All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.85 _ KBS WORLD TV 220503 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,893 --> 00:00:01,492
(Episode 85)
2
00:00:01,493 --> 00:00:05,859
So? You'll split them up?
3
00:00:07,025 --> 00:00:08,192
That's right.
4
00:00:09,025 --> 00:00:10,658
Why would you do that?
5
00:00:10,659 --> 00:00:12,859
Why else? He wants to leave you
6
00:00:12,859 --> 00:00:16,059
and start over with the daughter of my archenemy.
7
00:00:16,059 --> 00:00:18,458
As his father, I must stop him.
8
00:00:19,225 --> 00:00:22,092
How will you split them up?
9
00:00:22,092 --> 00:00:23,925
Well...
10
00:00:23,925 --> 00:00:25,593
You'll see for yourself.
11
00:00:30,158 --> 00:00:31,525
Then I'll wait and see.
12
00:00:32,792 --> 00:00:33,958
Please split them up.
13
00:00:35,058 --> 00:00:36,458
However...
14
00:00:38,058 --> 00:00:42,158
As you can see, I don't even have money for food.
15
00:00:43,558 --> 00:00:45,658
I need money for operation costs.
16
00:00:46,692 --> 00:00:48,326
Operation costs?
17
00:00:48,326 --> 00:00:49,558
That's right.
18
00:00:49,558 --> 00:00:50,893
I was kicked out of the nursing home
19
00:00:50,893 --> 00:00:52,926
and I was kicked out by you.
20
00:00:52,926 --> 00:00:56,126
I have nowhere to go.
21
00:00:56,125 --> 00:00:58,858
I need food, clothing and shelter
22
00:00:58,859 --> 00:01:02,225
in order to do something.
23
00:01:02,225 --> 00:01:04,259
As in, you need money.
24
00:01:04,259 --> 00:01:05,192
That's right!
25
00:01:05,926 --> 00:01:07,492
You're quick.
26
00:01:08,759 --> 00:01:09,858
How much?
27
00:01:10,558 --> 00:01:13,426
First, as a deposit...
28
00:01:14,093 --> 00:01:15,493
One large one.
29
00:01:16,192 --> 00:01:17,926
- $1,000? / - No.
30
00:01:17,926 --> 00:01:20,259
- $10,000? / - $100,000.
31
00:01:20,259 --> 00:01:21,992
You're demanding $100,000 as a deposit?
32
00:01:21,992 --> 00:01:24,425
That's right. You people are rich.
33
00:01:24,426 --> 00:01:26,759
$100,000 is chump change for you.
34
00:01:29,593 --> 00:01:30,725
Sorry.
35
00:01:32,093 --> 00:01:35,225
But I bought a lot of cosmetics recently
36
00:01:35,225 --> 00:01:36,659
so I don't have money right now.
37
00:01:38,525 --> 00:01:40,792
How much cosmetics did you buy
38
00:01:40,793 --> 00:01:41,959
that you have no money?
39
00:01:43,459 --> 00:01:44,558
I know.
40
00:01:45,858 --> 00:01:47,058
Anyway, sorry.
41
00:01:48,293 --> 00:01:51,426
Then give me at least $10,000.
42
00:01:58,959 --> 00:02:00,558
Here's $1,000.
43
00:02:00,558 --> 00:02:03,259
This is all I can give you right now.
44
00:02:05,025 --> 00:02:09,158
Daughter-in-law, this is unreasonable, isn't it?
45
00:02:23,526 --> 00:02:24,859
Sorry.
46
00:02:24,859 --> 00:02:27,893
That is all I can give you now.
47
00:02:27,893 --> 00:02:30,592
Try it and let me know if you need more.
48
00:02:30,592 --> 00:02:32,625
I can give you plenty of these.
49
00:02:34,026 --> 00:02:35,426
I'll go now.
50
00:02:46,126 --> 00:02:49,225
You told Hanbyeol that Haru is his dad?
51
00:02:49,225 --> 00:02:50,492
Yes.
52
00:02:50,492 --> 00:02:52,293
What did Hanbyeol say?
53
00:02:52,293 --> 00:02:54,293
He had already figured it out.
54
00:02:55,092 --> 00:02:57,525
- He had? / - Yes.
55
00:02:59,793 --> 00:03:00,992
He's one smart kid.
56
00:03:01,725 --> 00:03:04,693
He must've been shocked. How did he seem?
57
00:03:05,492 --> 00:03:07,325
He was actually so calm
58
00:03:07,325 --> 00:03:11,192
that Haru and I were shocked and flustered.
59
00:03:11,193 --> 00:03:12,725
Sure.
60
00:03:12,725 --> 00:03:14,526
He may have been happy inside
61
00:03:14,526 --> 00:03:16,693
that his dad was Haru instead of Gyeongjun.
62
00:03:17,325 --> 00:03:20,358
Still, that's not right.
63
00:03:20,992 --> 00:03:23,325
Regardless, it's a good thing you told him.
64
00:03:24,058 --> 00:03:26,592
Keeping it a secret isn't the answer.
65
00:03:26,592 --> 00:03:28,658
Even the kids need to know.
66
00:03:30,658 --> 00:03:33,592
Of course. Kids these days are so smart.
67
00:03:33,592 --> 00:03:36,625
Look at Hanbyeol. He already knew.
68
00:03:37,459 --> 00:03:40,325
That's right. We need to give him time
69
00:03:40,325 --> 00:03:45,293
to let Gyeongjun go and accept Haru as his dad.
70
00:03:46,293 --> 00:03:49,325
You can't hide it and then tell him as you want
71
00:03:49,325 --> 00:03:50,925
just to make it easy for yourselves.
72
00:03:50,925 --> 00:03:52,425
You're right.
73
00:03:52,425 --> 00:03:54,458
If we consider them as fellow human beings,
74
00:03:54,459 --> 00:03:57,426
we can't exclude them from such important matters.
75
00:03:57,425 --> 00:03:58,992
We need to tell them
76
00:03:58,992 --> 00:04:01,425
and give them time to think and decide.
77
00:04:05,492 --> 00:04:06,825
Amazing, isn't it?
78
00:04:08,158 --> 00:04:10,192
Hanbyeol had figured it out.
79
00:04:11,959 --> 00:04:13,693
I guess he was drawn to his flesh and blood.
80
00:04:16,093 --> 00:04:19,593
Now that he knows, Sori and Haru...
81
00:04:20,759 --> 00:04:22,859
Just need to get married.
82
00:04:22,858 --> 00:04:25,525
But they can't get divorced...
83
00:04:27,858 --> 00:04:30,092
Sori says she'll take it to court.
84
00:04:30,093 --> 00:04:32,126
That jerk Gyeongjun said
85
00:04:32,125 --> 00:04:34,625
he'd frame her for scamming him
86
00:04:34,625 --> 00:04:36,125
and having an affair.
87
00:04:36,125 --> 00:04:38,692
It'll destroy her image and Hanbyeol will be hurt
88
00:04:38,692 --> 00:04:40,325
if they go to court.
89
00:04:41,192 --> 00:04:42,358
Does she still want to do it?
90
00:04:43,725 --> 00:04:45,059
She does.
91
00:04:46,326 --> 00:04:48,593
She says not to worry and to trust her.
92
00:04:48,593 --> 00:04:49,793
I guess we'll have to.
93
00:04:51,658 --> 00:04:53,793
Sori's doing so well right now.
94
00:04:55,293 --> 00:04:56,826
Gyeongjun, that evil jerk.
95
00:05:00,192 --> 00:05:01,225
Where's Huiok?
96
00:05:02,326 --> 00:05:04,126
She moved back into Haru's house.
97
00:05:05,192 --> 00:05:06,725
You don't think that scum, Park Gitae,
98
00:05:06,725 --> 00:05:08,093
will come back, do you?
99
00:05:08,858 --> 00:05:10,293
I don't get it.
100
00:05:11,892 --> 00:05:13,158
What?
101
00:05:13,158 --> 00:05:14,293
Huiok.
102
00:05:14,892 --> 00:05:15,958
What about her?
103
00:05:17,259 --> 00:05:19,859
How did she have Park Gitae's child?
104
00:05:22,692 --> 00:05:25,125
She really wouldn't tell you?
105
00:05:25,125 --> 00:05:26,258
No.
106
00:05:27,826 --> 00:05:30,492
She came to the restaurant today.
107
00:05:31,425 --> 00:05:33,825
I asked her cautiously
108
00:05:33,826 --> 00:05:35,293
but she wouldn't say.
109
00:05:36,793 --> 00:05:40,158
She said the misery and pain
110
00:05:40,158 --> 00:05:42,293
should end with her.
111
00:05:42,293 --> 00:05:44,358
I don't understand what that means.
112
00:05:45,593 --> 00:05:47,158
Did she really say that?
113
00:05:47,925 --> 00:05:49,058
Yes.
114
00:05:53,158 --> 00:05:55,959
Do you really not know?
115
00:05:58,692 --> 00:06:01,258
Didn't she tell you anything?
116
00:06:03,225 --> 00:06:06,192
Why would she when she won't even tell you?
117
00:06:08,459 --> 00:06:09,725
I guess.
118
00:06:19,326 --> 00:06:22,225
(The Top Role Model for Women in Their 20s)
119
00:06:28,658 --> 00:06:29,992
You're back.
120
00:06:31,725 --> 00:06:34,358
Of course. Did you think I had left for good?
121
00:06:34,358 --> 00:06:37,658
No. But I wished you had left for good.
122
00:06:37,658 --> 00:06:39,492
Where did you go this late at night,
123
00:06:39,492 --> 00:06:41,259
leaving a child home alone?
124
00:06:41,858 --> 00:06:44,558
I had to step outside for something.
125
00:06:44,559 --> 00:06:46,559
Were you with her dad again?
126
00:06:47,692 --> 00:06:49,392
Mother!
127
00:06:49,392 --> 00:06:50,625
Don't be like that.
128
00:06:50,625 --> 00:06:53,358
Get divorced and meet with him openly.
129
00:06:53,358 --> 00:06:55,425
Together with Saetbyeol.
130
00:06:55,425 --> 00:06:58,793
Are you really going to be like this?
131
00:06:58,793 --> 00:07:02,059
And are you really going to do this?
132
00:07:02,858 --> 00:07:04,758
Talk about being clingy.
133
00:07:05,425 --> 00:07:08,125
I don't understand why you live like this.
134
00:07:08,125 --> 00:07:09,892
Have you no self-respect?
135
00:07:10,559 --> 00:07:12,359
No, I don't.
136
00:07:15,492 --> 00:07:17,658
Some people are role models.
137
00:07:18,358 --> 00:07:20,225
Why do you live like that?
138
00:07:25,093 --> 00:07:26,826
That cunning old fox.
139
00:07:37,892 --> 00:07:40,225
(The Top Role Model for Women in Their 20s)
140
00:07:41,892 --> 00:07:43,025
Role model?
141
00:07:43,793 --> 00:07:45,158
Give me a break.
142
00:08:09,158 --> 00:08:11,526
Were you with Hanbyeol
143
00:08:11,526 --> 00:08:12,893
during Saetbyeol's special lesson with dads?
144
00:08:15,459 --> 00:08:17,959
How could you do that to Saetbyeol?
145
00:08:17,959 --> 00:08:19,559
How could you do that to her?
146
00:08:20,459 --> 00:08:23,225
She had fun with Cheolgu.
147
00:08:23,225 --> 00:08:24,459
Did Kim Cheolgu say that?
148
00:08:25,125 --> 00:08:26,225
Saetbyeol said it.
149
00:08:27,093 --> 00:08:28,193
She did?
150
00:08:29,559 --> 00:08:31,593
I called her just in case.
151
00:08:32,692 --> 00:08:35,359
She said she had fun with the puppy uncle.
152
00:08:36,058 --> 00:08:38,658
You put him up to it, didn't you?
153
00:08:38,658 --> 00:08:40,326
It was father's idea.
154
00:08:41,692 --> 00:08:43,826
You'll dump Saetbyeol now?
155
00:08:45,759 --> 00:08:49,192
I'm just trying to give her another dad.
156
00:08:54,826 --> 00:08:55,993
I'm moved to tears.
157
00:08:59,458 --> 00:09:01,758
Then why aren't you looking for your dad?
158
00:09:03,958 --> 00:09:07,225
You're bent on giving Saetbyeol her real dad.
159
00:09:07,225 --> 00:09:09,725
Why do you treat yours like your enemy?
160
00:09:12,558 --> 00:09:13,759
It's funny, that's why.
161
00:09:15,058 --> 00:09:16,592
It's hilarious.
162
00:09:18,692 --> 00:09:19,859
Get out.
163
00:09:22,893 --> 00:09:24,725
I'm begging you. Get out of my sight.
164
00:09:44,759 --> 00:09:46,359
Is Wonbyeol sleeping?
165
00:09:48,192 --> 00:09:50,259
He just fell asleep.
166
00:09:55,759 --> 00:09:57,759
You must've been hurt
167
00:09:57,759 --> 00:09:59,058
that Gyeongjun didn't show up.
168
00:10:04,293 --> 00:10:06,459
I don't know when he'll ever grow up.
169
00:10:07,158 --> 00:10:09,458
Sorry for raising my only child
170
00:10:09,458 --> 00:10:10,725
to be such a spoiled brat.
171
00:10:12,393 --> 00:10:16,059
I really can't understand Gyeongjun.
172
00:10:16,058 --> 00:10:17,992
I just don't know what he's thinking.
173
00:10:21,125 --> 00:10:25,393
I really don't know if I must live like this.
174
00:10:27,192 --> 00:10:29,859
Sure. I know it's hard.
175
00:10:30,525 --> 00:10:32,192
I'm sure it's very hard.
176
00:10:33,058 --> 00:10:34,225
But...
177
00:10:34,926 --> 00:10:37,793
Let's be patient and wait a little longer
178
00:10:37,793 --> 00:10:40,893
until he comes to his senses. Okay?
179
00:10:44,558 --> 00:10:47,358
I keep getting a fever and can't sleep at night
180
00:10:47,359 --> 00:10:48,959
because of you two.
181
00:10:56,025 --> 00:10:57,092
This is for you.
182
00:10:57,793 --> 00:10:59,893
What is it?
183
00:10:59,893 --> 00:11:01,559
I got it for you because it seemed
184
00:11:01,558 --> 00:11:04,192
you were having trouble sleeping.
185
00:11:04,993 --> 00:11:06,393
It's because of menopause.
186
00:11:07,092 --> 00:11:09,692
Menopause? No way.
187
00:11:09,692 --> 00:11:11,826
It's because of Gyeongjun.
188
00:11:11,826 --> 00:11:12,893
Either way.
189
00:11:13,558 --> 00:11:17,158
Goodness. You didn't have to.
190
00:11:19,558 --> 00:11:21,293
Anyway, thanks.
191
00:11:21,293 --> 00:11:22,426
I'll make sure to take them.
192
00:11:34,458 --> 00:11:36,558
What is that?
193
00:11:37,493 --> 00:11:39,559
Shin Dohui got it for me.
194
00:11:39,558 --> 00:11:42,225
Gosh. She did?
195
00:11:42,225 --> 00:11:43,592
Goodness.
196
00:11:43,592 --> 00:11:47,092
She's better than your husband and your son.
197
00:11:47,092 --> 00:11:49,759
Right? Can you believe I got something like this?
198
00:11:49,759 --> 00:11:51,125
From Shin Dohui of all people.
199
00:11:51,125 --> 00:11:53,393
You used to hate her and said she was evil.
200
00:11:54,558 --> 00:11:57,358
We just need Gyeongjun to come to his senses.
201
00:11:57,359 --> 00:11:59,493
Gosh, I know.
202
00:12:00,359 --> 00:12:02,826
He will, won't he?
203
00:12:03,725 --> 00:12:06,658
If not? What could he do?
204
00:12:08,326 --> 00:12:12,526
I just hope he doesn't do anything bad.
205
00:12:12,525 --> 00:12:14,192
That punk.
206
00:12:17,725 --> 00:12:19,692
AI cosmetics?
207
00:12:19,692 --> 00:12:23,025
Yes. We should expand into personalized cosmetics
208
00:12:23,025 --> 00:12:25,592
based on cutting-edge technology and big data.
209
00:12:27,192 --> 00:12:30,558
In other words, use technology that provides
210
00:12:30,558 --> 00:12:33,259
AI analysis on skin and recommends suitable products.
211
00:12:33,259 --> 00:12:34,893
Yes. Just like medical treatments
212
00:12:34,893 --> 00:12:35,993
based on individual needs,
213
00:12:35,993 --> 00:12:37,993
the cosmetics will be personalized.
214
00:12:37,993 --> 00:12:40,826
Based on their skin type and preferences,
215
00:12:40,826 --> 00:12:43,192
the product will be mixed right then at the stores
216
00:12:43,192 --> 00:12:44,393
and sold to them.
217
00:12:47,725 --> 00:12:49,225
Why? You don't like it?
218
00:12:50,558 --> 00:12:52,725
I do. It sounds good.
219
00:12:53,826 --> 00:12:56,192
I'm surprised. I assumed you'd say no again.
220
00:12:57,058 --> 00:12:58,225
Me?
221
00:12:58,225 --> 00:13:00,993
Yes. You said you hated artificial intelligence.
222
00:13:00,993 --> 00:13:02,526
When did I say that?
223
00:13:05,293 --> 00:13:06,926
Did you buy that today?
224
00:13:07,793 --> 00:13:08,859
Yes.
225
00:13:09,625 --> 00:13:10,625
What do you think?
226
00:13:12,058 --> 00:13:13,858
They're so you.
227
00:13:14,893 --> 00:13:18,259
Of course. I'm only going to sell clothes that I like.
228
00:13:19,926 --> 00:13:21,459
We need to sell stuff
229
00:13:21,458 --> 00:13:24,625
that our customers like, not what you like.
230
00:13:24,625 --> 00:13:26,225
I don't want to.
231
00:13:26,225 --> 00:13:27,692
Then we'll go under.
232
00:13:29,259 --> 00:13:33,026
So? You want to sell clothes that the AI chooses?
233
00:13:33,025 --> 00:13:34,525
What do you know about fashion?
234
00:13:36,658 --> 00:13:40,058
That was five years ago.
235
00:13:40,058 --> 00:13:42,125
So? Not anymore?
236
00:13:42,125 --> 00:13:43,793
No.
237
00:13:43,793 --> 00:13:45,459
Good. Do as I say and
238
00:13:45,458 --> 00:13:47,692
you won't only be the center of attention in Korea.
239
00:13:47,692 --> 00:13:49,958
You'll be the center of attention across the world.
240
00:13:51,426 --> 00:13:53,359
So you saw the interview.
241
00:13:54,058 --> 00:13:55,992
Yes. The photo came out nice.
242
00:13:57,259 --> 00:13:58,993
It's all thanks to the makeup.
243
00:13:58,993 --> 00:14:01,193
I'm the CEO of a cosmetics brand company after all.
244
00:14:05,225 --> 00:14:07,158
Let's start right away.
245
00:14:09,092 --> 00:14:10,192
Right away?
246
00:14:10,192 --> 00:14:12,558
Yes. I think the time is now.
247
00:14:13,658 --> 00:14:16,259
Okay. Let's discuss the details then.
248
00:14:17,359 --> 00:14:19,026
Right now?
249
00:14:19,025 --> 00:14:21,258
Yes, you said the time was now.
250
00:14:23,326 --> 00:14:26,393
That wasn't what I meant. I have plans right now.
251
00:14:26,393 --> 00:14:27,393
Sorry.
252
00:14:30,525 --> 00:14:33,392
Why did you want to see me?
253
00:14:33,393 --> 00:14:34,993
We don't want to see each other
254
00:14:34,993 --> 00:14:36,893
but we have things to settle.
255
00:14:39,359 --> 00:14:40,626
I heard Jo Gyeongjun didn't show up
256
00:14:40,625 --> 00:14:41,826
for the special lesson at the kindergarten.
257
00:14:43,658 --> 00:14:45,692
That's right, he didn't.
258
00:14:48,359 --> 00:14:50,426
Please help me out.
259
00:14:53,826 --> 00:14:55,759
Help me get divorced from Jo Gyeongjun.
260
00:14:56,493 --> 00:14:58,225
Dohui, please help me.
261
00:14:59,393 --> 00:15:02,493
How can I help you?
262
00:15:02,493 --> 00:15:04,159
Jo Gyeongjun won't listen to me.
263
00:15:04,158 --> 00:15:05,926
It's driving me crazy too.
264
00:15:06,826 --> 00:15:09,459
I'm going to sue for divorce.
265
00:15:11,293 --> 00:15:14,025
That's why I need a witness.
266
00:15:14,025 --> 00:15:15,825
A witness to say what?
267
00:15:15,826 --> 00:15:19,326
Someone to say that I didn't scam Jo Gyeongjun
268
00:15:19,326 --> 00:15:20,526
into marrying me.
269
00:15:23,725 --> 00:15:27,926
You know why he and I got married.
270
00:15:27,926 --> 00:15:30,859
That I never lied to him about Hanbyeol being his.
271
00:15:30,859 --> 00:15:32,225
You know all of that.
272
00:15:34,993 --> 00:15:37,626
So please, help me out.
273
00:15:40,058 --> 00:15:42,225
Why should I help you?
274
00:15:42,893 --> 00:15:46,093
I told Hanbyeol everything.
275
00:15:46,826 --> 00:15:48,158
Who his real dad is.
276
00:15:51,359 --> 00:15:54,158
I want to be a mom that Hanbyeol can be proud of.
277
00:15:56,826 --> 00:15:58,793
I know you feel the same way.
278
00:15:59,926 --> 00:16:03,826
Wonbyeol should live with his dad now.
279
00:16:03,826 --> 00:16:04,893
Don't you agree?
280
00:16:12,125 --> 00:16:13,192
I'm sorry.
281
00:16:15,326 --> 00:16:16,893
For what?
282
00:16:16,893 --> 00:16:20,793
Regardless, I stole his dad from Wonbyeol.
283
00:16:22,692 --> 00:16:24,293
Had I known you were pregnant
284
00:16:24,293 --> 00:16:25,359
with Gyeongjun's child...
285
00:16:26,192 --> 00:16:28,625
I never would've married him.
286
00:16:32,058 --> 00:16:34,525
What use is all of that now?
287
00:16:42,759 --> 00:16:46,493
I feel bad for you but I have nothing to say.
288
00:16:46,493 --> 00:16:48,093
Sorry, but I'll be leaving.
289
00:16:57,859 --> 00:16:58,926
Right.
290
00:17:00,225 --> 00:17:02,393
If I can get divorced from Jo Gyeongjun...
291
00:17:03,192 --> 00:17:05,992
I'll beg again and again.
292
00:17:23,492 --> 00:17:25,759
I just met with Oh Sori.
293
00:17:27,192 --> 00:17:28,326
What?
294
00:17:29,026 --> 00:17:30,759
Why did you meet her?
295
00:17:30,759 --> 00:17:34,125
She told Hanbyeol who his real dad is.
296
00:17:35,659 --> 00:17:36,759
What?
297
00:17:37,759 --> 00:17:39,026
Why are you so angry?
298
00:17:40,159 --> 00:17:43,259
Real dad? Then what, am I his fake dad?
299
00:17:43,259 --> 00:17:47,259
Then what? Did you plan to keep living as his dad?
300
00:17:49,358 --> 00:17:50,858
I never said that.
301
00:17:52,226 --> 00:17:54,359
She's going to take you to court
302
00:17:54,358 --> 00:17:56,058
since you won't divorce her.
303
00:17:56,058 --> 00:17:57,425
Let her.
304
00:17:57,425 --> 00:17:58,558
And if she does?
305
00:17:59,259 --> 00:18:01,159
Will you really frame her for having an affair
306
00:18:01,159 --> 00:18:02,893
and scamming you into marrying her?
307
00:18:03,659 --> 00:18:04,726
That's right.
308
00:18:06,159 --> 00:18:07,793
Why must you go that far?
309
00:18:08,558 --> 00:18:10,959
That's the only way she won't ask for a divorce
310
00:18:10,959 --> 00:18:12,826
until I become the chairman.
311
00:18:13,959 --> 00:18:16,093
The problem is that you, Jo Gyeongjun,
312
00:18:16,093 --> 00:18:18,226
will never become the chairman.
313
00:18:19,159 --> 00:18:21,859
I said to wait and see whether
314
00:18:21,858 --> 00:18:23,326
I become the chairman or not.
315
00:18:26,893 --> 00:18:29,192
So? What did she say to you?
316
00:18:29,959 --> 00:18:31,026
To stop me?
317
00:18:31,659 --> 00:18:33,126
To persuade me?
318
00:18:33,125 --> 00:18:35,393
Are you the type of human that can be
319
00:18:35,393 --> 00:18:37,759
stopped or persuaded?
320
00:18:39,058 --> 00:18:40,125
So you know.
321
00:18:43,192 --> 00:18:45,326
So? What did Oh Sori say?
322
00:18:48,159 --> 00:18:49,326
She asked me to be a witness.
323
00:18:50,593 --> 00:18:54,192
She asked me to prove that she didn't scam you.
324
00:18:55,526 --> 00:18:56,558
What?
325
00:18:57,492 --> 00:19:00,826
In other words, whether or not you get divorced
326
00:19:00,826 --> 00:19:03,393
is all up to me. Got that?
327
00:19:06,125 --> 00:19:09,725
Shin Dohui, you don't plan to betray me
328
00:19:09,726 --> 00:19:11,959
and testify for her, do you?
329
00:19:12,659 --> 00:19:16,326
That depends on what you do.
330
00:19:17,858 --> 00:19:21,225
You'd better be good to me.
331
00:19:22,558 --> 00:19:25,326
Your fate is in my hands.
332
00:19:27,125 --> 00:19:30,526
You don't plan to show up as her witness, do you?
333
00:19:31,259 --> 00:19:33,692
What will you do if I do?
334
00:19:34,593 --> 00:19:36,326
Don't you dare.
335
00:19:36,326 --> 00:19:38,026
It'll be over between us.
336
00:19:38,759 --> 00:19:40,425
What?
337
00:19:40,425 --> 00:19:43,925
The moment you testify for Oh Sori,
338
00:19:43,925 --> 00:19:46,192
it'll be over between us!
339
00:19:47,593 --> 00:19:50,159
How dare you say that to me?
340
00:19:50,159 --> 00:19:51,393
Why not?
341
00:19:52,093 --> 00:19:53,893
Anyone who gets in my way
342
00:19:53,893 --> 00:19:57,425
of becoming the chairman will pay.
343
00:19:58,659 --> 00:20:01,059
You're completely insane.
344
00:20:01,058 --> 00:20:02,158
That's right.
345
00:20:02,959 --> 00:20:04,625
Don't mess with me.
346
00:20:04,625 --> 00:20:06,558
Be it you or Oh Sori,
347
00:20:06,558 --> 00:20:08,158
if you mess with me...
348
00:20:08,159 --> 00:20:09,659
I'll kill you.
349
00:20:17,425 --> 00:20:18,525
50,000...
350
00:20:42,125 --> 00:20:43,292
50,000...
351
00:20:44,893 --> 00:20:45,992
50,000...
352
00:20:46,959 --> 00:20:52,558
When will I use all of these? Darn it.
353
00:20:55,826 --> 00:20:57,558
Why is this jerk calling again?
354
00:20:59,358 --> 00:21:00,592
What?
355
00:21:00,593 --> 00:21:01,359
Come out.
356
00:21:01,358 --> 00:21:02,992
We need to have a meeting between allies.
357
00:21:06,192 --> 00:21:07,658
What is it?
358
00:21:07,659 --> 00:21:08,793
Haru's father.
359
00:21:09,826 --> 00:21:11,058
Your father-in-law.
360
00:21:12,358 --> 00:21:13,893
He sent you a photo, right?
361
00:21:15,259 --> 00:21:17,293
Did you tell him to do it?
362
00:21:17,292 --> 00:21:19,858
Yes, I thought you should know.
363
00:21:21,992 --> 00:21:25,092
I know very well even without seeing those photos
364
00:21:25,093 --> 00:21:27,326
so tell him not to send them anymore.
365
00:21:27,326 --> 00:21:28,959
Are you trying to rub it in?
366
00:21:28,959 --> 00:21:30,426
That's not right.
367
00:21:30,425 --> 00:21:33,058
That photo is so important for us.
368
00:21:33,058 --> 00:21:34,358
What?
369
00:21:34,358 --> 00:21:37,058
We're preparing to go to divorce court.
370
00:21:37,992 --> 00:21:41,492
If I lose, so will you.
371
00:21:41,492 --> 00:21:43,125
What do you mean?
372
00:21:43,125 --> 00:21:44,125
Why me?
373
00:21:44,125 --> 00:21:46,759
Do you think Haru won't sue for divorce?
374
00:21:48,026 --> 00:21:49,793
Let him.
375
00:21:49,792 --> 00:21:51,125
I won't agree to it.
376
00:21:52,292 --> 00:21:54,692
Why are you so calm?
377
00:21:54,692 --> 00:21:56,158
What?
378
00:21:56,159 --> 00:22:01,093
Haru even recorded our conversation.
379
00:22:01,093 --> 00:22:02,826
Do you think that smart kid
380
00:22:02,826 --> 00:22:04,858
will wait indefinitely for you to divorce him?
381
00:22:05,659 --> 00:22:07,626
What choice does he have?
382
00:22:07,625 --> 00:22:11,058
I didn't cheat and have another kid like you.
383
00:22:11,058 --> 00:22:13,558
My situation is completely different from yours.
384
00:22:15,625 --> 00:22:18,326
They told Hanbyeol already...
385
00:22:18,992 --> 00:22:21,792
That Haru is his real dad.
386
00:22:23,393 --> 00:22:24,459
What?
387
00:22:25,093 --> 00:22:26,826
The special lesson with dads.
388
00:22:26,826 --> 00:22:28,058
Haru didn't show up, did he?
389
00:22:28,759 --> 00:22:31,259
He's saying that Saetbyeol isn't his child anymore.
390
00:22:31,259 --> 00:22:32,759
His child is Hanbyeol.
391
00:22:34,992 --> 00:22:36,759
That was why he told Hanbyeol
392
00:22:36,759 --> 00:22:39,293
that he was his dad.
393
00:22:40,459 --> 00:22:43,826
That means he plans to end it completely with you,
394
00:22:43,826 --> 00:22:45,492
you stupid fool.
395
00:22:48,125 --> 00:22:52,058
Oh Sori is doing everything she can to divorce me.
396
00:22:52,925 --> 00:22:56,125
She asked Shin Dohui to testify on her behalf.
397
00:22:57,292 --> 00:22:58,925
Sori did that?
398
00:22:58,925 --> 00:23:00,025
That's right.
399
00:23:00,292 --> 00:23:01,625
But what are you doing?
400
00:23:01,625 --> 00:23:03,093
You just say you won't get divorced.
401
00:23:03,093 --> 00:23:04,058
Do you think that'll work?
402
00:23:05,526 --> 00:23:07,493
What do you want from me then?
403
00:23:08,358 --> 00:23:11,492
Haru's father, Park Gitae, said he'd help you.
404
00:23:12,226 --> 00:23:14,159
So accept his help.
405
00:23:16,058 --> 00:23:19,625
It turns out he's an expert in that field.
406
00:23:19,625 --> 00:23:21,725
So if you think you can't do it on your own,
407
00:23:21,726 --> 00:23:24,259
get help from the expert, you fool.
408
00:23:24,925 --> 00:23:26,625
No.
409
00:23:26,625 --> 00:23:27,858
He rubs me the wrong way.
410
00:23:28,858 --> 00:23:29,893
And he's scary.
411
00:23:30,593 --> 00:23:32,293
Why is he scary? He's Haru's father.
412
00:23:32,925 --> 00:23:35,259
He has seven prior convictions.
413
00:23:35,259 --> 00:23:36,992
Why didn't you tell me that?
414
00:23:39,326 --> 00:23:41,692
I brought him into our home without knowing that.
415
00:23:41,692 --> 00:23:43,292
Everyone makes mistakes in life.
416
00:23:43,992 --> 00:23:46,158
He paid for his crimes
417
00:23:46,159 --> 00:23:48,426
so we should help him start anew.
418
00:23:48,425 --> 00:23:49,425
What?
419
00:23:50,893 --> 00:23:53,593
Fine. Let's do this then.
420
00:23:53,593 --> 00:23:56,726
If you're uncomfortable seeing Park Gitae,
421
00:23:56,726 --> 00:23:58,759
I'll meet with him. But...
422
00:23:59,625 --> 00:24:02,093
- You provide the money. / - What?
423
00:24:02,093 --> 00:24:05,293
He will only act if we pay him
424
00:24:05,292 --> 00:24:06,858
but I don't have any money.
425
00:24:07,659 --> 00:24:08,926
Neither do I.
426
00:24:09,659 --> 00:24:11,193
Why wouldn't you have money?
427
00:24:11,192 --> 00:24:13,125
You have a rich husband and a rich dad.
428
00:24:14,226 --> 00:24:16,826
I wasted all my money on 50,000 balms..
429
00:24:17,625 --> 00:24:18,759
What are you talking about?
430
00:24:18,759 --> 00:24:20,692
Just something. It's too annoying to explain.
431
00:24:22,192 --> 00:24:24,893
Still, you can get that money.
432
00:24:26,459 --> 00:24:27,959
Can he really do it?
433
00:24:27,959 --> 00:24:31,593
Yes. I'll do everything to make sure he does.
434
00:24:31,593 --> 00:24:32,926
You just provide the money.
435
00:24:34,925 --> 00:24:36,025
You will, right?
436
00:24:45,026 --> 00:24:46,558
I said I'd buy you something good.
437
00:24:47,593 --> 00:24:49,659
This place has great noodles.
438
00:24:50,292 --> 00:24:51,358
Okay.
439
00:24:52,726 --> 00:24:54,793
Why did you want to see me?
440
00:25:01,992 --> 00:25:03,092
What is this?
441
00:25:04,192 --> 00:25:05,358
Your deposit.
442
00:25:06,425 --> 00:25:08,259
I really like you.
443
00:25:09,226 --> 00:25:12,126
Dongman is lucky to have a son like you.
444
00:25:13,425 --> 00:25:16,158
You can't tell my father.
445
00:25:16,159 --> 00:25:18,293
Don't you worry.
446
00:25:18,292 --> 00:25:20,792
You'll get the job done, right?
447
00:25:20,792 --> 00:25:22,925
Of course. Trust me.
448
00:25:24,159 --> 00:25:26,293
Not photos of them having noodles.
449
00:25:28,026 --> 00:25:30,558
I know. I'm not a child.
450
00:25:30,558 --> 00:25:31,925
Just in case.
451
00:25:31,925 --> 00:25:34,125
A true pro
452
00:25:34,125 --> 00:25:38,259
starts the job as soon as payment is received.
453
00:25:39,326 --> 00:25:42,492
The photo I sent before was just a preview.
454
00:25:43,858 --> 00:25:46,893
Okay. Regardless, since we've made the payment,
455
00:25:46,893 --> 00:25:49,425
please give us the real deal, not just a preview.
456
00:25:50,893 --> 00:25:52,992
Something to use at trial. Okay?
457
00:25:54,226 --> 00:25:55,826
Okay, don't worry.
458
00:25:57,459 --> 00:26:00,192
I'm relying on you, sir.
459
00:26:00,959 --> 00:26:04,125
Stop yapping and eat.
460
00:26:05,058 --> 00:26:06,425
Okay.
461
00:26:06,425 --> 00:26:07,725
- Eat up. / - Okay.
462
00:26:12,393 --> 00:26:13,492
Nice.
463
00:26:14,292 --> 00:26:17,858
They told Hanbyeol that Haru is his real dad?
464
00:26:19,326 --> 00:26:20,459
They did.
465
00:26:23,125 --> 00:26:26,459
I thought you should know.
466
00:26:26,459 --> 00:26:28,959
What about Saetbyeol?
467
00:26:28,959 --> 00:26:30,959
It may be a little soon
468
00:26:30,959 --> 00:26:34,326
but I feel like she should be prepared
469
00:26:34,326 --> 00:26:38,425
since she will find out eventually.
470
00:26:40,992 --> 00:26:42,425
Are you upset?
471
00:26:42,425 --> 00:26:45,625
Not at all. Given what it is,
472
00:26:45,625 --> 00:26:46,992
we should end it quickly.
473
00:26:48,959 --> 00:26:52,326
I'll take care of Saetbyeol.
474
00:26:52,326 --> 00:26:53,593
Don't worry too much.
475
00:26:54,226 --> 00:26:57,926
What will you tell her?
476
00:26:57,925 --> 00:27:00,725
She needs to know who her real dad is too.
477
00:27:00,726 --> 00:27:02,726
Are you sure?
478
00:27:02,726 --> 00:27:04,793
What choice do I have?
479
00:27:04,792 --> 00:27:06,792
Haru will be leaving now.
480
00:27:07,692 --> 00:27:11,393
I really appreciate you saying that.
481
00:27:13,159 --> 00:27:16,793
But do you think Yuna will agree?
482
00:27:16,792 --> 00:27:18,858
I'll have to persuade her somehow.
483
00:27:20,459 --> 00:27:21,659
She's here.
484
00:27:28,026 --> 00:27:31,192
I have to get going.
485
00:27:31,192 --> 00:27:32,292
Make yourself at home.
486
00:27:33,192 --> 00:27:34,858
See you later.
487
00:27:34,858 --> 00:27:35,893
Okay.
488
00:27:38,226 --> 00:27:39,893
- Why are you here? / - Sit down.
489
00:27:45,925 --> 00:27:49,358
I hear Hanbyeol knows that Haru is his dad.
490
00:27:50,459 --> 00:27:52,293
Did mother tell you?
491
00:27:52,292 --> 00:27:52,792
That's right.
492
00:27:55,492 --> 00:27:56,658
Now that Hanbyeol knows,
493
00:27:56,659 --> 00:27:58,493
we should tell Saetbyeol too.
494
00:27:59,159 --> 00:28:00,759
Tell her what?
495
00:28:00,759 --> 00:28:03,326
"Your dad is actually Hanbyeol's dad."
496
00:28:03,326 --> 00:28:04,793
Do you want me to tell her that?
497
00:28:05,625 --> 00:28:09,893
We should tell Saetbyeol who her real dad is.
498
00:28:09,893 --> 00:28:11,058
Are you insane?
499
00:28:12,226 --> 00:28:14,326
Don't you dare tell her.
500
00:28:14,326 --> 00:28:15,393
And if I do?
501
00:28:16,558 --> 00:28:17,992
I'll never talk to you again.
502
00:28:18,692 --> 00:28:20,058
What?
503
00:28:20,058 --> 00:28:21,558
Saetbyeol is my child.
504
00:28:21,558 --> 00:28:23,625
Why are you butting in?
505
00:28:23,625 --> 00:28:25,292
Saetbyeol is my grandchild.
506
00:28:25,292 --> 00:28:27,358
My one and only grandchild.
507
00:28:27,358 --> 00:28:29,158
Still, no.
508
00:28:29,159 --> 00:28:30,759
Over my dead body!
509
00:28:31,759 --> 00:28:33,858
Fine. Do as you wish.
510
00:28:34,992 --> 00:28:36,858
Do whatever you want!
511
00:28:44,459 --> 00:28:46,993
Why is everyone picking on me?
512
00:28:47,625 --> 00:28:48,658
Why?
513
00:28:58,992 --> 00:29:00,192
Saetbyeol...
514
00:29:01,358 --> 00:29:03,125
Your dad is Park Haru.
515
00:29:04,292 --> 00:29:07,258
Not Kim Cheolgu, but Park Haru.
516
00:29:34,125 --> 00:29:35,858
I heard you told Hanbyeol.
517
00:29:43,558 --> 00:29:44,625
That's right.
518
00:29:52,125 --> 00:29:53,425
What about Saetbyeol?
519
00:29:56,393 --> 00:29:58,026
What about Saetbyeol?
520
00:30:00,759 --> 00:30:02,058
She has Cheolgu.
521
00:30:04,492 --> 00:30:05,592
You jerk.
522
00:30:07,792 --> 00:30:10,258
Cheolgu is better for her...
523
00:30:10,259 --> 00:30:11,293
Give me a break!
524
00:30:14,925 --> 00:30:16,725
You said you'd take care of her.
525
00:30:19,692 --> 00:30:21,759
What happens to her now?
526
00:30:23,259 --> 00:30:24,459
What will happen to her?
527
00:30:35,192 --> 00:30:36,792
Please let me go.
528
00:30:41,792 --> 00:30:45,792
I absolutely cannot live with you anymore.
529
00:30:48,558 --> 00:30:49,792
I can't breathe.
530
00:30:50,558 --> 00:30:52,425
I feel like I'm dying.
531
00:30:53,593 --> 00:30:54,726
So please, Yuna...
532
00:30:58,659 --> 00:31:00,226
I'm begging you to let me live.
533
00:31:04,625 --> 00:31:05,792
Then die.
534
00:31:10,858 --> 00:31:11,992
Just die!
535
00:31:17,593 --> 00:31:19,393
Just live with me...
536
00:31:20,192 --> 00:31:21,459
And die.
537
00:32:09,125 --> 00:32:11,459
Rather than being alive and going to Oh Sori...
538
00:32:13,026 --> 00:32:15,293
Just die next to me.
539
00:32:16,858 --> 00:32:17,925
Yes.
540
00:32:18,959 --> 00:32:20,093
Die.
541
00:32:22,492 --> 00:32:24,492
Just die, you scumbag.
542
00:33:00,226 --> 00:33:02,226
He left because he didn't want to die.
543
00:33:04,593 --> 00:33:05,759
That jerk.
544
00:33:22,058 --> 00:33:24,326
(The Top Role Model for Women in Their 20s)
545
00:33:24,326 --> 00:33:28,558
The top role model for women in their 20s?
546
00:33:47,425 --> 00:33:49,925
A hussy that stole someone else's husband?
547
00:33:49,925 --> 00:33:51,625
She's no role model.
548
00:33:52,826 --> 00:33:56,492
Oh Sori, you're a thief.
549
00:34:13,759 --> 00:34:15,092
(Sparrow's Mill)
550
00:34:22,393 --> 00:34:25,826
Twist's CEO Oh Sori's secret life.
551
00:34:25,826 --> 00:34:28,425
I want to expose what she's truly like.
552
00:34:40,313 --> 00:34:41,362
(Love Twist)
553
00:34:41,362 --> 00:34:42,462
Should we
554
00:34:42,463 --> 00:34:44,663
move somewhere far away with Hanbyeol?
555
00:34:44,663 --> 00:34:47,362
Let's go far away, just the three of us.
556
00:34:47,362 --> 00:34:50,128
If she keeps refusing, we'll have to step in.
557
00:34:50,128 --> 00:34:51,628
You have the money?
558
00:34:51,628 --> 00:34:52,929
Let's meet there.
559
00:34:52,929 --> 00:34:54,695
You've got skills.
560
00:34:54,695 --> 00:34:56,628
How dare you toy with me?
561
00:34:56,628 --> 00:34:58,795
I will not forgive you.
37141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.