Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:13,360
MAN: No young man, no matter
how great, can know his destiny.
2
00:00:15,080 --> 00:00:20,520
He cannot glimpse his part in the
great story that is about to unfold.
3
00:00:20,555 --> 00:00:25,320
Like everyone,
he must live and learn.
4
00:00:28,520 --> 00:00:31,480
And so it will be
for the young warlock
5
00:00:31,515 --> 00:00:34,160
arriving at the gates of Camelot.
6
00:00:35,720 --> 00:00:39,960
A boy that will, in time,
father a legend.
7
00:00:42,680 --> 00:00:44,720
His name...
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,160
..Merlin.
9
00:01:55,280 --> 00:01:57,360
(WHISPERING)
10
00:02:05,240 --> 00:02:07,920
Let this serve as a lesson to all.
11
00:02:08,960 --> 00:02:12,325
This man, Thomas James Collins,
12
00:02:12,360 --> 00:02:17,640
is adjudged guilty of conspiring
to use enchantments and magic.
13
00:02:17,675 --> 00:02:21,725
And pursuant to the laws of Camelot,
14
00:02:21,760 --> 00:02:27,360
I, Uther Pendragon, have decreed
that such practices are banned
15
00:02:27,395 --> 00:02:30,565
on penalty of death.
16
00:02:30,600 --> 00:02:34,640
I pride myself
as a fair and just king.
17
00:02:34,675 --> 00:02:37,285
But for the crime of sorcery,
18
00:02:37,320 --> 00:02:40,800
there is but one sentence I can pass.
19
00:03:01,440 --> 00:03:03,445
(CROWD GASPING)
20
00:03:03,480 --> 00:03:08,760
When I came to this land,
this kingdom was mired in chaos.
21
00:03:08,795 --> 00:03:14,040
With the people's help,
magic was driven from the realm.
22
00:03:14,075 --> 00:03:16,085
So I declare a festival
23
00:03:16,120 --> 00:03:20,200
to celebrate 20 years
since the great dragon was captured
24
00:03:20,235 --> 00:03:24,160
and Camelot freed
from the evil of sorcery.
25
00:03:25,440 --> 00:03:27,720
Let the celebrations begin.
26
00:03:27,755 --> 00:03:32,040
(WOMAN WAILING)
27
00:03:35,360 --> 00:03:39,240
There is only one evil in this land
and it is not magic.
28
00:03:39,275 --> 00:03:40,880
It is YOU...
29
00:03:42,800 --> 00:03:46,600
..with your hatred
and your ignorance.
30
00:03:48,280 --> 00:03:51,000
You took my son!
31
00:03:52,480 --> 00:03:58,040
And I promise you,
before these celebrations are over,
32
00:03:58,075 --> 00:03:59,920
you will share my tears.
33
00:04:02,400 --> 00:04:06,680
An eye for an eye,
a tooth for a tooth.
34
00:04:06,715 --> 00:04:08,720
A son for a son.
35
00:04:08,755 --> 00:04:10,965
Seize her.
36
00:04:11,000 --> 00:04:14,080
(CHANTING FEVERISHLY)
37
00:04:38,960 --> 00:04:42,120
Where would I find Gaius,
the court physician?
38
00:04:42,155 --> 00:04:43,120
(GRUNTING)
39
00:05:01,000 --> 00:05:02,560
(KNOCKING)
40
00:05:04,040 --> 00:05:06,000
Hello?
41
00:05:11,000 --> 00:05:12,840
(LIQUID BUBBLING)
42
00:05:16,080 --> 00:05:17,280
Hello?
43
00:05:22,760 --> 00:05:25,920
Gaius?
(CLEARING THROAT)
44
00:05:25,955 --> 00:05:27,280
Whoa!
45
00:05:37,720 --> 00:05:40,365
Arggh!
(EXHALING)
46
00:05:40,400 --> 00:05:43,080
What the... What did you just do?
47
00:05:43,115 --> 00:05:45,285
Um... Tell me.
48
00:05:45,320 --> 00:05:48,165
Well, uh...I have no idea
what happened.
49
00:05:48,200 --> 00:05:52,280
If anyone had seen that...
No, that was nothing to do with me.
50
00:05:52,315 --> 00:05:55,080
I know what it was. I want to know
where you learnt it.
51
00:05:55,115 --> 00:05:56,325
Nowhere.
52
00:05:56,360 --> 00:05:58,560
How do you know magic? I don't.
53
00:05:58,595 --> 00:06:00,520
Where did you study?
54
00:06:01,720 --> 00:06:05,080
Answer me! I've never studied magic
or been taught.
55
00:06:05,115 --> 00:06:07,400
Are you lying?
What do you want me to say?
56
00:06:07,435 --> 00:06:09,360
The truth.
I was born like this.
57
00:06:09,395 --> 00:06:10,720
That's impossible.
58
00:06:11,760 --> 00:06:13,525
Who are you?
59
00:06:13,560 --> 00:06:17,240
Oh, uh... I have this letter.
60
00:06:19,560 --> 00:06:22,660
I... I don't have my glasses.
61
00:06:22,695 --> 00:06:25,760
I'm Merlin. Hunith's son?
62
00:06:25,795 --> 00:06:27,045
Yes.
63
00:06:27,080 --> 00:06:30,040
You're not meant to be here
till Wednesday.
64
00:06:30,075 --> 00:06:31,600
It is Wednesday.
65
00:06:33,200 --> 00:06:36,165
Ah. Right, then.
66
00:06:36,200 --> 00:06:38,400
You better put your bag in there.
67
00:06:41,760 --> 00:06:44,840
Look, you won't say anything
about...
68
00:06:44,875 --> 00:06:46,800
No.
69
00:06:49,560 --> 00:06:51,365
Though, Merlin...
70
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
I should say thank you.
71
00:07:38,040 --> 00:07:42,360
WOMAN: My dear, Gaius, I turn to you
for I feel lost and alone
72
00:07:42,395 --> 00:07:44,165
and don't know who to trust.
73
00:07:44,200 --> 00:07:47,800
It is every mother's fate
to think her child is special.
74
00:07:47,835 --> 00:07:50,525
Yet I would give my life
that Merlin were not.
75
00:07:50,560 --> 00:07:55,440
Ours is a small village and he is so
clearly at odds with people here
76
00:07:55,475 --> 00:07:59,240
that if he were to remain,
I fear what will become of him.
77
00:07:59,275 --> 00:08:03,765
He needs a hand to hold,
a voice to guide.
78
00:08:03,800 --> 00:08:07,720
Someone that might help him
find a purpose for his gifts.
79
00:08:07,755 --> 00:08:09,165
I beg you,
80
00:08:09,200 --> 00:08:12,440
if you understand
a mother's love for her son,
81
00:08:12,475 --> 00:08:13,885
keep him safe.
82
00:08:13,920 --> 00:08:17,000
And may God save you both.
83
00:08:30,600 --> 00:08:33,060
(DOOR OPENS)
84
00:08:33,095 --> 00:08:35,520
(DOOR CLOSES)
85
00:08:37,600 --> 00:08:40,365
Morgana Yes?
86
00:08:40,400 --> 00:08:43,400
What is this?
Why are you not joining us?
87
00:08:43,435 --> 00:08:46,400
I don't think
chopping someone's head off
88
00:08:46,435 --> 00:08:48,720
is cause for a celebration.
89
00:08:48,755 --> 00:08:50,245
That poor mother.
90
00:08:50,280 --> 00:08:53,380
Simple justice for what he'd done.
To whom?
91
00:08:53,415 --> 00:08:56,445
He practised magic.
He didn't hurt anyone.
92
00:08:56,480 --> 00:08:59,800
You were not around 20 years ago.
You have no idea.
93
00:08:59,835 --> 00:09:01,960
How long will you punish people?
94
00:09:01,995 --> 00:09:04,725
in my kingdom.
95
00:09:04,760 --> 00:09:07,720
You will be with me
when I greet Lady Helen.
96
00:09:07,755 --> 00:09:09,877
I want no part of this.
97
00:09:09,912 --> 00:09:11,965
I am your guardian.
98
00:09:12,000 --> 00:09:13,765
I expect you to do as I ask.
99
00:09:13,800 --> 00:09:17,960
If you show me no respect,
at least respect our finest singer.
100
00:09:19,240 --> 00:09:22,440
Your brutality
will just create more enemies.
101
00:09:23,640 --> 00:09:28,920
(DOOR OPENS AND CLOSES)
102
00:09:42,320 --> 00:09:44,240
(HUMMING)
103
00:09:48,600 --> 00:09:50,460
(RUSTLING)
104
00:09:50,495 --> 00:09:52,307
(HOWLING)
105
00:09:52,342 --> 00:09:54,371
Hello?
106
00:09:54,406 --> 00:09:56,400
Gregory?
107
00:09:58,440 --> 00:10:00,160
Lady Helen.
108
00:10:01,200 --> 00:10:02,365
Is all well?
109
00:10:02,400 --> 00:10:05,600
Yes. With luck,
we'll reach Camelot tomorrow.
110
00:10:05,635 --> 00:10:08,520
That's good.
I'm outside if you need me.
111
00:10:11,520 --> 00:10:13,640
(BIRD SCREECHING)
112
00:10:13,675 --> 00:10:15,760
(EXHALING LOUDLY)
113
00:10:28,400 --> 00:10:30,360
Who's there?
114
00:10:31,360 --> 00:10:32,960
Who's there?
115
00:10:35,000 --> 00:10:36,940
(HORSE WHINNYING)
116
00:10:36,975 --> 00:10:38,880
(TWIG SNAPPING)
117
00:10:48,160 --> 00:10:51,560
(CHANTING)
118
00:11:13,280 --> 00:11:17,400
(CHANTING)
119
00:11:38,360 --> 00:11:40,480
(OMINOUS VOICE) Merlin.
120
00:11:42,960 --> 00:11:44,440
Merlin.
121
00:12:05,560 --> 00:12:07,045
I got you water.
122
00:12:07,080 --> 00:12:10,680
You didn't wash last night.
Sorry.
123
00:12:10,715 --> 00:12:12,600
Help yourself to breakfast.
124
00:12:20,960 --> 00:12:22,520
Oh! Oh!
125
00:12:26,000 --> 00:12:29,680
Did you incant a spell in your mind?
126
00:12:29,715 --> 00:12:31,405
I don't know any spells.
127
00:12:31,440 --> 00:12:34,680
So what did you do?
There must be something.
128
00:12:34,715 --> 00:12:36,240
It just happened.
129
00:12:41,120 --> 00:12:44,005
Well, we better keep you
out of trouble.
130
00:12:44,040 --> 00:12:47,520
You can help me until I find
some paid work for you.
131
00:12:47,555 --> 00:12:50,760
Here - hollyhock and feverfew
for Lady Percival
132
00:12:50,795 --> 00:12:52,445
and this is for Sir Olwen.
133
00:12:52,480 --> 00:12:56,840
He's blind as a weevil, so warn him
not to take it all at once.
134
00:12:56,875 --> 00:12:58,120
And here.
135
00:13:01,760 --> 00:13:03,960
Off you go.
136
00:13:05,240 --> 00:13:06,645
And Merlin,
137
00:13:06,680 --> 00:13:08,925
I need hardly tell you
138
00:13:08,960 --> 00:13:13,320
that the practice of any form of
enchantments will get you killed.
139
00:13:31,280 --> 00:13:33,640
Um...I brought you your medicine.
140
00:13:38,040 --> 00:13:40,480
Oh, Gaius said
don't drink it all...
141
00:13:46,680 --> 00:13:48,160
I'm sure it's fine.
142
00:13:53,720 --> 00:13:55,565
MAN: Where's the target?
143
00:13:55,600 --> 00:13:58,485
There, sir?
That's into the sun.
144
00:13:58,520 --> 00:14:01,325
It's not that bright.
Bit like you, then.
145
00:14:01,360 --> 00:14:05,440
Put the target down the other end,
shall I, sir?
146
00:14:05,475 --> 00:14:08,240
(LAUGHTER)
Teach him a lesson.
147
00:14:08,275 --> 00:14:10,457
This'll teach him.
148
00:14:10,492 --> 00:14:12,605
Teach him a lesson.
149
00:14:12,640 --> 00:14:16,680
(LAUGHTER)
Hey, hang on.
150
00:14:16,715 --> 00:14:18,960
Don't stop.
151
00:14:20,680 --> 00:14:21,685
Here?
152
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
I told you to keep moving.
153
00:14:26,760 --> 00:14:29,400
Come on! Run.
154
00:14:32,120 --> 00:14:35,720
We want some moving target practice.
155
00:14:46,720 --> 00:14:49,725
Hey. Come on, that's enough.
156
00:14:49,760 --> 00:14:52,880
What?
You've had your fun, my friend.
157
00:14:52,915 --> 00:14:55,365
Do I know you?
158
00:14:55,400 --> 00:14:57,660
I'm Merlin.
So I don't know you.
159
00:14:57,695 --> 00:14:59,920
No.
Yet you called me friend.
160
00:14:59,955 --> 00:15:01,677
That was my mistake.
161
00:15:01,712 --> 00:15:03,365
I think so. Yeah.
162
00:15:03,400 --> 00:15:07,600
I'd never have a friend
who could be such an ass.
163
00:15:07,635 --> 00:15:09,805
Or I one who could be so stupid.
164
00:15:09,840 --> 00:15:13,000
Merlin, do you know
how to walk on your knees?
165
00:15:13,035 --> 00:15:14,925
No. Shall I help you?
166
00:15:14,960 --> 00:15:19,300
I wouldn't if I were you.
What are you gonna do?
167
00:15:19,335 --> 00:15:23,640
You have no idea.
Be my guest. Come on. Come on!
168
00:15:23,675 --> 00:15:24,840
Come on.
169
00:15:28,680 --> 00:15:30,765
I'll throw you in jail for that.
170
00:15:30,800 --> 00:15:35,480
Do you think you're the king?
No, I'm his son - Arthur.
171
00:15:46,640 --> 00:15:49,960
(KEYS JANGLING)
172
00:16:33,400 --> 00:16:34,885
Lady Helen.
173
00:16:34,920 --> 00:16:38,680
Thank you so much for coming
to sing at our celebrations.
174
00:16:38,715 --> 00:16:41,857
Pleasure's all mine.
How was your journey?
175
00:16:41,892 --> 00:16:45,000
The time it took.
It's worth the wait.
176
00:16:45,035 --> 00:16:47,760
It will be.
177
00:16:58,200 --> 00:17:00,800
(OMINOUS VOICE) Merlin.
178
00:17:02,640 --> 00:17:04,440
Merlin.
179
00:17:07,920 --> 00:17:10,320
Merlin.
180
00:17:15,320 --> 00:17:16,760
GAIUS: Merlin.
181
00:17:18,960 --> 00:17:20,365
G... Uh.
182
00:17:20,400 --> 00:17:22,445
You never cease to amaze me.
183
00:17:22,480 --> 00:17:26,960
The one thing that someone like you
should do is keep your head down.
184
00:17:26,995 --> 00:17:28,280
What do you do?
185
00:17:28,315 --> 00:17:30,885
I'm sorry.
186
00:17:30,920 --> 00:17:34,760
You're lucky. I pulled
a few strings to get you released.
187
00:17:34,795 --> 00:17:37,560
Oh, thank you, thank you!
188
00:17:37,595 --> 00:17:39,445
I won't forget this.
189
00:17:39,480 --> 00:17:41,920
Well, there is a small price to pay.
190
00:17:43,080 --> 00:17:44,480
Oh, God!
(LAUGHTER)
191
00:17:54,400 --> 00:17:56,100
(LAUGHING)
192
00:17:56,135 --> 00:17:57,800
Thanks.
193
00:18:05,760 --> 00:18:07,200
(SPITS)
194
00:18:09,560 --> 00:18:12,640
I'm Guinevere,
but most people call me Gwen.
195
00:18:12,675 --> 00:18:14,960
I'm the Lady Morgana's maid.
196
00:18:14,995 --> 00:18:17,605
Right. I'm Merlin.
197
00:18:17,640 --> 00:18:21,200
Although most people
just call me "idiot".
198
00:18:21,235 --> 00:18:23,040
No, no. I saw what you did.
199
00:18:23,075 --> 00:18:25,000
You were so brave.
200
00:18:25,035 --> 00:18:26,725
Or stupid.
201
00:18:26,760 --> 00:18:30,480
I'm glad you walked away.
You weren't going to beat him.
202
00:18:30,515 --> 00:18:33,205
I could beat him. You think?
203
00:18:33,240 --> 00:18:37,800
Because you don't look like
one of these big muscly fellows.
204
00:18:37,835 --> 00:18:38,845
Thanks.
205
00:18:38,880 --> 00:18:41,645
I'm sure you're
stronger than you look.
206
00:18:41,680 --> 00:18:45,080
It's just Arthur's one of these
real rough, tough,
207
00:18:45,115 --> 00:18:47,360
save-the-world kind of men.
208
00:18:47,395 --> 00:18:48,965
And...well... What?
209
00:18:49,000 --> 00:18:51,720
You don't look like that.
210
00:18:53,040 --> 00:18:55,260
I'm in disguise.
211
00:18:55,295 --> 00:18:57,445
(BOTH LAUGH)
212
00:18:57,480 --> 00:19:00,805
It's great you stood up to him.
You think so?
213
00:19:00,840 --> 00:19:05,600
Arthur's a bully and everyone
thought you were a real hero.
214
00:19:05,635 --> 00:19:07,240
Really? Mm-hm.
215
00:19:08,960 --> 00:19:11,680
Oh, excuse me, Guinevere.
216
00:19:11,715 --> 00:19:13,240
My fans are waiting.
217
00:19:20,960 --> 00:19:23,085
Want some vegetables with that?
218
00:19:23,120 --> 00:19:26,360
(LAUGHING) I know you're
still angry with me.
219
00:19:26,395 --> 00:19:28,960
Your mother asked me
to look after you.
220
00:19:28,995 --> 00:19:30,005
Yes.
221
00:19:30,040 --> 00:19:33,360
What did your mother say to you
about your gifts?
222
00:19:35,520 --> 00:19:37,280
That I was special.
223
00:19:37,315 --> 00:19:39,005
You are special,
224
00:19:39,040 --> 00:19:41,960
the likes of which
I have never seen before.
225
00:19:41,995 --> 00:19:43,205
What do you mean?
226
00:19:43,240 --> 00:19:48,360
Well, magic requires incantations,
spells - it takes years to study.
227
00:19:48,395 --> 00:19:52,320
What I saw you do was...
elemental, instinctive.
228
00:19:52,355 --> 00:19:54,760
What's the point if it can't
be used?
229
00:19:54,795 --> 00:19:57,485
That I do not know.
230
00:19:57,520 --> 00:20:01,600
You are a question that
has never been posed before, Merlin.
231
00:20:04,520 --> 00:20:06,205
Did you ever study magic?
232
00:20:06,240 --> 00:20:10,760
Uther banned all such work
20 years ago.
233
00:20:10,795 --> 00:20:12,005
Why?
234
00:20:12,040 --> 00:20:14,800
People used magic for the wrong end.
235
00:20:14,835 --> 00:20:17,525
It threw the natural order
into chaos.
236
00:20:17,560 --> 00:20:21,400
Uther's mission is to destroy
everything from back then.
237
00:20:21,435 --> 00:20:23,925
Even the dragons.
All of them?
238
00:20:23,960 --> 00:20:27,400
There was one dragon
he chose not to kill.
239
00:20:27,435 --> 00:20:29,205
Kept it as an example.
240
00:20:29,240 --> 00:20:33,720
He imprisoned it in a cave
deep beneath the castle
241
00:20:33,755 --> 00:20:36,040
where no-one can free it.
242
00:20:37,040 --> 00:20:38,525
Now eat up.
243
00:20:38,560 --> 00:20:42,440
When you finish, you'll take
a preparation to Lady Helen.
244
00:20:42,475 --> 00:20:44,440
She needs it for her voice.
245
00:21:08,040 --> 00:21:09,520
(EERIE WHISPERING)
246
00:21:44,160 --> 00:21:45,925
What are you doing in here?
247
00:21:45,960 --> 00:21:49,640
Um...I was...I was asked
to deliver this.
248
00:22:16,680 --> 00:22:19,560
How's your knee-walking coming along?
249
00:22:19,595 --> 00:22:21,960
Oh, don't run away!
250
00:22:23,560 --> 00:22:25,565
From you?
Ah, thank God.
251
00:22:25,600 --> 00:22:28,120
Thought you were deaf
as well as dumb.
252
00:22:28,155 --> 00:22:30,365
Look, I've told you you're an ass.
253
00:22:30,400 --> 00:22:33,445
I just didn't realise
you're a royal one.
254
00:22:33,480 --> 00:22:38,120
Oh. What are you going to do? You
got your daddy's men to protect you?
255
00:22:38,155 --> 00:22:41,480
(LAUGHING) I could take you apart
with one blow.
256
00:22:41,515 --> 00:22:43,720
I could take you apart with less.
257
00:22:43,755 --> 00:22:46,360
You sure?
Come on.
258
00:22:46,395 --> 00:22:49,120
(LAUGHING)
259
00:22:50,800 --> 00:22:52,245
Here you go, big man.
260
00:22:52,280 --> 00:22:54,680
(PEOPLE JEERING AND HECKLING)
261
00:22:54,715 --> 00:22:56,440
Come on, then.
262
00:22:58,440 --> 00:23:01,880
I warn you. I've been
trained to kill since birth.
263
00:23:01,915 --> 00:23:05,320
Wow. And how long have you
been training to be a prat?
264
00:23:05,355 --> 00:23:07,725
You can't address me like that.
265
00:23:07,760 --> 00:23:12,280
Sorry. How long have you been
training to be a prat...My Lord?
266
00:23:17,880 --> 00:23:19,600
Come on, then, Merlin!
267
00:23:19,635 --> 00:23:21,080
Come on!
268
00:23:27,360 --> 00:23:28,520
Whoa!
269
00:23:40,760 --> 00:23:41,920
(GRUNTS)
270
00:23:47,440 --> 00:23:48,845
Arggh!
Ha-ha.
271
00:23:48,880 --> 00:23:52,080
You're in trouble now.
Oh, God.
272
00:24:08,200 --> 00:24:10,020
Owww!
273
00:24:10,055 --> 00:24:11,840
Arggh!
274
00:24:17,200 --> 00:24:18,840
(LAUGHING)
275
00:24:21,760 --> 00:24:23,525
Want to give up? Do you?
276
00:24:23,560 --> 00:24:25,480
Do you? Do you want to give up?
277
00:24:26,520 --> 00:24:29,680
(LAUGHING, CHEERING)
278
00:24:35,040 --> 00:24:36,520
Arggh!
279
00:24:39,000 --> 00:24:41,925
Wait. Let him go.
280
00:24:41,960 --> 00:24:45,125
He may be an idiot,
but he's a brave one.
281
00:24:45,160 --> 00:24:51,040
There's something about you, Merlin.
I can't quite put my finger on it.
282
00:24:53,120 --> 00:24:56,725
How could you be so foolish?!
He needed a lesson.
283
00:24:56,760 --> 00:25:01,280
Magic must be studied, mastered
and used for good. Not for pranks!
284
00:25:01,315 --> 00:25:04,320
I could move objects
before I could talk!
285
00:25:04,355 --> 00:25:06,645
You should control yourself.
286
00:25:06,680 --> 00:25:10,600
I don't want to! If I can't
use magic, what have I got?
287
00:25:10,635 --> 00:25:13,640
I'm just a nobody.
And who always will be.
288
00:25:13,675 --> 00:25:15,977
If I can't use magic,
289
00:25:16,012 --> 00:25:18,280
I might as well die.
290
00:25:30,440 --> 00:25:31,925
Merlin?
291
00:25:31,960 --> 00:25:33,920
Sit up. Take your shirt off.
292
00:25:37,160 --> 00:25:38,680
(GRUNTS)
293
00:25:47,240 --> 00:25:51,520
You don't know why
I was born like this, do you?
294
00:25:51,555 --> 00:25:53,240
No.
295
00:25:54,440 --> 00:25:56,240
I'm not a monster, am I?
296
00:25:58,640 --> 00:26:00,525
Don't ever think that.
297
00:26:00,560 --> 00:26:04,440
Then why am I like this?
Please. I need to know why.
298
00:26:07,120 --> 00:26:10,760
Maybe there's someone
with more knowledge than me.
299
00:26:10,795 --> 00:26:13,120
If you can't tell me, no-one can.
300
00:26:24,560 --> 00:26:26,040
Take this.
301
00:26:27,120 --> 00:26:28,880
It will help with the pain.
302
00:26:48,240 --> 00:26:52,220
Will you sing for me tonight?
You'll have to wait.
303
00:26:52,255 --> 00:26:56,200
You will not deny me.
I'm saving myself for tomorrow.
304
00:26:56,235 --> 00:26:58,800
(LAUGHING) Will everyone be there?
305
00:26:58,835 --> 00:27:01,000
Who would dare to miss it?
306
00:27:01,035 --> 00:27:02,445
How about your son?
307
00:27:02,480 --> 00:27:05,800
It seems a shame not to have
met him.
308
00:27:05,835 --> 00:27:07,000
That's Arthur.
309
00:27:08,000 --> 00:27:09,165
Poor child.
310
00:27:09,200 --> 00:27:11,445
Hmm?
Poor child.
311
00:27:11,480 --> 00:27:14,880
It can't have been easy
to grow up without a mother.
312
00:27:14,915 --> 00:27:17,405
No. Hmm.
313
00:27:17,440 --> 00:27:20,440
That bond between mother and son -
314
00:27:20,475 --> 00:27:23,077
it's so hard to replace.
315
00:27:23,112 --> 00:27:25,680
Hasn't been easy.
I'm sure.
316
00:27:30,000 --> 00:27:32,620
Perhaps if you found someone.
317
00:27:32,655 --> 00:27:35,205
If you remarried. (LAUGHING)
318
00:27:35,240 --> 00:27:39,000
I'm sure you'd have the pick
of any maiden in the kingdom.
319
00:27:39,035 --> 00:27:42,445
Well, perhaps I'll find love again.
320
00:27:42,480 --> 00:27:46,800
But I'm afraid it's too late
to replace Arthur's mother.
321
00:27:46,835 --> 00:27:50,600
Yes.
It's certainly too late for Arthur.
322
00:27:57,560 --> 00:28:00,040
(OMINOUS VOICE) Merlin.
323
00:28:01,880 --> 00:28:05,600
Merlin.
324
00:28:16,120 --> 00:28:20,000
(SNORING)
325
00:28:25,200 --> 00:28:29,120
(CLATTERING)
326
00:28:29,155 --> 00:28:33,040
(MURMURING)
327
00:28:47,600 --> 00:28:50,080
(SNORING)
328
00:28:53,240 --> 00:28:56,080
(OMINOUS VOICE) Merlin.
329
00:29:44,800 --> 00:29:47,680
(OMINOUS VOICE) Merlin.
330
00:29:55,440 --> 00:29:58,040
(OMINOUS VOICE) Merlin.
331
00:30:10,840 --> 00:30:13,440
(OMINOUS VOICE) Merlin.
332
00:30:22,360 --> 00:30:24,720
(LAUGHING)
333
00:30:26,200 --> 00:30:28,040
(HEAVY BREATHING)
334
00:30:30,000 --> 00:30:31,480
Where are you?
335
00:30:36,960 --> 00:30:38,800
I'm here.
336
00:30:49,520 --> 00:30:54,640
How small you are
for such a great destiny.
337
00:30:56,640 --> 00:30:58,760
Why? What do you mean?
338
00:30:58,795 --> 00:31:00,605
What destiny?
339
00:31:00,640 --> 00:31:06,040
Your gift, Merlin,
was given to you for a reason.
340
00:31:06,075 --> 00:31:08,765
So there is a reason.
341
00:31:08,800 --> 00:31:12,460
Arthur is the once and future king
342
00:31:12,495 --> 00:31:16,120
who will unite the land of Albion.
343
00:31:16,155 --> 00:31:18,005
Right...
344
00:31:18,040 --> 00:31:23,040
But he faces many threats
from friend and foe alike.
345
00:31:23,075 --> 00:31:25,160
What's this have to do with me?
346
00:31:25,195 --> 00:31:26,645
Everything!
347
00:31:26,680 --> 00:31:30,020
Without you,
Arthur will never succeed.
348
00:31:30,055 --> 00:31:33,360
Without you, there will be no Albion.
349
00:31:33,395 --> 00:31:36,157
No. No, you've got this wrong.
350
00:31:36,192 --> 00:31:38,756
There is no right or wrong.
351
00:31:38,791 --> 00:31:42,215
Only what is and what isn't.
352
00:31:42,250 --> 00:31:45,640
If anyone wants to kill him,
353
00:31:45,675 --> 00:31:48,125
(LAUGHING)
354
00:31:48,160 --> 00:31:52,280
None of us can choose our destiny,
Merlin.
355
00:31:53,920 --> 00:31:57,000
And none of us can escape it.
356
00:31:57,035 --> 00:31:59,645
No. No way, no.
357
00:31:59,680 --> 00:32:03,680
There must be another Arthur
because this one's an idiot.
358
00:32:03,715 --> 00:32:07,440
Perhaps it's your destiny
to change that.
359
00:32:15,720 --> 00:32:18,340
Wa... Wait. Wait. Stop.
360
00:32:18,375 --> 00:32:20,960
I need to know more!
361
00:32:30,800 --> 00:32:32,840
(ROOSTER CROWING)
362
00:32:34,040 --> 00:32:35,485
Hoy!
363
00:32:35,520 --> 00:32:37,960
Have you seen the state of this room?
364
00:32:37,995 --> 00:32:39,445
I... (SIGHING)
365
00:32:39,480 --> 00:32:42,000
It just happens.
By magic?
366
00:32:42,035 --> 00:32:43,605
Yeah. Yes.
367
00:32:43,640 --> 00:32:46,600
Well, you can clear it up
without magic.
368
00:32:46,635 --> 00:32:48,565
Then get me some herbs.
369
00:32:48,600 --> 00:32:50,880
Henbane, wormwood and sorrel.
370
00:32:50,915 --> 00:32:53,125
And deliver this to Morgana.
371
00:32:53,160 --> 00:32:55,720
Girl's suffering from nightmares.
372
00:32:55,755 --> 00:32:57,560
(STRAINING)
373
00:32:59,520 --> 00:33:00,960
I know the feeling.
374
00:33:19,520 --> 00:33:22,440
You know,
I've been thinking about Arthur.
375
00:33:22,475 --> 00:33:25,360
I wouldn't touch him
with a lance pole.
376
00:33:25,395 --> 00:33:27,760
Pass me that dress, will you, Gwen?
377
00:33:29,240 --> 00:33:31,800
I mean, the man's a total jouster.
378
00:33:31,835 --> 00:33:34,325
Just because I'm the King's ward,
379
00:33:34,360 --> 00:33:39,200
that doesn't mean I have to accompany
him to the feast, does it?
380
00:33:40,680 --> 00:33:42,405
Well, does it?
Mm-mm.
381
00:33:42,440 --> 00:33:45,480
If he wants me to go,
then he should invite me.
382
00:33:45,515 --> 00:33:49,400
He hasn't. Know what that means?
Mm-mm.
383
00:33:49,435 --> 00:33:51,885
Where are you?
Here.
384
00:33:51,920 --> 00:33:54,760
It means I'm going by myself.
385
00:33:57,800 --> 00:34:00,280
I need some help with this fastening.
386
00:34:01,960 --> 00:34:04,080
Gwen? I'm here.
387
00:34:05,360 --> 00:34:07,320
(MOUTHING SILENTLY)
388
00:34:14,520 --> 00:34:17,680
So, it's whether I wear
this little tease...
389
00:34:18,720 --> 00:34:22,000
..or give them a night
they'll really remember.
390
00:34:23,000 --> 00:34:25,520
(BIRDS SCREECHING)
391
00:34:30,680 --> 00:34:32,480
(KNOCKING)
392
00:34:34,800 --> 00:34:37,760
Lady Helen,
the compliments of the king.
393
00:34:37,795 --> 00:34:39,240
Come in.
394
00:34:43,000 --> 00:34:44,765
So sweet.
395
00:34:44,800 --> 00:34:46,965
How will I ever repay him?
396
00:34:47,000 --> 00:34:51,080
Hearing you sing will be
more than enough, won't it?
397
00:34:51,115 --> 00:34:54,320
I'm really looking forward
to the performance.
398
00:34:54,355 --> 00:34:56,165
So am I.
399
00:34:56,200 --> 00:34:58,565
I love singing. I sing all the time.
400
00:34:58,600 --> 00:35:02,080
My betrothed says I have
the voice of a fallen angel.
401
00:35:02,115 --> 00:35:04,160
(EERIE RUMBLING)
402
00:35:17,320 --> 00:35:20,680
(MOANING)
403
00:35:49,800 --> 00:35:51,000
(LAUGHING)
404
00:36:05,440 --> 00:36:07,520
God have mercy.
405
00:36:13,160 --> 00:36:16,600
Merlin! Remember you're here to work.
406
00:36:23,280 --> 00:36:26,405
She looks great, doesn't she?
407
00:36:26,440 --> 00:36:30,640
Some people are born to be queen.
No.
408
00:36:30,675 --> 00:36:33,325
I hope so, one day.
409
00:36:33,360 --> 00:36:37,040
Not that I'd want to be her.
Who'd want to marry Arthur?
410
00:36:37,075 --> 00:36:40,680
I thought you liked
tough, save-the-world men.
411
00:36:40,715 --> 00:36:43,497
No, I like ordinary men like you.
412
00:36:43,532 --> 00:36:46,280
Gwen, believe me, I'm not ordinary.
413
00:36:46,315 --> 00:36:48,817
No, I didn't mean you!
414
00:36:48,852 --> 00:36:51,285
Obviously. Not YOU.
415
00:36:51,320 --> 00:36:55,640
But just...you know, I like
much more ordinary men.
416
00:36:55,675 --> 00:36:57,640
LIKE you.
417
00:36:58,720 --> 00:36:59,960
Thanks.
418
00:37:03,040 --> 00:37:05,840
(HUMMING)
419
00:37:20,760 --> 00:37:24,880
(OPENING DOOR)
420
00:37:40,520 --> 00:37:45,280
We have enjoyed 20 years
of peace and prosperity.
421
00:37:45,315 --> 00:37:49,377
It has brought the kingdom
and myself many pleasures.
422
00:37:49,412 --> 00:37:53,440
But few can compare with
the honour of introducing
423
00:37:53,475 --> 00:37:56,457
Lady Helen of Mora.
424
00:37:56,492 --> 00:37:59,440
(ALL APPLAUDING)
425
00:38:06,720 --> 00:38:10,280
(SHE SINGS MELLIFLUOUSLY
IN A MYSTICAL LANGUAGE)
426
00:39:40,400 --> 00:39:43,600
(SINGING INTENSIFIES)
427
00:39:48,920 --> 00:39:51,320
(METALLIC CLANGING AND RATTLING)
428
00:39:51,355 --> 00:39:53,485
(CRASH)
429
00:39:53,520 --> 00:39:56,520
(OMINOUS MUSIC)
430
00:40:08,400 --> 00:40:12,440
(SOFT MURMURING)
431
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
(GROANING)
432
00:40:42,880 --> 00:40:44,365
(SIGHING)
433
00:40:44,400 --> 00:40:46,325
You saved my boy's life.
434
00:40:46,360 --> 00:40:48,485
A debt must be repaid.
Oh...
435
00:40:48,520 --> 00:40:51,040
Don't be modest.
You'll be rewarded.
436
00:40:51,075 --> 00:40:52,845
You don't have to.
437
00:40:52,880 --> 00:40:56,760
No, absolutely. This merits
something quite special.
438
00:40:56,795 --> 00:40:58,245
Well...
439
00:40:58,280 --> 00:41:01,280
You'll get a post
in the royal household.
440
00:41:01,315 --> 00:41:04,280
You shall be Prince Arthur's
manservant.
441
00:41:04,315 --> 00:41:05,920
Father?!
(APPLAUSE)
442
00:41:08,760 --> 00:41:12,400
(CHEERING)
443
00:41:25,440 --> 00:41:27,085
Seems you're a hero.
444
00:41:27,120 --> 00:41:29,360
Hard to believe, isn't it?
No.
445
00:41:29,395 --> 00:41:31,600
I knew from the moment I met you.
446
00:41:31,635 --> 00:41:33,600
You saved my life, remember?
447
00:41:33,635 --> 00:41:36,245
But...that was magic.
448
00:41:36,280 --> 00:41:39,520
Now it seems we've finally
found a use for it.
449
00:41:39,555 --> 00:41:42,777
What do you mean?
You saved Arthur.
450
00:41:42,812 --> 00:41:46,000
Perhaps that's its purpose.
(SIGHING)
451
00:41:47,200 --> 00:41:48,840
My destiny.
452
00:41:48,875 --> 00:41:50,480
Indeed.
453
00:41:53,480 --> 00:41:56,820
This book was given to me
when I was your age.
454
00:41:56,855 --> 00:42:00,160
But I have a feeling it will be
of more use to you
455
00:42:00,195 --> 00:42:01,600
than it was to me.
456
00:42:24,960 --> 00:42:26,765
But this is a book of magic.
457
00:42:26,800 --> 00:42:29,800
Which is why you must keep it hidden.
458
00:42:29,835 --> 00:42:32,480
I will study every word.
459
00:42:33,480 --> 00:42:35,200
(KNOCKING ON DOOR)
460
00:42:36,760 --> 00:42:39,925
Merlin, Prince Arthur
wants you now.
461
00:42:39,960 --> 00:42:43,280
Your destiny's calling.
Find out what he wants.
31749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.