,929
Let's meet there.
559
00:34:52,929 --> 00:34:54,695
You've got skills.
560
00:34:54,695 --> 00:34:56,628
How dare you toy with me?
561
00:34:56,628 --> 00:34:58,795
I will not forgive you.
37141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.