All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.84 _ KBS WORLD TV 220502 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,826 --> 00:00:02,726
(Episode 84)
2
00:00:03,926 --> 00:00:07,126
What great weather. Right, Hanbyeol?
3
00:00:07,126 --> 00:00:07,759
Yes.
4
00:00:11,092 --> 00:00:12,625
Are you okay coming on a picnic with me
5
00:00:12,625 --> 00:00:14,859
instead of going to kindergarten?
6
00:00:14,859 --> 00:00:18,693
Yes. I'm super happy to be on a picnic with you.
7
00:00:19,859 --> 00:00:22,759
Me too. I'm super happy to be on a picnic with you.
8
00:00:25,658 --> 00:00:27,725
- But Hanbyeol... / - Yes?
9
00:00:28,359 --> 00:00:30,859
One more person is coming.
10
00:00:31,759 --> 00:00:33,893
Who is it?
11
00:00:33,893 --> 00:00:35,658
Well, it's...
12
00:00:40,225 --> 00:00:41,326
It's him.
13
00:00:45,792 --> 00:00:46,993
Mr. Park?
14
00:00:47,625 --> 00:00:48,525
Yes.
15
00:00:48,526 --> 00:00:51,593
Is it okay if he joins us today?
16
00:00:56,393 --> 00:00:57,893
Why? Are you unhappy about it?
17
00:00:59,393 --> 00:01:01,393
No. I'm happy.
18
00:01:09,459 --> 00:01:10,793
Mister!
19
00:01:34,593 --> 00:01:37,225
What are you doing here?
20
00:01:38,293 --> 00:01:40,259
I work here.
21
00:01:40,259 --> 00:01:42,192
I came to see you because I heard
22
00:01:42,192 --> 00:01:43,558
you were coming here on a picnic.
23
00:01:43,558 --> 00:01:46,158
So you work here.
24
00:01:46,159 --> 00:01:47,393
Yes.
25
00:01:47,393 --> 00:01:49,692
Your great-grandfather...
26
00:01:49,692 --> 00:01:52,893
So your mom's grandfather built this nursing home.
27
00:01:52,893 --> 00:01:55,525
I know. Grandpa told me.
28
00:01:57,126 --> 00:02:00,393
I hope we're not interfering with your work.
29
00:02:00,393 --> 00:02:02,793
Hanbyeol wanted to see this place.
30
00:02:04,793 --> 00:02:06,259
Not at all. I'm glad you came.
31
00:02:14,558 --> 00:02:15,626
Let's eat.
32
00:02:17,825 --> 00:02:19,325
When did you prepare all this?
33
00:02:19,925 --> 00:02:22,658
I made your favorite stir-fried anchovies. Try some.
34
00:02:23,258 --> 00:02:24,325
It looks good.
35
00:02:24,325 --> 00:02:26,492
- Eat up, Hanbyeol. / - Yes!
36
00:02:26,492 --> 00:02:27,758
I'm going to try this.
37
00:02:31,893 --> 00:02:33,893
- How is it? / - It's yummy.
38
00:02:33,893 --> 00:02:34,959
Really?
39
00:02:48,325 --> 00:02:51,758
Wow. This room is so warm and nice.
40
00:02:53,225 --> 00:02:55,492
Isn't it amazing that a nursing home has this?
41
00:02:55,492 --> 00:02:58,058
Yes. I want to come here every day.
42
00:02:58,058 --> 00:03:00,692
Gosh. Do you like dry saunas that much?
43
00:03:00,693 --> 00:03:01,725
Yes.
44
00:03:01,725 --> 00:03:04,126
Every time my friends bragged about
45
00:03:04,126 --> 00:03:05,459
going with their parents,
46
00:03:05,459 --> 00:03:08,293
I wanted to go and see what it was like.
47
00:03:08,293 --> 00:03:11,459
Have you never been to one until now?
48
00:03:11,459 --> 00:03:12,825
No.
49
00:03:12,825 --> 00:03:15,459
Whenever I asked dad to take me,
50
00:03:15,459 --> 00:03:18,158
he said he was busy and went to work.
51
00:03:21,526 --> 00:03:23,058
Sorry, Hanbyeol.
52
00:03:23,058 --> 00:03:25,658
I didn't know you wanted to go that badly.
53
00:03:26,258 --> 00:03:28,058
From now on, I'll bring you often.
54
00:03:29,359 --> 00:03:32,959
Yes. I like dry saunas too, so I'll come too.
55
00:03:32,959 --> 00:03:35,259
- You too? / - Yes.
56
00:03:40,459 --> 00:03:41,959
Do you want to play jacks?
57
00:03:43,193 --> 00:03:44,759
- Jacks? / - Yes.
58
00:03:44,758 --> 00:03:47,192
I brought them so we could play.
59
00:03:47,193 --> 00:03:48,259
Who wants to go first?
60
00:03:49,859 --> 00:03:51,959
- Do you want to start, Haru? / - Sure.
61
00:03:52,825 --> 00:03:55,225
I used to be a master at this back in the day.
62
00:03:55,225 --> 00:03:57,992
- Hanbyeol, make sure you watch me. / - Okay.
63
00:03:57,992 --> 00:03:59,225
You're all talk.
64
00:04:01,658 --> 00:04:02,758
You're actually good.
65
00:04:05,293 --> 00:04:06,126
What?
66
00:04:16,259 --> 00:04:17,859
The number you have dialed is unavailable.
67
00:04:17,858 --> 00:04:20,158
Jo Gyeongjun, you little...
68
00:04:22,725 --> 00:04:24,192
Goodness.
69
00:04:24,192 --> 00:04:25,558
Father...
70
00:04:25,559 --> 00:04:26,759
Gyeongjun didn't come?
71
00:04:28,259 --> 00:04:29,359
No.
72
00:04:30,526 --> 00:04:32,526
That little punk.
73
00:04:32,526 --> 00:04:35,959
He should've said so if he couldn't make it.
74
00:04:35,959 --> 00:04:38,393
Why did he lie and upset Wonbyeol?
75
00:04:41,326 --> 00:04:46,593
Wonbyeol, dad must be busy with work again.
76
00:04:46,593 --> 00:04:50,559
So let's do the class today with grandpa instead.
77
00:04:53,793 --> 00:04:55,126
That's right, Wonbyeol.
78
00:04:55,125 --> 00:04:56,525
Go with me.
79
00:04:56,526 --> 00:04:58,725
I'm good at things like this.
80
00:05:01,925 --> 00:05:03,592
Go on, Wonbyeol.
81
00:05:03,593 --> 00:05:05,393
Your friends all went in.
82
00:05:05,392 --> 00:05:07,458
She's right, Wonbyeol.
83
00:05:07,459 --> 00:05:08,925
You're a good boy.
84
00:05:08,925 --> 00:05:11,459
Stop crying and let's go in.
85
00:05:12,125 --> 00:05:13,225
Let's go.
86
00:05:14,925 --> 00:05:15,992
Let's go.
87
00:05:23,225 --> 00:05:24,425
Sorry, Wonbyeol.
88
00:05:25,392 --> 00:05:28,058
Let's endure this a little more.
89
00:05:35,259 --> 00:05:37,093
Dohui?
90
00:05:37,093 --> 00:05:39,359
Now, you're even lying to your son?
91
00:05:40,892 --> 00:05:41,825
Sorry.
92
00:05:42,593 --> 00:05:45,225
Then why did you tell him that you'd go?
93
00:05:45,225 --> 00:05:47,826
What could I do? He kept begging.
94
00:05:47,826 --> 00:05:50,693
That's right. He kept begging
95
00:05:50,692 --> 00:05:53,358
but you couldn't grant your son that one little wish?
96
00:05:55,259 --> 00:05:58,158
How can you call yourself a human being?
97
00:05:58,158 --> 00:05:59,625
I'm sorry.
98
00:05:59,625 --> 00:06:01,525
I won't do it again. I swear.
99
00:06:03,125 --> 00:06:04,992
I can handle you making me cry
100
00:06:04,992 --> 00:06:06,358
but I will never forgive anyone
101
00:06:06,358 --> 00:06:08,158
who makes my son cry.
102
00:06:08,158 --> 00:06:11,158
I did it for my son too.
103
00:06:12,125 --> 00:06:14,225
Can't you go easy on me?
104
00:06:14,225 --> 00:06:16,125
Why must we always go easy on you?
105
00:06:16,125 --> 00:06:17,825
Are you a star or what?
106
00:06:18,492 --> 00:06:20,593
Yes, I'm a star.
107
00:06:21,358 --> 00:06:22,558
What?
108
00:06:22,559 --> 00:06:25,793
I mean, I want to be a star.
109
00:06:27,492 --> 00:06:30,259
That's why I named my son a star too.
110
00:06:30,259 --> 00:06:32,693
My one and only, one star.
111
00:06:33,625 --> 00:06:36,258
Don't give me that star nonsense.
112
00:06:36,259 --> 00:06:37,959
You deserve to fall!
113
00:06:40,326 --> 00:06:42,059
Why did you hit me?
114
00:06:43,293 --> 00:06:44,492
Thank you.
115
00:06:47,326 --> 00:06:49,026
Did Wonbyeol's lesson go well?
116
00:06:49,026 --> 00:06:50,093
Yeah.
117
00:06:51,425 --> 00:06:53,158
Why are you so tired?
118
00:06:54,158 --> 00:06:55,925
I must be getting old.
119
00:06:55,925 --> 00:06:58,526
I'm exhausted from trying to keep up
120
00:06:58,526 --> 00:07:00,059
with the young dads.
121
00:07:02,125 --> 00:07:03,592
Where's Wonbyeol?
122
00:07:03,593 --> 00:07:05,893
He's playing at a friend's house.
123
00:07:06,925 --> 00:07:09,092
He cried a lot, didn't he?
124
00:07:09,093 --> 00:07:12,526
Gosh. He has such thick skin.
125
00:07:12,526 --> 00:07:14,059
He was weeping when he walked in,
126
00:07:14,059 --> 00:07:15,193
holding my hand
127
00:07:15,192 --> 00:07:16,725
but as soon as the class began,
128
00:07:16,725 --> 00:07:17,959
it was like it never happened.
129
00:07:17,959 --> 00:07:20,026
He played and had fun.
130
00:07:20,026 --> 00:07:22,692
He's superficial just like his dad.
131
00:07:23,992 --> 00:07:26,192
Hanbyeol wasn't going.
132
00:07:26,192 --> 00:07:27,725
Who went for Saetbyeol?
133
00:07:29,358 --> 00:07:31,025
Who do you think?
134
00:07:31,026 --> 00:07:32,126
Did Haru go?
135
00:07:33,326 --> 00:07:35,193
- No. / - Then?
136
00:07:36,158 --> 00:07:37,892
Her uncle.
137
00:07:38,725 --> 00:07:40,959
- Uncle? / - Yes.
138
00:07:40,959 --> 00:07:42,725
She doesn't have any uncles.
139
00:07:42,725 --> 00:07:44,992
Haru and Yuna are both only children.
140
00:07:44,992 --> 00:07:47,692
That's why he's a very strange uncle.
141
00:07:47,692 --> 00:07:50,192
What's so strange about it?
142
00:07:50,959 --> 00:07:53,625
Do you know who it was?
143
00:07:53,625 --> 00:07:55,258
Who?
144
00:07:55,259 --> 00:07:58,093
Twist's co-founder with Sori, Kim Cheolgu.
145
00:07:59,059 --> 00:08:02,493
- The chief director at Twist? / - Yes.
146
00:08:02,492 --> 00:08:03,892
Why was he there?
147
00:08:04,858 --> 00:08:06,558
He's Haru's friend.
148
00:08:08,559 --> 00:08:11,559
Haru must've asked since he couldn't go.
149
00:08:12,826 --> 00:08:16,293
But it's very peculiar.
150
00:08:17,225 --> 00:08:18,793
What now?
151
00:08:19,492 --> 00:08:21,293
The way he treated Saetbyeol.
152
00:08:21,293 --> 00:08:22,593
It was so filled with love
153
00:08:22,593 --> 00:08:24,992
that he looked like he was her dad.
154
00:08:26,059 --> 00:08:27,693
He must adore her.
155
00:08:27,692 --> 00:08:29,858
That was probably why Haru asked him.
156
00:08:31,125 --> 00:08:33,225
The kids are the problem.
157
00:08:33,893 --> 00:08:35,959
What will they do about this?
158
00:08:38,393 --> 00:08:39,793
I know.
159
00:08:41,859 --> 00:08:46,725
What? Grandpa didn't go and the puppy uncle did?
160
00:08:46,725 --> 00:08:47,493
Yes.
161
00:08:48,759 --> 00:08:50,092
What about grandpa?
162
00:08:50,092 --> 00:08:53,225
He said something suddenly came up
163
00:08:53,225 --> 00:08:55,625
and couldn't do the lesson with me.
164
00:08:55,625 --> 00:08:58,326
He said to do with the puppy uncle instead.
165
00:08:59,458 --> 00:09:01,492
Now, even dad...
166
00:09:05,158 --> 00:09:07,992
You must've been so upset.
167
00:09:07,993 --> 00:09:10,559
Dad couldn't make it, grandpa couldn't make it...
168
00:09:11,259 --> 00:09:13,225
And the puppy uncle went instead.
169
00:09:13,225 --> 00:09:14,393
It's okay.
170
00:09:15,025 --> 00:09:16,025
It's okay?
171
00:09:16,859 --> 00:09:20,293
Yes. It was super fun with him.
172
00:09:20,293 --> 00:09:21,725
It was fun?
173
00:09:22,525 --> 00:09:26,125
Yes. He's a very fun person.
174
00:09:28,893 --> 00:09:31,293
I'm going to take a nap in my room now.
175
00:09:31,293 --> 00:09:32,426
I'm tired.
176
00:09:37,793 --> 00:09:40,025
Kim Cheolgu is fun?
177
00:09:42,926 --> 00:09:44,725
I'm dumbfounded.
178
00:09:52,958 --> 00:09:54,258
What?
179
00:09:54,259 --> 00:09:56,158
What do you think you're doing?
180
00:09:56,158 --> 00:09:58,359
Did Saetbyeol have fun at kindergarten?
181
00:09:59,092 --> 00:10:01,558
I heard you sent Cheolgu in your place.
182
00:10:01,558 --> 00:10:03,925
What are you thinking?
183
00:10:03,926 --> 00:10:05,559
What did Saetbyeol say?
184
00:10:05,558 --> 00:10:07,492
She liked doing the class with him, didn't she?
185
00:10:07,493 --> 00:10:08,559
Dad!
186
00:10:09,793 --> 00:10:12,493
A young uncle is better for her
187
00:10:12,493 --> 00:10:14,059
than her old grandpa.
188
00:10:14,058 --> 00:10:16,092
Please don't do this.
189
00:10:16,092 --> 00:10:19,225
I'm about to snap as it is, without you adding to it!
190
00:10:19,225 --> 00:10:22,393
What did I do?
191
00:10:22,393 --> 00:10:25,993
Anyway, it's fine as long as she was happy.
192
00:10:25,993 --> 00:10:29,193
Stop nagging and buy Cheolgu dinner to thank him.
193
00:10:33,958 --> 00:10:35,492
He keeps bringing up Kim Cheolgu...
194
00:10:39,859 --> 00:10:41,993
I'm so annoyed!
195
00:10:45,893 --> 00:10:47,893
What did Yuna say?
196
00:10:47,893 --> 00:10:49,459
What else? She threw a temper tantrum.
197
00:10:51,859 --> 00:10:53,692
How was it with Saetbyeol?
198
00:10:53,692 --> 00:10:55,958
I think she said Saetbyeol had fun.
199
00:10:56,893 --> 00:11:01,059
I know. Luckily, she and I like the same things.
200
00:11:01,793 --> 00:11:03,192
So it was a lot of fun.
201
00:11:03,826 --> 00:11:05,526
You like the same things?
202
00:11:05,525 --> 00:11:07,092
Yes. It's so odd
203
00:11:07,092 --> 00:11:10,392
but she and I have similar preferences.
204
00:11:10,393 --> 00:11:12,793
We have the same phobias too.
205
00:11:12,793 --> 00:11:13,926
Phobias?
206
00:11:13,926 --> 00:11:16,793
Are you afraid of birds too?
207
00:11:16,793 --> 00:11:19,326
How did you know that? I'm afraid of birds.
208
00:11:19,326 --> 00:11:21,125
Saetbyeol is afraid of birds.
209
00:11:21,759 --> 00:11:24,826
Exactly. She's afraid of birds too.
210
00:11:25,859 --> 00:11:27,993
We played games outdoors
211
00:11:27,993 --> 00:11:30,059
and a bird kept flying toward us
212
00:11:30,058 --> 00:11:33,192
so we had to go indoors and play by ourselves.
213
00:11:33,192 --> 00:11:35,158
You can't deny DNA.
214
00:11:35,759 --> 00:11:38,692
That's why she's terrified of birds.
215
00:11:38,692 --> 00:11:39,625
She gets it from you.
216
00:11:40,859 --> 00:11:42,725
- I'm sorry. / - Good.
217
00:11:43,625 --> 00:11:46,225
You'll grow on her if you keep
218
00:11:46,225 --> 00:11:47,658
spending time with Saetbyeol.
219
00:11:47,658 --> 00:11:49,793
She's still young and above all else,
220
00:11:49,793 --> 00:11:51,225
she's your flesh and blood.
221
00:11:51,926 --> 00:11:54,225
The problem is Yuna.
222
00:11:54,225 --> 00:11:56,859
You need to win her over
223
00:11:56,859 --> 00:11:58,593
so that Saetbyeol and Hanbyeol
224
00:11:58,592 --> 00:12:00,158
can go back to where they belong.
225
00:12:00,759 --> 00:12:02,192
I know.
226
00:12:02,192 --> 00:12:04,058
But I'm not good enough.
227
00:12:04,058 --> 00:12:05,192
That's why you need
228
00:12:05,192 --> 00:12:06,826
to improve upon your shortcomings
229
00:12:06,826 --> 00:12:09,759
and win Yuna over, you fool.
230
00:12:09,759 --> 00:12:12,158
I don't know what shortcomings
231
00:12:12,158 --> 00:12:14,525
I need to improve upon, that's why.
232
00:12:14,525 --> 00:12:17,258
Goodness. You're so frustrating.
233
00:12:17,259 --> 00:12:19,058
That's why Yuna doesn't like you.
234
00:12:19,058 --> 00:12:21,158
Girls hate guys
235
00:12:21,158 --> 00:12:25,558
who are frustrating and indecisive like you.
236
00:12:26,493 --> 00:12:30,293
You need to be aggressive. Be a man.
237
00:12:30,293 --> 00:12:33,092
Aggressive? Be a man?
238
00:12:34,926 --> 00:12:36,059
I'll keep that in mind.
239
00:12:37,058 --> 00:12:38,458
Geez.
240
00:12:42,826 --> 00:12:44,993
I felt suffocated and came out for some air.
241
00:12:44,993 --> 00:12:47,093
I'm glad you came.
242
00:12:47,092 --> 00:12:48,825
- Have a seat. / - Thanks.
243
00:12:54,158 --> 00:12:56,492
Did mother say something?
244
00:12:57,293 --> 00:12:58,393
No.
245
00:12:59,058 --> 00:13:00,158
That's good.
246
00:13:00,993 --> 00:13:05,359
I thought she'd curse me out for ruining the lives
247
00:13:05,359 --> 00:13:08,293
of Sori, Haru and Hanbyeol but she hasn't.
248
00:13:08,293 --> 00:13:12,158
That's even more awkward and uncomfortable.
249
00:13:12,158 --> 00:13:15,393
Right? I thought it was odd as well.
250
00:13:15,393 --> 00:13:17,225
I expected her to tell me to
251
00:13:17,225 --> 00:13:18,326
kick out that thing immediately.
252
00:13:19,493 --> 00:13:21,393
Evil witch. Despicable witch.
253
00:13:21,393 --> 00:13:24,259
I prefer being cursed out like that.
254
00:13:24,259 --> 00:13:26,692
This scares me more.
255
00:13:26,692 --> 00:13:28,492
Maybe she's in shock.
256
00:13:28,493 --> 00:13:30,959
Sure. That's possible.
257
00:13:32,426 --> 00:13:35,393
So? What do you plan to do?
258
00:13:36,192 --> 00:13:38,393
I'm going to move into Haru's house.
259
00:13:38,393 --> 00:13:40,526
- You will? / - Yes.
260
00:13:40,525 --> 00:13:44,025
You know why I stayed instead of going to the U.S.
261
00:13:44,025 --> 00:13:46,758
To get rid of Yuna from Haru's life.
262
00:13:46,759 --> 00:13:48,426
That's why I'm here.
263
00:13:48,426 --> 00:13:51,959
What if Yuna leaves him?
264
00:13:51,958 --> 00:13:54,358
Then I'll leave.
265
00:13:54,359 --> 00:13:57,192
- Where will you go? / - To New York.
266
00:13:57,192 --> 00:13:58,458
Will you really leave?
267
00:13:59,058 --> 00:14:00,358
I should.
268
00:14:01,493 --> 00:14:02,926
Anyway,
269
00:14:02,926 --> 00:14:06,225
does Yuna's dad still come here for chicken?
270
00:14:06,225 --> 00:14:07,826
No.
271
00:14:07,826 --> 00:14:10,026
Would you if you were him?
272
00:14:10,625 --> 00:14:14,259
That's true. All because of our kids.
273
00:14:15,025 --> 00:14:16,592
Yuna worries me.
274
00:14:19,293 --> 00:14:21,293
Seeing how she brought
275
00:14:21,293 --> 00:14:23,092
Park Gitae in just to kick you out...
276
00:14:24,225 --> 00:14:26,359
What is she thinking?
277
00:14:27,692 --> 00:14:30,692
Yuna isn't normal.
278
00:14:32,225 --> 00:14:35,158
Anyway, what do we do about Park Gitae?
279
00:14:35,158 --> 00:14:38,158
That jerk won't back down that easily.
280
00:14:57,859 --> 00:14:59,493
I'm sorry, father
281
00:14:59,493 --> 00:15:01,359
but I can't let you in.
282
00:15:01,359 --> 00:15:05,059
Daughter-in-law, you can't do this to me too.
283
00:15:05,058 --> 00:15:07,858
I'm sorry. I'm very sorry.
284
00:15:10,859 --> 00:15:13,993
Seriously. What do you want from me?
285
00:15:20,692 --> 00:15:21,793
Darn it.
286
00:15:22,558 --> 00:15:23,858
You too?
287
00:15:24,826 --> 00:15:26,859
Darn it!
288
00:15:28,759 --> 00:15:31,026
I need to get them for this.
289
00:15:35,493 --> 00:15:37,293
Huiok.
290
00:15:37,293 --> 00:15:37,893
Yes?
291
00:15:41,125 --> 00:15:44,192
I've wondered for a while now.
292
00:15:48,625 --> 00:15:51,858
How did you and Park Gitae end up getting together?
293
00:15:53,658 --> 00:15:56,092
I was shocked when I heard
294
00:15:56,092 --> 00:15:57,492
he was Haru's dad.
295
00:15:57,493 --> 00:15:59,359
I couldn't believe it.
296
00:16:02,125 --> 00:16:04,125
I just couldn't understand
297
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
no matter how much I thought about it.
298
00:16:07,025 --> 00:16:09,392
Can't you tell me now?
299
00:16:11,993 --> 00:16:13,326
No.
300
00:16:14,058 --> 00:16:15,392
I don't want to tell you.
301
00:16:17,759 --> 00:16:19,725
I really don't want to tell you.
302
00:16:21,259 --> 00:16:22,326
Why not?
303
00:16:24,859 --> 00:16:26,593
I don't want to remember it.
304
00:16:31,393 --> 00:16:33,993
Sharing something I don't want to remember
305
00:16:33,993 --> 00:16:37,993
with someone else is truly sickening.
306
00:16:41,393 --> 00:16:44,393
So stop asking me.
307
00:16:44,993 --> 00:16:48,526
The pain and suffering should end with me.
308
00:16:51,625 --> 00:16:52,893
Why are you getting up?
309
00:16:53,493 --> 00:16:55,026
I'll go now.
310
00:16:55,025 --> 00:16:56,992
I feel so suffocated.
311
00:16:57,692 --> 00:16:58,725
Bye.
312
00:17:04,492 --> 00:17:07,125
Maybe I shouldn't have said anything.
313
00:17:09,726 --> 00:17:12,759
It isn't what I think, is it?
314
00:17:21,226 --> 00:17:22,293
Brat.
315
00:17:23,425 --> 00:17:25,492
Why did she have to bring that up?
316
00:17:26,259 --> 00:17:28,026
It ruined my mood.
317
00:17:37,726 --> 00:17:39,926
Why do you suddenly want to see the photo?
318
00:17:39,925 --> 00:17:41,625
I want to see it.
319
00:17:41,625 --> 00:17:44,058
Why do you suddenly want to see it?
320
00:17:44,659 --> 00:17:47,059
Just because. I just want to see it.
321
00:17:48,259 --> 00:17:49,893
What if the cholera disease spreads
322
00:17:49,893 --> 00:17:51,326
because we take it out?
323
00:17:51,326 --> 00:17:52,793
She said it was a lie.
324
00:17:52,792 --> 00:17:54,592
- A lie? / - Yes.
325
00:17:54,593 --> 00:17:56,093
That was what Saetbyeol said.
326
00:17:56,726 --> 00:17:58,693
Sorry, Hanbyeol.
327
00:17:58,692 --> 00:18:00,326
About what?
328
00:18:00,326 --> 00:18:02,925
I lied to you.
329
00:18:04,058 --> 00:18:06,658
- You lied to me? / - Yes.
330
00:18:06,659 --> 00:18:08,559
About that book I gave you,
331
00:18:08,558 --> 00:18:09,959
"Love in the Time of Cholera..."
332
00:18:11,026 --> 00:18:13,493
When I said you catch cholera
333
00:18:13,492 --> 00:18:15,925
if you keep that book with you for a day...
334
00:18:15,925 --> 00:18:17,792
I made it up.
335
00:18:17,792 --> 00:18:20,192
Why did you tell me such a lie?
336
00:18:20,192 --> 00:18:25,225
Just because. I wanted to see how brave you were.
337
00:18:25,893 --> 00:18:27,959
I'm really sorry.
338
00:18:29,526 --> 00:18:32,159
So I'm not scared at all.
339
00:18:33,726 --> 00:18:36,626
Okay then. Let's dig it up together.
340
00:18:36,625 --> 00:18:37,692
Okay.
341
00:18:52,125 --> 00:18:54,459
- Here. Open it. / - Okay.
342
00:19:08,358 --> 00:19:11,259
Whose photo is this?
343
00:19:12,259 --> 00:19:14,259
It's a baby inside of a mom's belly.
344
00:19:15,393 --> 00:19:17,593
I have one like this too.
345
00:19:19,492 --> 00:19:22,692
That baby is...
346
00:19:27,558 --> 00:19:29,192
"This is our baby.
347
00:19:29,858 --> 00:19:32,759
Yours and mine. From Sori."
348
00:19:32,759 --> 00:19:33,858
Sori?
349
00:19:34,558 --> 00:19:36,759
Mom's name is also Sori.
350
00:19:37,759 --> 00:19:38,826
Hanbyeol...
351
00:19:40,792 --> 00:19:43,125
What happened was...
352
00:19:46,593 --> 00:19:47,659
The thing is...
353
00:19:51,026 --> 00:19:52,259
That photo...
354
00:19:53,425 --> 00:19:54,658
Is of you, Hanbyeol.
355
00:19:57,358 --> 00:20:00,326
But why was my photo...
356
00:20:01,558 --> 00:20:04,192
In your book?
357
00:20:07,625 --> 00:20:08,692
Why...
358
00:20:10,125 --> 00:20:12,826
Did you have my photo?
359
00:20:16,759 --> 00:20:17,793
Then...
360
00:20:18,959 --> 00:20:21,359
The person mom wrote to on this photo...
361
00:20:22,058 --> 00:20:23,358
Is that you?
362
00:20:28,792 --> 00:20:31,992
Are you my dad?
363
00:20:40,858 --> 00:20:43,792
I'm right. You are my dad.
364
00:20:46,125 --> 00:20:47,192
Hanbyeol...
365
00:20:48,726 --> 00:20:50,159
How did you...
366
00:20:52,992 --> 00:20:54,792
How did you know...
367
00:20:55,826 --> 00:20:57,026
He was your dad?
368
00:20:58,192 --> 00:20:59,526
I heard.
369
00:21:00,858 --> 00:21:02,292
What?
370
00:21:02,292 --> 00:21:04,092
What he said.
371
00:21:05,992 --> 00:21:08,092
He said that time...
372
00:21:16,326 --> 00:21:17,393
Thank you.
373
00:21:20,826 --> 00:21:22,259
For giving birth to Hanbyeol.
374
00:21:26,992 --> 00:21:30,125
I caused you so much pain.
375
00:21:32,526 --> 00:21:34,526
But you never gave up on Hanbyeol.
376
00:21:36,026 --> 00:21:37,125
Thank you so much for protecting him.
377
00:21:42,459 --> 00:21:43,859
From now on...
378
00:21:43,858 --> 00:21:45,292
I'll never hurt you again.
379
00:21:47,992 --> 00:21:49,025
Yeah!
380
00:21:50,393 --> 00:21:52,293
Please don't hurt me anymore.
381
00:22:03,259 --> 00:22:04,393
That means you...
382
00:22:05,858 --> 00:22:08,558
Yes. I heard everything.
383
00:22:12,826 --> 00:22:15,893
I thought maybe this photo was of me.
384
00:22:18,858 --> 00:22:20,992
That was why I wanted to come here.
385
00:22:24,826 --> 00:22:28,293
Am I really your son?
386
00:22:33,492 --> 00:22:34,558
Yes.
387
00:22:49,858 --> 00:22:50,992
I'm sorry.
388
00:22:52,726 --> 00:22:53,926
I'm sorry, Hanbyeol.
389
00:23:00,959 --> 00:23:02,159
Hanbyeol...
390
00:23:10,925 --> 00:23:11,992
I'm sorry.
391
00:23:30,959 --> 00:23:33,093
You must've been hungry.
392
00:23:36,726 --> 00:23:37,759
Does it taste good?
393
00:23:38,492 --> 00:23:39,925
Yes.
394
00:23:39,925 --> 00:23:41,893
You two should eat too.
395
00:23:42,625 --> 00:23:44,225
Okay.
396
00:23:44,226 --> 00:23:45,326
Eat up, Haru.
397
00:23:46,125 --> 00:23:47,192
Okay.
398
00:23:55,192 --> 00:23:58,026
What should I say to Saetbyeol?
399
00:24:00,659 --> 00:24:01,659
What?
400
00:24:02,858 --> 00:24:03,925
Well...
401
00:24:05,659 --> 00:24:08,693
I don't think we should tell her yet.
402
00:24:10,026 --> 00:24:12,125
Yes, I agree.
403
00:24:25,292 --> 00:24:27,858
I was hoping I could get fed at my son's house.
404
00:24:27,858 --> 00:24:28,992
I'm starving.
405
00:24:35,393 --> 00:24:37,226
What's going on here?
406
00:24:41,326 --> 00:24:43,826
This is quite intriguing.
407
00:24:47,226 --> 00:24:49,726
Was it a lie that you and Okhui
408
00:24:49,726 --> 00:24:52,093
were getting back together?
409
00:24:53,093 --> 00:24:55,192
- Yes. / - Goodness.
410
00:24:55,192 --> 00:24:57,158
I had no idea.
411
00:24:58,358 --> 00:25:00,658
Lying comes naturally to you, doesn't it?
412
00:25:01,593 --> 00:25:02,726
I'm sorry.
413
00:25:04,925 --> 00:25:08,192
Anyway. You kicked out that man, Park Gitae,
414
00:25:08,192 --> 00:25:09,792
from Haru's house, right?
415
00:25:10,692 --> 00:25:11,759
I did.
416
00:25:11,759 --> 00:25:13,992
Gosh. Of all the...
417
00:25:13,992 --> 00:25:16,358
What a despicable man.
418
00:25:18,125 --> 00:25:19,425
We're home.
419
00:25:19,425 --> 00:25:21,625
- We're home. / - Welcome home.
420
00:25:21,625 --> 00:25:23,759
Did you have fun on your picnic?
421
00:25:23,759 --> 00:25:24,858
Yes.
422
00:25:25,692 --> 00:25:27,393
We'll go up now.
423
00:25:27,393 --> 00:25:28,459
- Okay. / - Let's go.
424
00:25:30,226 --> 00:25:32,459
They went on a picnic?
425
00:25:33,459 --> 00:25:34,493
That's right.
426
00:25:35,192 --> 00:25:37,292
The kindergarten had
427
00:25:37,292 --> 00:25:40,725
a special lesson with the dads or something.
428
00:25:41,659 --> 00:25:43,426
So she didn't send him.
429
00:25:47,159 --> 00:25:49,126
You need to get Hanbyeol...
430
00:25:49,792 --> 00:25:51,058
His dad back.
431
00:25:52,192 --> 00:25:54,225
I will. I should.
432
00:25:57,492 --> 00:25:59,393
Wonbyeol's dad didn't show up?
433
00:25:59,393 --> 00:26:03,692
No. His grandfather came instead.
434
00:26:04,792 --> 00:26:06,192
I see.
435
00:26:07,058 --> 00:26:09,158
Okay. See you tomorrow.
436
00:26:13,026 --> 00:26:14,093
As I expected.
437
00:26:14,959 --> 00:26:16,426
I knew you'd do this.
438
00:26:19,326 --> 00:26:20,659
Sori.
439
00:26:20,659 --> 00:26:21,259
Yes?
440
00:26:21,992 --> 00:26:23,225
Let's chat.
441
00:26:26,692 --> 00:26:28,925
I heard Hanbyeol didn't go to kindergarten today.
442
00:26:29,692 --> 00:26:30,759
That's right.
443
00:26:31,826 --> 00:26:34,058
You need to get divorced from Gyeongjun...
444
00:26:35,326 --> 00:26:37,959
But I don't know what to do with him.
445
00:26:39,159 --> 00:26:40,493
I'm going to file a lawsuit.
446
00:26:42,159 --> 00:26:45,659
Sure. That's the only way.
447
00:26:45,659 --> 00:26:47,626
But Sori...
448
00:26:49,526 --> 00:26:50,993
It'll be a messy battle.
449
00:26:52,026 --> 00:26:53,826
He'll accuse you of scamming him
450
00:26:53,826 --> 00:26:55,925
and having an affair.
451
00:26:55,925 --> 00:26:58,592
That will hurt your business.
452
00:26:59,625 --> 00:27:00,959
I know.
453
00:27:00,959 --> 00:27:02,293
You still want to do it?
454
00:27:02,959 --> 00:27:03,993
Yes.
455
00:27:05,425 --> 00:27:06,792
Can you handle it?
456
00:27:08,593 --> 00:27:09,726
Yes.
457
00:27:10,925 --> 00:27:11,992
How?
458
00:27:12,893 --> 00:27:16,259
I have an idea so don't worry too much.
459
00:27:17,492 --> 00:27:19,658
An idea? What?
460
00:27:32,393 --> 00:27:34,459
("My Family is the Best")
461
00:27:40,992 --> 00:27:42,458
Hanbyeol.
462
00:27:42,459 --> 00:27:43,293
Yes?
463
00:27:45,326 --> 00:27:46,858
How did you know?
464
00:27:49,526 --> 00:27:53,026
That mister was your dad.
465
00:27:55,593 --> 00:28:00,026
Was it really because you heard what he and I said?
466
00:28:00,026 --> 00:28:02,326
I kind of figured it out from before.
467
00:28:03,425 --> 00:28:04,558
From before?
468
00:28:05,726 --> 00:28:06,793
Yes.
469
00:28:08,959 --> 00:28:12,726
Can I give you a hug?
470
00:28:16,659 --> 00:28:19,826
I want to thank you.
471
00:28:19,826 --> 00:28:20,959
For what?
472
00:28:22,093 --> 00:28:23,259
For giving me...
473
00:28:24,192 --> 00:28:25,858
That photo.
474
00:28:30,326 --> 00:28:32,959
Goodness. Are you here to have noodles too?
475
00:28:32,959 --> 00:28:34,859
So am I.
476
00:28:34,858 --> 00:28:37,259
- Did you like the noodles? / - Yes.
477
00:28:37,259 --> 00:28:38,893
I want to eat there again.
478
00:28:40,226 --> 00:28:42,493
Okay. Let's go again.
479
00:28:42,492 --> 00:28:44,025
You too?
480
00:28:44,026 --> 00:28:45,826
Why? Can't I join you?
481
00:28:45,826 --> 00:28:47,858
You can. I'd like that too.
482
00:28:59,358 --> 00:29:00,525
Let's go.
483
00:29:07,026 --> 00:29:08,259
You knew since then?
484
00:29:08,925 --> 00:29:09,992
Yes.
485
00:29:11,659 --> 00:29:13,626
You must've been shocked.
486
00:29:17,425 --> 00:29:21,458
Sorry, I wasn't honest with you.
487
00:29:21,459 --> 00:29:22,659
It's okay.
488
00:29:25,593 --> 00:29:26,993
But I'm curious.
489
00:29:27,858 --> 00:29:29,393
About what?
490
00:29:29,393 --> 00:29:34,058
Why did you two marry other people?
491
00:29:36,726 --> 00:29:40,826
And what will happen to us now?
492
00:29:44,292 --> 00:29:46,925
That's what I want to know.
493
00:29:55,726 --> 00:29:56,759
Saetbyeol...
494
00:29:57,558 --> 00:29:59,393
What should I do?
495
00:30:00,792 --> 00:30:02,825
I really don't know.
496
00:30:23,625 --> 00:30:25,393
What is this?
497
00:30:25,393 --> 00:30:27,925
Gyeongjun told me.
498
00:30:27,925 --> 00:30:29,259
What?
499
00:30:29,259 --> 00:30:33,093
Goodness. My poor daughter-in-law.
500
00:30:35,159 --> 00:30:37,626
What are you trying to say?
501
00:30:37,625 --> 00:30:38,858
The father-in-law is always
502
00:30:38,858 --> 00:30:40,326
on the daughter-in-law's side.
503
00:30:40,326 --> 00:30:41,492
Don't worry.
504
00:30:42,259 --> 00:30:45,659
I'll help you, my kind daughter-in-law.
505
00:30:46,393 --> 00:30:47,558
What?
506
00:30:47,558 --> 00:30:51,292
I'll split up those cheating jerks.
507
00:31:05,159 --> 00:31:06,593
My daughter-in-law is here.
508
00:31:09,358 --> 00:31:10,925
I was just too hungry.
509
00:31:15,659 --> 00:31:18,293
I starved all day long.
510
00:31:18,292 --> 00:31:20,292
Why did you starve all day long?
511
00:31:22,393 --> 00:31:23,593
Why do you think?
512
00:31:23,593 --> 00:31:25,893
I starved because I had no money.
513
00:31:33,292 --> 00:31:34,558
I feel better now.
514
00:31:38,526 --> 00:31:39,659
What was that photo?
515
00:31:50,125 --> 00:31:52,826
After being rejected by you too...
516
00:31:53,959 --> 00:31:58,359
I crawled around like a hyena searching for prey.
517
00:31:58,358 --> 00:32:01,158
I tried looking for spoiled meat at least.
518
00:32:01,159 --> 00:32:02,926
Then I discovered this noodle place
519
00:32:02,925 --> 00:32:05,125
that shined like a lighthouse.
520
00:32:05,125 --> 00:32:06,492
Right then,
521
00:32:06,492 --> 00:32:09,225
I saw my son and Oh Gwangnam's daughter
522
00:32:09,226 --> 00:32:10,959
enjoying noodles together.
523
00:32:10,959 --> 00:32:13,558
Oh Gwangnam's grandson was with them too.
524
00:32:14,959 --> 00:32:17,093
So I watched secretly.
525
00:32:17,093 --> 00:32:18,893
You saw the photo.
526
00:32:18,893 --> 00:32:21,425
They looked totally suspicious.
527
00:32:22,925 --> 00:32:26,425
I called Gyeongjun right away.
528
00:32:27,726 --> 00:32:31,726
"Why is your wife with my son, Park Haru?"
529
00:32:33,125 --> 00:32:36,125
Those two are having an affair.
530
00:32:38,692 --> 00:32:40,425
I was shocked.
531
00:32:40,425 --> 00:32:43,958
Then I was suddenly reminded of you.
532
00:32:43,959 --> 00:32:47,192
I felt sorry for my kind daughter-in-law.
533
00:32:48,959 --> 00:32:53,293
So? You'll split them up?
534
00:32:54,492 --> 00:32:55,658
That's right.
535
00:32:56,526 --> 00:32:58,426
Why would you do that?
536
00:32:58,425 --> 00:33:00,625
Why else? He wants to leave you
537
00:33:00,625 --> 00:33:03,792
and start over with the daughter of my archenemy.
538
00:33:03,792 --> 00:33:06,292
As his father, I must stop him.
539
00:33:06,992 --> 00:33:09,759
How will you split them up?
540
00:33:09,759 --> 00:33:11,425
Well...
541
00:33:11,425 --> 00:33:13,525
You'll see for yourself.
542
00:33:17,625 --> 00:33:20,959
What will happen to us now?
543
00:33:23,259 --> 00:33:24,625
We'll live together.
544
00:33:26,625 --> 00:33:30,425
You, me and mister.
545
00:33:31,358 --> 00:33:34,592
The three of us will live together now.
546
00:33:49,563 --> 00:33:50,629
(Love Twist)
547
00:33:50,628 --> 00:33:52,695
I'm going to sue for divorce.
548
00:33:52,695 --> 00:33:55,163
I want to be a mom that Hanbyeol can be proud of.
549
00:33:55,163 --> 00:33:58,663
If you testify for Oh Sori, it'll be over between us.
550
00:33:58,663 --> 00:34:01,195
I'll kill you if you mess with me.
551
00:34:01,195 --> 00:34:02,328
Please let me go.
552
00:34:02,328 --> 00:34:03,828
I can't breathe. I feel like I'm dying.
553
00:34:03,828 --> 00:34:05,495
Then die.
554
00:34:05,496 --> 00:34:06,663
Just die!
555
00:34:06,663 --> 00:34:09,195
I need to expose her for what she really is.
556
00:34:09,195 --> 00:34:10,563
You're a thief.
35666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.