All language subtitles for The Legend of Sky Lord E02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,810 --> 00:01:50,380
افسانه ارباب آسمان
2
00:01:50,497 --> 00:01:51,696
ترجمان Ho3ein
ارائهای از وبسایت کرونکو
3
00:01:51,815 --> 00:01:53,664
@AUMANGA
4
00:01:56,720 --> 00:01:58,400
کف دست شکستن رگ و استخوان!
5
00:02:06,700 --> 00:02:07,850
تامام.
6
00:02:08,440 --> 00:02:10,080
اون چه مهارتیه؟
7
00:02:10,430 --> 00:02:12,450
لیو هان چطور می تونه اینقدر ضایع از شیائو چن ببازه
8
00:02:12,540 --> 00:02:14,660
اونم زمانی که تقریبا با هم برابرن؟
9
00:02:17,320 --> 00:02:18,390
داداش.
10
00:02:18,480 --> 00:02:20,020
گفتی که تا زمان مرگت
11
00:02:20,160 --> 00:02:21,510
منو نمی بخشی
12
00:02:21,810 --> 00:02:23,570
منو نکش!
13
00:02:23,690 --> 00:02:24,990
یه خبری در مورد
14
00:02:25,130 --> 00:02:26,670
جیانگ مینگ بهت میگم
15
00:02:27,000 --> 00:02:27,960
بگو.
16
00:02:28,060 --> 00:02:30,160
اگه قول بدی منو نکشی بهت میگم
17
00:02:30,370 --> 00:02:32,390
خوشم نمیاد با کسی چونه بزنم
18
00:02:32,470 --> 00:02:33,620
بنال
19
00:02:33,680 --> 00:02:34,790
میگم میگم!
20
00:02:34,860 --> 00:02:36,250
امروز افراد قدرتمند زیادی اومدن
21
00:02:36,350 --> 00:02:38,170
و می خواستن اونو را ببرن.
22
00:02:38,280 --> 00:02:39,340
میترسم الانشم...
23
00:02:39,410 --> 00:02:40,420
چی گفتی؟
24
00:02:40,730 --> 00:02:42,220
در مورد جزئیاتش مطمئن نیستم.
25
00:02:42,360 --> 00:02:45,190
اما بزرگان و استاد بهشون احترام میزاشتن .
26
00:02:45,770 --> 00:02:46,870
قولم سر جاشه
27
00:02:47,110 --> 00:02:48,890
این بار کاریت ندارم
28
00:02:50,840 --> 00:02:53,530
ظاهرا رازهایی درباره اون دختر وجود داره
29
00:02:53,750 --> 00:02:54,800
اما جای نگرانی نیست.
30
00:02:55,030 --> 00:02:57,090
نمی زارم کسی بهش آسیبی برسونه.
31
00:03:01,290 --> 00:03:04,220
آخرین وسواس این بدن از بین رفته.
32
00:03:04,810 --> 00:03:05,820
مطمئن باش.
33
00:03:05,930 --> 00:03:07,080
از این به بعد،
34
00:03:07,270 --> 00:03:09,670
من تو ام و تو منی.
35
00:03:12,560 --> 00:03:15,060
داداش این قرص رو بخور تا خوب بشی
36
00:03:15,400 --> 00:03:16,750
شیائو چن.
37
00:03:17,110 --> 00:03:19,030
تو فقط توی قلمرو تجسمی.
38
00:03:19,240 --> 00:03:21,400
استادان اونجا همه بالاتر از قلمرو روح رزمی هستن
39
00:03:21,800 --> 00:03:23,530
دنبال مرگت رفتی
40
00:03:23,620 --> 00:03:25,300
و مرگ هم نصیبت میشه.
41
00:03:32,870 --> 00:03:34,030
دوان سی لیانگ!
42
00:03:34,120 --> 00:03:35,750
چرا دنبال جیانگ مینگ نفرستادی؟
43
00:03:36,070 --> 00:03:38,070
آروم باش استاد هو
44
00:03:38,180 --> 00:03:40,000
جیانگ مینگ به زودی می رسه.
45
00:03:41,680 --> 00:03:43,890
استاد هوو، با این اعتماد به نفسی که داری
46
00:03:43,980 --> 00:03:45,280
مطمئن هستی که
47
00:03:45,380 --> 00:03:46,910
زمانی که اون دختر اومد
48
00:03:47,060 --> 00:03:49,220
فرقه شعله ی سوزان رو قبول میکنه؟
49
00:03:49,910 --> 00:03:51,760
حتی اگر ما هم نباشیم،
50
00:03:52,200 --> 00:03:53,500
شما برای تهذیب از راه های کثیف استفاده می کنید.
51
00:03:53,570 --> 00:03:55,790
و برای اون فرصتی برای تهذیب نمیگذارید.
52
00:03:55,890 --> 00:03:57,900
تمرین دوگانه دره فریبنده ی روح
53
00:03:57,990 --> 00:04:00,290
توسط اجداد ما بوجود اومده.
54
00:04:00,570 --> 00:04:02,050
و عشق بین زن و مرد همچنین
55
00:04:02,170 --> 00:04:04,290
قانون طبیعت هست
56
00:04:04,710 --> 00:04:06,670
با چنین کلمات تهاجمی،
57
00:04:06,960 --> 00:04:09,310
قصد جنگیدن با من رو دارید، استاد هوو؟
58
00:04:10,070 --> 00:04:11,170
چرا که نه؟
59
00:04:11,290 --> 00:04:12,450
چینگ رائو!
60
00:04:12,540 --> 00:04:13,930
من از تو نمی ترسم!
61
00:04:15,620 --> 00:04:16,730
بیا دیگه!
62
00:04:16,860 --> 00:04:17,950
کافیه!
63
00:04:20,350 --> 00:04:21,410
اون قدرت...
64
00:04:21,560 --> 00:04:23,630
جیانگ مینگ هنوز اینجا نیست.
65
00:04:23,740 --> 00:04:25,750
و شما دو نفر دردسر درست کردید.
66
00:04:25,860 --> 00:04:28,720
می خواهید فرقه چینگ یون
اینطور به ما نگاه کند؟
67
00:04:28,870 --> 00:04:30,170
نه استاد فرقه
68
00:04:30,300 --> 00:04:33,180
خوشحالم که میزبان شما در فرقه ی ابر آبی هستم .
69
00:04:33,240 --> 00:04:34,580
چطور باهاتون شوخی کنم
70
00:04:35,000 --> 00:04:36,060
استاد دوان.
71
00:04:36,350 --> 00:04:38,650
جیانگ مینگ برای ما مهمه.
72
00:04:39,080 --> 00:04:41,000
من شرمنده ام
73
00:04:41,150 --> 00:04:43,700
که امروز سر خود برای او به اینجا اومدیم
74
00:04:44,220 --> 00:04:45,320
قول میدم
75
00:04:45,420 --> 00:04:47,100
که با اون بد رفتاری نکنیم
76
00:04:47,340 --> 00:04:48,970
و اونجا براش مثل فرقه ابر آبی باشه ...
77
00:04:51,510 --> 00:04:52,710
این...
78
00:04:52,860 --> 00:04:54,150
مدال شمشیر بهشتی.
79
00:04:54,280 --> 00:04:55,530
با این مدال
80
00:04:55,650 --> 00:04:58,540
می تونید به کوه شمشیر بهشتی درخواست بفرستید
81
00:04:58,650 --> 00:05:01,210
اینو به عنوان جبرانی
برای گرفتن جیانگ مینگ در نظر بگیرید.
82
00:05:03,980 --> 00:05:05,760
استاد، جیانگ مینگ اینجاست.
83
00:05:17,190 --> 00:05:18,770
بد نیست.
84
00:05:18,890 --> 00:05:20,380
این دختر عالیه.
85
00:05:20,670 --> 00:05:21,770
من، جیانگ مینگ،
86
00:05:21,890 --> 00:05:23,090
به استاد ادای احترام می کنم
87
00:05:23,880 --> 00:05:25,080
جیانگ مینگ.
88
00:05:25,180 --> 00:05:26,910
به ارشدها سلام کن.
89
00:05:29,140 --> 00:05:31,060
با احترام به ارشدها.
90
00:05:32,340 --> 00:05:33,500
استاد.
91
00:05:33,750 --> 00:05:36,150
چرا ازم خواستید به اینجا بیام؟
92
00:05:36,770 --> 00:05:39,360
افتخار بزرگی نصیب شما شده
93
00:05:39,860 --> 00:05:42,010
ایشون استاد
کوه شمشیر بهشتی هستن.
94
00:05:42,650 --> 00:05:44,150
و اونها
95
00:05:44,260 --> 00:05:46,180
چینگ رائو از دره جذاب روح
96
00:05:46,320 --> 00:05:48,430
و هوئو لی از فرقه شعله ی سوزان هستند.
97
00:05:49,110 --> 00:05:52,130
این اساتید به شما علاقه مند شدند
98
00:05:52,260 --> 00:05:54,040
و می خواهند تو رو به فرقه ی خودشون ببرند.
99
00:05:54,720 --> 00:05:55,730
چی؟
100
00:05:55,920 --> 00:05:57,070
منو ببرن؟
101
00:05:57,370 --> 00:05:58,330
دختر
102
00:05:58,430 --> 00:06:00,400
باعث افتخاره که فرقه ی من ملحق بشی.
103
00:06:00,480 --> 00:06:03,740
فقط تو شانس این کارو داری.
104
00:06:04,380 --> 00:06:05,820
با من بیا،
105
00:06:05,950 --> 00:06:07,680
و این افتخار رو بدست بیار
106
00:06:07,780 --> 00:06:10,220
این شانس به راحتی با کسی همراه نمیشه.
107
00:06:10,400 --> 00:06:11,460
پس...
108
00:06:11,560 --> 00:06:14,480
میتونم ارشد شیائو چن رو با خودم بیارم؟
109
00:06:14,910 --> 00:06:16,070
گستاخ!
110
00:06:16,160 --> 00:06:18,800
این شانس فقط برای توئه!
111
00:06:18,920 --> 00:06:20,650
شیائو چن ارزشی نداره!
112
00:06:21,410 --> 00:06:23,010
لطفا حرفتون رو پس بگیرید!
113
00:06:23,310 --> 00:06:26,000
برادر شیائو با استعدادترین فردیه که تا به حال دیدم!
114
00:06:26,650 --> 00:06:28,570
زیاده روی نکن!
115
00:06:29,130 --> 00:06:30,380
حالا که اینطوره،
116
00:06:30,550 --> 00:06:32,080
لطفا برگردید.
117
00:06:32,530 --> 00:06:34,260
من برادر شیائو رو رها نمی کنم.
118
00:06:46,860 --> 00:06:47,960
ای داد!
119
00:06:48,180 --> 00:06:49,280
خیلی دیر کردم!
120
00:06:52,780 --> 00:06:55,100
اگر واقعا عصبانی بشم،
121
00:06:55,210 --> 00:06:58,130
هیچ کس نمی تونه در امان نگهت داره.
122
00:06:59,490 --> 00:07:00,500
جیانگ مینگ!
123
00:07:00,620 --> 00:07:02,730
این به نفع خودته!
124
00:07:02,870 --> 00:07:04,460
از این کله شقی دست بردار!
125
00:07:06,570 --> 00:07:07,720
استاد!
126
00:07:08,190 --> 00:07:09,480
من هیچوقت
127
00:07:09,650 --> 00:07:11,280
برادر شیائو رو پشت سرم رها نمی کنم!
128
00:07:12,090 --> 00:07:14,920
پس من تو رو می کشم.
129
00:07:15,660 --> 00:07:17,970
-عصباني نشو! اون ...
-اون...
130
00:07:25,770 --> 00:07:26,820
این...
131
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
طلسم تسخیر روحه.
132
00:07:29,290 --> 00:07:30,540
طلسم تسخیر روح؟
133
00:07:31,750 --> 00:07:32,950
درسته.
134
00:07:33,250 --> 00:07:36,370
طلسم آسیب زیادی
به بدن وارد می کنه.
135
00:07:36,490 --> 00:07:38,320
به ذهن فرد آسیب می رسونه
136
00:07:38,700 --> 00:07:40,090
و باعث نابودی میشه.
137
00:07:40,270 --> 00:07:41,380
شما...
138
00:07:41,770 --> 00:07:42,790
استاد فرقه!
139
00:07:42,890 --> 00:07:45,190
جیانگ مینگ شاگرد مستقیم من هست!
140
00:07:45,290 --> 00:07:47,500
این کار شما اشتباهه!
141
00:07:47,840 --> 00:07:49,860
من دلایل خودمو دارم
142
00:07:49,960 --> 00:07:51,590
و به تو هیچ ربطی نداره.
143
00:07:51,850 --> 00:07:53,530
بیش از حد اینجا موندم.
144
00:07:53,710 --> 00:07:54,670
بیا بریم.
145
00:08:05,870 --> 00:08:07,980
ببینم کی جرات رفتن داره!
11781