Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,453 --> 00:00:19,917
- Joseph?
- Jerry?
2
00:00:19,919 --> 00:00:21,319
Por que está amarrado a mim?
3
00:00:21,321 --> 00:00:23,080
Meu Deus, ia perguntar o mesmo.
4
00:00:23,556 --> 00:00:24,556
O quê?
5
00:00:26,031 --> 00:00:28,478
Calma, acho que tenho
um isqueiro no bolso.
6
00:00:28,480 --> 00:00:29,480
Consegue alcançar?
7
00:00:30,527 --> 00:00:32,273
Não é o bolso!
8
00:00:32,680 --> 00:00:34,758
Calma, consegui.
9
00:00:34,760 --> 00:00:36,475
Vai ter que queimar as cordas.
10
00:00:36,577 --> 00:00:39,099
- Já usou um isqueiro?
- Sim, duas vezes.
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,035
Uma na Boots,
outra no Center Parcs.
12
00:00:41,037 --> 00:00:42,037
Legal.
13
00:00:42,039 --> 00:00:44,916
É importante
não queimar meus pulsos.
14
00:00:44,918 --> 00:00:45,918
Ou me queimar.
15
00:00:45,920 --> 00:00:47,856
Mas meus pulsos são prioridade.
16
00:00:47,858 --> 00:00:50,426
Uso eles o tempo todo.
Especialmente o direito.
17
00:00:50,428 --> 00:00:52,320
- Vamos lá. Pronto?
- Pronto.
18
00:00:53,838 --> 00:00:54,838
Malditas tetas.
19
00:00:54,840 --> 00:00:55,959
No bom sentido ou mau?
20
00:00:57,966 --> 00:00:59,066
Sua vadia!
21
00:01:09,920 --> 00:01:11,978
Sei o que está pensando.
22
00:01:12,080 --> 00:01:14,897
Essa é a melhor série
que já viu.
23
00:01:14,999 --> 00:01:16,601
E quem é esse gostosão?
24
00:01:17,400 --> 00:01:19,240
Mas preciso voltar um pouco.
25
00:01:21,632 --> 00:01:24,374
Meu nome é Agente Especial
Jerry Bernstein,
26
00:01:24,476 --> 00:01:28,452
conhecido dos inimigos
e ex-esposa como Jerry, a Besta.
27
00:01:28,920 --> 00:01:31,760
Pode levar minha mala
ou preciso fazer isso?
28
00:01:32,835 --> 00:01:34,678
Cheguei à GCHQ
29
00:01:34,680 --> 00:01:37,521
e fui recebido por um jovem
de bochechas rosas
30
00:01:37,523 --> 00:01:39,858
que se tornou meu melhor amigo.
31
00:01:39,960 --> 00:01:42,120
Posso perguntar,
tem nanismo na família?
32
00:01:42,460 --> 00:01:45,118
E quando digo melhor amigo,
digo assistente.
33
00:01:45,120 --> 00:01:46,600
Devemos começar com você.
34
00:01:46,700 --> 00:01:47,798
- Não.
- Sim.
35
00:01:47,800 --> 00:01:49,360
- Não.
- Sim.
36
00:01:49,462 --> 00:01:52,578
Fui chamado ao Reino Unido
de Cheltenham
37
00:01:52,680 --> 00:01:56,438
para dar um trato na péssima
segurança nacional.
38
00:01:56,440 --> 00:01:59,378
Inteligência nota A.
Meu cara é o melhor.
39
00:01:59,480 --> 00:02:01,120
Isso foi tirado da Wikipedia.
40
00:02:01,879 --> 00:02:03,200
Certo, tem isso aqui?
41
00:02:03,680 --> 00:02:04,880
Tem sido divertido.
42
00:02:05,800 --> 00:02:07,334
Mas qual o próximo capítulo?
43
00:02:07,836 --> 00:02:09,378
Bem, preparem-se, bebê.
44
00:02:09,480 --> 00:02:11,720
Pois a Besta está de volta.
45
00:02:13,349 --> 00:02:17,000
INTELLIGENCE
A Special Agente Special
46
00:02:18,091 --> 00:02:19,488
Enfim, outra novidade,
47
00:02:19,490 --> 00:02:21,890
finalmente decidir publicar
minhas memórias.
48
00:02:21,992 --> 00:02:23,256
- Por quê?
- Obrigado.
49
00:02:23,258 --> 00:02:25,359
Não posso dar detalhes,
50
00:02:25,360 --> 00:02:28,201
mas vendi os direitos
por uma quantia secreta.
51
00:02:28,203 --> 00:02:30,593
- Quanto?
- É isso, eles não disseram.
52
00:02:30,695 --> 00:02:33,074
E a GCHQ
concorda com isso?
53
00:02:33,076 --> 00:02:35,428
Quem se importa?
Devo contar minha história.
54
00:02:35,430 --> 00:02:38,146
- É um livro infantil?
- Não, o sexo é bem gráfico.
55
00:02:38,148 --> 00:02:39,265
Vai ser sobe o quê?
56
00:02:39,267 --> 00:02:40,820
Chama "Besta",
57
00:02:40,922 --> 00:02:43,662
e é uma coleção de anedotas
sobre meu tempo aqui.
58
00:02:43,664 --> 00:02:46,578
Alguns poemas,
algum desenho anatômico.
59
00:02:46,680 --> 00:02:48,560
- Quer ouvir um pouco?
- Não.
60
00:02:50,120 --> 00:02:52,249
Oito da manhã. Hora da selva.
61
00:02:52,624 --> 00:02:55,273
Fazem sete meses
que fui sequestrado.
62
00:02:55,723 --> 00:02:57,163
Não fui ao banheiro.
63
00:02:57,265 --> 00:03:00,070
Minha única amiga
é uma cobra comedora de ovo,
64
00:03:00,382 --> 00:03:02,278
e meu pau está pegando fogo.
65
00:03:02,380 --> 00:03:04,577
- Desculpa, isso é um poema?
- Sim.
66
00:03:06,139 --> 00:03:07,397
Essa parte é.
67
00:03:07,499 --> 00:03:10,491
E isso cobre seu tempo
na NSA também?
68
00:03:10,593 --> 00:03:13,606
Até agora, cobre tudo
até eu ser sequestrado.
69
00:03:13,608 --> 00:03:15,038
Mesmo sendo uma pegadinha.
70
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
Pediu pizza?
71
00:03:18,680 --> 00:03:20,078
Surpresa!
72
00:03:20,180 --> 00:03:21,240
Mas que porra?
73
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
Sim.
74
00:03:22,334 --> 00:03:24,360
Mrs.Bennet
LaisRosas
Sossa
Dr. Schulo
75
00:03:24,362 --> 00:03:26,560
Helo
AlbanioFPC
Mikae
Crolzinha
76
00:03:29,160 --> 00:03:30,842
Isso é muito bonito.
77
00:03:30,944 --> 00:03:31,981
Obrigada.
78
00:03:32,442 --> 00:03:33,958
Mamãe me deixou no testamento.
79
00:03:33,960 --> 00:03:35,078
Achei que te odiasse.
80
00:03:35,180 --> 00:03:37,960
Não, acho que era
parte da personalidade dela.
81
00:03:38,062 --> 00:03:40,478
Evelyn, queria perguntar,
quem é o pai?
82
00:03:40,480 --> 00:03:42,959
- Não lembro dos nomes.
- Isso aí, bebê.
83
00:03:43,061 --> 00:03:44,640
Sou só barriga de aluguel.
84
00:03:44,642 --> 00:03:47,080
- Acredito.
- Certo. Podemos começar?
85
00:03:47,181 --> 00:03:48,238
Tuva.
86
00:03:48,240 --> 00:03:51,558
Estou preocupada com a violação
de dados da semana passada.
87
00:03:51,560 --> 00:03:55,718
Não entendo como passaram
o firewall da GCHQ.
88
00:03:55,820 --> 00:03:58,480
Sim, muito. É sem precedentes
89
00:03:58,580 --> 00:04:00,418
e muito preocupante.
90
00:04:00,520 --> 00:04:02,762
Estive testando
alguns códigos novos
91
00:04:02,764 --> 00:04:05,277
que simulam como seria
um real ataque cibernético
92
00:04:05,278 --> 00:04:07,998
- aqui na GCHQ.
- Pena que foi semana passada.
93
00:04:08,000 --> 00:04:10,058
- Foi o que me lembrou.
- E os resultados?
94
00:04:10,160 --> 00:04:12,247
- Até agora não funcionou.
- Certo.
95
00:04:12,349 --> 00:04:14,208
Não funcionou, então deu certo?
96
00:04:14,310 --> 00:04:16,989
Vou ser honesto.
É muito difícil de saber.
97
00:04:17,091 --> 00:04:20,247
Não pelo menos pois não pude
sair do site Wagamama.
98
00:04:20,349 --> 00:04:23,300
- Como resultado do teste.
- De novo, é difícil de saber.
99
00:04:23,302 --> 00:04:25,720
Devo saber mais em cerca de...
100
00:04:27,158 --> 00:04:29,158
- um ano.
- Perfeito. Bem,
101
00:04:29,259 --> 00:04:31,238
A resposta de lá de cima foi
102
00:04:31,240 --> 00:04:33,558
para não preocuparmos
nossas belas cabecinhas.
103
00:04:33,560 --> 00:04:35,238
Disseram qual é a mais bela?
104
00:04:35,240 --> 00:04:36,433
- Mary.
- Mary?
105
00:04:36,435 --> 00:04:39,079
Mary, novidades da Conferência
Climática do G7?
106
00:04:39,080 --> 00:04:43,119
Há um aumento de alertas,
tagarelice rotineira em locais
107
00:04:43,142 --> 00:04:45,445
de ativismo, e pessoas
se colaram ao Simon Cal.
108
00:04:45,447 --> 00:04:46,587
Está bem. Evelyn.
109
00:04:46,797 --> 00:04:48,318
Não, nada que eu saiba.
110
00:04:48,320 --> 00:04:50,078
Não. Tem algo a acrescentar?
111
00:04:50,080 --> 00:04:52,903
Eu tinha que te contar algo,
mas não lembro o que era.
112
00:04:52,905 --> 00:04:53,905
Fantástico.
113
00:04:54,878 --> 00:04:56,478
É. Rupert disse que poderia vir.
114
00:04:56,737 --> 00:04:58,376
Sim, desculpe a interrupção.
115
00:04:58,440 --> 00:05:00,058
Só quero informar que há
116
00:05:00,408 --> 00:05:02,958
um míssil nuclear
vindo na nossa direção.
117
00:05:02,960 --> 00:05:04,838
Não, não! Não! Todo mundo,
118
00:05:04,949 --> 00:05:06,318
fiquem em cima de mim.
119
00:05:06,320 --> 00:05:08,400
- Depressa, subam aqui!
- É uma metáfora.
120
00:05:09,737 --> 00:05:11,800
Sim, eu sei. Minha cena também.
121
00:05:12,920 --> 00:05:14,078
Joseph, escreva isso.
122
00:05:14,080 --> 00:05:16,600
Vai entrar na metáfora
da "Besta".
123
00:05:17,400 --> 00:05:18,840
- Está bem.
- Como sabemos,
124
00:05:19,554 --> 00:05:21,318
há uma reunião do G7
essa semana,
125
00:05:21,320 --> 00:05:23,003
e nossa Ministra de Energia,
126
00:05:23,323 --> 00:05:24,718
Joanna Telfer Fotheringham,
127
00:05:24,880 --> 00:05:27,478
planeja anunciar lá,
seu projeto de lei climática.
128
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
Mas...
129
00:05:29,023 --> 00:05:30,080
temos um problema.
130
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
Ela o perdeu?
131
00:05:31,256 --> 00:05:33,118
Temo que seja mais sério
do que isso.
132
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
Ela o comeu.
133
00:05:34,319 --> 00:05:36,990
Um jornalista do "The Guardian"
me ligou,
134
00:05:37,455 --> 00:05:39,440
de alguma forma ele soube
135
00:05:39,441 --> 00:05:41,838
da violação de dados
aqui no GCHQ.
136
00:05:41,840 --> 00:05:43,955
Mas já abordei a violação
com Whitehall
137
00:05:44,221 --> 00:05:45,815
e mandei eles divulgarem.
138
00:05:45,971 --> 00:05:49,327
Especialmente porque os dados
do satélite roubado provam
139
00:05:49,329 --> 00:05:50,929
que o projeto de lei da ministra
140
00:05:50,931 --> 00:05:53,278
tem implicações catastróficas
para o planeta.
141
00:05:53,280 --> 00:05:55,120
Bom, sem aqueles dados,
142
00:05:55,580 --> 00:05:57,680
ela tem a liberdade
de fazer o que quiser.
143
00:05:57,984 --> 00:06:00,160
E mais, o Primeiro-Ministro acha
144
00:06:00,162 --> 00:06:02,600
que você está muito próxima
do assunto
145
00:06:02,601 --> 00:06:04,027
para ser imparcial.
146
00:06:04,308 --> 00:06:06,761
Talvez ele precise ser lembrado
147
00:06:06,878 --> 00:06:09,018
de que como chefe
desse departamento,
148
00:06:09,020 --> 00:06:11,104
tenho conseguido
permanecer imparcial
149
00:06:11,105 --> 00:06:12,501
durante três referendos,
150
00:06:12,503 --> 00:06:14,718
duas monarquias,
e nove Primeiros-Ministros.
151
00:06:15,069 --> 00:06:16,077
Isso não é possível.
152
00:06:16,918 --> 00:06:17,918
Desculpa.
153
00:06:17,920 --> 00:06:20,160
Mas nesse assunto
em particular...
154
00:06:20,161 --> 00:06:22,415
Dificilmente é interesse
do Whitehall, certo?
155
00:06:22,417 --> 00:06:24,920
Publicar os verdadeiros dados,
não com os doadores
156
00:06:24,921 --> 00:06:26,479
do partido sendo da Big Energy.
157
00:06:26,849 --> 00:06:27,920
E se...
158
00:06:28,006 --> 00:06:29,282
- Não.
- E se...
159
00:06:29,585 --> 00:06:31,585
os dados roubados ressurgirem?
160
00:06:31,950 --> 00:06:33,200
Acabamos de confirmar que
161
00:06:33,202 --> 00:06:36,685
aqueles como Fotheringham tinham
interesse em privatizar a GCHQ.
162
00:06:36,687 --> 00:06:38,440
Que não somos mais o bastião
163
00:06:38,441 --> 00:06:40,841
da segurança digital
que dizemos ser.
164
00:06:42,000 --> 00:06:44,400
Muito inteligente, Joanna,
e todos saem ganhando.
165
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Jesus Cristo.
166
00:06:52,426 --> 00:06:53,948
Acabou de ver minhas memórias?
167
00:06:54,160 --> 00:06:56,010
- Chris, não quis...
- Está tudo bem.
168
00:06:58,852 --> 00:06:59,852
Não.
169
00:07:00,040 --> 00:07:01,239
Eu assumo daqui.
170
00:07:02,391 --> 00:07:03,810
Rascunharei uma declaração.
171
00:07:14,515 --> 00:07:15,520
Muito bem.
172
00:07:17,440 --> 00:07:20,320
O que estou prestes a dizer,
não pode sair daqui.
173
00:07:20,950 --> 00:07:21,950
Espere aí.
174
00:07:25,440 --> 00:07:26,579
Fiquei meio paranoico.
175
00:07:26,581 --> 00:07:27,880
O pessoal está ouvindo.
176
00:07:28,921 --> 00:07:30,280
Sempre tenha um extra.
177
00:07:30,351 --> 00:07:31,724
- Me dê isso.
- Por favor,
178
00:07:31,800 --> 00:07:32,800
Jerry.
179
00:07:33,166 --> 00:07:37,038
Como muitos de vocês sabem,
eu estou na GCHQ há 35 anos.
180
00:07:38,346 --> 00:07:41,342
Perdão. É quanto tempo me falta
de hipoteca, então eu só...
181
00:07:41,836 --> 00:07:43,570
Por mais que quisesse servir
182
00:07:43,571 --> 00:07:45,800
a realeza e o país,
indefinidamente,
183
00:07:45,802 --> 00:07:48,478
certos membros
desse governo decidiram
184
00:07:48,480 --> 00:07:51,012
que é necessário
uma abordagem mais moderna
185
00:07:51,404 --> 00:07:55,156
para resolver a crescente ameaça
à cibersegurança da nossa nação.
186
00:07:55,320 --> 00:07:56,960
Vamos finalmente ter um Xbox?
187
00:07:57,698 --> 00:07:59,156
Fui demitida.
188
00:07:59,880 --> 00:08:01,127
Puxa, Chris!
189
00:08:01,240 --> 00:08:02,718
Tenho até o final da semana.
190
00:08:02,720 --> 00:08:04,038
Quer que eu mate alguém?
191
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
Quem dera.
192
00:08:05,130 --> 00:08:06,838
Vai ficar o tempo todo em casa?
193
00:08:07,090 --> 00:08:09,236
Você pode ir morar
com a tia Joe.
194
00:08:09,238 --> 00:08:10,238
Você também podia.
195
00:08:10,240 --> 00:08:12,265
Chris, eu... só quero que saiba,
196
00:08:12,479 --> 00:08:15,111
por parte de todos aqui,
da CySec,
197
00:08:15,113 --> 00:08:19,582
e eu digo isso sem absolutamente
objetivo nenhum,
198
00:08:19,776 --> 00:08:21,998
quem eles cogitam
como seu substituto?
199
00:08:22,000 --> 00:08:23,240
Boa tentativa, Jerry.
200
00:08:23,500 --> 00:08:26,431
Mas meu cargo não é o único
que se tornou insustentável.
201
00:08:26,433 --> 00:08:30,470
Esse é só o primeiro passo
do governo para fechar a CySec
202
00:08:30,641 --> 00:08:33,422
de uma vez,
e nos substituir por IA.
203
00:08:33,560 --> 00:08:34,958
- IA?
- Robôs.
204
00:08:35,161 --> 00:08:36,400
- Robôs?
- Robôs.
205
00:08:37,021 --> 00:08:38,120
Não, não!
206
00:08:38,184 --> 00:08:41,129
Mesmo reconhecendo que eu seria
um dos primeiros a julgar,
207
00:08:41,131 --> 00:08:43,329
acho que um robô
não saberia usar mímica
208
00:08:43,331 --> 00:08:45,725
para acusar meus erros diários.
209
00:08:45,727 --> 00:08:47,047
Na verdade, é bem variado.
210
00:08:47,400 --> 00:08:48,998
Sei que você ficará bem.
211
00:08:49,280 --> 00:08:50,340
Digito algo disso?
212
00:08:50,360 --> 00:08:51,625
- Não.
- Não.
213
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Veja só, Joanna.
214
00:08:53,738 --> 00:08:56,240
O que todos nós
precisamos lembrar
215
00:08:56,241 --> 00:08:58,541
sobre essas temperaturas
recordes
216
00:08:58,744 --> 00:09:00,658
é que são a natureza nos dizendo
217
00:09:00,697 --> 00:09:03,716
que estamos fazendo
um ótimo trabalho.
218
00:09:03,718 --> 00:09:04,718
Faz sentido.
219
00:09:05,200 --> 00:09:07,560
Sim, mas claro,
é preciso sempre olhar
220
00:09:07,592 --> 00:09:08,600
para o futuro,
221
00:09:08,602 --> 00:09:13,240
e isso significa investimento
completo em tecnologia.
222
00:09:13,528 --> 00:09:15,246
E esse governo está comprometido
223
00:09:15,280 --> 00:09:17,528
cada vez mais baseado em IA.
224
00:09:17,891 --> 00:09:20,842
Seja isso pelo aproveitamento
de energia nuclear,
225
00:09:20,844 --> 00:09:22,360
propriamente nos mantendo
226
00:09:22,613 --> 00:09:24,613
a salvo de ataques cibernéticos.
227
00:09:25,125 --> 00:09:28,232
Já se foram os dias de pessoas
sentimentais e desalinhadas,
228
00:09:28,234 --> 00:09:31,449
em salinhas,
tentando fazer "a coisa certa".
229
00:09:31,863 --> 00:09:33,920
Poxa, que dureza
ao falar de vocês.
230
00:09:35,520 --> 00:09:37,318
Deve haver funções
que os humanos...
231
00:09:37,320 --> 00:09:40,065
Então, eu falo para Joanna
que me mudarei ou não?
232
00:09:43,407 --> 00:09:44,725
Está bem, sim.
233
00:09:44,726 --> 00:09:46,678
Ela também é minha irmãzinha.
234
00:09:46,679 --> 00:09:48,798
- Alguma pergunta?
- Sim.
235
00:09:48,892 --> 00:09:52,238
O que ela fará na sexta?
Porque, meu Deus!
236
00:09:52,240 --> 00:09:55,518
Engraçado, aos 20 anos,
diziam que éramos idênticas.
237
00:09:55,520 --> 00:09:56,973
A única forma de diferenciar,
238
00:09:56,975 --> 00:09:59,038
era que uma de nós
não gostava de bananas.
239
00:09:59,040 --> 00:10:00,439
Sim, posso imaginar.
240
00:10:00,440 --> 00:10:01,798
Como assim?
241
00:10:01,800 --> 00:10:03,558
Devagar fomos nos distanciando.
242
00:10:03,772 --> 00:10:05,718
Escolhi lealdade ao meu país,
243
00:10:05,720 --> 00:10:07,238
ela escolheu se casar
244
00:10:07,239 --> 00:10:09,198
na propriedade
Fotheringham-Telfer
245
00:10:09,200 --> 00:10:12,158
e entrar no glamour
da política britânica.
246
00:10:12,160 --> 00:10:14,312
Mamãe a odeia porque
passou herpes pra vovó,
247
00:10:14,314 --> 00:10:16,380
e, uma vez,
me deu Bacardi de aniversário.
248
00:10:16,473 --> 00:10:18,638
- Que sabor?
- Você tinha cinco anos!
249
00:10:18,640 --> 00:10:21,531
Espere aí, então isso tudo,
o roubo de dados,
250
00:10:21,533 --> 00:10:23,967
tentar fechar o departamento,
251
00:10:24,081 --> 00:10:26,154
é tudo vingança contra você?
252
00:10:26,367 --> 00:10:28,198
E qual das duas
não gosta de bananas?
253
00:10:28,200 --> 00:10:30,478
Não, é uma tentativa
de conseguir o máximo
254
00:10:30,491 --> 00:10:32,918
de dinheiro, atenção e poder
que ela puder.
255
00:10:32,920 --> 00:10:36,260
Me destruir é só
um projeto à parte.
256
00:10:36,320 --> 00:10:39,678
Ainda temos acesso aos dados
originais de emissão de carbono?
257
00:10:39,680 --> 00:10:43,626
Estamos falando sobre a maior
invasão na história da GCHQ.
258
00:10:43,640 --> 00:10:46,398
Vai demorar semanas
para a equipe especialista...
259
00:10:46,400 --> 00:10:47,738
- Consegui.
- É tão sexy.
260
00:10:47,740 --> 00:10:51,278
Quem roubou esses arquivos
deixou um rastro digital.
261
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
Dá para seguir?
262
00:10:53,219 --> 00:10:56,638
Sim, a brecha começou
com um Trojan IA.
263
00:10:56,640 --> 00:10:58,880
Cujo maior acionista é...
264
00:10:58,882 --> 00:11:00,151
- Joanna.
- Joanna.
265
00:11:00,200 --> 00:11:01,478
- Joanna.
- Certo.
266
00:11:01,480 --> 00:11:03,793
E se nós dedurarmos?
267
00:11:04,026 --> 00:11:06,799
Sempre quis dedurar.
Existe mesmo um dedo-duro?
268
00:11:06,874 --> 00:11:09,548
Porque imagino que seja dourado.
269
00:11:09,561 --> 00:11:12,447
Quebrar a Lei
de Segredos Oficiais?
270
00:11:12,641 --> 00:11:13,798
Não, obrigada!
271
00:11:13,865 --> 00:11:16,753
Joanna sabe muito bem
que eu nunca trairia o governo,
272
00:11:16,755 --> 00:11:18,678
até mesmo
um corrupto como o dela.
273
00:11:18,680 --> 00:11:21,478
Assisti a um filme onde alguém
da GCHQ disse isso.
274
00:11:21,480 --> 00:11:23,537
- O que houve?
- Um teve a cabeça cortada,
275
00:11:23,539 --> 00:11:25,150
mas o outro conheceu
Colin Firth.
276
00:11:25,152 --> 00:11:27,816
E se pegarmos os dados originais
diretamente
277
00:11:27,818 --> 00:11:30,630
da Cúpula e o trocarmos,
de alguma forma?
278
00:11:30,760 --> 00:11:32,466
- Fora de cogitação.
- Espere.
279
00:11:32,744 --> 00:11:33,970
E se pegarmos
280
00:11:34,345 --> 00:11:35,611
os dados originais
281
00:11:35,613 --> 00:11:38,720
diretamente da Cúpula
e o trocarmos de alguma forma?
282
00:11:40,731 --> 00:11:41,737
O quê?
283
00:11:41,739 --> 00:11:46,305
A Cúpula do G7 não é um lugar
que pode entrar sem autorização.
284
00:11:46,307 --> 00:11:49,320
Sim mas, e se formos dois
dos cientistas convidados?
285
00:11:52,840 --> 00:11:53,960
O quê?
286
00:11:54,468 --> 00:11:55,480
Acha que...
287
00:11:57,252 --> 00:11:59,999
Está realmente esperando
288
00:12:00,000 --> 00:12:03,200
que eu sancione uma operação
onde você e ele
289
00:12:03,495 --> 00:12:04,840
se passem por cientistas
290
00:12:04,842 --> 00:12:06,611
reconhecidos internacionalmente
291
00:12:06,612 --> 00:12:08,758
com intuito
de derrubar o governo
292
00:12:08,760 --> 00:12:11,158
de Vossa Majestade,
salvar a GCHQ, o planeta
293
00:12:11,160 --> 00:12:13,440
e a reputação
desse departamento?
294
00:12:18,253 --> 00:12:19,619
Desculpa, não sei é sério.
295
00:12:19,627 --> 00:12:20,911
Anda, Chrissy.
296
00:12:20,959 --> 00:12:24,959
Vai deixar sua irmã transformar
seu legado em farrapos?
297
00:12:25,358 --> 00:12:26,358
Olha,
298
00:12:26,360 --> 00:12:27,738
a gente consegue
fazer isso.
299
00:12:28,073 --> 00:12:30,920
Somos uma equipe formidável,
300
00:12:30,999 --> 00:12:33,160
diversa, e muito talentosa.
301
00:12:33,800 --> 00:12:36,419
Olha, sei que tivemos
divergências no passado.
302
00:12:36,572 --> 00:12:38,738
Nem posso dizer quantas vezes
303
00:12:38,740 --> 00:12:40,920
quis fazer você tropeçar
enquanto passava.
304
00:12:41,000 --> 00:12:44,038
Ou parar a porta giratória bem
na hora que fosse sair.
305
00:12:44,039 --> 00:12:47,959
Mas se conseguirmos pegar
os dados na frente desses nerds,
306
00:12:48,067 --> 00:12:49,878
Existe uma chance
307
00:12:49,880 --> 00:12:53,146
de literalmente,
salvarmos o mundo.
308
00:12:53,600 --> 00:12:54,919
O que me diz?
309
00:12:59,420 --> 00:13:01,244
Foda-se. O que temos a perder?
310
00:13:01,319 --> 00:13:02,712
Foda-se, isso!
311
00:13:04,366 --> 00:13:06,706
Mas, por Deus Jerry,
se esse plano der errado,
312
00:13:06,733 --> 00:13:07,799
você cai comigo.
313
00:13:07,800 --> 00:13:08,806
Tem minha palavra.
314
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
Não escreva isso.
315
00:13:14,240 --> 00:13:16,691
Nem acredito que finalmente
serei promovido.
316
00:13:16,693 --> 00:13:18,426
Eu sei. Como assim?
317
00:13:18,573 --> 00:13:19,604
Bem,
318
00:13:19,605 --> 00:13:22,904
quando a Diretoria ver como sou
maravilhoso em campo,
319
00:13:22,906 --> 00:13:25,003
me implorarão
pra ficar no lugar da Chris.
320
00:13:25,005 --> 00:13:27,718
Além disso, é um material
excelente para a "Besta."
321
00:13:27,731 --> 00:13:29,518
E eu vou aparecer na "Besta"?
322
00:13:29,520 --> 00:13:32,240
Está brincando?
Estará na primeira página.
323
00:13:34,120 --> 00:13:37,440
Nota para mim mesmo,
mencionar Joseph na "Besta."
324
00:13:39,720 --> 00:13:42,440
Olha, sei que não é
a melhor hora,
325
00:13:42,442 --> 00:13:44,802
mas queria te dizer primeiro
que estou querendo
326
00:13:44,804 --> 00:13:46,676
pedir a mão da Charlotte.
327
00:13:48,968 --> 00:13:51,535
Queria que soubesse,
por experiência,
328
00:13:51,542 --> 00:13:54,878
que relacionamentos à distância
não costumam dar certo.
329
00:13:55,032 --> 00:13:57,185
Bem, eu... me mudei
para Cornwall.
330
00:13:57,853 --> 00:13:59,713
Não, eu estava...
falando de nós.
331
00:14:05,698 --> 00:14:07,358
Então, de um jeito ou de outro,
332
00:14:07,360 --> 00:14:09,512
- pode ser nossa última missão.
- Sim.
333
00:14:09,514 --> 00:14:12,648
Uma pena, tenho grandes planos
para cá, quando assumir.
334
00:14:12,650 --> 00:14:14,123
Começando pela piscina.
335
00:14:14,125 --> 00:14:16,278
Posso vir.
Principalmente se for de ondas.
336
00:14:16,280 --> 00:14:19,086
Escuta, sabe que só devia pedir
337
00:14:19,106 --> 00:14:21,718
se tiver certeza absoluta
que ela aceitará.
338
00:14:21,720 --> 00:14:23,827
- Acha que eu devia saber?
- Cem por cento.
339
00:14:23,829 --> 00:14:25,918
- Perguntar à ela?
- Sim, pergunte antes.
340
00:14:26,079 --> 00:14:29,518
Na pior das hipóteses, receberá
2 nãos, mas assim terá certeza.
341
00:14:29,520 --> 00:14:30,998
Você podia perguntar à ela.
342
00:14:31,000 --> 00:14:32,754
Pra casar comigo?
Não, ela aceitará.
343
00:14:32,756 --> 00:14:33,934
Não, por mim.
344
00:14:34,252 --> 00:14:37,693
Ainda acho que ela pode
ficar confusa, emocionalmente.
345
00:14:39,005 --> 00:14:40,905
Principalmente se perguntar
duas vezes.
346
00:14:42,532 --> 00:14:45,238
Esse é o dispositivo
de pulso eletromagnético
347
00:14:45,240 --> 00:14:47,900
que usará para burlar
a segurança no G7.
348
00:14:47,906 --> 00:14:51,495
Nunca disque nada
maior que oito.
349
00:14:51,957 --> 00:14:54,168
E tente não apontar
para a sua virilha.
350
00:14:54,170 --> 00:14:55,441
Por que não?
351
00:14:55,443 --> 00:14:57,239
Meu Deus.
352
00:14:57,241 --> 00:14:59,720
- Alguém morreu aqui?
- Sim.
353
00:15:00,074 --> 00:15:01,900
Não temos muito tempo,
mas Mary disse
354
00:15:01,902 --> 00:15:03,800
que você pode ajudar
com os disfarces.
355
00:15:04,154 --> 00:15:06,918
Sim.
Qual aparência gostaria de ter?
356
00:15:06,920 --> 00:15:09,158
Temos que parecer
esses dois caras.
357
00:15:09,400 --> 00:15:11,800
E qual dos dois você seria?
358
00:15:13,197 --> 00:15:16,580
Acho que o ponto-chave aqui
é o cabelo, certo?
359
00:15:16,582 --> 00:15:17,850
E pode fazer algo
360
00:15:17,852 --> 00:15:20,239
- com o nariz do Joseph?
- Como assim?
361
00:15:20,240 --> 00:15:22,798
Estou com medo do tamanho
chamar muita atenção.
362
00:15:22,800 --> 00:15:25,000
- Como em Pinóquio?
- Tipo isso.
363
00:15:25,002 --> 00:15:26,300
Vou ver o que tenho.
364
00:15:29,280 --> 00:15:31,000
Não, isso é... não.
365
00:15:31,432 --> 00:15:32,520
Isso é errado.
366
00:15:35,892 --> 00:15:38,117
Não se preocupe com o estilo
por enquanto.
367
00:15:38,119 --> 00:15:39,680
Só quero ver o ajuste.
368
00:15:51,267 --> 00:15:54,798
Não sei como isso ajuda.
Quero me passar por esse cara.
369
00:15:54,800 --> 00:15:58,318
Diga que está usando
porque é uma ocasião especial.
370
00:15:58,320 --> 00:16:01,051
Quer saber, e o nariz dele?
371
00:16:01,053 --> 00:16:02,200
Não vai caber.
372
00:16:02,202 --> 00:16:04,038
- A peruca?
- Pode pendurar na ponta.
373
00:16:04,040 --> 00:16:06,046
- É grande demais.
- A peruca ou o nariz?
374
00:16:06,048 --> 00:16:08,120
Quer saber? Damos um jeito.
375
00:16:08,885 --> 00:16:10,643
As pessoas sempre
mudam o cabelo,
376
00:16:10,644 --> 00:16:12,594
e o G7 só se reúne
uma vez por ano.
377
00:16:12,596 --> 00:16:13,998
Muita coisa muda em um ano.
378
00:16:14,000 --> 00:16:16,839
- Exatamente. Por isso pensei...
- Temos que sair daqui.
379
00:16:16,841 --> 00:16:18,389
- Certo.
- Tchau.
380
00:16:21,280 --> 00:16:22,281
Opa.
381
00:16:33,720 --> 00:16:38,716
REUNIÃO DO G7
BUCKINGHAMSHIRE
382
00:16:40,081 --> 00:16:42,040
Sejam sinceros. O que acham?
383
00:16:48,065 --> 00:16:50,923
É Jerry e Joseph. Jerry. Joseph.
384
00:16:50,925 --> 00:16:52,598
Terá que ser assim. Mary.
385
00:16:52,600 --> 00:16:57,358
Certo, a segurança este ano
está sendo feita pela AXS.
386
00:16:57,360 --> 00:16:58,883
É um sistema baseado num app
387
00:16:58,885 --> 00:17:01,880
que mistura criptografia
com QR code.
388
00:17:02,594 --> 00:17:04,516
Vá devagar.
O que quer dizer com app?
389
00:17:04,518 --> 00:17:07,038
Não se preocupe.
Deixe-os escanear o código
390
00:17:07,040 --> 00:17:08,591
e nós cuidamos do resto.
391
00:17:09,052 --> 00:17:10,798
E quando os verdadeiros
aparecerem?
392
00:17:10,800 --> 00:17:14,559
Estou rastreando o carro deles.
Vocês têm 15 minutos.
393
00:17:14,561 --> 00:17:16,838
É todo tempo que temos,
precisam ser rápidos.
394
00:17:16,840 --> 00:17:17,920
Seus equipamentos.
395
00:17:18,319 --> 00:17:21,756
Lembrem-se de sintonizá-los
num canal
396
00:17:21,757 --> 00:17:23,960
- de baixa frequência.
- Por quê?
397
00:17:23,962 --> 00:17:26,318
Porque lançaremos
um pulso eletromagnético.
398
00:17:26,320 --> 00:17:29,029
- Espera, o quê? Isso é seguro?
- Sim, sim.
399
00:17:29,031 --> 00:17:32,240
Mas uma vez, eu e Quentin
usamos para iniciar um incêndio.
400
00:17:33,641 --> 00:17:34,798
Está tudo bem.
401
00:17:34,800 --> 00:17:37,798
Ele envia um sinal
que bloqueia a transmissão.
402
00:17:37,800 --> 00:17:40,478
O que nos permite
pular a segurança.
403
00:17:40,480 --> 00:17:42,533
Uma vez bloqueou
o marcapasso da mamãe.
404
00:17:42,535 --> 00:17:45,587
- Foi assim que ela morreu?
- Não, ela comeu bolotas demais.
405
00:17:45,589 --> 00:17:48,479
Evelyn estará lá dentro,
como garçonete.
406
00:17:48,480 --> 00:17:50,878
Ela já trabalhou lá,
então conhece o lugar.
407
00:17:50,880 --> 00:17:53,598
Poderá mostrar a vocês
onde o evento está acontecendo.
408
00:17:53,600 --> 00:17:57,314
Quando estiverem lá,
só precisam localizar o laptop
409
00:17:57,316 --> 00:17:59,678
que está enviando
atualizações oficiais.
410
00:17:59,680 --> 00:18:02,518
- Como é...?
- Provavelmente pequeno e preto.
411
00:18:02,520 --> 00:18:03,901
Melhor você lembrar disso.
412
00:18:03,903 --> 00:18:07,240
Este pen drive está codificado
para fazer o upload
413
00:18:07,241 --> 00:18:09,161
e apresentar os dados reais.
414
00:18:09,163 --> 00:18:11,718
Basta inseri-lo
em qualquer porta USB.
415
00:18:11,720 --> 00:18:13,038
Tá, porta USB.
416
00:18:13,039 --> 00:18:15,918
É só lembrar de United States,
e B de buzanfa.
417
00:18:15,920 --> 00:18:19,178
Com sorte, quando todos
virem os dados reais,
418
00:18:19,180 --> 00:18:21,543
a comunidade científica
e a imprensa britânica
419
00:18:21,545 --> 00:18:22,760
cuidarão do resto.
420
00:18:23,085 --> 00:18:25,361
O que fará se um cientista
421
00:18:25,362 --> 00:18:27,624
- lhe fizer uma pergunta?
- Responderei.
422
00:18:27,626 --> 00:18:30,316
Direi que enlouqueci
durante o confinamento.
423
00:18:30,318 --> 00:18:31,758
Certo, vamos lá.
424
00:18:31,760 --> 00:18:33,541
Vamos, juntem. Juntem.
425
00:18:34,315 --> 00:18:36,092
Um, dois...
426
00:18:36,094 --> 00:18:39,320
- Ponho embaixo?
- Não, em cima. Certo, vamos.
427
00:18:40,879 --> 00:18:44,318
Então, o truque é esquentar
o óleo primeiro.
428
00:18:44,320 --> 00:18:46,798
Eu sei, você falou,
aí põe a massa.
429
00:18:46,800 --> 00:18:50,203
Exatamente, aí põe a massa,
senão ela não sobe.
430
00:18:50,205 --> 00:18:52,577
Com licença, senhor.
Posso ver seus QR codes?
431
00:18:52,579 --> 00:18:54,068
Pronto.
432
00:18:54,069 --> 00:18:55,840
Preciso escaneá-los.
433
00:18:56,720 --> 00:18:57,840
Muito bem,
434
00:18:57,842 --> 00:18:58,842
lá vamos nós.
435
00:19:02,600 --> 00:19:03,863
Pronto, bem aí.
436
00:19:05,520 --> 00:19:06,553
Faça novamente.
437
00:19:07,754 --> 00:19:08,758
De novo.
438
00:19:08,760 --> 00:19:10,699
- Quer fazer o meu?
- Não, não.
439
00:19:12,161 --> 00:19:13,798
Há algum problema?
440
00:19:13,800 --> 00:19:15,882
Senhor, por favor.
Sim, há um problema.
441
00:19:15,884 --> 00:19:17,518
Seu QR code não é reconhecido.
442
00:19:17,520 --> 00:19:19,078
Vocês têm identidades?
443
00:19:19,080 --> 00:19:21,838
- De nós mesmos?
- Não, do Ian, o que acha?
444
00:19:21,840 --> 00:19:23,463
- Quem é Ian?
- Eu, ele é Chris.
445
00:19:23,465 --> 00:19:25,918
Chris Dibbs, quartas de final
do MasterChef, 2013.
446
00:19:25,920 --> 00:19:27,998
- Parabéns. De verdade.
- Muito obrigado.
447
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
Peça para escanearem de novo.
448
00:19:29,482 --> 00:19:30,967
Peça para escanearem de novo.
449
00:19:31,442 --> 00:19:34,206
Desculpa, não quis dizer isso.
Estava falando com Jerry.
450
00:19:34,208 --> 00:19:35,534
- Miguel.
- Miguel.
451
00:19:35,536 --> 00:19:36,794
Miguel. Miguel.
452
00:19:36,796 --> 00:19:39,720
Desculpa, às vezes tenho
esses mini-AVCs, né?
453
00:19:39,722 --> 00:19:41,598
Não sei por que
não está funcionando.
454
00:19:41,600 --> 00:19:43,440
Tente aumentar
a potência do sinal.
455
00:19:48,513 --> 00:19:50,198
Abaixe a frequência do fone.
456
00:19:50,200 --> 00:19:51,231
Abaixe a frequência.
457
00:19:51,233 --> 00:19:52,438
Senhor, você está bem?
458
00:19:52,440 --> 00:19:53,838
Sim, eu disse: "Como".
459
00:19:54,080 --> 00:19:55,286
- Por quê?
- Não, como.
460
00:19:55,720 --> 00:19:57,927
- Funcionou?
- Até que sim.
461
00:19:59,520 --> 00:20:01,638
Aqui diz que seu código
já foi escaneado.
462
00:20:01,640 --> 00:20:04,518
Sim, acabou de ser, MasterChef.
463
00:20:05,433 --> 00:20:07,320
Então, já esteve em uma dessas?
464
00:20:07,872 --> 00:20:09,213
À cúpula do G7?
465
00:20:10,953 --> 00:20:12,878
Sim, no shopping.
466
00:20:12,880 --> 00:20:14,598
O G1 foi loucura, não foi?
467
00:20:14,600 --> 00:20:16,300
- Só nós lá.
- Silêncio, por favor.
468
00:20:17,100 --> 00:20:18,606
Lamento pelo ocorrido.
469
00:20:19,307 --> 00:20:20,307
Por favor...
470
00:20:20,746 --> 00:20:21,840
por favor tente...
471
00:20:21,842 --> 00:20:23,679
pela última vez.
472
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
Isso!
473
00:20:33,386 --> 00:20:35,386
- Eu sei!
- Que ansiedade.
474
00:20:35,388 --> 00:20:36,400
A cúpula!
475
00:20:37,113 --> 00:20:39,438
Certo, Senhor. Pode entrar.
476
00:20:39,440 --> 00:20:40,585
- Sim.
- Bom.
477
00:20:40,587 --> 00:20:41,587
- Vamos.
- Sim.
478
00:20:41,589 --> 00:20:42,601
Boa.
479
00:20:43,032 --> 00:20:44,259
Ele vai ficar bem?
480
00:20:47,726 --> 00:20:50,278
Entramos. Evelyn já está aqui?
481
00:20:50,280 --> 00:20:52,358
Não, acho que estou
em trabalho de parto.
482
00:20:52,360 --> 00:20:53,518
- O quê?
- Meu Deus.
483
00:20:53,520 --> 00:20:55,278
Você vai ter que esperar, tá?
484
00:20:55,438 --> 00:20:56,438
Joseph.
485
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
Joseph!
486
00:20:58,251 --> 00:21:00,316
Precisamos ganhar um tempo aqui.
487
00:21:00,318 --> 00:21:01,318
Faça o que for,
488
00:21:01,320 --> 00:21:02,878
só não fale com ninguém.
489
00:21:02,880 --> 00:21:05,233
Olá, sou o Dr. Chom.
490
00:21:05,235 --> 00:21:06,280
Herbert
491
00:21:06,282 --> 00:21:07,282
Chom...
492
00:21:09,179 --> 00:21:10,205
Olá.
493
00:21:12,766 --> 00:21:14,440
digo, porque não é nada.
494
00:21:15,292 --> 00:21:16,292
Oi.
495
00:21:17,013 --> 00:21:18,040
Oi,
496
00:21:18,042 --> 00:21:19,119
Dr. Chom.
497
00:21:19,120 --> 00:21:20,120
Oi.
498
00:21:20,620 --> 00:21:22,880
Não nos conhecemos
mas sou fã de seu trabalho.
499
00:21:24,320 --> 00:21:26,406
Obrigado. Muito obrigado.
500
00:21:26,820 --> 00:21:28,626
Que bom ver você tão bem.
501
00:21:28,628 --> 00:21:30,680
Fiquei sabendo
que fez uma traqueostomia.
502
00:21:32,400 --> 00:21:33,944
Não, não.
503
00:21:33,946 --> 00:21:36,118
Não, acho que não.
Onde ouviu isso?
504
00:21:36,120 --> 00:21:37,480
No seu documentário, não?
505
00:21:38,899 --> 00:21:41,438
Sim. Sim. Sim, aquele.
506
00:21:41,440 --> 00:21:43,440
Há dias bons e ruins,
507
00:21:43,442 --> 00:21:45,398
sabe como é. Muito ruins.
508
00:21:46,553 --> 00:21:49,331
Não, faz um tempo,
até deixei meu cabelo crescer.
509
00:21:49,333 --> 00:21:52,798
Não, isso foi em...
Oklahoma, 1995.
510
00:21:52,800 --> 00:21:54,680
- O bombardeio?
- Não, o musical.
511
00:21:56,400 --> 00:21:58,011
Parabéns, também.
512
00:21:58,013 --> 00:21:59,066
Jesus, e agora?
513
00:21:59,346 --> 00:22:00,600
Ana disse que você casou.
514
00:22:02,626 --> 00:22:03,631
Sim.
515
00:22:04,033 --> 00:22:05,038
É sublime.
516
00:22:05,040 --> 00:22:06,598
Ela também é meteorologista?
517
00:22:06,600 --> 00:22:08,280
- Quem? Ana?
- Não, sua esposa.
518
00:22:08,559 --> 00:22:10,026
Me pergunto se nós já...
519
00:22:10,332 --> 00:22:11,880
- nos vimos por ai...
- Não...
520
00:22:11,882 --> 00:22:13,720
não, porque ela faleceu.
521
00:22:13,953 --> 00:22:14,959
Pare...
522
00:22:14,960 --> 00:22:16,318
de falar!
523
00:22:16,320 --> 00:22:18,271
Perdão.
Disse ser casado, presumi...
524
00:22:18,273 --> 00:22:20,040
Quando casamos, ela estava viva.
525
00:22:20,240 --> 00:22:22,639
Miguel Stallone e Herbert Chom
logo chegarão.
526
00:22:22,806 --> 00:22:24,246
Precisam acabar com isso!
527
00:22:24,613 --> 00:22:26,253
Aliás seu trabalho...
528
00:22:26,560 --> 00:22:29,453
sobre como reajuste isostático
afeta modelos climáticos
529
00:22:29,455 --> 00:22:30,520
é muito interessante.
530
00:22:30,522 --> 00:22:31,699
Obrigado. Concordo.
531
00:22:31,701 --> 00:22:33,200
É um dos meus favoritos.
532
00:22:33,480 --> 00:22:34,518
Qual modelo usou?
533
00:22:34,519 --> 00:22:36,478
Uma gostosa que conheci
em Las Vegas.
534
00:22:36,686 --> 00:22:38,850
Olha, eu realmente preciso ir.
535
00:22:39,653 --> 00:22:41,238
Foi bom revê-lo.
536
00:22:41,240 --> 00:22:42,280
Não nos conhecíamos.
537
00:22:42,620 --> 00:22:44,020
Foi o que pensei. Obrigado.
538
00:22:45,280 --> 00:22:46,998
Joanna chega em 5 minutos.
539
00:22:47,253 --> 00:22:48,638
Evelyn, atualizações?
540
00:22:48,640 --> 00:22:51,078
Alarme falso.
Acho que eram só Braxton Hicks.
541
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
Conheço ele.
542
00:22:53,080 --> 00:22:54,838
Se importa em dizer
como ela morreu?
543
00:22:54,840 --> 00:22:56,320
- Quem?
- Sua esposa.
544
00:22:58,080 --> 00:23:00,078
Sim, não, Deus, não. Tudo bem.
545
00:23:00,953 --> 00:23:03,638
Droga! Como era mesmo?
Nunca lembro o nome.
546
00:23:03,640 --> 00:23:05,024
Não lembra como ela morreu?
547
00:23:05,026 --> 00:23:06,040
Foi um crocodilo.
548
00:23:06,042 --> 00:23:08,038
Sim. Ela foi agarrada
por um crocodilo.
549
00:23:08,040 --> 00:23:09,118
Sim, foi bem rápido.
550
00:23:09,120 --> 00:23:10,718
Agradeço por isso.
551
00:23:10,720 --> 00:23:11,800
Certo, temos que ir.
552
00:23:12,319 --> 00:23:13,439
Uma bebida, por favor?
553
00:23:13,713 --> 00:23:15,758
- Estou grávida.
- Desculpe.
554
00:23:15,760 --> 00:23:17,611
- Meu Deus.
- Tome um gole.
555
00:23:17,613 --> 00:23:19,840
Joanna está prestes a chegar,
se apressem!
556
00:23:20,040 --> 00:23:21,478
Vamos terminar isso.
557
00:23:21,480 --> 00:23:23,000
- Está com o USB?
- Sim e não.
558
00:23:23,002 --> 00:23:24,764
- O quê?
- Não queria que vissem
559
00:23:24,766 --> 00:23:26,051
caso eu fosse revistado.
560
00:23:26,053 --> 00:23:28,198
- Como assim?
- Preciso ir ao banheiro.
561
00:23:28,200 --> 00:23:30,760
Como é? Jesus Cristo! Evelyn!
562
00:23:31,272 --> 00:23:32,351
O que foi?
563
00:23:32,353 --> 00:23:33,879
Joseph engoliu o USB.
564
00:23:33,881 --> 00:23:36,438
- De propósito?
- Virgem Maria!
565
00:23:36,440 --> 00:23:38,318
Vamos, Joseph, empurre!
566
00:23:38,320 --> 00:23:39,479
Imagine que é Evelyn.
567
00:23:39,766 --> 00:23:42,398
- Farei uma cesariana.
- Tá.
568
00:23:42,400 --> 00:23:44,733
Estou dando meu máximo
mas não está saindo.
569
00:23:44,813 --> 00:23:46,356
Lembre-se o que está em jogo!
570
00:23:46,358 --> 00:23:47,958
Eu sei! O futuro do planeta!
571
00:23:47,960 --> 00:23:48,998
O trabalho da mãe.
572
00:23:49,000 --> 00:23:50,598
Exatamente, minha promoção.
573
00:23:50,600 --> 00:23:52,118
Acho que preciso comer mais.
574
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
O quê?
575
00:23:53,122 --> 00:23:54,701
Aqui, me dá isso.
576
00:23:55,305 --> 00:23:57,518
- Tenho batatinhas.
- Qual sabor?
577
00:23:57,520 --> 00:23:58,537
Cebola em conserva.
578
00:23:58,539 --> 00:23:59,959
Não, passo mal com essa.
579
00:24:00,239 --> 00:24:02,240
Não, não! Isso é perfeito! Pega.
580
00:24:02,945 --> 00:24:04,440
Pega elas com a boca.
581
00:24:06,839 --> 00:24:07,848
Não!
582
00:24:09,360 --> 00:24:13,964
35 anos de serviço continuamente
e tudo culmina em eu
583
00:24:13,966 --> 00:24:16,610
esperar um homem
cagar um pen drive.
584
00:24:17,103 --> 00:24:18,210
Obrigado.
585
00:24:18,212 --> 00:24:20,971
Só pra avisar, a Joanna
está saindo do carro.
586
00:24:21,120 --> 00:24:23,784
Ministra da Energia do
Reino Unido, Joanna Telfer F.
587
00:24:23,786 --> 00:24:25,357
acaba de chegar ao G7
588
00:24:25,359 --> 00:24:27,957
onde ela deve entregar
um marco de referência
589
00:24:27,959 --> 00:24:30,063
revelando pesquisas
climáticas de ponta.
590
00:24:30,065 --> 00:24:31,478
Estamos ficando sem tempo.
591
00:24:31,480 --> 00:24:33,280
Juro por Deus,
Joseph, se você não
592
00:24:33,282 --> 00:24:36,078
agilizar eu entro aí
e faço você cagar a força!
593
00:24:36,080 --> 00:24:37,103
É tarde demais!
594
00:24:37,105 --> 00:24:38,520
Se os dados não forem
595
00:24:38,522 --> 00:24:40,798
à imprensa antes
do fim do discurso, já era.
596
00:24:40,800 --> 00:24:42,640
A Joanna entrou no prédio.
597
00:24:43,139 --> 00:24:44,295
Tuva, Mary,
598
00:24:44,873 --> 00:24:47,040
iniciem a operação
"Ovo Escocês".
599
00:24:53,734 --> 00:24:54,739
Conseguiu?
600
00:24:54,741 --> 00:24:55,959
- Sim.
- Não!
601
00:24:55,960 --> 00:24:57,160
Tudo bem, eu limpei.
602
00:24:57,162 --> 00:24:59,268
Desculpa a demora,
queria pegar tudo certo.
603
00:24:59,270 --> 00:25:01,267
Tinha umas bolas grandes
lá junto.
604
00:25:03,706 --> 00:25:04,867
- Vamos lá.
- É.
605
00:25:12,338 --> 00:25:13,378
Fica de boa.
606
00:25:17,338 --> 00:25:18,394
Oi...
607
00:25:23,861 --> 00:25:24,881
Merda.
608
00:25:27,158 --> 00:25:28,160
Vamos logo, Joseph.
609
00:25:30,480 --> 00:25:31,492
Com licença, senhor.
610
00:25:31,978 --> 00:25:33,680
Christine,
precisa nos tirar daqui.
611
00:25:33,682 --> 00:25:34,723
Atrás de você.
612
00:25:43,680 --> 00:25:46,480
Ei, escuta, precisamos checar
suas identidades de novo.
613
00:25:47,600 --> 00:25:48,998
Joseph, tá com o pendrive?
614
00:25:49,000 --> 00:25:50,278
Sim, mas não o lamba.
615
00:25:50,280 --> 00:25:51,680
Não, não, não!
Esconde isso!
616
00:25:51,682 --> 00:25:53,024
Esconde isso!
617
00:25:53,026 --> 00:25:54,078
- Não, não...
- Sim.
618
00:25:54,079 --> 00:25:56,200
- O que está fazendo?
- Vai, vai, vai.
619
00:25:56,696 --> 00:25:59,329
Certo, isso, venham aqui!
620
00:25:59,514 --> 00:26:01,718
Isso é uma situação com reféns.
621
00:26:01,720 --> 00:26:03,400
Estou com uma garçonete grávida,
622
00:26:03,402 --> 00:26:05,000
um goblin, e...
623
00:26:05,002 --> 00:26:08,038
três estudiosas do musical
"Annie", todas crackudas.
624
00:26:08,040 --> 00:26:09,638
Façam o que eu mandar!
625
00:26:09,640 --> 00:26:11,118
Obrigada, Jerry, não precisa.
626
00:26:11,120 --> 00:26:13,358
- Então não? Certo, tá bom.
- Não.
627
00:26:16,996 --> 00:26:18,069
Chris Clark.
628
00:26:18,989 --> 00:26:20,998
Chefe da CySec da GCHQ.
629
00:26:21,000 --> 00:26:22,478
Ouvi que não por muito tempo.
630
00:26:22,773 --> 00:26:24,638
Qual é irmã, por quê o bico?
631
00:26:24,640 --> 00:26:27,158
Alguém encolheu sua
camisola de "Grandes Amigas"?
632
00:26:27,160 --> 00:26:28,560
Pelo menos vesti a camisola.
633
00:26:28,562 --> 00:26:31,758
Me surpreendeu, pois você estava
com os livros enfiados no cu.
634
00:26:31,760 --> 00:26:33,113
Se precisasse falar a hora!
635
00:26:33,115 --> 00:26:34,444
Não tem que falar a hora.
636
00:26:34,446 --> 00:26:35,920
- O mundo avançou.
- Joanna.
637
00:26:36,455 --> 00:26:38,493
Como é bom ver você de novo.
638
00:26:38,495 --> 00:26:40,680
Não creio que não
nos falamos desde...
639
00:26:40,682 --> 00:26:41,695
O funeral da mãe.
640
00:26:41,697 --> 00:26:43,158
Claro, como pude esquecer?
641
00:26:43,160 --> 00:26:45,718
Eu fiz todo buffet
e você só tirou as fotos.
642
00:26:45,720 --> 00:26:47,158
É o que a mãe gostaria.
643
00:26:47,160 --> 00:26:49,238
Claro. Você sempre
foi a preferida dela.
644
00:26:49,240 --> 00:26:51,577
Sim, e é uma pena que ela
não esteja aqui agora
645
00:26:51,579 --> 00:26:53,878
para ver essa lei climática
na rua dela.
646
00:26:53,880 --> 00:26:56,036
Em 50 anos a rua dela
e meia Cheltenham
647
00:26:56,038 --> 00:26:57,958
estarão embaixo d'água,
você sabe!
648
00:26:57,960 --> 00:27:01,078
Sempre com o nível do mar
subindo! Muda a fita, Chrissy!
649
00:27:01,080 --> 00:27:03,798
O que vejo é bem
o você está tentando fazer.
650
00:27:03,800 --> 00:27:04,840
Pegou.
651
00:27:04,842 --> 00:27:06,247
Grande bosta.
652
00:27:06,493 --> 00:27:08,638
Vai comer nachos e limonada,
se manca.
653
00:27:08,640 --> 00:27:09,710
Eu gosto disso.
654
00:27:09,712 --> 00:27:12,118
Se não aguenta a subida
do nível do mar,
655
00:27:12,280 --> 00:27:14,678
vá morar em um iate!
Deus sabe que eu moro.
656
00:27:14,680 --> 00:27:16,106
Olha, já chega disso!
657
00:27:16,108 --> 00:27:17,840
Qual de vocês
não gosta de bananas?
658
00:27:17,842 --> 00:27:18,846
Qual você acha?
659
00:27:18,848 --> 00:27:22,318
Sentem-se no salão principal,
a cúpula está para começar.
660
00:27:22,320 --> 00:27:23,874
Por mais que eu queira ficar,
661
00:27:23,875 --> 00:27:26,638
tenho um futuro brilhante
pela frente.
662
00:27:26,640 --> 00:27:29,440
Expulsem gentilmente esses
nerds retrógrados do lugar.
663
00:27:30,240 --> 00:27:31,992
Vamos fazer um Natal esse ano.
664
00:27:33,026 --> 00:27:34,038
Ah, Evelyn.
665
00:27:34,040 --> 00:27:36,102
Recebi sua mensagem,
comece quando quiser.
666
00:27:37,000 --> 00:27:38,040
Não, obrigada.
667
00:27:40,762 --> 00:27:42,322
Não, ela não tem Sky.
668
00:27:42,933 --> 00:27:44,406
Vamos lá, vocês ouviram ela.
669
00:27:44,720 --> 00:27:46,718
Vocês mais que todos
sabem as regras.
670
00:27:46,720 --> 00:27:48,291
Lamento informar que eu
671
00:27:48,293 --> 00:27:49,797
- não sou senhora.
- Ela não é.
672
00:27:49,799 --> 00:27:51,439
E já não jogo pelas regras.
673
00:27:51,626 --> 00:27:53,730
É agora
que meu treinamento entra.
674
00:27:53,732 --> 00:27:56,597
"Besta", capítulo sete:
"Macaco vê, Macaco faz."
675
00:27:56,599 --> 00:27:57,706
Garras de tigre!
676
00:28:15,441 --> 00:28:16,799
Por que estão parados aí?
677
00:28:16,839 --> 00:28:19,880
Bem-vinda ao palanque,
Joanna Telfer Fotheringham.
678
00:28:29,608 --> 00:28:31,154
Não se preocupem, não é Covid.
679
00:28:32,084 --> 00:28:34,967
Alguém aqui realmente
morreu de Covid?
680
00:28:35,514 --> 00:28:37,287
Não. Acho que não.
681
00:28:37,800 --> 00:28:39,504
Obviamente,
isso é uma piada.
682
00:28:39,958 --> 00:28:43,264
Podem apostar que isso vai
ser manchete no "The Guardian".
683
00:28:43,320 --> 00:28:45,812
Certo. Agora, onde estamos?
684
00:28:46,286 --> 00:28:49,411
Aqui vamos nós.
O futuro do planeta.
685
00:28:50,122 --> 00:28:54,965
Vocês sabem qual é a
temperatura em Vênus agora?
686
00:28:55,763 --> 00:29:00,325
475 graus centígrados.
687
00:29:00,737 --> 00:29:04,000
Isso é quase tão quente
quanto eu.
688
00:29:04,479 --> 00:29:06,320
Uma para o "The Sun".
689
00:29:12,636 --> 00:29:13,651
Mary.
690
00:29:14,040 --> 00:29:15,440
O que estão fazendo?
691
00:29:18,827 --> 00:29:19,840
Não!
692
00:29:26,813 --> 00:29:27,953
Merda.
693
00:29:28,061 --> 00:29:29,078
Enquanto isso,
694
00:29:29,080 --> 00:29:31,760
Vênus olhando para a Terra
695
00:29:31,762 --> 00:29:32,951
e pensando:
696
00:29:32,952 --> 00:29:35,600
"Do que eles estão reclamando"?
697
00:29:37,507 --> 00:29:38,717
Plateia difícil, não é?
698
00:29:39,491 --> 00:29:40,529
Fiz bem?
699
00:29:41,698 --> 00:29:42,725
Você foi ótimo.
700
00:29:45,572 --> 00:29:46,579
Entro no quarto?
701
00:29:47,369 --> 00:29:48,377
Sim.
702
00:29:49,800 --> 00:29:50,826
Certo, levante-se.
703
00:29:53,713 --> 00:29:54,798
E aqui estamos
704
00:29:55,127 --> 00:29:57,384
neste planetinha sexy
705
00:29:57,690 --> 00:30:01,320
reclamando porque
ficou um pouco ameno.
706
00:30:01,846 --> 00:30:05,431
Felizmente, tenho boas notícias
para todos vocês.
707
00:30:06,320 --> 00:30:09,603
Tudo ficará bem.
708
00:30:10,829 --> 00:30:13,572
Simbora!
Primeiro slide, por favor.
709
00:30:16,382 --> 00:30:18,518
Observem essas estatísticas.
710
00:30:18,663 --> 00:30:20,078
Disse que ficaria tudo bem.
711
00:30:20,358 --> 00:30:22,577
Podem tirar o dia do juízo final
da agenda.
712
00:30:22,920 --> 00:30:24,518
Querem mais algumas provas?
713
00:30:24,519 --> 00:30:26,318
Próximo slide, por favor.
714
00:30:26,653 --> 00:30:28,162
Leve sempre um sobressalente.
715
00:30:30,736 --> 00:30:32,119
O que houve? Quem fez isso?
716
00:30:35,104 --> 00:30:36,135
Espere.
717
00:30:36,745 --> 00:30:37,752
A Greta entrou?
718
00:30:37,753 --> 00:30:39,565
Achei que tinha ido ver
o Papai Noel.
719
00:30:40,874 --> 00:30:41,948
Próximo slide.
720
00:30:42,768 --> 00:30:44,080
Bem, isso é apenas...
721
00:30:44,333 --> 00:30:45,862
Essas são despesas.
722
00:30:45,887 --> 00:30:47,356
Despesas legítimas.
723
00:30:50,720 --> 00:30:52,434
Isso é fake news.
724
00:30:52,567 --> 00:30:54,198
Eles nunca me demitiriam.
725
00:30:54,223 --> 00:30:55,559
Fake news.
726
00:30:56,876 --> 00:30:57,922
Não!
727
00:30:58,840 --> 00:31:00,259
Isso é besteira!
728
00:31:00,782 --> 00:31:02,400
Não, isso é só... Não é mesmo...
729
00:31:04,390 --> 00:31:06,680
Sim, tudo bem,
eu atirei em um leão.
730
00:31:07,679 --> 00:31:10,120
Sabem por quê?
Porque estava se exibindo.
731
00:31:12,039 --> 00:31:14,680
E eu vou dizer uma coisa.
Juro por Deus,
732
00:31:15,222 --> 00:31:17,893
se esse avião cair,
733
00:31:17,918 --> 00:31:21,120
vou levar todos vocês comigo.
734
00:31:22,527 --> 00:31:25,238
Alguém vai pagar por isso
735
00:31:25,360 --> 00:31:27,277
porque eu tenho contatos.
736
00:31:27,902 --> 00:31:29,640
Eu conheço a Lizzo!
737
00:31:29,863 --> 00:31:32,199
Eu sei o que é isso.
738
00:31:32,338 --> 00:31:34,680
Isso é uma conspiração
de esquerda.
739
00:31:34,682 --> 00:31:37,245
Sabiam que há tantos
choramingões nesta sala?
740
00:31:37,320 --> 00:31:39,400
Eu poderia esquiar em casa!
741
00:32:00,279 --> 00:32:02,794
Se este avião cair,
742
00:32:02,802 --> 00:32:06,168
levarei todos vocês comigo
743
00:32:06,193 --> 00:32:07,825
Tchau, louca.
744
00:32:08,000 --> 00:32:10,890
Não vejo tanta cobertura
desde que namorei uma freira.
745
00:32:10,919 --> 00:32:12,302
Você namorou uma freira?
746
00:32:12,327 --> 00:32:15,520
Sim, está tudo na seção especial
da "Besta".
747
00:32:15,522 --> 00:32:17,974
A propósito, está quase pronto.
Está muito grande.
748
00:32:18,000 --> 00:32:19,088
Ótimo.
749
00:32:19,120 --> 00:32:21,376
Então, o que vamos fazer
para comemorar?
750
00:32:21,626 --> 00:32:25,211
Eu estava pensando em paintball
no meu crematório local.
751
00:32:25,439 --> 00:32:28,437
Sim, há muitos cantos
e recantos para esconder,
752
00:32:28,462 --> 00:32:30,272
além disso,
o aquecimento é gratuito.
753
00:32:30,274 --> 00:32:32,280
Já pensou em algum nome de bebê?
754
00:32:32,282 --> 00:32:33,407
Eu não me importo.
755
00:32:33,440 --> 00:32:34,757
Não, você não poderia vir.
756
00:32:34,782 --> 00:32:36,889
Evelyn, a barriga de aluguel
foi planejada?
757
00:32:36,914 --> 00:32:39,039
O quê?
Quero a licença-maternidade.
758
00:32:39,249 --> 00:32:40,920
Ainda tem licença-maternidade?
759
00:32:40,945 --> 00:32:42,280
Mesmo barriga de aluguel?
760
00:32:42,282 --> 00:32:43,684
Não, claro que não.
761
00:32:44,429 --> 00:32:46,000
Meu Deus, está brincando?
762
00:32:46,210 --> 00:32:47,210
Porra.
763
00:32:47,235 --> 00:32:50,535
Bem, Chris, parece que afinal
te influenciei.
764
00:32:50,560 --> 00:32:53,135
Sim, bastante.
No final, acredito que você fez.
765
00:32:53,376 --> 00:32:55,175
E Rupert ficou impressionado?
766
00:32:55,200 --> 00:32:56,207
Não só o Rupert.
767
00:32:56,209 --> 00:32:59,028
Parece que toda diretoria
ficou bastante surpresa
768
00:32:59,030 --> 00:33:01,095
com a abordagem independente
da CySec.
769
00:33:01,120 --> 00:33:02,807
Bem, o que eu posso dizer?
770
00:33:03,684 --> 00:33:04,705
Aceito.
771
00:33:04,768 --> 00:33:07,532
Tanto que me pediram pra ficar
por tempo indeterminado.
772
00:33:07,557 --> 00:33:09,920
Escuta, pessoal...
Que porra é essa?
773
00:33:10,207 --> 00:33:11,207
O que...
774
00:33:11,231 --> 00:33:12,255
E você aceitou?
775
00:33:12,280 --> 00:33:13,590
Claro que eu aceitei.
776
00:33:13,791 --> 00:33:16,080
Você espera
que fique olhando
777
00:33:16,082 --> 00:33:18,095
esse departamento
ser tomado pela IA?
778
00:33:18,120 --> 00:33:19,312
- IA?
- Robôs.
779
00:33:19,337 --> 00:33:20,812
- Robôs?
- Robôs.
780
00:33:20,837 --> 00:33:22,624
Não! Não! De novo não.
781
00:33:22,626 --> 00:33:25,264
Temos que ficar
e fazer antigos trabalhos?
782
00:33:25,266 --> 00:33:28,734
Nem todo mundo.
Houve uma baixa, receio.
783
00:33:28,907 --> 00:33:29,920
Joseph.
784
00:33:30,513 --> 00:33:33,040
Assinei seu pedido
de transferência a tempo.
785
00:33:33,226 --> 00:33:34,280
Isso...
786
00:33:34,918 --> 00:33:36,955
Sim, desculpe, só para avisar...
787
00:33:36,957 --> 00:33:39,385
Não sei se isso será
uma boa ou má notícia,
788
00:33:39,387 --> 00:33:42,682
mas decidi me juntar à equipe de
tráfico sexual da GCHQ em Bude.
789
00:33:42,707 --> 00:33:44,600
São boas notícias
para os traficantes.
790
00:33:44,773 --> 00:33:45,773
Obrigado.
791
00:33:48,440 --> 00:33:49,860
Sabe, o que nós... Oi.
792
00:33:50,304 --> 00:33:52,965
Sabe, o que nós temos
é bem raro?
793
00:33:52,967 --> 00:33:54,238
Sei que você era casado.
794
00:33:54,240 --> 00:33:55,770
É, mas tirando isso.
795
00:33:55,772 --> 00:33:57,232
- É.
- O que quero dizer...
796
00:33:58,401 --> 00:34:02,146
Imagine que alguém te tirou
de sua cidade natal, certo?
797
00:34:02,148 --> 00:34:04,461
E te jogou nesse terreno baldio.
798
00:34:04,463 --> 00:34:06,137
- Como em "E.T."
- Exato.
799
00:34:06,630 --> 00:34:09,225
Exato. Quando cheguei aqui
eu era como E.T.
800
00:34:09,227 --> 00:34:12,422
A milhões de quilômetros
de distância de casa.
801
00:34:12,832 --> 00:34:16,367
E aí achei esse garotinho
que procurava por um amigo.
802
00:34:16,369 --> 00:34:17,867
- Que sou eu?
- Isso.
803
00:34:18,337 --> 00:34:20,639
E o que acontece no final,
amigo?
804
00:34:21,589 --> 00:34:23,857
O alienígena chora
como uma menininha
805
00:34:24,051 --> 00:34:26,542
quando se separa do garotinho?
806
00:34:26,544 --> 00:34:28,263
- Que eu lembre, não.
- Exato.
807
00:34:28,436 --> 00:34:30,151
Não, o garoto chora.
808
00:34:30,591 --> 00:34:33,100
Porque percebe que no fundo,
809
00:34:33,484 --> 00:34:35,475
o alienígena
está melhor sozinho
810
00:34:35,477 --> 00:34:37,630
no vazio negro e frio do espaço.
811
00:34:37,632 --> 00:34:38,955
- Cheltenham.
- Correto.
812
00:34:43,367 --> 00:34:44,754
Mas e se o garotinho
813
00:34:44,760 --> 00:34:46,833
pedisse ao alienígena
para se juntar
814
00:34:46,835 --> 00:34:48,956
à equipe de tráfico sexual
em Bude?
815
00:34:50,136 --> 00:34:51,651
Acho que ficaria emocionado.
816
00:34:51,653 --> 00:34:53,320
Mas não aceitaria receber menos.
817
00:34:55,562 --> 00:34:56,562
Bem...
818
00:34:56,655 --> 00:34:58,719
Disse sim.
819
00:34:59,891 --> 00:35:00,891
Duas vezes.
820
00:35:02,329 --> 00:35:03,400
Muito bem.
821
00:35:04,869 --> 00:35:06,775
- Fico feliz por você.
- Obrigado.
822
00:35:08,755 --> 00:35:10,708
Agora sua única preocupação
é sobreviver
823
00:35:10,710 --> 00:35:12,338
a sua despedida de solteiro!
824
00:35:12,340 --> 00:35:14,716
Tenho medo de pensar
no que planejou.
825
00:35:15,897 --> 00:35:19,246
Mas mal sabíamos o que Joanna
planejou para nós.
826
00:35:19,554 --> 00:35:21,960
O que nos traz
de volta ao começo.
827
00:35:27,963 --> 00:35:29,238
Estamos em Cheltenham?
828
00:35:29,240 --> 00:35:30,760
Não sei. É muito deserto?
829
00:35:30,762 --> 00:35:31,762
Onde estão todos?
830
00:35:33,874 --> 00:35:35,280
Quem faria isso?
831
00:35:38,080 --> 00:35:40,400
Não, não, isso não é bom.
832
00:35:42,160 --> 00:35:43,160
Puta!
833
00:35:43,162 --> 00:35:44,720
Acha que é a mesma Joanna?
834
00:35:47,320 --> 00:35:49,214
O que é isso? Pouco combustível?
835
00:35:50,878 --> 00:35:51,878
Merda!
836
00:35:51,880 --> 00:35:56,132
Merda! Tem que ter
um paraquedas aqui.
837
00:35:56,134 --> 00:35:58,082
- Como é isso?
- Tipo uma mochila,
838
00:35:58,083 --> 00:36:00,320
mas tem puxadores dos lados.
839
00:36:04,517 --> 00:36:05,547
Achou?
840
00:36:05,549 --> 00:36:07,880
Não, só tem esse negócio
nas bolsas.
841
00:36:07,882 --> 00:36:09,880
Não, não! Pare!
842
00:36:11,400 --> 00:36:13,320
O que está fazendo?
843
00:36:15,519 --> 00:36:16,559
Tudo bem, olha...
844
00:36:17,000 --> 00:36:18,559
Esse não soltou.
845
00:36:18,720 --> 00:36:20,200
É o único que sobrou?
846
00:36:23,364 --> 00:36:25,578
Não, eu não posso...
847
00:36:26,632 --> 00:36:27,958
Não... Fique com ele.
848
00:36:27,960 --> 00:36:30,438
- Sério?
- Espera um minuto.
849
00:36:31,358 --> 00:36:32,358
É...
850
00:36:32,360 --> 00:36:33,919
Vamos usar a lógica.
851
00:36:33,920 --> 00:36:36,280
Não vamos nos cegar pela emoção.
852
00:36:37,353 --> 00:36:40,889
Se eu morrer e você sobreviver,
qual o benefício disso?
853
00:36:40,891 --> 00:36:45,518
Comparando com você morrer
e eu sobreviver.
854
00:36:45,520 --> 00:36:47,718
Pelo menos
posso casar com Shauna.
855
00:36:48,804 --> 00:36:49,813
Verdade.
856
00:36:49,869 --> 00:36:52,538
Mas ia querer
que eu estivesse lá com você.
857
00:36:52,791 --> 00:36:54,358
E quem arrumaria seu cabelo?
858
00:36:54,360 --> 00:36:55,518
É verdade.
859
00:36:55,927 --> 00:36:57,678
Bem, eu sou um pouco mais novo.
860
00:36:58,789 --> 00:37:00,702
Mas não é como se fosse tão novo
861
00:37:00,704 --> 00:37:03,192
que ainda tem
toda a vida pela frente.
862
00:37:03,194 --> 00:37:05,520
Entende? Principalmente
se morrer nesse avião.
863
00:37:05,522 --> 00:37:06,522
É.
864
00:37:07,520 --> 00:37:08,548
Meu Deus.
865
00:37:09,752 --> 00:37:11,160
- Cara ou coroa.
- Eu devo...
866
00:37:11,162 --> 00:37:12,360
Como?
867
00:37:12,837 --> 00:37:13,880
Isso é o que...
868
00:37:13,882 --> 00:37:16,306
Isso, vamos de cara ou coroa.
869
00:37:16,308 --> 00:37:18,040
É o único jeito.
870
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
Certo.
871
00:37:22,682 --> 00:37:23,682
Certo, então...
872
00:37:24,052 --> 00:37:25,600
O que vai ser?
873
00:37:25,604 --> 00:37:26,878
Se for cara eu ganho?
874
00:37:26,880 --> 00:37:27,959
É, melhor de três.
875
00:37:27,960 --> 00:37:30,185
- Certo, está pronto?
- Sim.
876
00:37:33,469 --> 00:37:35,193
Isso! Isso! Vamos lá!
877
00:37:35,942 --> 00:37:36,960
O que deu?
878
00:37:36,962 --> 00:37:39,157
Desculpe, foi cara.
879
00:37:40,200 --> 00:37:41,405
Desculpe...
880
00:37:41,511 --> 00:37:44,240
Certo, segundo round.
881
00:37:44,931 --> 00:37:46,320
Vamos, você consegue!
882
00:37:50,400 --> 00:37:52,038
Merda! Odeio essa merda!
883
00:37:52,040 --> 00:37:53,840
- Cara de novo?
- Quê? Não...
884
00:37:55,160 --> 00:37:57,237
Esse é o round decisivo.
885
00:37:57,799 --> 00:37:59,600
- Está pronto.
- Estou.
886
00:38:04,600 --> 00:38:05,703
Espera, eu não estava.
887
00:38:09,320 --> 00:38:11,411
- Está pronto?
- Estou. O quê?
888
00:38:20,367 --> 00:38:22,040
Certo, pegue.
889
00:38:22,604 --> 00:38:24,038
Talvez deva ficar com isso.
890
00:38:24,040 --> 00:38:25,358
- O paraquedas?
- A moeda.
891
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
A...
892
00:38:33,923 --> 00:38:35,428
Quer que eu te nocauteie?
893
00:38:35,430 --> 00:38:36,480
Para relaxar.
894
00:38:38,200 --> 00:38:39,560
Está acabando o tempo.
895
00:38:39,562 --> 00:38:41,235
Se for pular, tem que ser agora.
896
00:38:41,237 --> 00:38:42,237
O que vai fazer?
897
00:38:42,239 --> 00:38:45,632
No meu momento final ao ser
abandonado por meu melhor amigo?
898
00:38:45,634 --> 00:38:47,278
Acho que vou cantar uma música.
899
00:38:47,280 --> 00:38:48,358
- De "Frozen".
- É.
900
00:38:48,360 --> 00:38:49,600
Provavelmente, sim.
901
00:38:55,391 --> 00:38:56,392
Joseph...
902
00:39:00,395 --> 00:39:03,520
Não estou certo
sobre o cara ou coroa.
903
00:39:04,526 --> 00:39:05,600
Tenho que ir.
904
00:39:35,433 --> 00:39:37,444
- O que está fazendo?
- Vou ficar.
905
00:39:38,687 --> 00:39:39,730
Vai ficar?
906
00:39:44,012 --> 00:39:45,635
- E o paraquedas?
- Eu o abri.
907
00:39:46,754 --> 00:39:48,296
- Você o abriu.
- Foi.
908
00:39:54,172 --> 00:39:55,396
Devia ter me perguntado.
909
00:39:55,398 --> 00:39:57,402
- Eu sei, foi mal.
- Tudo bem.
910
00:40:18,623 --> 00:40:20,198
O que acha?
Forçamos a barra?
911
00:40:20,200 --> 00:40:23,240
Sim. Acho que você escolheria
algo de "Moana."
912
00:40:24,080 --> 00:40:25,520
MAKE A DIFFERENCE!
913
00:40:25,522 --> 00:40:27,655
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
914
00:40:27,657 --> 00:40:31,049
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
915
00:40:31,051 --> 00:40:34,827
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN
916
00:40:34,998 --> 00:40:36,998
www.facebook.com/loschulosteam
917
00:40:36,999 --> 00:40:39,066
www.instagram.com/loschulosteam
918
00:40:39,067 --> 00:40:41,067
www.youtube.com/@LosChulosTeam
919
00:40:41,068 --> 00:40:43,001
www.twitter.com/loschulosteam
920
00:40:43,002 --> 00:40:44,935
www.spotify.com/loschulosteam
921
00:40:44,936 --> 00:40:46,803
www.tiktok.com/loschulosteam
922
00:40:46,804 --> 00:40:48,871
www.pinterest.com/loschulosteam
923
00:40:48,872 --> 00:40:51,005
story.snapchat.com/loschulosteam
61468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.