Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,826 --> 00:00:02,726
(Episode 84)
2
00:00:03,926 --> 00:00:07,126
What great weather. Right, Hanbyeol?
3
00:00:07,126 --> 00:00:07,759
Yes.
4
00:00:11,092 --> 00:00:12,625
Are you okay coming on a picnic with me
5
00:00:12,625 --> 00:00:14,859
instead of going to kindergarten?
6
00:00:14,859 --> 00:00:18,693
Yes. I'm super happy to be on a picnic with you.
7
00:00:19,859 --> 00:00:22,759
Me too. I'm super happy to be on a picnic with you.
8
00:00:25,658 --> 00:00:27,725
- But Hanbyeol... / - Yes?
9
00:00:28,359 --> 00:00:30,859
One more person is coming.
10
00:00:31,759 --> 00:00:33,893
Who is it?
11
00:00:33,893 --> 00:00:35,658
Well, it's...
12
00:00:40,225 --> 00:00:41,326
It's him.
13
00:00:45,792 --> 00:00:46,993
Mr. Park?
14
00:00:47,625 --> 00:00:48,525
Yes.
15
00:00:48,526 --> 00:00:51,593
Is it okay if he joins us today?
16
00:00:56,393 --> 00:00:57,893
Why? Are you unhappy about it?
17
00:00:59,393 --> 00:01:01,393
No. I'm happy.
18
00:01:09,459 --> 00:01:10,793
Mister!
19
00:01:34,593 --> 00:01:37,225
What are you doing here?
20
00:01:38,293 --> 00:01:40,259
I work here.
21
00:01:40,259 --> 00:01:42,192
I came to see you because I heard
22
00:01:42,192 --> 00:01:43,558
you were coming here on a picnic.
23
00:01:43,558 --> 00:01:46,158
So you work here.
24
00:01:46,159 --> 00:01:47,393
Yes.
25
00:01:47,393 --> 00:01:49,692
Your great-grandfather...
26
00:01:49,692 --> 00:01:52,893
So your mom's grandfather built this nursing home.
27
00:01:52,893 --> 00:01:55,525
I know. Grandpa told me.
28
00:01:57,126 --> 00:02:00,393
I hope we're not interfering with your work.
29
00:02:00,393 --> 00:02:02,793
Hanbyeol wanted to see this place.
30
00:02:04,793 --> 00:02:06,259
Not at all. I'm glad you came.
31
00:02:14,558 --> 00:02:15,626
Let's eat.
32
00:02:17,825 --> 00:02:19,325
When did you prepare all this?
33
00:02:19,925 --> 00:02:22,658
I made your favorite stir-fried anchovies. Try some.
34
00:02:23,258 --> 00:02:24,325
It looks good.
35
00:02:24,325 --> 00:02:26,492
- Eat up, Hanbyeol. / - Yes!
36
00:02:26,492 --> 00:02:27,758
I'm going to try this.
37
00:02:31,893 --> 00:02:33,893
- How is it? / - It's yummy.
38
00:02:33,893 --> 00:02:34,959
Really?
39
00:02:48,325 --> 00:02:51,758
Wow. This room is so warm and nice.
40
00:02:53,225 --> 00:02:55,492
Isn't it amazing that a nursing home has this?
41
00:02:55,492 --> 00:02:58,058
Yes. I want to come here every day.
42
00:02:58,058 --> 00:03:00,692
Gosh. Do you like dry saunas that much?
43
00:03:00,693 --> 00:03:01,725
Yes.
44
00:03:01,725 --> 00:03:04,126
Every time my friends bragged about
45
00:03:04,126 --> 00:03:05,459
going with their parents,
46
00:03:05,459 --> 00:03:08,293
I wanted to go and see what it was like.
47
00:03:08,293 --> 00:03:11,459
Have you never been to one until now?
48
00:03:11,459 --> 00:03:12,825
No.
49
00:03:12,825 --> 00:03:15,459
Whenever I asked dad to take me,
50
00:03:15,459 --> 00:03:18,158
he said he was busy and went to work.
51
00:03:21,526 --> 00:03:23,058
Sorry, Hanbyeol.
52
00:03:23,058 --> 00:03:25,658
I didn't know you wanted to go that badly.
53
00:03:26,258 --> 00:03:28,058
From now on, I'll bring you often.
54
00:03:29,359 --> 00:03:32,959
Yes. I like dry saunas too, so I'll come too.
55
00:03:32,959 --> 00:03:35,259
- You too? / - Yes.
56
00:03:40,459 --> 00:03:41,959
Do you want to play jacks?
57
00:03:43,193 --> 00:03:44,759
- Jacks? / - Yes.
58
00:03:44,758 --> 00:03:47,192
I brought them so we could play.
59
00:03:47,193 --> 00:03:48,259
Who wants to go first?
60
00:03:49,859 --> 00:03:51,959
- Do you want to start, Haru? / - Sure.
61
00:03:52,825 --> 00:03:55,225
I used to be a master at this back in the day.
62
00:03:55,225 --> 00:03:57,992
- Hanbyeol, make sure you watch me. / - Okay.
63
00:03:57,992 --> 00:03:59,225
You're all talk.
64
00:04:01,658 --> 00:04:02,758
You're actually good.
65
00:04:05,293 --> 00:04:06,126
What?
66
00:04:16,259 --> 00:04:17,859
The number you have dialed is unavailable.
67
00:04:17,858 --> 00:04:20,158
Jo Gyeongjun, you little...
68
00:04:22,725 --> 00:04:24,192
Goodness.
69
00:04:24,192 --> 00:04:25,558
Father...
70
00:04:25,559 --> 00:04:26,759
Gyeongjun didn't come?
71
00:04:28,259 --> 00:04:29,359
No.
72
00:04:30,526 --> 00:04:32,526
That little punk.
73
00:04:32,526 --> 00:04:35,959
He should've said so if he couldn't make it.
74
00:04:35,959 --> 00:04:38,393
Why did he lie and upset Wonbyeol?
75
00:04:41,326 --> 00:04:46,593
Wonbyeol, dad must be busy with work again.
76
00:04:46,593 --> 00:04:50,559
So let's do the class today with grandpa instead.
77
00:04:53,793 --> 00:04:55,126
That's right, Wonbyeol.
78
00:04:55,125 --> 00:04:56,525
Go with me.
79
00:04:56,526 --> 00:04:58,725
I'm good at things like this.
80
00:05:01,925 --> 00:05:03,592
Go on, Wonbyeol.
81
00:05:03,593 --> 00:05:05,393
Your friends all went in.
82
00:05:05,392 --> 00:05:07,458
She's right, Wonbyeol.
83
00:05:07,459 --> 00:05:08,925
You're a good boy.
84
00:05:08,925 --> 00:05:11,459
Stop crying and let's go in.
85
00:05:12,125 --> 00:05:13,225
Let's go.
86
00:05:14,925 --> 00:05:15,992
Let's go.
87
00:05:23,225 --> 00:05:24,425
Sorry, Wonbyeol.
88
00:05:25,392 --> 00:05:28,058
Let's endure this a little more.
89
00:05:35,259 --> 00:05:37,093
Dohui?
90
00:05:37,093 --> 00:05:39,359
Now, you're even lying to your son?
91
00:05:40,892 --> 00:05:41,825
Sorry.
92
00:05:42,593 --> 00:05:45,225
Then why did you tell him that you'd go?
93
00:05:45,225 --> 00:05:47,826
What could I do? He kept begging.
94
00:05:47,826 --> 00:05:50,693
That's right. He kept begging
95
00:05:50,692 --> 00:05:53,358
but you couldn't grant your son that one little wish?
96
00:05:55,259 --> 00:05:58,158
How can you call yourself a human being?
97
00:05:58,158 --> 00:05:59,625
I'm sorry.
98
00:05:59,625 --> 00:06:01,525
I won't do it again. I swear.
99
00:06:03,125 --> 00:06:04,992
I can handle you making me cry
100
00:06:04,992 --> 00:06:06,358
but I will never forgive anyone
101
00:06:06,358 --> 00:06:08,158
who makes my son cry.
102
00:06:08,158 --> 00:06:11,158
I did it for my son too.
103
00:06:12,125 --> 00:06:14,225
Can't you go easy on me?
104
00:06:14,225 --> 00:06:16,125
Why must we always go easy on you?
105
00:06:16,125 --> 00:06:17,825
Are you a star or what?
106
00:06:18,492 --> 00:06:20,593
Yes, I'm a star.
107
00:06:21,358 --> 00:06:22,558
What?
108
00:06:22,559 --> 00:06:25,793
I mean, I want to be a star.
109
00:06:27,492 --> 00:06:30,259
That's why I named my son a star too.
110
00:06:30,259 --> 00:06:32,693
My one and only, one star.
111
00:06:33,625 --> 00:06:36,258
Don't give me that star nonsense.
112
00:06:36,259 --> 00:06:37,959
You deserve to fall!
113
00:06:40,326 --> 00:06:42,059
Why did you hit me?
114
00:06:43,293 --> 00:06:44,492
Thank you.
115
00:06:47,326 --> 00:06:49,026
Did Wonbyeol's lesson go well?
116
00:06:49,026 --> 00:06:50,093
Yeah.
117
00:06:51,425 --> 00:06:53,158
Why are you so tired?
118
00:06:54,158 --> 00:06:55,925
I must be getting old.
119
00:06:55,925 --> 00:06:58,526
I'm exhausted from trying to keep up
120
00:06:58,526 --> 00:07:00,059
with the young dads.
121
00:07:02,125 --> 00:07:03,592
Where's Wonbyeol?
122
00:07:03,593 --> 00:07:05,893
He's playing at a friend's house.
123
00:07:06,925 --> 00:07:09,092
He cried a lot, didn't he?
124
00:07:09,093 --> 00:07:12,526
Gosh. He has such thick skin.
125
00:07:12,526 --> 00:07:14,059
He was weeping when he walked in,
126
00:07:14,059 --> 00:07:15,193
holding my hand
127
00:07:15,192 --> 00:07:16,725
but as soon as the class began,
128
00:07:16,725 --> 00:07:17,959
it was like it never happened.
129
00:07:17,959 --> 00:07:20,026
He played and had fun.
130
00:07:20,026 --> 00:07:22,692
He's superficial just like his dad.
131
00:07:23,992 --> 00:07:26,192
Hanbyeol wasn't going.
132
00:07:26,192 --> 00:07:27,725
Who went for Saetbyeol?
133
00:07:29,358 --> 00:07:31,025
Who do you think?
134
00:07:31,026 --> 00:07:32,126
Did Haru go?
135
00:07:33,326 --> 00:07:35,193
- No. / - Then?
136
00:07:36,158 --> 00:07:37,892
Her uncle.
137
00:07:38,725 --> 00:07:40,959
- Uncle? / - Yes.
138
00:07:40,959 --> 00:07:42,725
She doesn't have any uncles.
139
00:07:42,725 --> 00:07:44,992
Haru and Yuna are both only children.
140
00:07:44,992 --> 00:07:47,692
That's why he's a very strange uncle.
141
00:07:47,692 --> 00:07:50,192
What's so strange about it?
142
00:07:50,959 --> 00:07:53,625
Do you know who it was?
143
00:07:53,625 --> 00:07:55,258
Who?
144
00:07:55,259 --> 00:07:58,093
Twist's co-founder with Sori, Kim Cheolgu.
145
00:07:59,059 --> 00:08:02,493
- The chief director at Twist? / - Yes.
146
00:08:02,492 --> 00:08:03,892
Why was he there?
147
00:08:04,858 --> 00:08:06,558
He's Haru's friend.
148
00:08:08,559 --> 00:08:11,559
Haru must've asked since he couldn't go.
149
00:08:12,826 --> 00:08:16,293
But it's very peculiar.
150
00:08:17,225 --> 00:08:18,793
What now?
151
00:08:19,492 --> 00:08:21,293
The way he treated Saetbyeol.
152
00:08:21,293 --> 00:08:22,593
It was so filled with love
153
00:08:22,593 --> 00:08:24,992
that he looked like he was her dad.
154
00:08:26,059 --> 00:08:27,693
He must adore her.
155
00:08:27,692 --> 00:08:29,858
That was probably why Haru asked him.
156
00:08:31,125 --> 00:08:33,225
The kids are the problem.
157
00:08:33,893 --> 00:08:35,959
What will they do about this?
158
00:08:38,393 --> 00:08:39,793
I know.
159
00:08:41,859 --> 00:08:46,725
What? Grandpa didn't go and the puppy uncle did?
160
00:08:46,725 --> 00:08:47,493
Yes.
161
00:08:48,759 --> 00:08:50,092
What about grandpa?
162
00:08:50,092 --> 00:08:53,225
He said something suddenly came up
163
00:08:53,225 --> 00:08:55,625
and couldn't do the lesson with me.
164
00:08:55,625 --> 00:08:58,326
He said to do with the puppy uncle instead.
165
00:08:59,458 --> 00:09:01,492
Now, even dad...
166
00:09:05,158 --> 00:09:07,992
You must've been so upset.
167
00:09:07,993 --> 00:09:10,559
Dad couldn't make it, grandpa couldn't make it...
168
00:09:11,259 --> 00:09:13,225
And the puppy uncle went instead.
169
00:09:13,225 --> 00:09:14,393
It's okay.
170
00:09:15,025 --> 00:09:16,025
It's okay?
171
00:09:16,859 --> 00:09:20,293
Yes. It was super fun with him.
172
00:09:20,293 --> 00:09:21,725
It was fun?
173
00:09:22,525 --> 00:09:26,125
Yes. He's a very fun person.
174
00:09:28,893 --> 00:09:31,293
I'm going to take a nap in my room now.
175
00:09:31,293 --> 00:09:32,426
I'm tired.
176
00:09:37,793 --> 00:09:40,025
Kim Cheolgu is fun?
177
00:09:42,926 --> 00:09:44,725
I'm dumbfounded.
178
00:09:52,958 --> 00:09:54,258
What?
179
00:09:54,259 --> 00:09:56,158
What do you think you're doing?
180
00:09:56,158 --> 00:09:58,359
Did Saetbyeol have fun at kindergarten?
181
00:09:59,092 --> 00:10:01,558
I heard you sent Cheolgu in your place.
182
00:10:01,558 --> 00:10:03,925
What are you thinking?
183
00:10:03,926 --> 00:10:05,559
What did Saetbyeol say?
184
00:10:05,558 --> 00:10:07,492
She liked doing the class with him, didn't she?
185
00:10:07,493 --> 00:10:08,559
Dad!
186
00:10:09,793 --> 00:10:12,493
A young uncle is better for her
187
00:10:12,493 --> 00:10:14,059
than her old grandpa.
188
00:10:14,058 --> 00:10:16,092
Please don't do this.
189
00:10:16,092 --> 00:10:19,225
I'm about to snap as it is, without you adding to it!
190
00:10:19,225 --> 00:10:22,393
What did I do?
191
00:10:22,393 --> 00:10:25,993
Anyway, it's fine as long as she was happy.
192
00:10:25,993 --> 00:10:29,193
Stop nagging and buy Cheolgu dinner to thank him.
193
00:10:33,958 --> 00:10:35,492
He keeps bringing up Kim Cheolgu...
194
00:10:39,859 --> 00:10:41,993
I'm so annoyed!
195
00:10:45,893 --> 00:10:47,893
What did Yuna say?
196
00:10:47,893 --> 00:10:49,459
What else? She threw a temper tantrum.
197
00:10:51,859 --> 00:10:53,692
How was it with Saetbyeol?
198
00:10:53,692 --> 00:10:55,958
I think she said Saetbyeol had fun.
199
00:10:56,893 --> 00:11:01,059
I know. Luckily, she and I like the same things.
200
00:11:01,793 --> 00:11:03,192
So it was a lot of fun.
201
00:11:03,826 --> 00:11:05,526
You like the same things?
202
00:11:05,525 --> 00:11:07,092
Yes. It's so odd
203
00:11:07,092 --> 00:11:10,392
but she and I have similar preferences.
204
00:11:10,393 --> 00:11:12,793
We have the same phobias too.
205
00:11:12,793 --> 00:11:13,926
Phobias?
206
00:11:13,926 --> 00:11:16,793
Are you afraid of birds too?
207
00:11:16,793 --> 00:11:19,326
How did you know that? I'm afraid of birds.
208
00:11:19,326 --> 00:11:21,125
Saetbyeol is afraid of birds.
209
00:11:21,759 --> 00:11:24,826
Exactly. She's afraid of birds too.
210
00:11:25,859 --> 00:11:27,993
We played games outdoors
211
00:11:27,993 --> 00:11:30,059
and a bird kept flying toward us
212
00:11:30,058 --> 00:11:33,192
so we had to go indoors and play by ourselves.
213
00:11:33,192 --> 00:11:35,158
You can't deny DNA.
214
00:11:35,759 --> 00:11:38,692
That's why she's terrified of birds.
215
00:11:38,692 --> 00:11:39,625
She gets it from you.
216
00:11:40,859 --> 00:11:42,725
- I'm sorry. / - Good.
217
00:11:43,625 --> 00:11:46,225
You'll grow on her if you keep
218
00:11:46,225 --> 00:11:47,658
spending time with Saetbyeol.
219
00:11:47,658 --> 00:11:49,793
She's still young and above all else,
220
00:11:49,793 --> 00:11:51,225
she's your flesh and blood.
221
00:11:51,926 --> 00:11:54,225
The problem is Yuna.
222
00:11:54,225 --> 00:11:56,859
You need to win her over
223
00:11:56,859 --> 00:11:58,593
so that Saetbyeol and Hanbyeol
224
00:11:58,592 --> 00:12:00,158
can go back to where they belong.
225
00:12:00,759 --> 00:12:02,192
I know.
226
00:12:02,192 --> 00:12:04,058
But I'm not good enough.
227
00:12:04,058 --> 00:12:05,192
That's why you need
228
00:12:05,192 --> 00:12:06,826
to improve upon your shortcomings
229
00:12:06,826 --> 00:12:09,759
and win Yuna over, you fool.
230
00:12:09,759 --> 00:12:12,158
I don't know what shortcomings
231
00:12:12,158 --> 00:12:14,525
I need to improve upon, that's why.
232
00:12:14,525 --> 00:12:17,258
Goodness. You're so frustrating.
233
00:12:17,259 --> 00:12:19,058
That's why Yuna doesn't like you.
234
00:12:19,058 --> 00:12:21,158
Girls hate guys
235
00:12:21,158 --> 00:12:25,558
who are frustrating and indecisive like you.
236
00:12:26,493 --> 00:12:30,293
You need to be aggressive. Be a man.
237
00:12:30,293 --> 00:12:33,092
Aggressive? Be a man?
238
00:12:34,926 --> 00:12:36,059
I'll keep that in mind.
239
00:12:37,058 --> 00:12:38,458
Geez.
240
00:12:42,826 --> 00:12:44,993
I felt suffocated and came out for some air.
241
00:12:44,993 --> 00:12:47,093
I'm glad you came.
242
00:12:47,092 --> 00:12:48,825
- Have a seat. / - Thanks.
243
00:12:54,158 --> 00:12:56,492
Did mother say something?
244
00:12:57,293 --> 00:12:58,393
No.
245
00:12:59,058 --> 00:13:00,158
That's good.
246
00:13:00,993 --> 00:13:05,359
I thought she'd curse me out for ruining the lives
247
00:13:05,359 --> 00:13:08,293
of Sori, Haru and Hanbyeol but she hasn't.
248
00:13:08,293 --> 00:13:12,158
That's even more awkward and uncomfortable.
249
00:13:12,158 --> 00:13:15,393
Right? I thought it was odd as well.
250
00:13:15,393 --> 00:13:17,225
I expected her to tell me to
251
00:13:17,225 --> 00:13:18,326
kick out that thing immediately.
252
00:13:19,493 --> 00:13:21,393
Evil witch. Despicable witch.
253
00:13:21,393 --> 00:13:24,259
I prefer being cursed out like that.
254
00:13:24,259 --> 00:13:26,692
This scares me more.
255
00:13:26,692 --> 00:13:28,492
Maybe she's in shock.
256
00:13:28,493 --> 00:13:30,959
Sure. That's possible.
257
00:13:32,426 --> 00:13:35,393
So? What do you plan to do?
258
00:13:36,192 --> 00:13:38,393
I'm going to move into Haru's house.
259
00:13:38,393 --> 00:13:40,526
- You will? / - Yes.
260
00:13:40,525 --> 00:13:44,025
You know why I stayed instead of going to the U.S.
261
00:13:44,025 --> 00:13:46,758
To get rid of Yuna from Haru's life.
262
00:13:46,759 --> 00:13:48,426
That's why I'm here.
263
00:13:48,426 --> 00:13:51,959
What if Yuna leaves him?
264
00:13:51,958 --> 00:13:54,358
Then I'll leave.
265
00:13:54,359 --> 00:13:57,192
- Where will you go? / - To New York.
266
00:13:57,192 --> 00:13:58,458
Will you really leave?
267
00:13:59,058 --> 00:14:00,358
I should.
268
00:14:01,493 --> 00:14:02,926
Anyway,
269
00:14:02,926 --> 00:14:06,225
does Yuna's dad still come here for chicken?
270
00:14:06,225 --> 00:14:07,826
No.
271
00:14:07,826 --> 00:14:10,026
Would you if you were him?
272
00:14:10,625 --> 00:14:14,259
That's true. All because of our kids.
273
00:14:15,025 --> 00:14:16,592
Yuna worries me.
274
00:14:19,293 --> 00:14:21,293
Seeing how she brought
275
00:14:21,293 --> 00:14:23,092
Park Gitae in just to kick you out...
276
00:14:24,225 --> 00:14:26,359
What is she thinking?
277
00:14:27,692 --> 00:14:30,692
Yuna isn't normal.
278
00:14:32,225 --> 00:14:35,158
Anyway, what do we do about Park Gitae?
279
00:14:35,158 --> 00:14:38,158
That jerk won't back down that easily.
280
00:14:57,859 --> 00:14:59,493
I'm sorry, father
281
00:14:59,493 --> 00:15:01,359
but I can't let you in.
282
00:15:01,359 --> 00:15:05,059
Daughter-in-law, you can't do this to me too.
283
00:15:05,058 --> 00:15:07,858
I'm sorry. I'm very sorry.
284
00:15:10,859 --> 00:15:13,993
Seriously. What do you want from me?
285
00:15:20,692 --> 00:15:21,793
Darn it.
286
00:15:22,558 --> 00:15:23,858
You too?
287
00:15:24,826 --> 00:15:26,859
Darn it!
288
00:15:28,759 --> 00:15:31,026
I need to get them for this.
289
00:15:35,493 --> 00:15:37,293
Huiok.
290
00:15:37,293 --> 00:15:37,893
Yes?
291
00:15:41,125 --> 00:15:44,192
I've wondered for a while now.
292
00:15:48,625 --> 00:15:51,858
How did you and Park Gitae end up getting together?
293
00:15:53,658 --> 00:15:56,092
I was shocked when I heard
294
00:15:56,092 --> 00:15:57,492
he was Haru's dad.
295
00:15:57,493 --> 00:15:59,359
I couldn't believe it.
296
00:16:02,125 --> 00:16:04,125
I just couldn't understand
297
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
no matter how much I thought about it.
298
00:16:07,025 --> 00:16:09,392
Can't you tell me now?
299
00:16:11,993 --> 00:16:13,326
No.
300
00:16:14,058 --> 00:16:15,392
I don't want to tell you.
301
00:16:17,759 --> 00:16:19,725
I really don't want to tell you.
302
00:16:21,259 --> 00:16:22,326
Why not?
303
00:16:24,859 --> 00:16:26,593
I don't want to remember it.
304
00:16:31,393 --> 00:16:33,993
Sharing something I don't want to remember
305
00:16:33,993 --> 00:16:37,993
with someone else is truly sickening.
306
00:16:41,393 --> 00:16:44,393
So stop asking me.
307
00:16:44,993 --> 00:16:48,526
The pain and suffering should end with me.
308
00:16:51,625 --> 00:16:52,893
Why are you getting up?
309
00:16:53,493 --> 00:16:55,026
I'll go now.
310
00:16:55,025 --> 00:16:56,992
I feel so suffocated.
311
00:16:57,692 --> 00:16:58,725
Bye.
312
00:17:04,492 --> 00:17:07,125
Maybe I shouldn't have said anything.
313
00:17:09,726 --> 00:17:12,759
It isn't what I think, is it?
314
00:17:21,226 --> 00:17:22,293
Brat.
315
00:17:23,425 --> 00:17:25,492
Why did she have to bring that up?
316
00:17:26,259 --> 00:17:28,026
It ruined my mood.
317
00:17:37,726 --> 00:17:39,926
Why do you suddenly want to see the photo?
318
00:17:39,925 --> 00:17:41,625
I want to see it.
319
00:17:41,625 --> 00:17:44,058
Why do you suddenly want to see it?
320
00:17:44,659 --> 00:17:47,059
Just because. I just want to see it.
321
00:17:48,259 --> 00:17:49,893
What if the cholera disease spreads
322
00:17:49,893 --> 00:17:51,326
because we take it out?
323
00:17:51,326 --> 00:17:52,793
She said it was a lie.
324
00:17:52,792 --> 00:17:54,592
- A lie? / - Yes.
325
00:17:54,593 --> 00:17:56,093
That was what Saetbyeol said.
326
00:17:56,726 --> 00:17:58,693
Sorry, Hanbyeol.
327
00:17:58,692 --> 00:18:00,326
About what?
328
00:18:00,326 --> 00:18:02,925
I lied to you.
329
00:18:04,058 --> 00:18:06,658
- You lied to me? / - Yes.
330
00:18:06,659 --> 00:18:08,559
About that book I gave you,
331
00:18:08,558 --> 00:18:09,959
"Love in the Time of Cholera..."
332
00:18:11,026 --> 00:18:13,493
When I said you catch cholera
333
00:18:13,492 --> 00:18:15,925
if you keep that book with you for a day...
334
00:18:15,925 --> 00:18:17,792
I made it up.
335
00:18:17,792 --> 00:18:20,192
Why did you tell me such a lie?
336
00:18:20,192 --> 00:18:25,225
Just because. I wanted to see how brave you were.
337
00:18:25,893 --> 00:18:27,959
I'm really sorry.
338
00:18:29,526 --> 00:18:32,159
So I'm not scared at all.
339
00:18:33,726 --> 00:18:36,626
Okay then. Let's dig it up together.
340
00:18:36,625 --> 00:18:37,692
Okay.
341
00:18:52,125 --> 00:18:54,459
- Here. Open it. / - Okay.
342
00:19:08,358 --> 00:19:11,259
Whose photo is this?
343
00:19:12,259 --> 00:19:14,259
It's a baby inside of a mom's belly.
344
00:19:15,393 --> 00:19:17,593
I have one like this too.
345
00:19:19,492 --> 00:19:22,692
That baby is...
346
00:19:27,558 --> 00:19:29,192
"This is our baby.
347
00:19:29,858 --> 00:19:32,759
Yours and mine. From Sori."
348
00:19:32,759 --> 00:19:33,858
Sori?
349
00:19:34,558 --> 00:19:36,759
Mom's name is also Sori.
350
00:19:37,759 --> 00:19:38,826
Hanbyeol...
351
00:19:40,792 --> 00:19:43,125
What happened was...
352
00:19:46,593 --> 00:19:47,659
The thing is...
353
00:19:51,026 --> 00:19:52,259
That photo...
354
00:19:53,425 --> 00:19:54,658
Is of you, Hanbyeol.
355
00:19:57,358 --> 00:20:00,326
But why was my photo...
356
00:20:01,558 --> 00:20:04,192
In your book?
357
00:20:07,625 --> 00:20:08,692
Why...
358
00:20:10,125 --> 00:20:12,826
Did you have my photo?
359
00:20:16,759 --> 00:20:17,793
Then...
360
00:20:18,959 --> 00:20:21,359
The person mom wrote to on this photo...
361
00:20:22,058 --> 00:20:23,358
Is that you?
362
00:20:28,792 --> 00:20:31,992
Are you my dad?
363
00:20:40,858 --> 00:20:43,792
I'm right. You are my dad.
364
00:20:46,125 --> 00:20:47,192
Hanbyeol...
365
00:20:48,726 --> 00:20:50,159
How did you...
366
00:20:52,992 --> 00:20:54,792
How did you know...
367
00:20:55,826 --> 00:20:57,026
He was your dad?
368
00:20:58,192 --> 00:20:59,526
I heard.
369
00:21:00,858 --> 00:21:02,292
What?
370
00:21:02,292 --> 00:21:04,092
What he said.
371
00:21:05,992 --> 00:21:08,092
He said that time...
372
00:21:16,326 --> 00:21:17,393
Thank you.
373
00:21:20,826 --> 00:21:22,259
For giving birth to Hanbyeol.
374
00:21:26,992 --> 00:21:30,125
I caused you so much pain.
375
00:21:32,526 --> 00:21:34,526
But you never gave up on Hanbyeol.
376
00:21:36,026 --> 00:21:37,125
Thank you so much for protecting him.
377
00:21:42,459 --> 00:21:43,859
From now on...
378
00:21:43,858 --> 00:21:45,292
I'll never hurt you again.
379
00:21:47,992 --> 00:21:49,025
Yeah!
380
00:21:50,393 --> 00:21:52,293
Please don't hurt me anymore.
381
00:22:03,259 --> 00:22:04,393
That means you...
382
00:22:05,858 --> 00:22:08,558
Yes. I heard everything.
383
00:22:12,826 --> 00:22:15,893
I thought maybe this photo was of me.
384
00:22:18,858 --> 00:22:20,992
That was why I wanted to come here.
385
00:22:24,826 --> 00:22:28,293
Am I really your son?
386
00:22:33,492 --> 00:22:34,558
Yes.
387
00:22:49,858 --> 00:22:50,992
I'm sorry.
388
00:22:52,726 --> 00:22:53,926
I'm sorry, Hanbyeol.
389
00:23:00,959 --> 00:23:02,159
Hanbyeol...
390
00:23:10,925 --> 00:23:11,992
I'm sorry.
391
00:23:30,959 --> 00:23:33,093
You must've been hungry.
392
00:23:36,726 --> 00:23:37,759
Does it taste good?
393
00:23:38,492 --> 00:23:39,925
Yes.
394
00:23:39,925 --> 00:23:41,893
You two should eat too.
395
00:23:42,625 --> 00:23:44,225
Okay.
396
00:23:44,226 --> 00:23:45,326
Eat up, Haru.
397
00:23:46,125 --> 00:23:47,192
Okay.
398
00:23:55,192 --> 00:23:58,026
What should I say to Saetbyeol?
399
00:24:00,659 --> 00:24:01,659
What?
400
00:24:02,858 --> 00:24:03,925
Well...
401
00:24:05,659 --> 00:24:08,693
I don't think we should tell her yet.
402
00:24:10,026 --> 00:24:12,125
Yes, I agree.
403
00:24:25,292 --> 00:24:27,858
I was hoping I could get fed at my son's house.
404
00:24:27,858 --> 00:24:28,992
I'm starving.
405
00:24:35,393 --> 00:24:37,226
What's going on here?
406
00:24:41,326 --> 00:24:43,826
This is quite intriguing.
407
00:24:47,226 --> 00:24:49,726
Was it a lie that you and Okhui
408
00:24:49,726 --> 00:24:52,093
were getting back together?
409
00:24:53,093 --> 00:24:55,192
- Yes. / - Goodness.
410
00:24:55,192 --> 00:24:57,158
I had no idea.
411
00:24:58,358 --> 00:25:00,658
Lying comes naturally to you, doesn't it?
412
00:25:01,593 --> 00:25:02,726
I'm sorry.
413
00:25:04,925 --> 00:25:08,192
Anyway. You kicked out that man, Park Gitae,
414
00:25:08,192 --> 00:25:09,792
from Haru's house, right?
415
00:25:10,692 --> 00:25:11,759
I did.
416
00:25:11,759 --> 00:25:13,992
Gosh. Of all the...
417
00:25:13,992 --> 00:25:16,358
What a despicable man.
418
00:25:18,125 --> 00:25:19,425
We're home.
419
00:25:19,425 --> 00:25:21,625
- We're home. / - Welcome home.
420
00:25:21,625 --> 00:25:23,759
Did you have fun on your picnic?
421
00:25:23,759 --> 00:25:24,858
Yes.
422
00:25:25,692 --> 00:25:27,393
We'll go up now.
423
00:25:27,393 --> 00:25:28,459
- Okay. / - Let's go.
424
00:25:30,226 --> 00:25:32,459
They went on a picnic?
425
00:25:33,459 --> 00:25:34,493
That's right.
426
00:25:35,192 --> 00:25:37,292
The kindergarten had
427
00:25:37,292 --> 00:25:40,725
a special lesson with the dads or something.
428
00:25:41,659 --> 00:25:43,426
So she didn't send him.
429
00:25:47,159 --> 00:25:49,126
You need to get Hanbyeol...
430
00:25:49,792 --> 00:25:51,058
His dad back.
431
00:25:52,192 --> 00:25:54,225
I will. I should.
432
00:25:57,492 --> 00:25:59,393
Wonbyeol's dad didn't show up?
433
00:25:59,393 --> 00:26:03,692
No. His grandfather came instead.
434
00:26:04,792 --> 00:26:06,192
I see.
435
00:26:07,058 --> 00:26:09,158
Okay. See you tomorrow.
436
00:26:13,026 --> 00:26:14,093
As I expected.
437
00:26:14,959 --> 00:26:16,426
I knew you'd do this.
438
00:26:19,326 --> 00:26:20,659
Sori.
439
00:26:20,659 --> 00:26:21,259
Yes?
440
00:26:21,992 --> 00:26:23,225
Let's chat.
441
00:26:26,692 --> 00:26:28,925
I heard Hanbyeol didn't go to kindergarten today.
442
00:26:29,692 --> 00:26:30,759
That's right.
443
00:26:31,826 --> 00:26:34,058
You need to get divorced from Gyeongjun...
444
00:26:35,326 --> 00:26:37,959
But I don't know what to do with him.
445
00:26:39,159 --> 00:26:40,493
I'm going to file a lawsuit.
446
00:26:42,159 --> 00:26:45,659
Sure. That's the only way.
447
00:26:45,659 --> 00:26:47,626
But Sori...
448
00:26:49,526 --> 00:26:50,993
It'll be a messy battle.
449
00:26:52,026 --> 00:26:53,826
He'll accuse you of scamming him
450
00:26:53,826 --> 00:26:55,925
and having an affair.
451
00:26:55,925 --> 00:26:58,592
That will hurt your business.
452
00:26:59,625 --> 00:27:00,959
I know.
453
00:27:00,959 --> 00:27:02,293
You still want to do it?
454
00:27:02,959 --> 00:27:03,993
Yes.
455
00:27:05,425 --> 00:27:06,792
Can you handle it?
456
00:27:08,593 --> 00:27:09,726
Yes.
457
00:27:10,925 --> 00:27:11,992
How?
458
00:27:12,893 --> 00:27:16,259
I have an idea so don't worry too much.
459
00:27:17,492 --> 00:27:19,658
An idea? What?
460
00:27:32,393 --> 00:27:34,459
("My Family is the Best")
461
00:27:40,992 --> 00:27:42,458
Hanbyeol.
462
00:27:42,459 --> 00:27:43,293
Yes?
463
00:27:45,326 --> 00:27:46,858
How did you know?
464
00:27:49,526 --> 00:27:53,026
That mister was your dad.
465
00:27:55,593 --> 00:28:00,026
Was it really because you heard what he and I said?
466
00:28:00,026 --> 00:28:02,326
I kind of figured it out from before.
467
00:28:03,425 --> 00:28:04,558
From before?
468
00:28:05,726 --> 00:28:06,793
Yes.
469
00:28:08,959 --> 00:28:12,726
Can I give you a hug?
470
00:28:16,659 --> 00:28:19,826
I want to thank you.
471
00:28:19,826 --> 00:28:20,959
For what?
472
00:28:22,093 --> 00:28:23,259
For giving me...
473
00:28:24,192 --> 00:28:25,858
That photo.
474
00:28:30,326 --> 00:28:32,959
Goodness. Are you here to have noodles too?
475
00:28:32,959 --> 00:28:34,859
So am I.
476
00:28:34,858 --> 00:28:37,259
- Did you like the noodles? / - Yes.
477
00:28:37,259 --> 00:28:38,893
I want to eat there again.
478
00:28:40,226 --> 00:28:42,493
Okay. Let's go again.
479
00:28:42,492 --> 00:28:44,025
You too?
480
00:28:44,026 --> 00:28:45,826
Why? Can't I join you?
481
00:28:45,826 --> 00:28:47,858
You can. I'd like that too.
482
00:28:59,358 --> 00:29:00,525
Let's go.
483
00:29:07,026 --> 00:29:08,259
You knew since then?
484
00:29:08,925 --> 00:29:09,992
Yes.
485
00:29:11,659 --> 00:29:13,626
You must've been shocked.
486
00:29:17,425 --> 00:29:21,458
Sorry, I wasn't honest with you.
487
00:29:21,459 --> 00:29:22,659
It's okay.
488
00:29:25,593 --> 00:29:26,993
But I'm curious.
489
00:29:27,858 --> 00:29:29,393
About what?
490
00:29:29,393 --> 00:29:34,058
Why did you two marry other people?
491
00:29:36,726 --> 00:29:40,826
And what will happen to us now?
492
00:29:44,292 --> 00:29:46,925
That's what I want to know.
493
00:29:55,726 --> 00:29:56,759
Saetbyeol...
494
00:29:57,558 --> 00:29:59,393
What should I do?
495
00:30:00,792 --> 00:30:02,825
I really don't know.
496
00:30:23,625 --> 00:30:25,393
What is this?
497
00:30:25,393 --> 00:30:27,925
Gyeongjun told me.
498
00:30:27,925 --> 00:30:29,259
What?
499
00:30:29,259 --> 00:30:33,093
Goodness. My poor daughter-in-law.
500
00:30:35,159 --> 00:30:37,626
What are you trying to say?
501
00:30:37,625 --> 00:30:38,858
The father-in-law is always
502
00:30:38,858 --> 00:30:40,326
on the daughter-in-law's side.
503
00:30:40,326 --> 00:30:41,492
Don't worry.
504
00:30:42,259 --> 00:30:45,659
I'll help you, my kind daughter-in-law.
505
00:30:46,393 --> 00:30:47,558
What?
506
00:30:47,558 --> 00:30:51,292
I'll split up those cheating jerks.
507
00:31:05,159 --> 00:31:06,593
My daughter-in-law is here.
508
00:31:09,358 --> 00:31:10,925
I was just too hungry.
509
00:31:15,659 --> 00:31:18,293
I starved all day long.
510
00:31:18,292 --> 00:31:20,292
Why did you starve all day long?
511
00:31:22,393 --> 00:31:23,593
Why do you think?
512
00:31:23,593 --> 00:31:25,893
I starved because I had no money.
513
00:31:33,292 --> 00:31:34,558
I feel better now.
514
00:31:38,526 --> 00:31:39,659
What was that photo?
515
00:31:50,125 --> 00:31:52,826
After being rejected by you too...
516
00:31:53,959 --> 00:31:58,359
I crawled around like a hyena searching for prey.
517
00:31:58,358 --> 00:32:01,158
I tried looking for spoiled meat at least.
518
00:32:01,159 --> 00:32:02,926
Then I discovered this noodle place
519
00:32:02,925 --> 00:32:05,125
that shined like a lighthouse.
520
00:32:05,125 --> 00:32:06,492
Right then,
521
00:32:06,492 --> 00:32:09,225
I saw my son and Oh Gwangnam's daughter
522
00:32:09,226 --> 00:32:10,959
enjoying noodles together.
523
00:32:10,959 --> 00:32:13,558
Oh Gwangnam's grandson was with them too.
524
00:32:14,959 --> 00:32:17,093
So I watched secretly.
525
00:32:17,093 --> 00:32:18,893
You saw the photo.
526
00:32:18,893 --> 00:32:21,425
They looked totally suspicious.
527
00:32:22,925 --> 00:32:26,425
I called Gyeongjun right away.
528
00:32:27,726 --> 00:32:31,726
"Why is your wife with my son, Park Haru?"
529
00:32:33,125 --> 00:32:36,125
Those two are having an affair.
530
00:32:38,692 --> 00:32:40,425
I was shocked.
531
00:32:40,425 --> 00:32:43,958
Then I was suddenly reminded of you.
532
00:32:43,959 --> 00:32:47,192
I felt sorry for my kind daughter-in-law.
533
00:32:48,959 --> 00:32:53,293
So? You'll split them up?
534
00:32:54,492 --> 00:32:55,658
That's right.
535
00:32:56,526 --> 00:32:58,426
Why would you do that?
536
00:32:58,425 --> 00:33:00,625
Why else? He wants to leave you
537
00:33:00,625 --> 00:33:03,792
and start over with the daughter of my archenemy.
538
00:33:03,792 --> 00:33:06,292
As his father, I must stop him.
539
00:33:06,992 --> 00:33:09,759
How will you split them up?
540
00:33:09,759 --> 00:33:11,425
Well...
541
00:33:11,425 --> 00:33:13,525
You'll see for yourself.
542
00:33:17,625 --> 00:33:20,959
What will happen to us now?
543
00:33:23,259 --> 00:33:24,625
We'll live together.
544
00:33:26,625 --> 00:33:30,425
You, me and mister.
545
00:33:31,358 --> 00:33:34,592
The three of us will live together now.
546
00:33:49,563 --> 00:33:50,629
(Love Twist)
547
00:33:50,628 --> 00:33:52,695
I'm going to sue for divorce.
548
00:33:52,695 --> 00:33:55,163
I want to be a mom that Hanbyeol can be proud of.
549
00:33:55,163 --> 00:33:58,663
If you testify for Oh Sori, it'll be over between us.
550
00:33:58,663 --> 00:34:01,195
I'll kill you if you mess with me.
551
00:34:01,195 --> 00:34:02,328
Please let me go.
552
00:34:02,328 --> 00:34:03,828
I can't breathe. I feel like I'm dying.
553
00:34:03,828 --> 00:34:05,495
Then die.
554
00:34:05,496 --> 00:34:06,663
Just die!
555
00:34:06,663 --> 00:34:09,195
I need to expose her for what she really is.
556
00:34:09,195 --> 00:34:10,563
You're a thief.
35666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.