All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.84 _ KBS WORLD TV 220502 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:02,726 (Episode 84) 2 00:00:03,926 --> 00:00:07,126 What great weather. Right, Hanbyeol? 3 00:00:07,126 --> 00:00:07,759 Yes. 4 00:00:11,092 --> 00:00:12,625 Are you okay coming on a picnic with me 5 00:00:12,625 --> 00:00:14,859 instead of going to kindergarten? 6 00:00:14,859 --> 00:00:18,693 Yes. I'm super happy to be on a picnic with you. 7 00:00:19,859 --> 00:00:22,759 Me too. I'm super happy to be on a picnic with you. 8 00:00:25,658 --> 00:00:27,725 - But Hanbyeol... / - Yes? 9 00:00:28,359 --> 00:00:30,859 One more person is coming. 10 00:00:31,759 --> 00:00:33,893 Who is it? 11 00:00:33,893 --> 00:00:35,658 Well, it's... 12 00:00:40,225 --> 00:00:41,326 It's him. 13 00:00:45,792 --> 00:00:46,993 Mr. Park? 14 00:00:47,625 --> 00:00:48,525 Yes. 15 00:00:48,526 --> 00:00:51,593 Is it okay if he joins us today? 16 00:00:56,393 --> 00:00:57,893 Why? Are you unhappy about it? 17 00:00:59,393 --> 00:01:01,393 No. I'm happy. 18 00:01:09,459 --> 00:01:10,793 Mister! 19 00:01:34,593 --> 00:01:37,225 What are you doing here? 20 00:01:38,293 --> 00:01:40,259 I work here. 21 00:01:40,259 --> 00:01:42,192 I came to see you because I heard 22 00:01:42,192 --> 00:01:43,558 you were coming here on a picnic. 23 00:01:43,558 --> 00:01:46,158 So you work here. 24 00:01:46,159 --> 00:01:47,393 Yes. 25 00:01:47,393 --> 00:01:49,692 Your great-grandfather... 26 00:01:49,692 --> 00:01:52,893 So your mom's grandfather built this nursing home. 27 00:01:52,893 --> 00:01:55,525 I know. Grandpa told me. 28 00:01:57,126 --> 00:02:00,393 I hope we're not interfering with your work. 29 00:02:00,393 --> 00:02:02,793 Hanbyeol wanted to see this place. 30 00:02:04,793 --> 00:02:06,259 Not at all. I'm glad you came. 31 00:02:14,558 --> 00:02:15,626 Let's eat. 32 00:02:17,825 --> 00:02:19,325 When did you prepare all this? 33 00:02:19,925 --> 00:02:22,658 I made your favorite stir-fried anchovies. Try some. 34 00:02:23,258 --> 00:02:24,325 It looks good. 35 00:02:24,325 --> 00:02:26,492 - Eat up, Hanbyeol. / - Yes! 36 00:02:26,492 --> 00:02:27,758 I'm going to try this. 37 00:02:31,893 --> 00:02:33,893 - How is it? / - It's yummy. 38 00:02:33,893 --> 00:02:34,959 Really? 39 00:02:48,325 --> 00:02:51,758 Wow. This room is so warm and nice. 40 00:02:53,225 --> 00:02:55,492 Isn't it amazing that a nursing home has this? 41 00:02:55,492 --> 00:02:58,058 Yes. I want to come here every day. 42 00:02:58,058 --> 00:03:00,692 Gosh. Do you like dry saunas that much? 43 00:03:00,693 --> 00:03:01,725 Yes. 44 00:03:01,725 --> 00:03:04,126 Every time my friends bragged about 45 00:03:04,126 --> 00:03:05,459 going with their parents, 46 00:03:05,459 --> 00:03:08,293 I wanted to go and see what it was like. 47 00:03:08,293 --> 00:03:11,459 Have you never been to one until now? 48 00:03:11,459 --> 00:03:12,825 No. 49 00:03:12,825 --> 00:03:15,459 Whenever I asked dad to take me, 50 00:03:15,459 --> 00:03:18,158 he said he was busy and went to work. 51 00:03:21,526 --> 00:03:23,058 Sorry, Hanbyeol. 52 00:03:23,058 --> 00:03:25,658 I didn't know you wanted to go that badly. 53 00:03:26,258 --> 00:03:28,058 From now on, I'll bring you often. 54 00:03:29,359 --> 00:03:32,959 Yes. I like dry saunas too, so I'll come too. 55 00:03:32,959 --> 00:03:35,259 - You too? / - Yes. 56 00:03:40,459 --> 00:03:41,959 Do you want to play jacks? 57 00:03:43,193 --> 00:03:44,759 - Jacks? / - Yes. 58 00:03:44,758 --> 00:03:47,192 I brought them so we could play. 59 00:03:47,193 --> 00:03:48,259 Who wants to go first? 60 00:03:49,859 --> 00:03:51,959 - Do you want to start, Haru? / - Sure. 61 00:03:52,825 --> 00:03:55,225 I used to be a master at this back in the day. 62 00:03:55,225 --> 00:03:57,992 - Hanbyeol, make sure you watch me. / - Okay. 63 00:03:57,992 --> 00:03:59,225 You're all talk. 64 00:04:01,658 --> 00:04:02,758 You're actually good. 65 00:04:05,293 --> 00:04:06,126 What? 66 00:04:16,259 --> 00:04:17,859 The number you have dialed is unavailable. 67 00:04:17,858 --> 00:04:20,158 Jo Gyeongjun, you little... 68 00:04:22,725 --> 00:04:24,192 Goodness. 69 00:04:24,192 --> 00:04:25,558 Father... 70 00:04:25,559 --> 00:04:26,759 Gyeongjun didn't come? 71 00:04:28,259 --> 00:04:29,359 No. 72 00:04:30,526 --> 00:04:32,526 That little punk. 73 00:04:32,526 --> 00:04:35,959 He should've said so if he couldn't make it. 74 00:04:35,959 --> 00:04:38,393 Why did he lie and upset Wonbyeol? 75 00:04:41,326 --> 00:04:46,593 Wonbyeol, dad must be busy with work again. 76 00:04:46,593 --> 00:04:50,559 So let's do the class today with grandpa instead. 77 00:04:53,793 --> 00:04:55,126 That's right, Wonbyeol. 78 00:04:55,125 --> 00:04:56,525 Go with me. 79 00:04:56,526 --> 00:04:58,725 I'm good at things like this. 80 00:05:01,925 --> 00:05:03,592 Go on, Wonbyeol. 81 00:05:03,593 --> 00:05:05,393 Your friends all went in. 82 00:05:05,392 --> 00:05:07,458 She's right, Wonbyeol. 83 00:05:07,459 --> 00:05:08,925 You're a good boy. 84 00:05:08,925 --> 00:05:11,459 Stop crying and let's go in. 85 00:05:12,125 --> 00:05:13,225 Let's go. 86 00:05:14,925 --> 00:05:15,992 Let's go. 87 00:05:23,225 --> 00:05:24,425 Sorry, Wonbyeol. 88 00:05:25,392 --> 00:05:28,058 Let's endure this a little more. 89 00:05:35,259 --> 00:05:37,093 Dohui? 90 00:05:37,093 --> 00:05:39,359 Now, you're even lying to your son? 91 00:05:40,892 --> 00:05:41,825 Sorry. 92 00:05:42,593 --> 00:05:45,225 Then why did you tell him that you'd go? 93 00:05:45,225 --> 00:05:47,826 What could I do? He kept begging. 94 00:05:47,826 --> 00:05:50,693 That's right. He kept begging 95 00:05:50,692 --> 00:05:53,358 but you couldn't grant your son that one little wish? 96 00:05:55,259 --> 00:05:58,158 How can you call yourself a human being? 97 00:05:58,158 --> 00:05:59,625 I'm sorry. 98 00:05:59,625 --> 00:06:01,525 I won't do it again. I swear. 99 00:06:03,125 --> 00:06:04,992 I can handle you making me cry 100 00:06:04,992 --> 00:06:06,358 but I will never forgive anyone 101 00:06:06,358 --> 00:06:08,158 who makes my son cry. 102 00:06:08,158 --> 00:06:11,158 I did it for my son too. 103 00:06:12,125 --> 00:06:14,225 Can't you go easy on me? 104 00:06:14,225 --> 00:06:16,125 Why must we always go easy on you? 105 00:06:16,125 --> 00:06:17,825 Are you a star or what? 106 00:06:18,492 --> 00:06:20,593 Yes, I'm a star. 107 00:06:21,358 --> 00:06:22,558 What? 108 00:06:22,559 --> 00:06:25,793 I mean, I want to be a star. 109 00:06:27,492 --> 00:06:30,259 That's why I named my son a star too. 110 00:06:30,259 --> 00:06:32,693 My one and only, one star. 111 00:06:33,625 --> 00:06:36,258 Don't give me that star nonsense. 112 00:06:36,259 --> 00:06:37,959 You deserve to fall! 113 00:06:40,326 --> 00:06:42,059 Why did you hit me? 114 00:06:43,293 --> 00:06:44,492 Thank you. 115 00:06:47,326 --> 00:06:49,026 Did Wonbyeol's lesson go well? 116 00:06:49,026 --> 00:06:50,093 Yeah. 117 00:06:51,425 --> 00:06:53,158 Why are you so tired? 118 00:06:54,158 --> 00:06:55,925 I must be getting old. 119 00:06:55,925 --> 00:06:58,526 I'm exhausted from trying to keep up 120 00:06:58,526 --> 00:07:00,059 with the young dads. 121 00:07:02,125 --> 00:07:03,592 Where's Wonbyeol? 122 00:07:03,593 --> 00:07:05,893 He's playing at a friend's house. 123 00:07:06,925 --> 00:07:09,092 He cried a lot, didn't he? 124 00:07:09,093 --> 00:07:12,526 Gosh. He has such thick skin. 125 00:07:12,526 --> 00:07:14,059 He was weeping when he walked in, 126 00:07:14,059 --> 00:07:15,193 holding my hand 127 00:07:15,192 --> 00:07:16,725 but as soon as the class began, 128 00:07:16,725 --> 00:07:17,959 it was like it never happened. 129 00:07:17,959 --> 00:07:20,026 He played and had fun. 130 00:07:20,026 --> 00:07:22,692 He's superficial just like his dad. 131 00:07:23,992 --> 00:07:26,192 Hanbyeol wasn't going. 132 00:07:26,192 --> 00:07:27,725 Who went for Saetbyeol? 133 00:07:29,358 --> 00:07:31,025 Who do you think? 134 00:07:31,026 --> 00:07:32,126 Did Haru go? 135 00:07:33,326 --> 00:07:35,193 - No. / - Then? 136 00:07:36,158 --> 00:07:37,892 Her uncle. 137 00:07:38,725 --> 00:07:40,959 - Uncle? / - Yes. 138 00:07:40,959 --> 00:07:42,725 She doesn't have any uncles. 139 00:07:42,725 --> 00:07:44,992 Haru and Yuna are both only children. 140 00:07:44,992 --> 00:07:47,692 That's why he's a very strange uncle. 141 00:07:47,692 --> 00:07:50,192 What's so strange about it? 142 00:07:50,959 --> 00:07:53,625 Do you know who it was? 143 00:07:53,625 --> 00:07:55,258 Who? 144 00:07:55,259 --> 00:07:58,093 Twist's co-founder with Sori, Kim Cheolgu. 145 00:07:59,059 --> 00:08:02,493 - The chief director at Twist? / - Yes. 146 00:08:02,492 --> 00:08:03,892 Why was he there? 147 00:08:04,858 --> 00:08:06,558 He's Haru's friend. 148 00:08:08,559 --> 00:08:11,559 Haru must've asked since he couldn't go. 149 00:08:12,826 --> 00:08:16,293 But it's very peculiar. 150 00:08:17,225 --> 00:08:18,793 What now? 151 00:08:19,492 --> 00:08:21,293 The way he treated Saetbyeol. 152 00:08:21,293 --> 00:08:22,593 It was so filled with love 153 00:08:22,593 --> 00:08:24,992 that he looked like he was her dad. 154 00:08:26,059 --> 00:08:27,693 He must adore her. 155 00:08:27,692 --> 00:08:29,858 That was probably why Haru asked him. 156 00:08:31,125 --> 00:08:33,225 The kids are the problem. 157 00:08:33,893 --> 00:08:35,959 What will they do about this? 158 00:08:38,393 --> 00:08:39,793 I know. 159 00:08:41,859 --> 00:08:46,725 What? Grandpa didn't go and the puppy uncle did? 160 00:08:46,725 --> 00:08:47,493 Yes. 161 00:08:48,759 --> 00:08:50,092 What about grandpa? 162 00:08:50,092 --> 00:08:53,225 He said something suddenly came up 163 00:08:53,225 --> 00:08:55,625 and couldn't do the lesson with me. 164 00:08:55,625 --> 00:08:58,326 He said to do with the puppy uncle instead. 165 00:08:59,458 --> 00:09:01,492 Now, even dad... 166 00:09:05,158 --> 00:09:07,992 You must've been so upset. 167 00:09:07,993 --> 00:09:10,559 Dad couldn't make it, grandpa couldn't make it... 168 00:09:11,259 --> 00:09:13,225 And the puppy uncle went instead. 169 00:09:13,225 --> 00:09:14,393 It's okay. 170 00:09:15,025 --> 00:09:16,025 It's okay? 171 00:09:16,859 --> 00:09:20,293 Yes. It was super fun with him. 172 00:09:20,293 --> 00:09:21,725 It was fun? 173 00:09:22,525 --> 00:09:26,125 Yes. He's a very fun person. 174 00:09:28,893 --> 00:09:31,293 I'm going to take a nap in my room now. 175 00:09:31,293 --> 00:09:32,426 I'm tired. 176 00:09:37,793 --> 00:09:40,025 Kim Cheolgu is fun? 177 00:09:42,926 --> 00:09:44,725 I'm dumbfounded. 178 00:09:52,958 --> 00:09:54,258 What? 179 00:09:54,259 --> 00:09:56,158 What do you think you're doing? 180 00:09:56,158 --> 00:09:58,359 Did Saetbyeol have fun at kindergarten? 181 00:09:59,092 --> 00:10:01,558 I heard you sent Cheolgu in your place. 182 00:10:01,558 --> 00:10:03,925 What are you thinking? 183 00:10:03,926 --> 00:10:05,559 What did Saetbyeol say? 184 00:10:05,558 --> 00:10:07,492 She liked doing the class with him, didn't she? 185 00:10:07,493 --> 00:10:08,559 Dad! 186 00:10:09,793 --> 00:10:12,493 A young uncle is better for her 187 00:10:12,493 --> 00:10:14,059 than her old grandpa. 188 00:10:14,058 --> 00:10:16,092 Please don't do this. 189 00:10:16,092 --> 00:10:19,225 I'm about to snap as it is, without you adding to it! 190 00:10:19,225 --> 00:10:22,393 What did I do? 191 00:10:22,393 --> 00:10:25,993 Anyway, it's fine as long as she was happy. 192 00:10:25,993 --> 00:10:29,193 Stop nagging and buy Cheolgu dinner to thank him. 193 00:10:33,958 --> 00:10:35,492 He keeps bringing up Kim Cheolgu... 194 00:10:39,859 --> 00:10:41,993 I'm so annoyed! 195 00:10:45,893 --> 00:10:47,893 What did Yuna say? 196 00:10:47,893 --> 00:10:49,459 What else? She threw a temper tantrum. 197 00:10:51,859 --> 00:10:53,692 How was it with Saetbyeol? 198 00:10:53,692 --> 00:10:55,958 I think she said Saetbyeol had fun. 199 00:10:56,893 --> 00:11:01,059 I know. Luckily, she and I like the same things. 200 00:11:01,793 --> 00:11:03,192 So it was a lot of fun. 201 00:11:03,826 --> 00:11:05,526 You like the same things? 202 00:11:05,525 --> 00:11:07,092 Yes. It's so odd 203 00:11:07,092 --> 00:11:10,392 but she and I have similar preferences. 204 00:11:10,393 --> 00:11:12,793 We have the same phobias too. 205 00:11:12,793 --> 00:11:13,926 Phobias? 206 00:11:13,926 --> 00:11:16,793 Are you afraid of birds too? 207 00:11:16,793 --> 00:11:19,326 How did you know that? I'm afraid of birds. 208 00:11:19,326 --> 00:11:21,125 Saetbyeol is afraid of birds. 209 00:11:21,759 --> 00:11:24,826 Exactly. She's afraid of birds too. 210 00:11:25,859 --> 00:11:27,993 We played games outdoors 211 00:11:27,993 --> 00:11:30,059 and a bird kept flying toward us 212 00:11:30,058 --> 00:11:33,192 so we had to go indoors and play by ourselves. 213 00:11:33,192 --> 00:11:35,158 You can't deny DNA. 214 00:11:35,759 --> 00:11:38,692 That's why she's terrified of birds. 215 00:11:38,692 --> 00:11:39,625 She gets it from you. 216 00:11:40,859 --> 00:11:42,725 - I'm sorry. / - Good. 217 00:11:43,625 --> 00:11:46,225 You'll grow on her if you keep 218 00:11:46,225 --> 00:11:47,658 spending time with Saetbyeol. 219 00:11:47,658 --> 00:11:49,793 She's still young and above all else, 220 00:11:49,793 --> 00:11:51,225 she's your flesh and blood. 221 00:11:51,926 --> 00:11:54,225 The problem is Yuna. 222 00:11:54,225 --> 00:11:56,859 You need to win her over 223 00:11:56,859 --> 00:11:58,593 so that Saetbyeol and Hanbyeol 224 00:11:58,592 --> 00:12:00,158 can go back to where they belong. 225 00:12:00,759 --> 00:12:02,192 I know. 226 00:12:02,192 --> 00:12:04,058 But I'm not good enough. 227 00:12:04,058 --> 00:12:05,192 That's why you need 228 00:12:05,192 --> 00:12:06,826 to improve upon your shortcomings 229 00:12:06,826 --> 00:12:09,759 and win Yuna over, you fool. 230 00:12:09,759 --> 00:12:12,158 I don't know what shortcomings 231 00:12:12,158 --> 00:12:14,525 I need to improve upon, that's why. 232 00:12:14,525 --> 00:12:17,258 Goodness. You're so frustrating. 233 00:12:17,259 --> 00:12:19,058 That's why Yuna doesn't like you. 234 00:12:19,058 --> 00:12:21,158 Girls hate guys 235 00:12:21,158 --> 00:12:25,558 who are frustrating and indecisive like you. 236 00:12:26,493 --> 00:12:30,293 You need to be aggressive. Be a man. 237 00:12:30,293 --> 00:12:33,092 Aggressive? Be a man? 238 00:12:34,926 --> 00:12:36,059 I'll keep that in mind. 239 00:12:37,058 --> 00:12:38,458 Geez. 240 00:12:42,826 --> 00:12:44,993 I felt suffocated and came out for some air. 241 00:12:44,993 --> 00:12:47,093 I'm glad you came. 242 00:12:47,092 --> 00:12:48,825 - Have a seat. / - Thanks. 243 00:12:54,158 --> 00:12:56,492 Did mother say something? 244 00:12:57,293 --> 00:12:58,393 No. 245 00:12:59,058 --> 00:13:00,158 That's good. 246 00:13:00,993 --> 00:13:05,359 I thought she'd curse me out for ruining the lives 247 00:13:05,359 --> 00:13:08,293 of Sori, Haru and Hanbyeol but she hasn't. 248 00:13:08,293 --> 00:13:12,158 That's even more awkward and uncomfortable. 249 00:13:12,158 --> 00:13:15,393 Right? I thought it was odd as well. 250 00:13:15,393 --> 00:13:17,225 I expected her to tell me to 251 00:13:17,225 --> 00:13:18,326 kick out that thing immediately. 252 00:13:19,493 --> 00:13:21,393 Evil witch. Despicable witch. 253 00:13:21,393 --> 00:13:24,259 I prefer being cursed out like that. 254 00:13:24,259 --> 00:13:26,692 This scares me more. 255 00:13:26,692 --> 00:13:28,492 Maybe she's in shock. 256 00:13:28,493 --> 00:13:30,959 Sure. That's possible. 257 00:13:32,426 --> 00:13:35,393 So? What do you plan to do? 258 00:13:36,192 --> 00:13:38,393 I'm going to move into Haru's house. 259 00:13:38,393 --> 00:13:40,526 - You will? / - Yes. 260 00:13:40,525 --> 00:13:44,025 You know why I stayed instead of going to the U.S. 261 00:13:44,025 --> 00:13:46,758 To get rid of Yuna from Haru's life. 262 00:13:46,759 --> 00:13:48,426 That's why I'm here. 263 00:13:48,426 --> 00:13:51,959 What if Yuna leaves him? 264 00:13:51,958 --> 00:13:54,358 Then I'll leave. 265 00:13:54,359 --> 00:13:57,192 - Where will you go? / - To New York. 266 00:13:57,192 --> 00:13:58,458 Will you really leave? 267 00:13:59,058 --> 00:14:00,358 I should. 268 00:14:01,493 --> 00:14:02,926 Anyway, 269 00:14:02,926 --> 00:14:06,225 does Yuna's dad still come here for chicken? 270 00:14:06,225 --> 00:14:07,826 No. 271 00:14:07,826 --> 00:14:10,026 Would you if you were him? 272 00:14:10,625 --> 00:14:14,259 That's true. All because of our kids. 273 00:14:15,025 --> 00:14:16,592 Yuna worries me. 274 00:14:19,293 --> 00:14:21,293 Seeing how she brought 275 00:14:21,293 --> 00:14:23,092 Park Gitae in just to kick you out... 276 00:14:24,225 --> 00:14:26,359 What is she thinking? 277 00:14:27,692 --> 00:14:30,692 Yuna isn't normal. 278 00:14:32,225 --> 00:14:35,158 Anyway, what do we do about Park Gitae? 279 00:14:35,158 --> 00:14:38,158 That jerk won't back down that easily. 280 00:14:57,859 --> 00:14:59,493 I'm sorry, father 281 00:14:59,493 --> 00:15:01,359 but I can't let you in. 282 00:15:01,359 --> 00:15:05,059 Daughter-in-law, you can't do this to me too. 283 00:15:05,058 --> 00:15:07,858 I'm sorry. I'm very sorry. 284 00:15:10,859 --> 00:15:13,993 Seriously. What do you want from me? 285 00:15:20,692 --> 00:15:21,793 Darn it. 286 00:15:22,558 --> 00:15:23,858 You too? 287 00:15:24,826 --> 00:15:26,859 Darn it! 288 00:15:28,759 --> 00:15:31,026 I need to get them for this. 289 00:15:35,493 --> 00:15:37,293 Huiok. 290 00:15:37,293 --> 00:15:37,893 Yes? 291 00:15:41,125 --> 00:15:44,192 I've wondered for a while now. 292 00:15:48,625 --> 00:15:51,858 How did you and Park Gitae end up getting together? 293 00:15:53,658 --> 00:15:56,092 I was shocked when I heard 294 00:15:56,092 --> 00:15:57,492 he was Haru's dad. 295 00:15:57,493 --> 00:15:59,359 I couldn't believe it. 296 00:16:02,125 --> 00:16:04,125 I just couldn't understand 297 00:16:04,125 --> 00:16:05,458 no matter how much I thought about it. 298 00:16:07,025 --> 00:16:09,392 Can't you tell me now? 299 00:16:11,993 --> 00:16:13,326 No. 300 00:16:14,058 --> 00:16:15,392 I don't want to tell you. 301 00:16:17,759 --> 00:16:19,725 I really don't want to tell you. 302 00:16:21,259 --> 00:16:22,326 Why not? 303 00:16:24,859 --> 00:16:26,593 I don't want to remember it. 304 00:16:31,393 --> 00:16:33,993 Sharing something I don't want to remember 305 00:16:33,993 --> 00:16:37,993 with someone else is truly sickening. 306 00:16:41,393 --> 00:16:44,393 So stop asking me. 307 00:16:44,993 --> 00:16:48,526 The pain and suffering should end with me. 308 00:16:51,625 --> 00:16:52,893 Why are you getting up? 309 00:16:53,493 --> 00:16:55,026 I'll go now. 310 00:16:55,025 --> 00:16:56,992 I feel so suffocated. 311 00:16:57,692 --> 00:16:58,725 Bye. 312 00:17:04,492 --> 00:17:07,125 Maybe I shouldn't have said anything. 313 00:17:09,726 --> 00:17:12,759 It isn't what I think, is it? 314 00:17:21,226 --> 00:17:22,293 Brat. 315 00:17:23,425 --> 00:17:25,492 Why did she have to bring that up? 316 00:17:26,259 --> 00:17:28,026 It ruined my mood. 317 00:17:37,726 --> 00:17:39,926 Why do you suddenly want to see the photo? 318 00:17:39,925 --> 00:17:41,625 I want to see it. 319 00:17:41,625 --> 00:17:44,058 Why do you suddenly want to see it? 320 00:17:44,659 --> 00:17:47,059 Just because. I just want to see it. 321 00:17:48,259 --> 00:17:49,893 What if the cholera disease spreads 322 00:17:49,893 --> 00:17:51,326 because we take it out? 323 00:17:51,326 --> 00:17:52,793 She said it was a lie. 324 00:17:52,792 --> 00:17:54,592 - A lie? / - Yes. 325 00:17:54,593 --> 00:17:56,093 That was what Saetbyeol said. 326 00:17:56,726 --> 00:17:58,693 Sorry, Hanbyeol. 327 00:17:58,692 --> 00:18:00,326 About what? 328 00:18:00,326 --> 00:18:02,925 I lied to you. 329 00:18:04,058 --> 00:18:06,658 - You lied to me? / - Yes. 330 00:18:06,659 --> 00:18:08,559 About that book I gave you, 331 00:18:08,558 --> 00:18:09,959 "Love in the Time of Cholera..." 332 00:18:11,026 --> 00:18:13,493 When I said you catch cholera 333 00:18:13,492 --> 00:18:15,925 if you keep that book with you for a day... 334 00:18:15,925 --> 00:18:17,792 I made it up. 335 00:18:17,792 --> 00:18:20,192 Why did you tell me such a lie? 336 00:18:20,192 --> 00:18:25,225 Just because. I wanted to see how brave you were. 337 00:18:25,893 --> 00:18:27,959 I'm really sorry. 338 00:18:29,526 --> 00:18:32,159 So I'm not scared at all. 339 00:18:33,726 --> 00:18:36,626 Okay then. Let's dig it up together. 340 00:18:36,625 --> 00:18:37,692 Okay. 341 00:18:52,125 --> 00:18:54,459 - Here. Open it. / - Okay. 342 00:19:08,358 --> 00:19:11,259 Whose photo is this? 343 00:19:12,259 --> 00:19:14,259 It's a baby inside of a mom's belly. 344 00:19:15,393 --> 00:19:17,593 I have one like this too. 345 00:19:19,492 --> 00:19:22,692 That baby is... 346 00:19:27,558 --> 00:19:29,192 "This is our baby. 347 00:19:29,858 --> 00:19:32,759 Yours and mine. From Sori." 348 00:19:32,759 --> 00:19:33,858 Sori? 349 00:19:34,558 --> 00:19:36,759 Mom's name is also Sori. 350 00:19:37,759 --> 00:19:38,826 Hanbyeol... 351 00:19:40,792 --> 00:19:43,125 What happened was... 352 00:19:46,593 --> 00:19:47,659 The thing is... 353 00:19:51,026 --> 00:19:52,259 That photo... 354 00:19:53,425 --> 00:19:54,658 Is of you, Hanbyeol. 355 00:19:57,358 --> 00:20:00,326 But why was my photo... 356 00:20:01,558 --> 00:20:04,192 In your book? 357 00:20:07,625 --> 00:20:08,692 Why... 358 00:20:10,125 --> 00:20:12,826 Did you have my photo? 359 00:20:16,759 --> 00:20:17,793 Then... 360 00:20:18,959 --> 00:20:21,359 The person mom wrote to on this photo... 361 00:20:22,058 --> 00:20:23,358 Is that you? 362 00:20:28,792 --> 00:20:31,992 Are you my dad? 363 00:20:40,858 --> 00:20:43,792 I'm right. You are my dad. 364 00:20:46,125 --> 00:20:47,192 Hanbyeol... 365 00:20:48,726 --> 00:20:50,159 How did you... 366 00:20:52,992 --> 00:20:54,792 How did you know... 367 00:20:55,826 --> 00:20:57,026 He was your dad? 368 00:20:58,192 --> 00:20:59,526 I heard. 369 00:21:00,858 --> 00:21:02,292 What? 370 00:21:02,292 --> 00:21:04,092 What he said. 371 00:21:05,992 --> 00:21:08,092 He said that time... 372 00:21:16,326 --> 00:21:17,393 Thank you. 373 00:21:20,826 --> 00:21:22,259 For giving birth to Hanbyeol. 374 00:21:26,992 --> 00:21:30,125 I caused you so much pain. 375 00:21:32,526 --> 00:21:34,526 But you never gave up on Hanbyeol. 376 00:21:36,026 --> 00:21:37,125 Thank you so much for protecting him. 377 00:21:42,459 --> 00:21:43,859 From now on... 378 00:21:43,858 --> 00:21:45,292 I'll never hurt you again. 379 00:21:47,992 --> 00:21:49,025 Yeah! 380 00:21:50,393 --> 00:21:52,293 Please don't hurt me anymore. 381 00:22:03,259 --> 00:22:04,393 That means you... 382 00:22:05,858 --> 00:22:08,558 Yes. I heard everything. 383 00:22:12,826 --> 00:22:15,893 I thought maybe this photo was of me. 384 00:22:18,858 --> 00:22:20,992 That was why I wanted to come here. 385 00:22:24,826 --> 00:22:28,293 Am I really your son? 386 00:22:33,492 --> 00:22:34,558 Yes. 387 00:22:49,858 --> 00:22:50,992 I'm sorry. 388 00:22:52,726 --> 00:22:53,926 I'm sorry, Hanbyeol. 389 00:23:00,959 --> 00:23:02,159 Hanbyeol... 390 00:23:10,925 --> 00:23:11,992 I'm sorry. 391 00:23:30,959 --> 00:23:33,093 You must've been hungry. 392 00:23:36,726 --> 00:23:37,759 Does it taste good? 393 00:23:38,492 --> 00:23:39,925 Yes. 394 00:23:39,925 --> 00:23:41,893 You two should eat too. 395 00:23:42,625 --> 00:23:44,225 Okay. 396 00:23:44,226 --> 00:23:45,326 Eat up, Haru. 397 00:23:46,125 --> 00:23:47,192 Okay. 398 00:23:55,192 --> 00:23:58,026 What should I say to Saetbyeol? 399 00:24:00,659 --> 00:24:01,659 What? 400 00:24:02,858 --> 00:24:03,925 Well... 401 00:24:05,659 --> 00:24:08,693 I don't think we should tell her yet. 402 00:24:10,026 --> 00:24:12,125 Yes, I agree. 403 00:24:25,292 --> 00:24:27,858 I was hoping I could get fed at my son's house. 404 00:24:27,858 --> 00:24:28,992 I'm starving. 405 00:24:35,393 --> 00:24:37,226 What's going on here? 406 00:24:41,326 --> 00:24:43,826 This is quite intriguing. 407 00:24:47,226 --> 00:24:49,726 Was it a lie that you and Okhui 408 00:24:49,726 --> 00:24:52,093 were getting back together? 409 00:24:53,093 --> 00:24:55,192 - Yes. / - Goodness. 410 00:24:55,192 --> 00:24:57,158 I had no idea. 411 00:24:58,358 --> 00:25:00,658 Lying comes naturally to you, doesn't it? 412 00:25:01,593 --> 00:25:02,726 I'm sorry. 413 00:25:04,925 --> 00:25:08,192 Anyway. You kicked out that man, Park Gitae, 414 00:25:08,192 --> 00:25:09,792 from Haru's house, right? 415 00:25:10,692 --> 00:25:11,759 I did. 416 00:25:11,759 --> 00:25:13,992 Gosh. Of all the... 417 00:25:13,992 --> 00:25:16,358 What a despicable man. 418 00:25:18,125 --> 00:25:19,425 We're home. 419 00:25:19,425 --> 00:25:21,625 - We're home. / - Welcome home. 420 00:25:21,625 --> 00:25:23,759 Did you have fun on your picnic? 421 00:25:23,759 --> 00:25:24,858 Yes. 422 00:25:25,692 --> 00:25:27,393 We'll go up now. 423 00:25:27,393 --> 00:25:28,459 - Okay. / - Let's go. 424 00:25:30,226 --> 00:25:32,459 They went on a picnic? 425 00:25:33,459 --> 00:25:34,493 That's right. 426 00:25:35,192 --> 00:25:37,292 The kindergarten had 427 00:25:37,292 --> 00:25:40,725 a special lesson with the dads or something. 428 00:25:41,659 --> 00:25:43,426 So she didn't send him. 429 00:25:47,159 --> 00:25:49,126 You need to get Hanbyeol... 430 00:25:49,792 --> 00:25:51,058 His dad back. 431 00:25:52,192 --> 00:25:54,225 I will. I should. 432 00:25:57,492 --> 00:25:59,393 Wonbyeol's dad didn't show up? 433 00:25:59,393 --> 00:26:03,692 No. His grandfather came instead. 434 00:26:04,792 --> 00:26:06,192 I see. 435 00:26:07,058 --> 00:26:09,158 Okay. See you tomorrow. 436 00:26:13,026 --> 00:26:14,093 As I expected. 437 00:26:14,959 --> 00:26:16,426 I knew you'd do this. 438 00:26:19,326 --> 00:26:20,659 Sori. 439 00:26:20,659 --> 00:26:21,259 Yes? 440 00:26:21,992 --> 00:26:23,225 Let's chat. 441 00:26:26,692 --> 00:26:28,925 I heard Hanbyeol didn't go to kindergarten today. 442 00:26:29,692 --> 00:26:30,759 That's right. 443 00:26:31,826 --> 00:26:34,058 You need to get divorced from Gyeongjun... 444 00:26:35,326 --> 00:26:37,959 But I don't know what to do with him. 445 00:26:39,159 --> 00:26:40,493 I'm going to file a lawsuit. 446 00:26:42,159 --> 00:26:45,659 Sure. That's the only way. 447 00:26:45,659 --> 00:26:47,626 But Sori... 448 00:26:49,526 --> 00:26:50,993 It'll be a messy battle. 449 00:26:52,026 --> 00:26:53,826 He'll accuse you of scamming him 450 00:26:53,826 --> 00:26:55,925 and having an affair. 451 00:26:55,925 --> 00:26:58,592 That will hurt your business. 452 00:26:59,625 --> 00:27:00,959 I know. 453 00:27:00,959 --> 00:27:02,293 You still want to do it? 454 00:27:02,959 --> 00:27:03,993 Yes. 455 00:27:05,425 --> 00:27:06,792 Can you handle it? 456 00:27:08,593 --> 00:27:09,726 Yes. 457 00:27:10,925 --> 00:27:11,992 How? 458 00:27:12,893 --> 00:27:16,259 I have an idea so don't worry too much. 459 00:27:17,492 --> 00:27:19,658 An idea? What? 460 00:27:32,393 --> 00:27:34,459 ("My Family is the Best") 461 00:27:40,992 --> 00:27:42,458 Hanbyeol. 462 00:27:42,459 --> 00:27:43,293 Yes? 463 00:27:45,326 --> 00:27:46,858 How did you know? 464 00:27:49,526 --> 00:27:53,026 That mister was your dad. 465 00:27:55,593 --> 00:28:00,026 Was it really because you heard what he and I said? 466 00:28:00,026 --> 00:28:02,326 I kind of figured it out from before. 467 00:28:03,425 --> 00:28:04,558 From before? 468 00:28:05,726 --> 00:28:06,793 Yes. 469 00:28:08,959 --> 00:28:12,726 Can I give you a hug? 470 00:28:16,659 --> 00:28:19,826 I want to thank you. 471 00:28:19,826 --> 00:28:20,959 For what? 472 00:28:22,093 --> 00:28:23,259 For giving me... 473 00:28:24,192 --> 00:28:25,858 That photo. 474 00:28:30,326 --> 00:28:32,959 Goodness. Are you here to have noodles too? 475 00:28:32,959 --> 00:28:34,859 So am I. 476 00:28:34,858 --> 00:28:37,259 - Did you like the noodles? / - Yes. 477 00:28:37,259 --> 00:28:38,893 I want to eat there again. 478 00:28:40,226 --> 00:28:42,493 Okay. Let's go again. 479 00:28:42,492 --> 00:28:44,025 You too? 480 00:28:44,026 --> 00:28:45,826 Why? Can't I join you? 481 00:28:45,826 --> 00:28:47,858 You can. I'd like that too. 482 00:28:59,358 --> 00:29:00,525 Let's go. 483 00:29:07,026 --> 00:29:08,259 You knew since then? 484 00:29:08,925 --> 00:29:09,992 Yes. 485 00:29:11,659 --> 00:29:13,626 You must've been shocked. 486 00:29:17,425 --> 00:29:21,458 Sorry, I wasn't honest with you. 487 00:29:21,459 --> 00:29:22,659 It's okay. 488 00:29:25,593 --> 00:29:26,993 But I'm curious. 489 00:29:27,858 --> 00:29:29,393 About what? 490 00:29:29,393 --> 00:29:34,058 Why did you two marry other people? 491 00:29:36,726 --> 00:29:40,826 And what will happen to us now? 492 00:29:44,292 --> 00:29:46,925 That's what I want to know. 493 00:29:55,726 --> 00:29:56,759 Saetbyeol... 494 00:29:57,558 --> 00:29:59,393 What should I do? 495 00:30:00,792 --> 00:30:02,825 I really don't know. 496 00:30:23,625 --> 00:30:25,393 What is this? 497 00:30:25,393 --> 00:30:27,925 Gyeongjun told me. 498 00:30:27,925 --> 00:30:29,259 What? 499 00:30:29,259 --> 00:30:33,093 Goodness. My poor daughter-in-law. 500 00:30:35,159 --> 00:30:37,626 What are you trying to say? 501 00:30:37,625 --> 00:30:38,858 The father-in-law is always 502 00:30:38,858 --> 00:30:40,326 on the daughter-in-law's side. 503 00:30:40,326 --> 00:30:41,492 Don't worry. 504 00:30:42,259 --> 00:30:45,659 I'll help you, my kind daughter-in-law. 505 00:30:46,393 --> 00:30:47,558 What? 506 00:30:47,558 --> 00:30:51,292 I'll split up those cheating jerks. 507 00:31:05,159 --> 00:31:06,593 My daughter-in-law is here. 508 00:31:09,358 --> 00:31:10,925 I was just too hungry. 509 00:31:15,659 --> 00:31:18,293 I starved all day long. 510 00:31:18,292 --> 00:31:20,292 Why did you starve all day long? 511 00:31:22,393 --> 00:31:23,593 Why do you think? 512 00:31:23,593 --> 00:31:25,893 I starved because I had no money. 513 00:31:33,292 --> 00:31:34,558 I feel better now. 514 00:31:38,526 --> 00:31:39,659 What was that photo? 515 00:31:50,125 --> 00:31:52,826 After being rejected by you too... 516 00:31:53,959 --> 00:31:58,359 I crawled around like a hyena searching for prey. 517 00:31:58,358 --> 00:32:01,158 I tried looking for spoiled meat at least. 518 00:32:01,159 --> 00:32:02,926 Then I discovered this noodle place 519 00:32:02,925 --> 00:32:05,125 that shined like a lighthouse. 520 00:32:05,125 --> 00:32:06,492 Right then, 521 00:32:06,492 --> 00:32:09,225 I saw my son and Oh Gwangnam's daughter 522 00:32:09,226 --> 00:32:10,959 enjoying noodles together. 523 00:32:10,959 --> 00:32:13,558 Oh Gwangnam's grandson was with them too. 524 00:32:14,959 --> 00:32:17,093 So I watched secretly. 525 00:32:17,093 --> 00:32:18,893 You saw the photo. 526 00:32:18,893 --> 00:32:21,425 They looked totally suspicious. 527 00:32:22,925 --> 00:32:26,425 I called Gyeongjun right away. 528 00:32:27,726 --> 00:32:31,726 "Why is your wife with my son, Park Haru?" 529 00:32:33,125 --> 00:32:36,125 Those two are having an affair. 530 00:32:38,692 --> 00:32:40,425 I was shocked. 531 00:32:40,425 --> 00:32:43,958 Then I was suddenly reminded of you. 532 00:32:43,959 --> 00:32:47,192 I felt sorry for my kind daughter-in-law. 533 00:32:48,959 --> 00:32:53,293 So? You'll split them up? 534 00:32:54,492 --> 00:32:55,658 That's right. 535 00:32:56,526 --> 00:32:58,426 Why would you do that? 536 00:32:58,425 --> 00:33:00,625 Why else? He wants to leave you 537 00:33:00,625 --> 00:33:03,792 and start over with the daughter of my archenemy. 538 00:33:03,792 --> 00:33:06,292 As his father, I must stop him. 539 00:33:06,992 --> 00:33:09,759 How will you split them up? 540 00:33:09,759 --> 00:33:11,425 Well... 541 00:33:11,425 --> 00:33:13,525 You'll see for yourself. 542 00:33:17,625 --> 00:33:20,959 What will happen to us now? 543 00:33:23,259 --> 00:33:24,625 We'll live together. 544 00:33:26,625 --> 00:33:30,425 You, me and mister. 545 00:33:31,358 --> 00:33:34,592 The three of us will live together now. 546 00:33:49,563 --> 00:33:50,629 (Love Twist) 547 00:33:50,628 --> 00:33:52,695 I'm going to sue for divorce. 548 00:33:52,695 --> 00:33:55,163 I want to be a mom that Hanbyeol can be proud of. 549 00:33:55,163 --> 00:33:58,663 If you testify for Oh Sori, it'll be over between us. 550 00:33:58,663 --> 00:34:01,195 I'll kill you if you mess with me. 551 00:34:01,195 --> 00:34:02,328 Please let me go. 552 00:34:02,328 --> 00:34:03,828 I can't breathe. I feel like I'm dying. 553 00:34:03,828 --> 00:34:05,495 Then die. 554 00:34:05,496 --> 00:34:06,663 Just die! 555 00:34:06,663 --> 00:34:09,195 I need to expose her for what she really is. 556 00:34:09,195 --> 00:34:10,563 You're a thief. 35666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.