Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,007
Here, take this with you.
2
00:00:12,470 --> 00:00:15,724
There are better ways
of handing this to me properly, you know?
3
00:00:15,807 --> 00:00:19,310
Congrats, you too are now
officially a dog of the military.
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,939
- Lt. Havoc, take him home.
- Yes, sir!
5
00:00:32,073 --> 00:00:33,158
Nina...
6
00:00:34,159 --> 00:00:38,788
Man cannot obtain anythingwithout first sacrificing something.
7
00:00:38,872 --> 00:00:43,084
In order to obtain anything,something of equal value is required.
8
00:00:43,168 --> 00:00:47,839
That is alchemy'sLaw of Equivalent Exchange.
9
00:00:48,923 --> 00:00:54,179
At the time, we believed thatto be the true way of the world.
10
00:02:43,997 --> 00:02:46,916
Hey, Chief, don't make that face.
11
00:02:47,000 --> 00:02:50,086
The Lt. Colonel is wrapped up
in a tough case right now.
12
00:02:50,169 --> 00:02:53,298
- A case?
- A serial killer who goes after women.
13
00:02:54,924 --> 00:02:57,135
Isn't that a job for the police?
14
00:02:57,218 --> 00:03:00,096
If the military lets it go for too long
in their own back yard,
15
00:03:00,263 --> 00:03:01,890
it becomes a matter of honor, see?
16
00:03:02,932 --> 00:03:05,059
He's after another promotion, huh?
17
00:03:07,353 --> 00:03:10,148
It's true that the Lt. Colonel is a man
18
00:03:10,231 --> 00:03:12,775
who won't hesitate to use any means
necessary to get promoted.
19
00:03:13,568 --> 00:03:16,571
But if that's all he ever did,
we wouldn't follow him.
20
00:03:16,654 --> 00:03:18,865
What do you mean by that?
21
00:03:20,700 --> 00:03:22,118
You'll find out soon enough.
22
00:03:27,832 --> 00:03:31,085
NIGHT OF THE CHIMERA'S CRY
23
00:03:31,169 --> 00:03:32,170
Ta-da!
24
00:03:34,255 --> 00:03:36,132
Brother, is that...?
25
00:03:39,010 --> 00:03:41,679
Hey, you! Hold it! Hold it, I tell you!
26
00:03:41,763 --> 00:03:44,933
Give that back! Give it back!
27
00:03:45,016 --> 00:03:46,476
He's fooling around again.
28
00:03:51,064 --> 00:03:54,359
Give it back! Please, give it back!
29
00:03:54,442 --> 00:03:56,527
- Everyone is talking about him.
- Hey, you!
30
00:03:56,611 --> 00:03:57,987
Whoever would have thought
31
00:03:58,071 --> 00:04:00,114
that a 12-year-old
could pass the certification exam?
32
00:04:00,198 --> 00:04:03,493
Prodigies, huh? They do exist, after all.
33
00:04:05,328 --> 00:04:09,332
To celebrate Edward-kun passing his test,
we're going to have a big feast today!
34
00:04:09,415 --> 00:04:12,085
- Yay!
- You mean it?
35
00:04:12,168 --> 00:04:13,836
Yeah.
36
00:04:13,920 --> 00:04:17,548
- Would you like to join us?
- I still have work to do.
37
00:04:17,632 --> 00:04:18,800
I see.
38
00:04:19,634 --> 00:04:20,802
Tucker-san.
39
00:04:21,552 --> 00:04:23,554
I have a message from the Lt. Colonel.
40
00:04:23,638 --> 00:04:28,351
"Assessment day will be here soon.
I'm looking forward to it."
41
00:04:29,227 --> 00:04:31,271
Yes, I know.
42
00:04:34,023 --> 00:04:36,859
This assessment thing,
is it for State Alchemists?
43
00:04:38,361 --> 00:04:40,196
If I don't report the findings
of my research
44
00:04:40,280 --> 00:04:42,240
and get evaluated once every year,
45
00:04:42,323 --> 00:04:44,450
my certification as a State Alchemist
will be taken away.
46
00:04:45,702 --> 00:04:46,786
That's rough.
47
00:04:48,204 --> 00:04:52,625
I did poorly in the previous evaluation
so I have to do better this year.
48
00:04:52,709 --> 00:04:54,127
Let them have it, Papa!
49
00:04:55,628 --> 00:04:58,214
Will you go with a Chimera
that can understand human speech?
50
00:04:59,048 --> 00:05:01,426
Once you complete it, please show us.
51
00:05:02,760 --> 00:05:03,928
Sure, I promise.
52
00:05:04,012 --> 00:05:08,349
Once it's complete,
I'll show it to the both of you.
53
00:05:20,611 --> 00:05:24,449
A letter? Who is it for?
54
00:05:24,532 --> 00:05:25,783
It doesn't matter who it's to!
55
00:05:25,867 --> 00:05:28,286
Brother, it's for Winry, right?
56
00:05:28,369 --> 00:05:30,246
It's just a simple report!
57
00:05:30,330 --> 00:05:32,623
"I just succeeded in becoming
a State Alchemist! Take that!"
58
00:05:32,707 --> 00:05:34,167
That sort of thing.
59
00:05:34,250 --> 00:05:37,670
Is Winry Big Brother's girlfriend?
60
00:05:37,754 --> 00:05:39,422
As a matter of fact--
61
00:05:39,505 --> 00:05:42,133
No, she's not! She's not!
She's not! She's not! She's not!
62
00:05:42,216 --> 00:05:45,928
I'm going to write my mom a letter too.
63
00:05:52,351 --> 00:05:55,438
Say, your mom is somewhere
far away, right?
64
00:05:55,521 --> 00:05:58,733
Yeah, she said Dad was good-for-nothing
65
00:05:58,816 --> 00:06:01,652
and she couldn't stand him any more
so she went back to her parents.
66
00:06:03,780 --> 00:06:07,283
I hope Mom sends a reply.
67
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
Here.
68
00:06:32,975 --> 00:06:37,480
My wife couldn't stand being poor
and left us.
69
00:06:37,563 --> 00:06:40,316
That was just before
I became a State Alchemist.
70
00:06:41,901 --> 00:06:47,448
If my certification is taken away,
we'll go back to the way things were.
71
00:06:47,532 --> 00:06:49,075
If I want to keep this lifestyle,
72
00:06:49,158 --> 00:06:52,745
I have to pass this assessment,
no matter what.
73
00:06:54,330 --> 00:06:57,333
Papa, do your best!
74
00:07:05,800 --> 00:07:09,637
I get it, I get it.
You want to go for a walk, right?
75
00:07:25,862 --> 00:07:27,572
I'm not asking for basic stuff!
76
00:07:27,655 --> 00:07:29,991
I want to find out about a Chimera
77
00:07:30,074 --> 00:07:31,909
that a man named Tucker
created two years ago.
78
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
Hey, Sheska, do you know about this?
79
00:07:36,664 --> 00:07:39,375
Shou Tucker-san's reports
are restricted reading.
80
00:07:39,459 --> 00:07:43,004
Would you check on it, please?
I'm not some ordinary person!
81
00:07:43,087 --> 00:07:46,048
That's not what I meant.
82
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
Unless you have permission
from Brigadier General Basque Grand--
83
00:07:50,178 --> 00:07:52,638
Brig. Gen. Grand?
84
00:07:52,722 --> 00:07:54,849
Don't you know the Iron Blood Alchemist?
85
00:07:55,766 --> 00:07:58,811
He's the foremost authority in developing
alchemy for military tactics.
86
00:07:58,895 --> 00:08:02,899
If you need his permission,
that must mean it's a military secret.
87
00:08:02,982 --> 00:08:05,651
Military secret?
88
00:08:07,403 --> 00:08:09,280
You can't go in! Please stop!
89
00:08:09,363 --> 00:08:12,241
This first branch
is only for State Alchemist use
90
00:08:12,325 --> 00:08:14,368
and no one without permission
from the military can enter.
91
00:08:14,452 --> 00:08:17,497
But I was told that this is the
only place where I would find out!
92
00:08:17,580 --> 00:08:19,081
Now, hold on!
93
00:08:20,875 --> 00:08:24,420
- What the--?
- Sorry, but those seem to be the rules.
94
00:08:34,347 --> 00:08:35,348
Hey, hold it!
95
00:08:48,152 --> 00:08:51,364
Brother, I don't understand.
96
00:08:51,447 --> 00:08:52,782
Why would you place this...
97
00:08:53,616 --> 00:08:56,410
this despicable alchemical tattoo
upon me?
98
00:09:00,915 --> 00:09:02,667
Look, Elicia-chan.
99
00:09:02,750 --> 00:09:05,294
It's your big brother.
100
00:09:05,378 --> 00:09:09,173
Honey, pay attention
to what Ed-chan is saying.
101
00:09:13,261 --> 00:09:15,221
Go ahead, take your time.
102
00:09:18,432 --> 00:09:23,104
- Let's see, Tucker's Chimera, right?
- Yeah.
103
00:09:23,187 --> 00:09:24,647
Major, you're in the Investigations
Department, right?
104
00:09:24,730 --> 00:09:26,399
I thought you might know something.
105
00:09:26,482 --> 00:09:28,651
You could just ask him yourself,
you know?
106
00:09:28,734 --> 00:09:32,572
Yeah, but he's so busy now.
It's almost time for his assessment.
107
00:09:34,031 --> 00:09:35,825
I don't know all that much myself.
108
00:09:35,908 --> 00:09:37,952
They say that Tucker
is the first person in history
109
00:09:38,035 --> 00:09:41,998
to create a Chimera that could speak
and understand human language.
110
00:09:42,081 --> 00:09:44,083
You're sure about that?
111
00:09:44,166 --> 00:09:48,504
I hear that the Chimera definitely
said one thing, "I want to die."
112
00:09:50,464 --> 00:09:52,967
Apparently, after that,
it didn't eat anything and died.
113
00:09:53,050 --> 00:09:57,138
I wonder why Tucker-san
would create such a thing.
114
00:09:57,221 --> 00:09:58,723
Who knows?
115
00:09:58,806 --> 00:10:00,516
But there was someone in the military
116
00:10:00,600 --> 00:10:03,686
who thought that there was
some value in utilizing it.
117
00:10:03,769 --> 00:10:05,688
What about Tucker-san's wife?
118
00:10:05,771 --> 00:10:08,858
Oh, you mean the one who died
before they came to Central?
119
00:10:09,942 --> 00:10:11,736
Am I mistaken?
120
00:10:16,282 --> 00:10:18,075
Yes, this is Hughes.
121
00:10:19,452 --> 00:10:20,911
The serial killer?
122
00:10:26,250 --> 00:10:29,170
{\an8}Mama! Mama!
123
00:10:34,008 --> 00:10:35,426
This makes the fifth one, huh?
124
00:10:35,509 --> 00:10:38,137
Hasn't Investigations found anything yet?
125
00:10:38,220 --> 00:10:39,430
Don't take it out on us.
126
00:10:42,141 --> 00:10:43,684
Mama.
127
00:10:46,771 --> 00:10:49,231
Mama!
128
00:11:03,329 --> 00:11:05,665
Hey, what's wrong? Hey!
129
00:11:09,001 --> 00:11:11,337
It seems like
you saw something awful, huh?
130
00:11:12,421 --> 00:11:14,632
I'm fine now.
131
00:11:14,715 --> 00:11:18,052
You've been calling for your mother
the whole time.
132
00:11:18,135 --> 00:11:20,012
And you were apologizing too.
133
00:11:21,389 --> 00:11:25,476
I've had my suspicions
ever since I saw your bodies.
134
00:11:41,242 --> 00:11:44,578
Your mother, huh?
That must have been tough.
135
00:11:47,039 --> 00:11:50,876
You did something forbidden
from the onset.
136
00:11:50,960 --> 00:11:53,754
However, I understand how
you must have felt.
137
00:11:53,838 --> 00:11:55,631
Who are you people?
138
00:12:00,636 --> 00:12:04,974
I don't know what Mustang told you,
but matters concerning Shou Tucker
139
00:12:05,057 --> 00:12:07,476
fall under my jurisdiction, Basque Grand!
140
00:12:07,560 --> 00:12:10,563
Basque Grand? That's you?
141
00:12:10,646 --> 00:12:16,235
The Sewing Life Alchemist's research is
one of the military's most secret matters.
142
00:12:16,318 --> 00:12:19,447
It's not something which others
may read as they please.
143
00:12:23,534 --> 00:12:26,162
Big brothers, where are you going?
144
00:12:27,872 --> 00:12:30,291
We'll be back in a little while
to play with you.
145
00:12:30,374 --> 00:12:31,667
Really?
146
00:12:34,003 --> 00:12:35,004
Yeah.
147
00:12:37,173 --> 00:12:38,591
Make sure you do!
148
00:12:39,967 --> 00:12:41,760
Doesn't it upset you?
149
00:12:42,720 --> 00:12:45,848
I hear that when that kid showed off
his transmutation abilities
150
00:12:45,931 --> 00:12:47,099
without using a circle,
151
00:12:47,183 --> 00:12:50,936
the Führer bestowed
words of praise upon him.
152
00:12:51,020 --> 00:12:54,982
Thanks to him, that upstart Mustang
was able to gain the Führer's favor.
153
00:12:55,065 --> 00:12:57,443
I'm sorry to have worried you.
154
00:12:57,526 --> 00:13:00,029
I managed to pull some strings last year,
155
00:13:00,112 --> 00:13:02,198
but if you still can't yield results
this year,
156
00:13:02,281 --> 00:13:05,451
then I will be placed in an awkward
position for having supported you.
157
00:13:05,534 --> 00:13:06,535
But...
158
00:13:06,619 --> 00:13:10,539
Or would you rather yield the title
of Sewing Life Alchemist to that kid
159
00:13:10,623 --> 00:13:14,460
and go back to your former lifestyle?
160
00:13:14,543 --> 00:13:18,047
A life of wandering from town
to town on an empty stomach?
161
00:13:19,381 --> 00:13:20,841
This is the end of the line.
162
00:13:20,925 --> 00:13:23,385
Your assessment will be held
the day after tomorrow.
163
00:13:33,062 --> 00:13:34,230
Papa?
164
00:13:36,357 --> 00:13:38,025
Are you hurting somewhere?
165
00:13:47,576 --> 00:13:51,580
I'm at the end of the line here, Nina.
166
00:13:54,333 --> 00:13:55,543
Papa.
167
00:14:12,393 --> 00:14:14,979
What if the certification
you worked so hard on
168
00:14:15,062 --> 00:14:16,772
gets taken away because of this?
169
00:14:17,523 --> 00:14:20,860
If there's nothing here, it'll be fine.
170
00:14:33,914 --> 00:14:35,082
Over here.
171
00:14:40,754 --> 00:14:41,922
Come on in.
172
00:14:54,393 --> 00:14:55,811
Take a look.
173
00:14:58,898 --> 00:15:02,693
It's the finished version of a Chimera
that can understand human words.
174
00:15:05,029 --> 00:15:09,491
Listen, that person is Edward.
175
00:15:09,575 --> 00:15:11,452
Edward.
176
00:15:11,535 --> 00:15:13,662
That's right! Nicely done.
177
00:15:13,746 --> 00:15:16,040
Nicely... done.
178
00:15:16,123 --> 00:15:19,168
Unbelievable! It's really talking!
179
00:15:20,753 --> 00:15:22,963
Somehow, I managed to make it
in time for the assessment.
180
00:15:23,047 --> 00:15:27,217
Now, I can get by without having to worry
about research funding.
181
00:15:44,568 --> 00:15:47,029
Edward.
182
00:15:48,614 --> 00:15:50,282
It's okay.
183
00:15:50,366 --> 00:15:54,036
Big Brother Ed...
184
00:15:57,623 --> 00:16:00,542
- Brother?
- Tucker-san.
185
00:16:00,626 --> 00:16:02,127
What's the matter?
186
00:16:02,211 --> 00:16:05,506
When was the first time
you transmuted a Chimera
187
00:16:05,589 --> 00:16:07,675
that could understand human language?
188
00:16:07,758 --> 00:16:11,261
I told you, didn't I? Two years ago.
189
00:16:11,345 --> 00:16:14,640
And when did your wife leave?
190
00:16:14,723 --> 00:16:16,725
Two years ago.
191
00:16:16,809 --> 00:16:21,105
Do your letters still reach your wife?
192
00:16:21,188 --> 00:16:23,065
What are you trying to say?
193
00:16:23,148 --> 00:16:26,735
Where are Nina and Alexander?
194
00:16:31,949 --> 00:16:34,702
I hate perceptive brats like you.
195
00:16:36,412 --> 00:16:39,498
- Brother!
- Yeah, that's right!
196
00:16:39,581 --> 00:16:41,709
Your own wife...
197
00:16:41,792 --> 00:16:43,210
And this time,
198
00:16:43,293 --> 00:16:46,672
he used his own daughter
and dog to transmute a Chimera!
199
00:16:47,756 --> 00:16:50,759
It's easy when you use humans, huh? Right?
200
00:16:50,843 --> 00:16:53,512
What are you so upset about?
201
00:16:53,595 --> 00:16:55,848
In Medical Science,
the advancement of mankind
202
00:16:55,931 --> 00:16:59,685
came about as the result of countless
animal experiments, doesn't it?
203
00:16:59,768 --> 00:17:01,854
- Since you, too, are a scientist--
- Stop messing around!
204
00:17:01,937 --> 00:17:05,607
Do you think you can get away
with something like this?
205
00:17:05,691 --> 00:17:07,985
Toying around
with people's lives?
206
00:17:08,068 --> 00:17:10,529
People's lives?
207
00:17:11,655 --> 00:17:14,283
Right, people's lives, indeed!
208
00:17:14,366 --> 00:17:17,161
Your arm and leg
and your brother's body...
209
00:17:17,244 --> 00:17:20,456
aren't they the results of toying around
with people's lives, too?
210
00:17:27,546 --> 00:17:30,382
Why, Tucker-san?
211
00:17:30,466 --> 00:17:33,469
Didn't you need to pass your assessment
212
00:17:33,552 --> 00:17:36,346
so that you could continue your life
with Nina?
213
00:17:38,098 --> 00:17:40,100
I had no reason to create the Chimera.
214
00:17:41,143 --> 00:17:45,189
The possibility was there
before my eyes, so I tried it.
215
00:17:45,272 --> 00:17:47,941
A Chimera that could
understand human words.
216
00:17:48,025 --> 00:17:50,569
I just wanted to see if I could make one.
217
00:17:50,652 --> 00:17:52,279
You've got to be kidding me.
218
00:17:52,362 --> 00:17:54,198
I knew that it was anathema,
219
00:17:54,281 --> 00:17:57,826
but I couldn't help myself
from trying out a human transmutation.
220
00:17:57,910 --> 00:18:01,205
- You and I are the same.
- I am not!
221
00:18:01,288 --> 00:18:04,083
As a scientist-- no, as a person...
222
00:18:04,166 --> 00:18:09,046
There are no bounds to your desire
to put your own knowledge into practice.
223
00:18:09,129 --> 00:18:12,508
You want to test out the power
that has been given to you
224
00:18:12,591 --> 00:18:18,222
by learning all of the secrets
that are hidden in this world.
225
00:18:18,305 --> 00:18:21,850
That is the essence of alchemy.
226
00:18:25,187 --> 00:18:26,688
We're not--
227
00:18:26,772 --> 00:18:29,858
this isn't alchemy!
228
00:18:29,942 --> 00:18:34,822
I'm not like that!
I'm not! I'm not! I'm not! I'm not!
229
00:18:34,905 --> 00:18:36,824
Brother! He'll die!
230
00:18:50,754 --> 00:18:52,256
Big brother.
231
00:18:54,007 --> 00:18:58,262
Nina, this might hurt a little,
but bear with me.
232
00:18:59,179 --> 00:19:01,515
Brother!
Are you planning to re-transmute her?
233
00:19:01,598 --> 00:19:02,850
That's something that we can't do.
234
00:19:04,518 --> 00:19:09,064
My Chimera has been perfectly transmuted!
Nobody can return it to the way it was!
235
00:19:09,148 --> 00:19:13,318
Careful! Make sure she doesn't suffer
the same fate as your mother!
236
00:19:21,285 --> 00:19:22,286
Let's play.
237
00:19:22,369 --> 00:19:25,122
Let's play.
238
00:19:25,205 --> 00:19:26,540
Nina...
239
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
What's going on here, Edward Elric?
240
00:19:31,086 --> 00:19:33,547
He used his own daughter.
241
00:19:37,968 --> 00:19:41,388
The Chimera and Tucker will be dealt with
in conjunction with a court martial.
242
00:19:41,471 --> 00:19:44,057
You will not speak of what you saw here
to anyone else.
243
00:19:44,141 --> 00:19:48,187
Wait! You guys knew
what Tucker did, didn't you?
244
00:19:48,270 --> 00:19:50,272
You're just getting rid of the evide--
245
00:19:57,571 --> 00:19:59,489
- Let's go!
- Yes, sir!
246
00:20:04,578 --> 00:20:09,208
Damn it!
I'm not about to let you take them away!
247
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Nina!
248
00:20:24,848 --> 00:20:25,933
Brother!
249
00:20:48,288 --> 00:20:52,668
You are composed of both man
and beast, aren't you?
250
00:20:54,836 --> 00:20:57,673
Why would I know such a thing?
251
00:21:00,968 --> 00:21:02,177
How unfortunate.
252
00:21:03,720 --> 00:21:08,767
O God, that great God
who hast created us and all other things,
253
00:21:08,850 --> 00:21:14,606
please receive this woeful spirit
into thy bosom.
254
00:21:18,860 --> 00:21:19,945
Brother!
255
00:21:30,831 --> 00:21:31,832
Nina!
256
00:21:42,384 --> 00:21:45,387
God, I understand now.
257
00:21:45,470 --> 00:21:49,891
The reason why my brother gave methis accursed arm,
258
00:21:49,975 --> 00:21:54,980
it was so I could take those alchemistswho have departed from the path of God.
259
00:21:55,063 --> 00:21:57,899
And with their same devilish works,destroy them.
260
00:21:59,693 --> 00:22:04,239
It's as though she was
deconstructed by an alchemist.
261
00:22:04,323 --> 00:22:05,615
But who?
262
00:22:06,491 --> 00:22:10,037
But even if we were to do something...
263
00:22:11,246 --> 00:22:12,414
I'm sorry.
264
00:22:13,248 --> 00:22:15,584
Nina, I'm sorry.
265
00:22:15,667 --> 00:22:16,918
Brother...
266
00:23:38,083 --> 00:23:39,918
Fullmetal Alchemist...
267
00:23:40,001 --> 00:23:42,129
EPISODE 8: "The Philosopher's Stone"
268
00:23:43,338 --> 00:23:47,551
We're only children. We can't do anything.
269
00:23:47,634 --> 00:23:49,427
Even so, we can still...
20857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.