Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,720 --> 00:00:51,850
[birds squawking]
2
00:00:51,850 --> 00:00:54,650
[narrator] Growing up
in Ludlow, Maine,
3
00:00:54,650 --> 00:00:57,890
Pet Sematary was a place
kids like me
learned about death.
4
00:01:00,030 --> 00:01:01,490
But hundreds of years ago,
5
00:01:01,490 --> 00:01:04,260
it was used
in a very different way.
6
00:01:05,830 --> 00:01:09,440
The local Mi'kmaq tribe
built it
to call on animal spirits
7
00:01:09,440 --> 00:01:13,340
to protect them from
an ancient evil in the woods.
8
00:01:14,540 --> 00:01:17,610
It had lived there forever,
beyond the Pet Sematary,
9
00:01:17,610 --> 00:01:20,050
just past Little God Swamp.
10
00:01:20,950 --> 00:01:23,050
We built a deadfall
to keep people out,
11
00:01:23,050 --> 00:01:28,990
but the evil would whisper
to those seeking to
spend one more day
12
00:01:28,990 --> 00:01:30,890
with the ones they love.
13
00:01:32,530 --> 00:01:34,990
And that was where I learned
my real lesson about death.
14
00:01:34,990 --> 00:01:37,960
A lesson you can
only learn in Ludlow.
15
00:01:37,960 --> 00:01:39,000
[hisses]
16
00:01:39,000 --> 00:01:41,130
Sometimes, dead is better.
17
00:01:41,130 --> 00:01:42,440
[horn blares]
18
00:01:53,010 --> 00:01:56,280
[footsteps approaching]
19
00:01:57,420 --> 00:01:58,850
[grunting]
20
00:01:58,850 --> 00:02:01,450
[object dragging]
21
00:02:06,030 --> 00:02:07,730
[dog panting]
22
00:02:09,630 --> 00:02:11,200
[whines]
23
00:02:11,200 --> 00:02:13,500
[person panting]
24
00:02:18,940 --> 00:02:22,380
[panting]
25
00:02:39,990 --> 00:02:41,660
[inhales sharply]
26
00:02:50,840 --> 00:02:54,410
[muttering]
27
00:03:04,980 --> 00:03:08,290
[dog whining]
28
00:03:12,430 --> 00:03:13,760
[grunts]
29
00:03:21,070 --> 00:03:23,300
[flies buzzing]
30
00:03:23,300 --> 00:03:24,940
[voices whispering]
31
00:03:24,940 --> 00:03:26,040
[gasps]
32
00:03:30,340 --> 00:03:31,980
[dog whines]
33
00:03:37,720 --> 00:03:38,750
Shit.
34
00:03:45,960 --> 00:03:47,560
[whines]
35
00:03:48,630 --> 00:03:51,530
{\an8}["Bad Moon Rising" playing]
36
00:03:54,030 --> 00:03:57,900
♪ I see the bad moon a-risin' ♪
37
00:03:59,370 --> 00:04:03,380
♪ I see trouble on the way ♪
38
00:04:04,780 --> 00:04:08,410
♪ I see
Earthquakes and lightnin' ♪
39
00:04:09,980 --> 00:04:13,720
♪ I see bad times today ♪
40
00:04:15,460 --> 00:04:17,420
♪ Don't go around tonight ♪
41
00:04:17,420 --> 00:04:19,930
♪ Well, it's bound to
take your life... ♪
42
00:04:21,030 --> 00:04:23,400
Try look a little less happy
I'm leaving, Dad.
43
00:04:23,400 --> 00:04:26,270
Never thought I'd see the day
a Crandall would leave Ludlow.
44
00:04:26,270 --> 00:04:28,570
This girl's
a good influence.
45
00:04:28,570 --> 00:04:30,300
Peace Corps
was Mr. Crandall's idea.
46
00:04:30,300 --> 00:04:32,470
I just gave Jud a nudge.
47
00:04:32,940 --> 00:04:34,010
You forgot one.
48
00:04:34,010 --> 00:04:36,040
Oh, no.
I'm-- I'm keeping that one.
49
00:04:36,040 --> 00:04:37,980
Mmm, it's time
for the British to retreat.
50
00:04:37,980 --> 00:04:40,650
Those bands have kids
doing the marijuana.
51
00:04:40,650 --> 00:04:43,720
Norma says that drugs,
uh, pacify the--
52
00:04:43,720 --> 00:04:45,450
I don't know.
What is it? What is it?
53
00:04:45,450 --> 00:04:48,450
Chill is a societal ill,
Mr. Crandall. Yeah.
54
00:04:51,690 --> 00:04:53,460
Come on, Jud. Yep.
55
00:04:54,160 --> 00:04:56,630
[parents sigh]
56
00:04:58,160 --> 00:05:00,230
♪ Don't go around tonight ♪
57
00:05:00,230 --> 00:05:03,300
♪ Well, it's bound to
Take your life ♪
58
00:05:03,300 --> 00:05:07,410
♪ There's a bad moon
On the rise ♪
59
00:05:11,510 --> 00:05:12,980
[chuckling]
60
00:05:13,650 --> 00:05:15,750
[bell jingles]
61
00:05:19,550 --> 00:05:20,790
Judson.
62
00:05:24,560 --> 00:05:26,030
That's a nice photograph.
63
00:05:26,030 --> 00:05:27,690
Timmy, you and Manny.
64
00:05:28,160 --> 00:05:29,300
Good old days, huh?
65
00:05:29,300 --> 00:05:30,860
Hey, Mr. Baterman.
66
00:05:30,860 --> 00:05:32,060
Hi, Norma.
67
00:05:34,800 --> 00:05:35,970
I'll give you a hand
with the--
68
00:05:35,970 --> 00:05:38,470
Oh.
Yeah. [clears throat]
Course.
69
00:05:45,440 --> 00:05:47,150
Having a party, or, uh...
70
00:05:48,480 --> 00:05:50,480
No.
Haven't you heard the news?
71
00:05:50,480 --> 00:05:51,750
My Timmy's back.
72
00:05:51,750 --> 00:05:53,820
Back from Vietnam? Already?
Yeah. Yeah.
73
00:05:53,820 --> 00:05:55,960
Honorable discharge.
Silver Star.
74
00:05:56,760 --> 00:05:58,520
Boy came back
to be a real hero.
75
00:05:58,520 --> 00:06:00,930
I'm proud of him. Yeah.
76
00:06:00,930 --> 00:06:03,160
What you been up to
all this time?
77
00:06:03,160 --> 00:06:06,870
Oh, uh,
Norma and I are going
to Michigan tomorrow.
78
00:06:07,700 --> 00:06:11,200
We are joining
the Peace Corps.
79
00:06:11,200 --> 00:06:12,810
Peace Corps?
Mm-hmm.
80
00:06:12,810 --> 00:06:14,010
Mmm.
81
00:06:14,870 --> 00:06:17,640
Well, God never did call
a Crandall's number.
82
00:06:19,610 --> 00:06:21,050
We're all the same.
83
00:06:21,550 --> 00:06:22,820
You enjoy your peace.
84
00:06:28,550 --> 00:06:29,790
[truck door closes]
85
00:06:29,790 --> 00:06:31,820
Everything okay?
[engine starts]
86
00:06:31,820 --> 00:06:33,760
Huh? Yeah.
Yeah, all good.
87
00:06:33,760 --> 00:06:35,360
We're good. Let's go.
88
00:06:36,460 --> 00:06:38,460
[reporter on radio]
...new communist campaign
in Vietnam...
89
00:06:38,460 --> 00:06:41,470
I don't understand why
you had to get rid of
everything today.
90
00:06:41,470 --> 00:06:44,970
I mean, it's not like
you're never coming back, right?
91
00:06:44,970 --> 00:06:46,040
Mom.
92
00:06:46,040 --> 00:06:49,940
Kathy. Can we
change the subject, honey?
93
00:06:49,940 --> 00:06:52,040
[radio continues, indistinct]
94
00:06:56,520 --> 00:06:58,620
I saw Bill Baterman today.
95
00:07:01,490 --> 00:07:02,490
Timmy's back.
96
00:07:02,490 --> 00:07:04,760
He has an honorable discharge.
97
00:07:05,320 --> 00:07:06,560
A Silver Star.
98
00:07:07,730 --> 00:07:09,100
Everything.
99
00:07:09,100 --> 00:07:11,700
How much did that
little piece of silver cost him?
100
00:07:11,700 --> 00:07:13,330
He's a hero.
101
00:07:14,100 --> 00:07:16,040
Thank God that
Timmy came back to him
102
00:07:16,040 --> 00:07:17,300
in one piece.
103
00:07:18,200 --> 00:07:20,310
Old Bill's heart
probably stopped beating
104
00:07:20,310 --> 00:07:22,140
the day his only son left.
105
00:07:23,510 --> 00:07:24,540
Speaking of which,
106
00:07:25,610 --> 00:07:28,380
we better get going
if we're going to
make the tryouts.
107
00:07:28,380 --> 00:07:30,520
I have a lot to do
before I leave tomorrow, Dad.
108
00:07:30,520 --> 00:07:32,450
I don't think I can.
Come on.
109
00:07:32,450 --> 00:07:34,620
The last night
with my son at the rink,
110
00:07:34,620 --> 00:07:36,090
like the good old days.
111
00:07:41,290 --> 00:07:42,330
[grunts]
112
00:07:43,760 --> 00:07:45,230
[whistle blows]
113
00:07:45,930 --> 00:07:47,970
Remember your tryouts?
Mmm.
114
00:07:48,670 --> 00:07:51,470
You, Timmy, Manny.
115
00:07:52,370 --> 00:07:55,140
These kids are good,
but you boys were special.
116
00:07:55,710 --> 00:07:57,180
[players shouting]
117
00:07:58,340 --> 00:07:59,610
You know, Ma's right.
118
00:07:59,610 --> 00:08:01,650
It's not like
I'll never come home.
119
00:08:01,650 --> 00:08:02,980
I gotta get out there, Dad.
120
00:08:02,980 --> 00:08:05,990
I gotta do something,
you know?
121
00:08:09,920 --> 00:08:11,560
I wanna help people.
122
00:08:12,360 --> 00:08:14,360
Well, maybe
you shouldn't come back.
123
00:08:15,390 --> 00:08:18,160
Once this town
gets in your blood,
you'll never leave.
124
00:08:18,160 --> 00:08:20,500
You say that
like Ludlow's cursed.
125
00:08:20,500 --> 00:08:23,270
[sighs] Ludlow's Ludlow.
126
00:08:24,500 --> 00:08:27,270
A man can dream his son
will cast a bigger shadow.
127
00:08:27,270 --> 00:08:28,740
[microphone feeds back]
128
00:08:28,740 --> 00:08:32,280
Good luck to all you boys.
The future Ludlow Beavers.
129
00:08:33,250 --> 00:08:36,620
And, um,
one more thing, everyone.
130
00:08:36,620 --> 00:08:39,420
The draft lottery just came in,
131
00:08:39,420 --> 00:08:42,560
and we've posted the names
on the cork board behind me,
132
00:08:42,560 --> 00:08:44,290
so you can check
on your way out.
133
00:08:45,260 --> 00:08:47,660
God bless, everyone.
[sighs] Shit.
134
00:08:48,490 --> 00:08:49,900
No, no, no.
135
00:08:55,870 --> 00:08:57,870
It's the fourth time
I've been skipped over.
136
00:08:57,870 --> 00:09:00,240
Well, you can
thank your mother for that.
137
00:09:00,240 --> 00:09:03,740
All that praying was good
after all, huh? [chuckles]
138
00:09:03,740 --> 00:09:07,180
You don't think
Bill Baterman did
his fair share of praying?
139
00:09:07,180 --> 00:09:08,450
Course.
140
00:09:08,450 --> 00:09:11,350
Just reckon Mother's got
a more direct line.
141
00:09:13,950 --> 00:09:15,960
You told Manny
you're leaving yet?
142
00:09:19,390 --> 00:09:22,930
Well, Son, most of us
only get one life
143
00:09:22,930 --> 00:09:25,430
and it's too short
for unfinished business.
144
00:09:29,240 --> 00:09:30,670
Give me a moment.
145
00:09:34,710 --> 00:09:37,910
Marjorie,
Sheriff found an open grave.
146
00:09:38,740 --> 00:09:40,180
Big enough for a dog.
147
00:09:41,380 --> 00:09:42,720
At least.
148
00:09:44,250 --> 00:09:45,990
[sighs]
149
00:09:45,990 --> 00:09:47,850
We're on watch tonight.
150
00:09:48,550 --> 00:09:49,590
Jud Crandall.
151
00:09:49,590 --> 00:09:51,520
[Jud]
Mayor Benson. Marjorie.
152
00:09:51,520 --> 00:09:54,960
[Marjorie] Well,
if it ain't the first
Crandall that left Ludlow
153
00:09:54,960 --> 00:09:57,130
since the first damn settlers.
154
00:09:57,800 --> 00:09:59,730
Your dad's
mighty proud of you.
155
00:10:00,330 --> 00:10:01,430
Really?
156
00:10:02,330 --> 00:10:05,200
Feels like
he smokes more on his porch
157
00:10:05,200 --> 00:10:07,110
than he talks to me,
you know? [chuckles]
158
00:10:07,110 --> 00:10:10,880
Not telling his children shit
is half a father's job.
159
00:10:11,410 --> 00:10:13,180
My daddy was the same way.
160
00:10:14,680 --> 00:10:16,320
But Danny loves you.
161
00:10:16,320 --> 00:10:17,420
Mm-hmm.
162
00:10:17,420 --> 00:10:18,920
Mmm.
163
00:10:18,920 --> 00:10:23,620
Well, you two take care of him
while I'm gone.
164
00:10:23,620 --> 00:10:26,830
Don't let him eat
those jelly doughnuts
at the diner.
165
00:10:26,830 --> 00:10:29,430
Nice to see you,
Mayor Benson, Marjorie.
166
00:10:36,370 --> 00:10:39,000
[engine revving]
167
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
I love you!
168
00:10:51,250 --> 00:10:53,020
Take care
of each other.
169
00:10:53,020 --> 00:10:54,890
I love you, Judson.
170
00:10:55,390 --> 00:10:58,160
["The Weight" playing]
171
00:11:07,070 --> 00:11:09,370
[Norma] Where do you think
they're gonna station us?
172
00:11:09,370 --> 00:11:11,140
Asia? Africa?
173
00:11:11,140 --> 00:11:12,140
Wherever.
174
00:11:12,140 --> 00:11:13,970
As long as I can serve
in some way.
175
00:11:14,970 --> 00:11:16,310
Will you smile?
176
00:11:16,910 --> 00:11:18,540
[clears throat] No.
No?
177
00:11:19,150 --> 00:11:20,510
I can't.
You can't?
178
00:11:20,510 --> 00:11:21,580
I don't--
Oh, yeah?
179
00:11:21,580 --> 00:11:24,250
Just enjoy every second
180
00:11:24,250 --> 00:11:26,420
of getting the heck
out of Ludlow!
181
00:11:26,420 --> 00:11:27,920
[gasps]
[whimpers]
182
00:11:27,920 --> 00:11:29,260
[tires screech]
183
00:11:29,260 --> 00:11:31,820
Jesus. Norma, you okay?
You okay?
184
00:11:32,260 --> 00:11:33,930
Honey.
185
00:11:34,960 --> 00:11:36,460
Yeah. Yeah, I'm okay.
186
00:11:36,460 --> 00:11:38,500
It flew out of nowhere.
I didn't see it.
187
00:11:39,500 --> 00:11:40,530
The hell?
188
00:11:40,530 --> 00:11:43,040
Is that
the Batermans' dog?
What?
189
00:11:44,000 --> 00:11:46,270
Jud, did you hit him?
190
00:11:46,270 --> 00:11:47,840
Oh, no. No, no.
191
00:11:49,010 --> 00:11:51,240
[dog panting]
192
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
He's filthy.
193
00:12:00,790 --> 00:12:02,090
[dog whines]
194
00:12:02,090 --> 00:12:03,560
He sounds like
he's sick or something.
195
00:12:03,560 --> 00:12:05,160
[growls]
196
00:12:05,160 --> 00:12:07,090
Maybe we should
give him some space, Jud.
197
00:12:08,330 --> 00:12:10,460
Let's just walk him back.
We're not that far.
198
00:12:11,360 --> 00:12:13,970
Come on, Hendrix.
Come on, buddy.
199
00:12:13,970 --> 00:12:16,770
[chickens clucking]
200
00:12:16,770 --> 00:12:18,940
["Love Without Sound" playing]
201
00:12:25,240 --> 00:12:26,450
What the hell's all this?
202
00:12:26,450 --> 00:12:27,850
Can't hear
the customer's racism
203
00:12:27,850 --> 00:12:30,050
over whatever
the hell this is.
204
00:12:30,050 --> 00:12:32,250
[chuckles]
It's moon music, bro.
205
00:12:32,250 --> 00:12:34,290
[record scratches, stops]
White Noise.
"Love Without Sound."
206
00:12:34,290 --> 00:12:35,990
Yeah, I'd love
if I couldn't hear it.
207
00:12:35,990 --> 00:12:38,720
[chuckles]
Well, it's better than
the depressing acoustic
208
00:12:38,720 --> 00:12:39,930
you listen to.
209
00:12:39,930 --> 00:12:41,230
[Manny] It's different.
210
00:12:42,090 --> 00:12:44,330
[scoffs]
Been dreaming them all week.
211
00:12:44,900 --> 00:12:46,930
My pillow is my muse.
212
00:12:46,930 --> 00:12:48,270
You all right, Donna?
213
00:12:48,270 --> 00:12:50,740
I don't really know
what they mean yet.
214
00:12:51,670 --> 00:12:55,740
See, old Norse shamans
and warriors used animal masks
215
00:12:55,740 --> 00:12:57,210
to channel their spirits.
216
00:12:59,110 --> 00:13:02,150
Do I look more like
a warrior or a healer?
217
00:13:02,150 --> 00:13:05,250
More like a freak.
[Donna chuckles]
218
00:13:08,820 --> 00:13:10,360
[lighter clicks, ignites]
219
00:13:21,030 --> 00:13:23,400
You hear
Jud Crandall left Ludlow?
220
00:13:25,340 --> 00:13:27,110
956 people
in this Podunk town.
221
00:13:27,110 --> 00:13:29,480
You think I don't hear it
when someone across the street
rips one?
222
00:13:29,480 --> 00:13:31,240
[chuckles]
Yeah.
223
00:13:32,480 --> 00:13:35,850
Peace Corps.
Big deal. So what?
224
00:13:36,650 --> 00:13:39,050
Well, don't you think
it's about time
225
00:13:39,050 --> 00:13:40,590
you got outta here too, man?
226
00:13:45,820 --> 00:13:47,760
Nice dream.
I'm serious.
227
00:13:48,690 --> 00:13:51,430
I submitted a piece
to a gallery in Buffalo.
228
00:13:53,230 --> 00:13:55,000
They want me to do a show.
229
00:13:57,070 --> 00:13:58,640
All my own stuff.
230
00:14:00,140 --> 00:14:01,710
What, so now
you're leaving now too?
231
00:14:01,710 --> 00:14:03,580
I want you to come with me.
232
00:14:04,140 --> 00:14:05,380
So I can tag along
233
00:14:05,380 --> 00:14:07,980
and hide in the corner
of your fancy shows
234
00:14:07,980 --> 00:14:09,210
like I already do
at your parties?
235
00:14:09,210 --> 00:14:10,280
I mean, shit, Donna.
236
00:14:10,280 --> 00:14:12,220
I'm not-- I'm not--
237
00:14:14,550 --> 00:14:15,990
I'm not you.
238
00:14:15,990 --> 00:14:17,760
Bullshit.
239
00:14:18,560 --> 00:14:20,630
That's my brother
you're talking about.
240
00:14:21,160 --> 00:14:24,660
[voices whispering]
241
00:14:29,400 --> 00:14:31,570
[buzzing]
242
00:14:31,570 --> 00:14:35,410
[voices whispering]
243
00:14:36,240 --> 00:14:37,480
What's that?
244
00:14:41,880 --> 00:14:43,150
Manny?
245
00:15:19,820 --> 00:15:22,620
[Manny] What the fuck?
246
00:15:23,960 --> 00:15:25,560
I'm too high.
247
00:15:29,500 --> 00:15:30,530
Manny!
248
00:15:32,430 --> 00:15:33,600
Ow.
249
00:15:37,370 --> 00:15:39,770
[groans] What the--
Holy shit.
250
00:15:39,770 --> 00:15:42,740
Oh, my God. Donna.
251
00:15:42,740 --> 00:15:44,110
Do--
[shouts]
252
00:15:53,620 --> 00:15:55,350
There's something
wrong with him.
253
00:15:56,690 --> 00:15:58,260
Just get him home.
254
00:16:01,430 --> 00:16:04,830
[growling, sniffing]
255
00:16:31,820 --> 00:16:34,330
[flies buzzing]
256
00:16:39,100 --> 00:16:40,330
Timmy!
257
00:16:42,670 --> 00:16:43,970
[flies buzzing]
258
00:16:43,970 --> 00:16:45,640
[wheezing]
259
00:16:48,010 --> 00:16:49,270
Where'd he go?
260
00:16:50,380 --> 00:16:51,610
Where's the dog?
261
00:16:52,910 --> 00:16:56,380
Hendrix. Boy, come here.
262
00:16:56,380 --> 00:16:57,680
Just get him
back to the porch.
263
00:16:57,680 --> 00:16:59,490
Get out of here
as quick as we can, okay?
264
00:16:59,490 --> 00:17:03,120
[door slams]
Hey. Jud Crandall.
265
00:17:04,490 --> 00:17:05,520
Timmy.
266
00:17:09,230 --> 00:17:10,660
Listen, we saw your do--
Yeah.
267
00:17:10,660 --> 00:17:12,530
I heard that you were
trying to join the Peace Corps.
268
00:17:12,530 --> 00:17:15,400
Yeah. We're actually
on our way out now.
[Timmy] Yeah.
269
00:17:15,400 --> 00:17:16,500
Hey.
270
00:17:17,540 --> 00:17:20,710
You think you would have lasted
one day in real combat?
271
00:17:22,540 --> 00:17:26,580
Because I think that
you'd piss yourself so bad
272
00:17:26,580 --> 00:17:29,080
that you'd
set off a minefield.
273
00:17:29,080 --> 00:17:30,550
And that you're lucky
274
00:17:30,550 --> 00:17:32,920
that old Dan Crandall
paid off that doc
275
00:17:32,920 --> 00:17:34,090
to keep you out the war.
276
00:17:34,090 --> 00:17:36,720
Yeah. Yeah.
277
00:17:36,720 --> 00:17:37,920
No war for Jud.
278
00:17:38,860 --> 00:17:40,560
There's no war
for Jud Crandall.
279
00:17:40,560 --> 00:17:41,930
I think that's a lie, Timmy.
280
00:17:41,930 --> 00:17:43,660
[Timmy]
I'm lying? Look at me. Yeah.
281
00:17:44,930 --> 00:17:47,870
Well, only children
tell the whole truth,
but I'm not lying.
282
00:17:47,870 --> 00:17:49,370
I'm not.
283
00:17:54,240 --> 00:17:55,570
[Jud] Okay.
284
00:17:55,570 --> 00:17:57,540
Really glad you're back
in one piece, Timmy,
285
00:17:57,540 --> 00:17:59,280
and it was really good
to see you.
286
00:18:06,350 --> 00:18:07,820
I think
we're gonna be going now.
287
00:18:07,820 --> 00:18:09,420
You take care of yourself.
288
00:18:09,420 --> 00:18:10,920
[screams]
[Jud] Hey! Hey!
289
00:18:10,920 --> 00:18:12,020
Norma! Norma!
290
00:18:12,020 --> 00:18:14,490
[snarling]
Timmy, get your dog!
291
00:18:15,060 --> 00:18:16,630
[grunts]
[screams]
292
00:18:16,630 --> 00:18:18,100
Timmy!
293
00:18:18,100 --> 00:18:19,970
[snarling continues]
294
00:18:19,970 --> 00:18:21,600
Call your dog!
295
00:18:21,600 --> 00:18:22,670
[snarling]
296
00:18:22,670 --> 00:18:23,940
No!
297
00:18:28,370 --> 00:18:29,980
[Hendrix panting]
298
00:18:29,980 --> 00:18:32,610
Norma? Hey, hey,
hey, hey, hey.
299
00:18:33,210 --> 00:18:34,580
It's okay. It's okay.
300
00:18:37,120 --> 00:18:39,620
Fuck! Hold on. Hold on.
301
00:18:43,190 --> 00:18:44,660
What the fuck?
302
00:18:44,660 --> 00:18:47,230
Oh, shit.
Shit, shit, shit, shit, shit.
303
00:18:47,230 --> 00:18:48,730
It's okay. That's it.
304
00:18:48,730 --> 00:18:50,330
We're gonna go to
the hospital, okay?
305
00:18:50,330 --> 00:18:51,630
Come here, put your head up.
306
00:18:51,630 --> 00:18:53,330
It's okay. It's okay.
307
00:18:54,070 --> 00:18:56,470
It's okay. It's okay.
Look at me.
308
00:19:00,910 --> 00:19:02,240
Okay?
309
00:19:14,550 --> 00:19:17,560
[screaming]
Norma! Norma!
310
00:19:17,560 --> 00:19:19,730
[snarling]
Timmy, get your dog!
311
00:19:25,100 --> 00:19:26,630
Hey. Hi.
312
00:19:27,130 --> 00:19:28,330
Hi.
313
00:19:28,900 --> 00:19:30,740
[groans]
Stay down.
314
00:19:30,740 --> 00:19:32,000
How you feeling?
315
00:19:33,170 --> 00:19:35,540
I am sore. Yeah.
316
00:19:35,540 --> 00:19:37,980
Doctor said this could've
been a lot worse.
317
00:19:38,880 --> 00:19:41,280
But he wants to keep you here
for a few nights.
318
00:19:41,280 --> 00:19:45,420
Okay.
Then we'll get to Michigan.
319
00:19:45,420 --> 00:19:47,490
Then the world.
320
00:19:50,320 --> 00:19:53,530
Jud, this wasn't your fault.
321
00:19:59,700 --> 00:20:01,970
I'm gonna let you rest. Okay.
322
00:20:04,100 --> 00:20:05,670
I'll be back tomorrow.
323
00:20:11,480 --> 00:20:14,650
[muttering]
324
00:20:18,450 --> 00:20:20,490
Sorry.
Fucking hey, man.
325
00:20:22,520 --> 00:20:24,060
What happened to your hand?
326
00:20:25,120 --> 00:20:26,890
Bird-watching incident.
327
00:20:27,860 --> 00:20:28,890
Hey, uh, Manny.
328
00:20:29,630 --> 00:20:32,600
Can we go somewhere
and-- and talk?
329
00:20:33,300 --> 00:20:35,970
What,
you trying to ask me out?
330
00:20:35,970 --> 00:20:37,370
Come on, out with it.
331
00:20:41,470 --> 00:20:42,910
You're avoiding me.
332
00:20:46,750 --> 00:20:48,710
I'm just--
I'm just trying to...
333
00:20:49,980 --> 00:20:51,420
What, say goodbye?
334
00:20:51,420 --> 00:20:53,790
[scoffs] Is that it?
335
00:20:53,790 --> 00:20:55,450
What's the point? Bye.
336
00:20:55,450 --> 00:20:57,020
All right,
have fun with Norma.
337
00:21:02,030 --> 00:21:04,460
Well, actually,
we're not going yet.
338
00:21:05,800 --> 00:21:10,300
Norma got attacked
by Timmy's dog.
339
00:21:10,300 --> 00:21:12,840
Shit. Is she okay?
340
00:21:12,840 --> 00:21:14,040
Mm-hmm.
341
00:21:16,240 --> 00:21:17,810
I think.
342
00:21:20,150 --> 00:21:22,480
Timmy just watched.
343
00:21:24,880 --> 00:21:27,520
Like he was looking
right through it. Like--
344
00:21:28,650 --> 00:21:30,860
Like he wasn't there
or something.
345
00:21:31,660 --> 00:21:33,730
You know, Donna saw him.
346
00:21:34,890 --> 00:21:38,030
He was just
mumbling to himself,
347
00:21:38,030 --> 00:21:40,830
like, a bunch of names.
348
00:21:42,700 --> 00:21:45,900
And he just passed her by,
like she wasn't even there.
349
00:21:45,900 --> 00:21:48,010
[lighter clicks]
350
00:21:49,880 --> 00:21:51,640
I think something's wrong.
351
00:21:52,480 --> 00:21:54,680
He probably killed people
in 'Nam.
352
00:21:54,680 --> 00:21:56,680
[scoffs] It's like,
what do you expect?
353
00:21:56,680 --> 00:21:58,950
The same kid that
we used to sneak beers with
354
00:21:58,950 --> 00:22:00,050
in your tree house.
355
00:22:10,500 --> 00:22:11,730
[car door closes]
356
00:22:24,140 --> 00:22:26,780
[flies buzzing]
357
00:22:39,360 --> 00:22:42,060
Hey, Timmy. It's Jud.
358
00:22:47,400 --> 00:22:48,630
Timmy.
359
00:22:50,700 --> 00:22:51,970
[softly] Benson.
360
00:22:53,470 --> 00:22:55,210
[buzzing continues]
361
00:22:58,110 --> 00:23:00,150
[Timmy] Anderson.
362
00:23:05,320 --> 00:23:06,790
Jesus.
363
00:23:08,020 --> 00:23:09,520
Crandall.
364
00:23:12,120 --> 00:23:13,330
Right, uh, Timmy--
365
00:23:13,330 --> 00:23:14,760
[footsteps approaching]
366
00:23:14,760 --> 00:23:17,230
[footsteps running]
367
00:23:24,700 --> 00:23:26,100
What are you doing here?
368
00:23:27,310 --> 00:23:28,970
Mr. Baterman.
369
00:23:29,370 --> 00:23:30,680
Where's Timmy?
370
00:23:32,510 --> 00:23:33,780
Um...
371
00:23:34,580 --> 00:23:36,280
I-I came to see Timmy.
372
00:23:37,280 --> 00:23:41,190
We were here earlier,
and Hendrix attacked Norma.
373
00:23:41,890 --> 00:23:43,460
He's a good boy.
374
00:23:43,460 --> 00:23:45,560
He wouldn't attack
without a reason.
375
00:23:49,660 --> 00:23:51,860
Can I see Timmy?
Is that possible, please?
376
00:23:51,860 --> 00:23:56,300
Timmy's not taking
any visitors right now.
377
00:23:57,670 --> 00:24:01,070
He needs time to adjust.
378
00:24:06,680 --> 00:24:08,180
I'm worried about him, sir.
379
00:24:08,180 --> 00:24:09,550
Okay.
380
00:24:13,450 --> 00:24:14,790
I'm worried about him.
381
00:24:15,720 --> 00:24:17,190
We all are, Manny, Donna.
382
00:24:17,190 --> 00:24:20,660
There's something different.
He's-- He's--
383
00:24:21,760 --> 00:24:22,990
He's different.
384
00:24:25,460 --> 00:24:26,830
[sighs]
385
00:24:26,830 --> 00:24:29,300
You haven't been friends
with my boy for years.
386
00:24:30,670 --> 00:24:32,140
Why don't you just
enjoy that peace
387
00:24:32,140 --> 00:24:34,170
your daddy bought for you, and...
388
00:24:35,910 --> 00:24:37,880
That Dan Crandall
wouldn't want you mixed up
389
00:24:37,880 --> 00:24:39,980
in any such low business
390
00:24:39,980 --> 00:24:42,910
as a boy coming back
from the war, now would he?
391
00:24:42,910 --> 00:24:46,020
[stammering] My dad? What?
392
00:24:49,390 --> 00:24:51,120
Okay. All right. Okay.
393
00:24:55,060 --> 00:24:58,430
Just-- Will you tell him
that I said goodbye, please?
394
00:24:58,430 --> 00:25:00,370
[Timmy wheezing]
395
00:25:05,740 --> 00:25:09,070
[Timmy]
Kill 'em. Kill 'em all.
396
00:25:09,070 --> 00:25:11,010
[chattering]
397
00:25:12,540 --> 00:25:13,850
[gasps]
398
00:25:14,480 --> 00:25:16,010
You're back.
399
00:25:16,010 --> 00:25:17,250
Yeah, I'm back. I'm back.
400
00:25:17,250 --> 00:25:19,320
I don't understand.
What happened?
401
00:25:20,890 --> 00:25:24,190
Norma was attacked
by the Batermans' dog
402
00:25:24,190 --> 00:25:25,520
on the Baterman farm.
403
00:25:25,520 --> 00:25:26,590
[Kathy] Is she okay?
404
00:25:26,590 --> 00:25:27,530
[Jud] Yeah.
Shit.
405
00:25:27,530 --> 00:25:28,660
It's a long story.
406
00:25:28,660 --> 00:25:30,500
She's okay. She's all right.
407
00:25:31,100 --> 00:25:32,360
[Kathy] Oh, that's awful.
408
00:25:33,670 --> 00:25:34,830
She's gonna be fine,
409
00:25:34,830 --> 00:25:37,340
but we have to be here
a few more days.
410
00:25:38,070 --> 00:25:39,670
Guess that messes
with your plan
411
00:25:39,670 --> 00:25:41,910
to get me out of Ludlow, Dad.
412
00:25:44,880 --> 00:25:46,780
I should make Norma
a pie.
413
00:25:53,720 --> 00:25:55,050
[Jud] You know,
Bill Baterman knows
414
00:25:55,050 --> 00:25:58,190
that you have been pushing me
to leave. Why?
415
00:26:00,760 --> 00:26:03,260
You're hiding something.
Just tell me.
416
00:26:03,260 --> 00:26:04,460
[scoffs]
417
00:26:04,460 --> 00:26:06,970
[inhales deeply, sighs]
418
00:26:08,570 --> 00:26:13,200
Do you know what you are?
You are a hero without a cause.
419
00:26:13,200 --> 00:26:16,440
It's kind of like being
a rebel without a cause
but worse.
420
00:26:18,240 --> 00:26:20,280
Is that what
you told Doc Weitz?
421
00:26:22,210 --> 00:26:25,280
Paid him to lie for me.
What was it? Bone spurs?
422
00:26:26,320 --> 00:26:27,450
Fallen arches? What?
423
00:26:28,650 --> 00:26:32,090
Everything we've done
in our whole goddamn lives
424
00:26:32,090 --> 00:26:34,860
has been to protect you.
Okay, okay.
425
00:26:34,860 --> 00:26:40,170
I-- I-- I don't need you
to protect me, Dad.
426
00:26:41,400 --> 00:26:42,430
You do...
427
00:26:43,400 --> 00:26:46,770
if you won't
get the hell out of Ludlow.
428
00:26:53,240 --> 00:26:55,950
[Timmy wheezing]
429
00:26:55,950 --> 00:26:58,350
Marjorie Washburn.
430
00:27:00,450 --> 00:27:03,820
Sheriff Anderson.
431
00:27:06,960 --> 00:27:09,090
Mayor Benson.
432
00:27:14,530 --> 00:27:17,500
Dan Crandall.
433
00:27:19,970 --> 00:27:22,170
Jud Crandall.
434
00:27:23,840 --> 00:27:26,910
Manny Rivers.
435
00:27:27,910 --> 00:27:31,320
Donna Rivers.
436
00:27:34,350 --> 00:27:38,790
Kill 'em all
before they kill you.
437
00:27:52,800 --> 00:27:55,070
[muttering]
438
00:28:01,610 --> 00:28:03,980
The ones who know.
439
00:28:04,880 --> 00:28:06,920
Kill them all now.
440
00:28:07,420 --> 00:28:10,020
Kill them all now,
441
00:28:10,020 --> 00:28:12,090
before they kill you.
442
00:28:16,130 --> 00:28:17,400
Mmm.
443
00:28:29,910 --> 00:28:32,780
Hendrix, how you doing, boy?
444
00:28:32,780 --> 00:28:34,550
I got some jerky for you.
445
00:28:38,750 --> 00:28:39,750
Here.
446
00:28:39,750 --> 00:28:41,350
[growls]
447
00:28:42,690 --> 00:28:44,890
[footsteps approaching]
[gasps]
448
00:28:48,490 --> 00:28:49,530
Timmy.
449
00:28:51,730 --> 00:28:54,600
[voices whispering]
450
00:28:55,870 --> 00:28:57,770
I heard you were home.
451
00:28:57,770 --> 00:28:59,070
Am I home?
452
00:29:00,070 --> 00:29:01,840
'Cause I don't know.
453
00:29:04,580 --> 00:29:07,310
I'm starting to think
home is just another box.
454
00:29:08,510 --> 00:29:12,350
You know, like a mailbox
or like a coffin.
455
00:29:12,350 --> 00:29:13,220
[gasps]
456
00:29:13,220 --> 00:29:15,050
Just a place to store our shit
457
00:29:15,050 --> 00:29:16,350
and pretend that
we're not nothing
458
00:29:16,350 --> 00:29:18,960
for the little time
we got left.
459
00:29:18,960 --> 00:29:20,390
'Cause that's--
460
00:29:21,560 --> 00:29:24,600
that's what your dad said
right before
he hung himself, huh?
461
00:29:27,470 --> 00:29:28,470
Yeah.
462
00:29:29,070 --> 00:29:31,070
That must be hard, huh?
463
00:29:31,070 --> 00:29:33,440
Taking his mail route and all,
464
00:29:33,440 --> 00:29:35,870
walking in his footsteps
every day.
465
00:29:35,870 --> 00:29:40,110
Every day wondering
if today's the day
that you hang yourself too.
466
00:29:42,880 --> 00:29:44,420
Yeah.
467
00:29:44,420 --> 00:29:46,990
[growls]
468
00:29:46,990 --> 00:29:49,620
[voices whispering]
469
00:29:55,160 --> 00:29:57,400
[whispering continues]
470
00:30:03,570 --> 00:30:07,440
[chattering, laughing]
471
00:30:15,780 --> 00:30:17,350
[gasps]
472
00:30:39,540 --> 00:30:42,070
[Marjorie] It's some shit
Timmy Baterman said,
473
00:30:42,070 --> 00:30:43,780
and I can't shake the feeling
474
00:30:43,780 --> 00:30:46,780
we've got bigger problems
than animal control.
475
00:30:46,780 --> 00:30:50,450
Timmy Baterman
couldn't have quoted
your daddy's suicide note.
476
00:30:52,950 --> 00:30:55,290
You really think
Bill buried Timmy?
477
00:30:55,290 --> 00:30:59,190
[Marjorie]
This is how it starts,
just stirring up shit.
478
00:30:59,190 --> 00:31:02,090
Yeah, you're right.
That's how it starts.
479
00:31:02,960 --> 00:31:05,760
Stir shit up...
[Marjorie sighs]
480
00:31:05,760 --> 00:31:08,630
...knowing your secrets,
your darkest thoughts,
481
00:31:09,630 --> 00:31:11,170
playing with its food.
482
00:31:12,200 --> 00:31:15,170
Then people start dying.
483
00:31:15,170 --> 00:31:18,040
[Marjorie] Then people start
fucking dying.
484
00:31:18,040 --> 00:31:20,040
Jesus, it's back.
485
00:31:25,120 --> 00:31:26,480
I'll call a meeting.
486
00:31:29,820 --> 00:31:32,090
[sighs]
487
00:31:49,940 --> 00:31:51,680
[Hendrix snarling]
488
00:31:51,680 --> 00:31:54,580
[Marjorie screams]
[snarling continues]
489
00:32:00,790 --> 00:32:03,420
You know you shouldn't be
such a drag, man.
490
00:32:04,160 --> 00:32:06,060
You're bumming out
the chickens.
491
00:32:06,960 --> 00:32:10,030
I'm a drag.
Found my purpose.
492
00:32:10,030 --> 00:32:12,330
[chuckles] Smart-ass.
493
00:32:13,230 --> 00:32:15,530
Why don't you
take a cue from Mom and Dad?
494
00:32:15,530 --> 00:32:18,100
Go join
the American Indian Movement.
495
00:32:18,100 --> 00:32:21,110
Mom said there's a group going
to take over Alcatraz Island
496
00:32:21,110 --> 00:32:23,340
in the name of
all American Indians.
497
00:32:25,680 --> 00:32:27,010
[chuckling]
498
00:32:27,010 --> 00:32:30,350
Reclaiming a rock?
That's an upgrade.
499
00:32:30,350 --> 00:32:32,520
Sure, start tomorrow.
500
00:32:32,520 --> 00:32:34,020
Come on.
501
00:32:34,020 --> 00:32:37,090
["Runaround Sue" playing]
502
00:32:37,090 --> 00:32:38,490
You hear that?
503
00:32:39,290 --> 00:32:40,690
Come on, dance with me.
504
00:32:41,860 --> 00:32:43,830
Hey. Come on.
505
00:32:43,830 --> 00:32:45,160
I'm your big sister,
506
00:32:45,160 --> 00:32:46,930
so that means
I get to tell you what to do.
507
00:32:46,930 --> 00:32:48,730
There an expiration date
on that?
508
00:32:48,730 --> 00:32:49,700
Mmm, no.
509
00:32:51,970 --> 00:32:55,410
[song continues playing]
510
00:33:01,010 --> 00:33:04,420
♪ Yeah, I'ma should've known it
From the very start ♪
511
00:33:04,420 --> 00:33:07,190
♪ This girl would leave me
With a broken heart ♪
512
00:33:07,190 --> 00:33:10,190
♪ Oh, listen, people
What I'm telling you ♪
513
00:33:10,190 --> 00:33:12,620
♪ A-keep away
From Runaround Sue ♪
514
00:33:12,620 --> 00:33:15,990
♪ Yeah, I'ma miss her lips
And the smile on her face ♪
515
00:33:15,990 --> 00:33:19,400
♪ The touch of her hand
And this girl's warm embrace ♪
516
00:33:19,400 --> 00:33:22,070
♪ So if you don't wanna cry
Like I do ♪
517
00:33:22,070 --> 00:33:23,300
[song continues playing]
518
00:33:23,300 --> 00:33:25,600
Will you dance with me, Donna?
519
00:33:29,770 --> 00:33:32,410
[song fading out]
520
00:33:32,410 --> 00:33:34,150
[Donna grunts] Um...
521
00:33:34,150 --> 00:33:36,180
[wheezing]
522
00:33:42,620 --> 00:33:44,820
There's no music, Timmy.
523
00:33:51,800 --> 00:33:53,130
Timmy?
524
00:33:53,730 --> 00:33:54,800
[wheezes]
525
00:33:54,800 --> 00:33:57,700
What are you seeing
in those dreams, Donna?
526
00:34:02,140 --> 00:34:04,240
[Donna grunts, gasps]
527
00:34:05,380 --> 00:34:07,310
[breathing shakily]
528
00:34:07,780 --> 00:34:09,110
Manny and Donna.
529
00:34:10,050 --> 00:34:12,920
You know those masks
aren't gonna save you, right?
530
00:34:12,920 --> 00:34:14,550
I think you should go, Timmy.
531
00:34:15,050 --> 00:34:16,050
[grunting]
532
00:34:16,050 --> 00:34:17,690
Manny. Manny, stop.
533
00:34:17,690 --> 00:34:18,920
[both grunt]
534
00:34:22,260 --> 00:34:23,590
Can you hear 'em?
535
00:34:25,200 --> 00:34:26,860
Past the forest.
536
00:34:28,230 --> 00:34:29,370
In the tunnels.
537
00:34:29,370 --> 00:34:32,640
[voices whispering]
538
00:34:32,640 --> 00:34:34,340
Their voices.
539
00:34:36,170 --> 00:34:38,580
Look, man,
I'm sorry for everything
540
00:34:38,580 --> 00:34:41,410
that happened to you over there,
all right, truly, but...
541
00:34:42,610 --> 00:34:44,420
you're freaking everyone out.
542
00:34:45,020 --> 00:34:46,420
Come on. Get up.
543
00:34:46,420 --> 00:34:47,890
Let's get you home.
544
00:34:52,420 --> 00:34:54,760
Manny and Donna
will never get out.
545
00:34:56,230 --> 00:34:57,630
You'll die here.
546
00:35:03,970 --> 00:35:06,600
Here you are, Dan. Enjoy.
547
00:35:07,970 --> 00:35:09,710
Where's Marjorie?
548
00:35:11,510 --> 00:35:13,780
Well, let's go ahead
and get started.
549
00:35:16,510 --> 00:35:19,420
Marjorie. What--
Oh, my-- What happened?
550
00:35:26,590 --> 00:35:29,930
I killed
Baterman's fucking dog.
551
00:35:31,160 --> 00:35:32,900
Now we gotta get Timmy.
552
00:35:41,840 --> 00:35:44,240
Manny, those dreams
I've been having all week
553
00:35:44,240 --> 00:35:45,880
have turned to nightmares.
554
00:35:45,880 --> 00:35:50,880
They don't really make sense
but they feel real somehow.
555
00:35:50,880 --> 00:35:52,750
[fly buzzes]
556
00:35:54,620 --> 00:35:57,050
Nightmares tend to
feel real, Donna.
557
00:35:57,790 --> 00:35:59,820
That's what
makes them nightmares.
558
00:35:59,820 --> 00:36:01,460
No.
559
00:36:01,460 --> 00:36:05,500
These are different, Manny.
They're like
a warning about Ludlow.
560
00:36:06,900 --> 00:36:09,970
Grandma told me our people
built the Pet Sematary
561
00:36:09,970 --> 00:36:12,300
to protect them from evil.
562
00:36:13,370 --> 00:36:14,440
What kind of evil?
563
00:36:14,440 --> 00:36:17,380
This whole planet
is old, Manny.
564
00:36:17,380 --> 00:36:19,810
And it's filled with
good shit and bad,
565
00:36:19,810 --> 00:36:22,010
and we don't know
where it comes from.
566
00:36:24,150 --> 00:36:25,650
That's not Timmy.
567
00:36:25,650 --> 00:36:28,290
Something's talking through him.
568
00:36:29,420 --> 00:36:33,660
[wheezing]
569
00:36:49,070 --> 00:36:52,880
[radio playing]
♪ My prayer ♪
570
00:36:54,210 --> 00:36:58,480
♪ Is to linger with you ♪
571
00:37:01,450 --> 00:37:04,890
♪ At the end of the day ♪
572
00:37:08,330 --> 00:37:12,700
♪ In a dream that's divine ♪
573
00:37:25,140 --> 00:37:26,440
[voices whispering]
574
00:37:31,080 --> 00:37:32,720
[panting]
575
00:37:59,340 --> 00:38:00,610
[gasps]
576
00:38:08,420 --> 00:38:11,020
[gasping]
577
00:38:36,310 --> 00:38:37,780
What the...
578
00:38:44,990 --> 00:38:46,590
[horn blares]
579
00:39:03,840 --> 00:39:04,910
Judson.
580
00:39:09,980 --> 00:39:13,120
[flies buzzing]
[bones cracking]
581
00:39:15,490 --> 00:39:17,960
[buzzing continues]
582
00:39:17,960 --> 00:39:19,720
[panting]
583
00:39:19,720 --> 00:39:22,030
[banging, creaking]
584
00:39:25,330 --> 00:39:26,400
[Jud screams]
585
00:39:26,400 --> 00:39:27,460
Manny!
586
00:39:27,460 --> 00:39:29,430
Oh, come on, man.
[panting]
587
00:39:29,430 --> 00:39:32,270
What are you--
[pants] Never point
a gun at an Indian.
588
00:39:32,270 --> 00:39:34,210
Jesus, Manny.
589
00:39:36,170 --> 00:39:38,910
[groaning] Oh, God.
590
00:39:40,010 --> 00:39:41,310
[panting] Fuck.
591
00:39:41,310 --> 00:39:42,980
Just use the front door.
592
00:39:42,980 --> 00:39:45,820
Are you okay? Here.
[sighs] I'm good.
593
00:39:46,520 --> 00:39:48,190
Oh, shit,
why are you sexy?
594
00:40:00,600 --> 00:40:02,730
Can't believe this
is happening, man.
595
00:40:05,100 --> 00:40:07,200
Well, it is.
596
00:40:08,370 --> 00:40:09,910
So what
the hell we do?
597
00:40:09,910 --> 00:40:11,880
The hell we do, Jud?
I'm kinda freaking out here.
598
00:40:11,880 --> 00:40:14,250
We get to the bottom of it.
We find answers.
599
00:40:14,250 --> 00:40:18,680
We figure out what the hell
is causing this.
600
00:40:18,680 --> 00:40:21,290
Why did it have
to be Timmy, man?
601
00:40:23,020 --> 00:40:23,990
[sighs]
602
00:40:23,990 --> 00:40:26,090
Could have been
any one of us.
603
00:40:30,430 --> 00:40:31,900
The church.
604
00:40:34,470 --> 00:40:37,300
It has
all the old town records.
Let's go there.
605
00:40:38,540 --> 00:40:39,770
Now. Let's go.
606
00:40:51,620 --> 00:40:52,920
[object scrapes on floor]
607
00:40:53,520 --> 00:40:54,750
Manny?
608
00:40:54,750 --> 00:40:56,220
[footsteps thumping]
609
00:41:01,430 --> 00:41:03,490
[footsteps
continue thumping]
610
00:41:03,490 --> 00:41:05,330
[stammering]
Manny, are you home?
611
00:41:08,130 --> 00:41:10,700
[footsteps
continue thumping]
612
00:41:18,610 --> 00:41:19,610
Hello?
613
00:41:19,610 --> 00:41:23,150
[footsteps
continue thumping]
614
00:41:35,430 --> 00:41:37,900
[gasping]
615
00:41:38,560 --> 00:41:40,260
[voices whispering]
616
00:41:40,260 --> 00:41:42,170
[gasping continues]
617
00:41:44,400 --> 00:41:45,600
[screams]
618
00:41:45,600 --> 00:41:47,740
[objects clatter]
[glass shatters]
619
00:41:48,570 --> 00:41:49,810
Timmy.
620
00:41:49,810 --> 00:41:53,010
[whimpering]
Timmy, this isn't you.
621
00:41:54,410 --> 00:41:57,110
[whimpering]
Remember--
622
00:41:57,110 --> 00:41:59,780
Remember when you
used to come over
623
00:41:59,780 --> 00:42:02,090
and I'd make you
those sandwiches?
624
00:42:04,860 --> 00:42:07,420
And I'd cut off your crust
625
00:42:07,420 --> 00:42:11,130
because you saw Jud's mom
do it once for Jud,
626
00:42:11,130 --> 00:42:14,830
and you always wanted
a mama like that.
627
00:42:15,230 --> 00:42:16,530
[grunts]
628
00:42:16,530 --> 00:42:19,000
[gasping, choking]
629
00:42:28,180 --> 00:42:30,480
That Timmy ain't here.
[gasps]
630
00:42:30,480 --> 00:42:34,020
[grunting, panting]
631
00:42:38,620 --> 00:42:40,990
[panting, whimpering]
632
00:42:42,860 --> 00:42:44,660
[flies buzzing]
633
00:42:47,900 --> 00:42:49,970
[whimpering, panting]
634
00:43:17,830 --> 00:43:19,330
[door opens]
635
00:43:42,690 --> 00:43:44,490
[grunting]
636
00:43:44,490 --> 00:43:46,960
How can I help you, boys?
637
00:43:48,860 --> 00:43:50,690
Couple of years
into my post here...
638
00:43:50,690 --> 00:43:53,960
[sighs] ...found those
hidden in the organ.
639
00:43:53,960 --> 00:43:57,270
Someone wanted a man of God
to find them. Screw 'em.
640
00:43:58,670 --> 00:44:00,170
Who wrote all this?
641
00:44:00,170 --> 00:44:03,970
Goddamn survivors
of the original settlers.
642
00:44:03,970 --> 00:44:06,540
Most of it's written
by Williams' translator.
643
00:44:06,540 --> 00:44:07,850
A priest.
644
00:44:10,650 --> 00:44:13,720
[priest] It's been four months
since Ludlow's message.
645
00:44:14,750 --> 00:44:17,920
Ludlow and his men were tasked
with finding fertile land,
646
00:44:17,920 --> 00:44:20,890
and he found something.
647
00:44:20,890 --> 00:44:23,230
Commander Williams,
and myself and the men,
648
00:44:23,230 --> 00:44:25,530
have been traveling inland
for seven days now,
649
00:44:25,530 --> 00:44:27,300
hoping to find Ludlow.
650
00:44:27,300 --> 00:44:29,900
[settler] I still don't
understand, Williams, sir.
651
00:44:29,900 --> 00:44:33,100
If the natives don't believe
they own the land,
652
00:44:33,100 --> 00:44:35,740
they belong to the land,
653
00:44:35,740 --> 00:44:40,240
then why are they movin'
from the land
to which they belong?
654
00:44:40,240 --> 00:44:42,810
[Williams] They suffered
from crop rot.
655
00:44:43,810 --> 00:44:46,950
[priest] Our men grow weary
and paranoid of the land.
656
00:44:48,020 --> 00:44:50,820
They tell me they hear
whispers in the woods,
657
00:44:50,820 --> 00:44:52,290
and I've had nightmares
658
00:44:52,290 --> 00:44:54,960
about the symbols
and masks we've encountered.
659
00:44:55,790 --> 00:44:58,060
Looks like an animal
burial ground.
660
00:45:06,170 --> 00:45:09,340
They believe animal spirits
offer them protection.
661
00:45:10,940 --> 00:45:12,540
Protection
from what?
662
00:45:17,450 --> 00:45:19,220
[flies buzzing]
663
00:45:20,180 --> 00:45:21,790
We're almost there.
664
00:45:21,790 --> 00:45:25,160
[priest]
The air feels sour here
and smells of death.
665
00:45:25,990 --> 00:45:27,690
And while there
is abundant water,
666
00:45:27,690 --> 00:45:29,290
the further we go,
667
00:45:29,290 --> 00:45:31,630
the more the crops
begin to die.
[flies buzzing]
668
00:45:31,630 --> 00:45:35,030
I can't help but
believe it's related to
Ludlow's last message.
669
00:45:35,900 --> 00:45:38,470
Death is different here.
670
00:45:38,470 --> 00:45:41,840
Death is a gate
to eternal life.
671
00:45:48,050 --> 00:45:51,080
[flies buzzing]
672
00:45:52,820 --> 00:45:54,380
What happened here?
673
00:45:54,380 --> 00:45:57,190
[drum beating]
674
00:45:57,190 --> 00:46:00,420
[Williams] Find Ludlow
and any survivors.
675
00:46:03,460 --> 00:46:05,630
[flies buzzing]
676
00:46:25,380 --> 00:46:28,020
Father, ask him where
the others have gone.
677
00:46:28,020 --> 00:46:31,760
My man,
where is Ludlow?
678
00:46:31,760 --> 00:46:34,460
{\an8}[speaking Mi'kmaq]
679
00:46:35,090 --> 00:46:37,390
{\an8}[flies buzzing]
680
00:46:48,040 --> 00:46:49,610
[chief speaks Mi'kmaq]
681
00:46:55,350 --> 00:46:57,650
[chief continues
speaking Mi'kmaq]
682
00:46:57,650 --> 00:46:58,950
Ludlow?
683
00:47:01,050 --> 00:47:03,350
Awakened something
ancient and...
684
00:47:04,990 --> 00:47:06,920
evil.
[settler screams]
685
00:47:06,920 --> 00:47:08,430
[settlers screaming]
686
00:47:15,270 --> 00:47:17,500
{\an8}[speaking Mi'kmaq]
687
00:47:26,210 --> 00:47:28,410
[screams,
retches]
688
00:47:30,910 --> 00:47:32,450
Ludlow!
689
00:47:46,730 --> 00:47:48,600
[growls]
[settler screams]
690
00:47:48,600 --> 00:47:49,730
[gunshot]
691
00:47:53,440 --> 00:47:57,470
Chief claimed that they guarded
the land for generations.
692
00:47:58,380 --> 00:48:01,180
He said the woods were
like the mouth of evil,
693
00:48:01,180 --> 00:48:03,980
and anything buried there
would come back to life,
694
00:48:03,980 --> 00:48:06,280
swallowed by hell itself.
695
00:48:08,190 --> 00:48:09,650
{\an8}They called it a mouth
696
00:48:09,650 --> 00:48:12,990
{\an8}because it would whisper
to those most likely to feed it.
697
00:48:12,990 --> 00:48:15,030
{\an8}Because it was always
hungry for more.
698
00:48:16,960 --> 00:48:21,570
"Like the Mi'kmaq,
some of our men called on
animal spirits for protection,
699
00:48:21,570 --> 00:48:25,340
while others resorted to
spirals and pagan symbols
700
00:48:25,340 --> 00:48:27,570
when it seemed God
wouldn't listen.
701
00:48:28,470 --> 00:48:30,170
But nothing could help us.
702
00:48:30,870 --> 00:48:32,110
We were on our own."
703
00:48:33,440 --> 00:48:37,210
They named the town Ludlow
to remind them of their sins.
704
00:48:54,930 --> 00:48:56,600
[Dan's parent] Daniel,
705
00:48:56,600 --> 00:49:00,240
I was 15 the first time
I saw it happen to a person.
706
00:49:00,240 --> 00:49:03,970
He was the first,
but he wasn't the last.
707
00:49:03,970 --> 00:49:07,080
I wish I could say
it won't happen to you.
708
00:49:08,550 --> 00:49:11,280
They hear things. Know things.
709
00:49:11,280 --> 00:49:15,850
Our darkest secrets. And they
like you knowing they know.
710
00:49:15,850 --> 00:49:17,490
The more days that go on,
711
00:49:17,490 --> 00:49:20,120
the more they need
to kill and kill,
712
00:49:20,120 --> 00:49:21,990
and feed the mouth of hell.
713
00:49:22,630 --> 00:49:26,060
You must aim for the eyes, son.
714
00:49:26,060 --> 00:49:28,230
It's the only way to kill them.
715
00:49:28,230 --> 00:49:30,630
This journal is now yours.
716
00:49:30,630 --> 00:49:34,170
One day, it will be your son's.
717
00:49:36,870 --> 00:49:39,510
[voices whispering]
718
00:49:42,780 --> 00:49:45,350
[dragging, rustling]
719
00:50:04,940 --> 00:50:07,440
[Timmy breathing heavily]
[Bill] Hey, Timmy, is that you?
720
00:50:07,440 --> 00:50:09,770
[clears throat]
I didn't hear you come in.
721
00:50:09,770 --> 00:50:11,840
[panting]
722
00:50:11,840 --> 00:50:14,240
[liquid squelching]
723
00:50:14,240 --> 00:50:16,550
[flies buzzing]
724
00:50:21,850 --> 00:50:23,520
Where's Hendrix?
725
00:50:23,520 --> 00:50:24,620
Dead.
726
00:50:28,230 --> 00:50:29,230
[slurping]
727
00:50:29,230 --> 00:50:31,130
Is that his blood?
728
00:50:32,030 --> 00:50:34,560
[groans] Nope.
729
00:50:37,270 --> 00:50:38,500
Timmy...
730
00:50:50,810 --> 00:50:52,280
Timmy ain't home.
731
00:51:08,160 --> 00:51:11,600
[sobbing]
732
00:51:17,240 --> 00:51:18,480
[engine turns off]
733
00:51:23,810 --> 00:51:25,680
Catch up with you
later, Manny.
734
00:51:25,680 --> 00:51:26,550
Hey, Kathy.
735
00:51:26,550 --> 00:51:28,420
Nice to see you, Manny.
736
00:51:36,890 --> 00:51:38,830
The founding families.
737
00:51:40,500 --> 00:51:44,530
Ludlow, Washburn, Anderson,
Benson, Bouchard...
738
00:51:48,370 --> 00:51:49,670
Crandall.
739
00:51:51,910 --> 00:51:53,840
That's us.
740
00:51:53,840 --> 00:51:55,450
It's our family.
741
00:51:59,150 --> 00:52:03,620
[Dan] There have always been
good forces and bad in Ludlow.
742
00:52:03,620 --> 00:52:08,260
We're all connected in a spiral.
743
00:52:09,630 --> 00:52:12,530
{\an8}A chain that goes
back to our maker.
744
00:52:13,960 --> 00:52:16,900
And on our end,
we give the chain a tug.
745
00:52:17,830 --> 00:52:20,870
We call on our maker
and all that he's made.
746
00:52:20,870 --> 00:52:23,740
[voices whispering]
747
00:52:26,740 --> 00:52:28,950
[grunting]
748
00:52:32,150 --> 00:52:33,150
What is that?
749
00:52:33,150 --> 00:52:34,250
It'll do that.
750
00:52:35,220 --> 00:52:37,550
[distorted] Gets in your head.
Messes with your mind.
751
00:52:38,360 --> 00:52:40,260
That's why it
prefers the dead.
752
00:52:40,260 --> 00:52:42,690
[normal] Put up
less of a struggle.
753
00:52:43,530 --> 00:52:46,430
[distorted] It's evil.
Evil's evil, Jud.
754
00:52:48,030 --> 00:52:50,570
[normal] Your great-grandfather
built that deadfall
755
00:52:50,570 --> 00:52:52,670
to keep people
out of the woods.
756
00:52:57,810 --> 00:53:00,780
We've been
battling with this
for generations.
757
00:53:02,350 --> 00:53:05,150
Me, Marj, the sheriff, Benson.
758
00:53:05,150 --> 00:53:08,850
Our families made a pact
when this town was founded.
759
00:53:12,720 --> 00:53:15,530
This thing is
like a sickness.
760
00:53:16,760 --> 00:53:19,060
We have to stop it
from spreading.
761
00:53:21,930 --> 00:53:24,670
[voices whispering]
762
00:53:38,420 --> 00:53:40,650
[whispering continues]
763
00:54:01,910 --> 00:54:03,440
[whispering stops]
764
00:54:03,440 --> 00:54:06,680
I'll get the sheriff, Marjorie,
all of them. We'll tend to this.
765
00:54:07,180 --> 00:54:08,410
Dad, I--
766
00:54:09,710 --> 00:54:13,080
Just be careful, okay?
767
00:54:13,780 --> 00:54:14,820
I will.
768
00:54:17,120 --> 00:54:18,350
[engine starts]
769
00:54:39,680 --> 00:54:41,040
[flies buzzing]
770
00:54:46,020 --> 00:54:48,450
[buzzing continues]
771
00:54:52,360 --> 00:54:53,590
Donna?
772
00:54:57,960 --> 00:54:59,000
Donna?
773
00:55:03,200 --> 00:55:04,430
Donna!
774
00:55:05,970 --> 00:55:08,040
[Manny panting]
775
00:55:08,040 --> 00:55:09,140
[glass crunches]
776
00:55:12,040 --> 00:55:14,410
[bones creaking]
[footsteps thumping]
777
00:55:16,010 --> 00:55:18,150
[flies buzzing]
778
00:55:25,490 --> 00:55:26,960
[Norma, distorted]
Thank you.
779
00:55:34,600 --> 00:55:36,800
[buzzing continues]
780
00:55:38,330 --> 00:55:39,400
Donna?
781
00:55:39,400 --> 00:55:40,970
You know
this girl?
782
00:55:42,170 --> 00:55:43,210
What happened?
783
00:55:44,110 --> 00:55:46,080
I'm going to go
get the doctor.
[stammers]
784
00:55:46,080 --> 00:55:49,210
[footsteps retreating]
785
00:55:49,210 --> 00:55:51,510
[breathing shakily]
786
00:55:56,990 --> 00:55:58,020
Donna.
787
00:56:02,660 --> 00:56:04,430
[distorted]
Donna, can you hear me?
788
00:56:04,430 --> 00:56:06,160
[flies buzzing]
[bones creaking]
789
00:56:08,300 --> 00:56:09,830
Okay. Okay.
790
00:56:11,270 --> 00:56:12,600
Okay.
791
00:56:13,070 --> 00:56:14,100
You're freezing.
792
00:56:14,100 --> 00:56:16,040
Come here.
Come here.
793
00:56:17,440 --> 00:56:19,880
Hey. You're in shock.
794
00:56:26,220 --> 00:56:27,550
[flies buzzing]
795
00:56:27,550 --> 00:56:28,850
You're safe now.
796
00:56:36,260 --> 00:56:37,490
[water sloshes]
797
00:56:56,610 --> 00:56:58,210
[breathes shakily]
798
00:56:59,420 --> 00:57:00,780
[gasps]
799
00:57:06,190 --> 00:57:09,130
Donna, what happened?
800
00:57:10,760 --> 00:57:13,000
Such a good girl.
801
00:57:14,300 --> 00:57:20,440
Always a good girl,
pretending to love Jesus.
802
00:57:20,440 --> 00:57:22,310
But not you.
803
00:57:22,310 --> 00:57:23,610
[nurse screams]
804
00:57:24,940 --> 00:57:28,280
[objects clattering]
[people screaming]
805
00:57:28,280 --> 00:57:29,610
No.
806
00:57:29,610 --> 00:57:32,680
You hate the poor
and the rich
807
00:57:32,680 --> 00:57:35,220
and all the rest of us
so beneath you.
808
00:57:35,220 --> 00:57:37,420
So beneath you.
809
00:57:38,720 --> 00:57:42,990
But we all look the same when
we're beneath the ground, Norma.
810
00:57:43,690 --> 00:57:44,990
Shriveling.
811
00:57:46,530 --> 00:57:48,000
Sir, please help me.
812
00:57:48,000 --> 00:57:49,930
Please. Please!
Where are you going?
813
00:57:49,930 --> 00:57:51,770
[gasps]
[patient murmurs]
814
00:57:54,670 --> 00:57:55,910
Hello?
815
00:57:57,970 --> 00:57:59,310
Hey, will you help me?
816
00:58:05,420 --> 00:58:06,920
[screams]
817
00:58:07,620 --> 00:58:09,290
No!
818
00:58:16,290 --> 00:58:17,390
[bones creaking]
819
00:58:17,390 --> 00:58:18,590
[screams]
820
00:58:18,590 --> 00:58:20,930
No! No!
[chuckling]
821
00:58:20,930 --> 00:58:22,900
No! No!
822
00:58:28,710 --> 00:58:29,710
[whimpers]
823
00:58:29,710 --> 00:58:31,170
[knife scraping]
824
00:58:32,240 --> 00:58:34,840
[screams]
825
00:58:39,520 --> 00:58:41,280
[whimpers]
826
00:58:47,760 --> 00:58:50,230
[distorted]
Donna. Donna, please.
827
00:58:50,230 --> 00:58:51,330
[normal] Please.
828
00:58:55,400 --> 00:58:57,370
No, please.
No, come on.
829
00:58:57,370 --> 00:58:59,000
[distorted] Please! No!
830
00:59:03,310 --> 00:59:05,410
No, no, no. No!
831
00:59:12,820 --> 00:59:15,180
[grunting]
832
00:59:20,520 --> 00:59:22,430
[choking]
833
00:59:24,560 --> 00:59:26,130
[choking, coughing]
834
00:59:36,740 --> 00:59:40,140
Now, Bill, we can do this
the hard way or the harder way.
835
00:59:42,050 --> 00:59:43,480
Get off my property.
836
00:59:43,480 --> 00:59:44,780
Bill.
837
00:59:46,050 --> 00:59:47,780
What have you done?
838
00:59:49,050 --> 00:59:52,220
I thought it only fair
it give me back my son.
839
00:59:58,630 --> 01:00:00,360
Let me help you.
840
01:00:11,770 --> 01:00:13,010
Norma!
841
01:00:13,780 --> 01:00:15,450
[flies buzzing]
842
01:00:15,450 --> 01:00:16,910
Norma?
843
01:00:16,910 --> 01:00:19,220
[voices whispering]
844
01:00:33,930 --> 01:00:36,030
[police radio chatter]
845
01:00:38,470 --> 01:00:40,670
Manny.
Where's my fucking
sister, man?
846
01:00:40,670 --> 01:00:42,270
You shouldn't
be here, son.
847
01:00:44,740 --> 01:00:46,040
Shit.
848
01:00:49,950 --> 01:00:52,010
Judson, I told you
to stay away.
849
01:00:52,010 --> 01:00:53,680
Norma's in there.
I'm going in. No.
850
01:00:53,680 --> 01:00:54,950
I'm going in! Dad--
No.
851
01:00:54,950 --> 01:00:57,450
Dad.
Hell no.
It's too dangerous.
852
01:01:00,290 --> 01:01:01,890
I'm going in
with you.
853
01:01:06,460 --> 01:01:09,030
You stay by my side.
854
01:01:14,400 --> 01:01:17,210
[Bill] All right, listen up.
Here's the plan.
855
01:01:17,210 --> 01:01:20,410
You go inside,
grab the girls
and get on out.
856
01:01:20,410 --> 01:01:25,550
I'll go in and I'll hold Timmy
while you set the fire.
857
01:01:26,380 --> 01:01:27,450
Bill--
858
01:01:27,450 --> 01:01:29,520
I held him the day
he came into this world...
859
01:01:30,990 --> 01:01:33,920
and I'm gonna hold him
the day he goes out.
860
01:01:33,920 --> 01:01:36,860
You just burn this fucking
place to the ground.
861
01:01:39,260 --> 01:01:40,330
Here.
862
01:01:41,830 --> 01:01:44,000
Bill,
we'll take the barns.
863
01:01:52,480 --> 01:01:53,510
Got it?
864
01:01:56,310 --> 01:01:59,420
You aim for their eyes.
That's the only way to end this.
865
01:02:26,810 --> 01:02:28,410
[door closes]
866
01:02:29,980 --> 01:02:31,450
I'll take upstairs.
867
01:04:13,180 --> 01:04:14,620
[Benson screams]
868
01:04:30,370 --> 01:04:31,970
[door creaks, closes]
869
01:04:37,570 --> 01:04:38,610
Bill?
870
01:05:10,670 --> 01:05:12,410
[flies buzzing]
871
01:05:23,750 --> 01:05:25,090
[footsteps running]
872
01:05:42,910 --> 01:05:44,240
Watch this door.
873
01:05:48,840 --> 01:05:51,480
[voices whispering]
874
01:05:57,220 --> 01:05:59,460
[whispering continues]
875
01:06:02,290 --> 01:06:04,330
[Jud] What? What is it?
876
01:06:05,130 --> 01:06:06,560
Nothing.
877
01:06:07,760 --> 01:06:09,000
Let's go.
878
01:06:09,000 --> 01:06:10,400
Let's keep moving.
879
01:06:14,700 --> 01:06:16,740
[flies buzzing]
880
01:06:22,850 --> 01:06:25,510
[voices continue whispering]
881
01:06:40,930 --> 01:06:42,500
[flames roar]
882
01:06:53,410 --> 01:06:55,540
[glass shatters]
883
01:06:56,810 --> 01:06:58,080
Hey. You stay here.
884
01:06:58,080 --> 01:07:00,250
You do not move
until I come back.
885
01:07:04,950 --> 01:07:06,220
[Jud] Manny.
886
01:07:06,990 --> 01:07:08,360
These are Donna's.
887
01:07:12,090 --> 01:07:13,330
Where's Donna?
888
01:07:14,330 --> 01:07:15,600
[Donna] Where's Donna?
889
01:07:15,600 --> 01:07:17,900
[flies buzzing]
[footsteps approaching]
890
01:07:17,900 --> 01:07:19,470
Where's Norma?
891
01:07:19,940 --> 01:07:21,070
[softly] Donna.
892
01:07:21,070 --> 01:07:22,910
Where's Manny?
893
01:07:22,910 --> 01:07:24,470
Donna.
894
01:07:27,810 --> 01:07:29,210
He's nowhere.
895
01:07:30,480 --> 01:07:32,350
He's nothing.
896
01:07:32,350 --> 01:07:35,150
He'll always be nothing.
897
01:07:35,920 --> 01:07:37,790
Back up.
Back up.
898
01:07:38,350 --> 01:07:39,790
Hey. Hey!
Back up!
899
01:07:40,590 --> 01:07:42,160
Don't you fucking
shoot her, man.
900
01:07:42,160 --> 01:07:43,260
Manny.
901
01:07:43,260 --> 01:07:44,590
Remember when
we were kids...
902
01:07:44,590 --> 01:07:46,030
Manny.
...and we
used to dance?
903
01:07:46,030 --> 01:07:47,200
Don't fucking
shoot her.
904
01:07:47,200 --> 01:07:48,430
[groans]
905
01:07:48,430 --> 01:07:50,500
Back up! Back up!
You should dance.
906
01:07:50,500 --> 01:07:51,800
Don't you
fucking shoot her.
907
01:07:51,800 --> 01:07:53,200
That's not Donna!
That's not her.
908
01:07:53,200 --> 01:07:55,300
That's not her, Manny.
[groans]
909
01:07:55,300 --> 01:07:56,770
Back up!
God! [groans]
910
01:07:56,770 --> 01:07:58,270
I'm gonna shoot her!
You're better off dead.
911
01:07:58,270 --> 01:07:59,740
[gunshot]
Back!
912
01:08:03,110 --> 01:08:04,650
[whimpering]
913
01:08:05,880 --> 01:08:06,920
Manny.
914
01:08:06,920 --> 01:08:08,950
Donna. Donna.
915
01:08:08,950 --> 01:08:10,190
Look at me.
Look at me.
916
01:08:10,190 --> 01:08:11,350
Donna.
It's okay.
917
01:08:11,350 --> 01:08:12,420
Hold on now.
918
01:08:12,420 --> 01:08:13,620
[whispering]
Donna, Donna.
919
01:08:13,620 --> 01:08:15,420
That wasn't Donna
anymore, son.
920
01:08:16,360 --> 01:08:17,360
Sometimes dead is--
921
01:08:17,360 --> 01:08:18,860
[blood squelching]
922
01:08:18,860 --> 01:08:20,600
[groans, gasping]
923
01:08:26,300 --> 01:08:29,310
[whimpers, gasps]
924
01:08:33,110 --> 01:08:35,880
[gasping]
Dad? Dad?
925
01:08:35,880 --> 01:08:37,080
Hey. Dad?
926
01:08:37,080 --> 01:08:38,710
I'm sorry, Jud.
927
01:08:39,350 --> 01:08:40,450
[grunts]
928
01:09:02,440 --> 01:09:04,910
Place is on fire.
We got to get out of here.
929
01:09:04,910 --> 01:09:07,480
There's a cellar.
We can wait it out there.
930
01:09:07,480 --> 01:09:09,550
[fire crackling]
931
01:09:15,050 --> 01:09:16,290
Come on.
932
01:09:32,570 --> 01:09:35,300
How long you think
we can survive down here?
933
01:09:36,070 --> 01:09:37,310
Where does this go?
934
01:09:41,240 --> 01:09:43,450
I don't know.
935
01:09:43,450 --> 01:09:45,350
Timmy must have dug that.
936
01:09:49,950 --> 01:09:50,990
Wait.
937
01:09:54,760 --> 01:09:57,160
This is Norma's necklace.
This is Norma's.
938
01:09:57,160 --> 01:09:59,430
She's in that tunnel.
We can't go in there.
939
01:10:02,300 --> 01:10:05,100
[Norma screaming]
940
01:10:05,100 --> 01:10:07,000
Well, wake up,
Peace Corps.
941
01:10:07,800 --> 01:10:09,340
Manny.
942
01:10:10,940 --> 01:10:12,710
You guys can end this.
943
01:10:16,080 --> 01:10:18,010
[flies buzzing]
944
01:10:19,050 --> 01:10:20,450
Oh, shit.
945
01:10:24,920 --> 01:10:26,660
[sighs]
946
01:10:28,560 --> 01:10:30,860
[grunting, panting]
947
01:10:30,860 --> 01:10:32,090
[chuckles]
948
01:10:33,300 --> 01:10:35,360
[fire roaring]
949
01:11:10,730 --> 01:11:12,700
She could be anywhere.
950
01:11:14,570 --> 01:11:16,000
We should split up.
951
01:11:18,010 --> 01:11:19,140
You take down there.
952
01:11:30,190 --> 01:11:31,420
[Manny] Jud.
953
01:11:32,450 --> 01:11:35,560
What if I find Norma
like-- like Donna?
954
01:11:35,560 --> 01:11:36,860
Well, you won't.
955
01:11:46,900 --> 01:11:49,870
[panting]
956
01:12:07,390 --> 01:12:09,630
[voices whispering]
957
01:12:12,630 --> 01:12:14,460
[bones creaking]
958
01:12:22,000 --> 01:12:24,540
[screams] Timmy!
959
01:12:24,540 --> 01:12:26,440
[muffled screams]
960
01:12:28,210 --> 01:12:30,510
[panting]
961
01:12:30,510 --> 01:12:32,150
[flies buzzing]
962
01:12:41,460 --> 01:12:43,490
[panting]
963
01:12:50,430 --> 01:12:52,170
[bones creaking]
964
01:12:57,440 --> 01:12:59,240
[coughing, choking]
965
01:13:00,810 --> 01:13:03,010
[grunts] Go away!
966
01:13:05,710 --> 01:13:07,080
[Timmy] Hey.
967
01:13:12,050 --> 01:13:13,090
[whimpering]
968
01:13:14,560 --> 01:13:15,760
Timmy!
969
01:13:15,760 --> 01:13:17,130
[muffled screams]
970
01:13:18,430 --> 01:13:19,660
Jud.
971
01:13:20,530 --> 01:13:21,760
It's Timmy.
972
01:13:23,930 --> 01:13:24,970
Timmy.
973
01:13:25,400 --> 01:13:26,500
Timmy!
974
01:13:26,500 --> 01:13:28,240
[flies buzzing]
975
01:13:29,710 --> 01:13:32,210
[sighs]
[bones creak]
976
01:13:45,350 --> 01:13:46,820
[gunshot]
[muffled screams]
977
01:13:50,630 --> 01:13:52,900
Jud. [panting]
978
01:13:54,030 --> 01:13:55,830
[Jud] Oh, Jesus.
[Manny grunting, panting]
979
01:13:55,830 --> 01:13:57,700
What the hell?
What the hell?
980
01:14:28,360 --> 01:14:29,870
Jud, what do
we have left?
981
01:14:29,870 --> 01:14:31,930
There's nothing left.
We have a flare gun
and we--
982
01:14:31,930 --> 01:14:34,300
[screams]
[Jud] Manny!
983
01:14:34,300 --> 01:14:35,640
Manny!
984
01:14:38,170 --> 01:14:39,210
Manny!
985
01:14:39,710 --> 01:14:41,740
[gunshots]
986
01:14:46,580 --> 01:14:47,820
[Jud] Manny.
987
01:14:48,680 --> 01:14:50,450
Hey.
Stop, stop, stop, stop.
988
01:14:50,450 --> 01:14:51,750
Don't move.
989
01:14:52,220 --> 01:14:53,420
Don't move. Hey.
990
01:14:53,860 --> 01:14:55,020
Man, if I get up,
991
01:14:55,020 --> 01:14:56,660
we're both getting
blown to shit.
992
01:14:57,560 --> 01:14:58,930
Light up the flares.
993
01:14:58,930 --> 01:15:01,160
If I don't come back,
you fire that.
994
01:15:01,730 --> 01:15:03,070
Someone will come save you.
995
01:15:07,600 --> 01:15:08,900
You're my brother.
996
01:15:11,610 --> 01:15:14,980
And I'm gonna end this,
and you're gonna get out.
997
01:16:21,840 --> 01:16:23,250
[both grunting]
998
01:16:33,590 --> 01:16:35,890
[muffled groaning]
999
01:16:42,700 --> 01:16:44,870
[groaning continues]
1000
01:16:49,470 --> 01:16:50,710
[Manny] Sorry, Timmy.
1001
01:17:00,550 --> 01:17:01,820
[muffled gasps]
1002
01:17:04,750 --> 01:17:07,920
[screaming]
No! No! No! No!
1003
01:17:09,720 --> 01:17:11,030
No!
1004
01:17:11,490 --> 01:17:13,260
[screaming]
1005
01:17:14,460 --> 01:17:16,100
[screams]
1006
01:17:24,310 --> 01:17:25,470
Timmy?
1007
01:17:40,060 --> 01:17:42,920
[voices whispering]
1008
01:17:58,440 --> 01:18:00,410
Norma.
Jud.
1009
01:18:05,310 --> 01:18:08,580
[Donna] Don't you think
it's about time you
got out of here too, man?
1010
01:18:08,580 --> 01:18:10,320
I want you to come with me.
1011
01:18:27,800 --> 01:18:30,040
["Son of the Sun" playing]
1012
01:18:31,170 --> 01:18:33,070
♪ Son of the sun ♪
1013
01:18:34,040 --> 01:18:35,880
♪ Son of the earth ♪
1014
01:18:36,850 --> 01:18:38,510
♪ The soul of life ♪
1015
01:18:39,810 --> 01:18:41,480
♪ Children of the world ♪
1016
01:18:42,920 --> 01:18:44,820
You sure about
this, Norma?
1017
01:18:46,690 --> 01:18:48,490
Am I holding
you back?
1018
01:18:51,590 --> 01:18:52,890
We wanted to serve.
1019
01:18:53,960 --> 01:18:55,530
♪ Brothers of nature ♪
1020
01:18:56,700 --> 01:18:58,200
♪ Brothers of old ♪
1021
01:18:59,400 --> 01:19:01,170
♪ Brothers of legend ♪
1022
01:19:02,000 --> 01:19:04,370
♪ Like the story untold ♪
1023
01:19:12,050 --> 01:19:13,950
♪ I had a dream ♪
1024
01:19:14,980 --> 01:19:16,550
♪ Of my own accord ♪
1025
01:19:17,850 --> 01:19:19,450
♪ We laid to rest ♪
1026
01:19:20,360 --> 01:19:22,320
♪ The gun and the sword ♪
1027
01:19:23,730 --> 01:19:25,290
♪ Buried the hatchet ♪
1028
01:19:26,430 --> 01:19:28,100
♪ Buried the stake ♪
1029
01:19:29,300 --> 01:19:31,430
♪ Bowed to each other ♪
1030
01:19:32,200 --> 01:19:33,970
♪ Peace to make ♪
1031
01:19:37,840 --> 01:19:39,610
♪ The Earth supplies ♪
1032
01:19:40,810 --> 01:19:42,310
♪ And nature feeds ♪
1033
01:19:43,280 --> 01:19:45,080
♪ But we turn and quake ♪
1034
01:19:46,080 --> 01:19:48,150
♪ For artificial needs ♪
1035
01:19:48,980 --> 01:19:50,920
♪ Come down to earth ♪
1036
01:19:51,950 --> 01:19:53,590
♪ And stay a while ♪
1037
01:19:54,860 --> 01:19:56,660
♪ The sun is shining ♪
1038
01:19:57,390 --> 01:19:59,030
♪ Just sit there and smile ♪
1039
01:20:07,270 --> 01:20:09,170
♪ I'm a bronze-skinned man ♪
1040
01:20:10,170 --> 01:20:12,010
♪ That's what I am ♪
1041
01:20:12,870 --> 01:20:14,980
♪ Got a guitar and a drum ♪
1042
01:20:15,940 --> 01:20:17,580
♪ That's where I come from ♪
1043
01:20:18,980 --> 01:20:21,050
♪ Spirit of the sun ♪
1044
01:20:22,020 --> 01:20:23,550
♪ Spirit of the sea ♪
1045
01:20:24,850 --> 01:20:26,590
♪ Worthy of a shadow ♪
1046
01:20:27,360 --> 01:20:29,420
♪ Come shine down on me ♪
1047
01:20:30,330 --> 01:20:33,560
[song continues playing]
1048
01:20:38,100 --> 01:20:40,040
[Jud] We can never
bury that evil,
1049
01:20:40,040 --> 01:20:42,700
the crimes of our fathers
and theirs.
1050
01:20:44,240 --> 01:20:47,540
We can only take care of
the fucked-up land we created.
1051
01:20:49,710 --> 01:20:52,550
A man grows what he can,
and he tends it.
1052
01:20:56,350 --> 01:20:58,250
And I shouldn't be
telling you this.
1053
01:21:00,560 --> 01:21:03,060
Maybe this place is
just telling me to
1054
01:21:03,060 --> 01:21:05,460
because it knows
you won't stay away.
1055
01:21:06,830 --> 01:21:08,600
You'll make up
the sweetest reasons
1056
01:21:08,600 --> 01:21:11,000
because anything's
better than dead.
1057
01:21:12,400 --> 01:21:15,140
But believe me when I say...
1058
01:21:17,070 --> 01:21:19,010
sometimes, dead is better.
1059
01:21:20,440 --> 01:21:21,880
Stay the fuck out of Ludlow.
1060
01:21:21,880 --> 01:21:23,910
[song ends]
[horn blares]
1061
01:23:08,050 --> 01:23:11,820
["The Weight" playing]
1062
01:27:04,090 --> 01:27:06,650
[song ends]
70975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.