Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,566 --> 00:00:27,277
Izzy, wait! I've never repaid you.
2
00:00:27,360 --> 00:00:29,154
Repaid me for what?
3
00:00:31,322 --> 00:00:33,158
For selling us out to the English.
4
00:00:38,621 --> 00:00:40,081
I never made you leave him.
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,500
You did that yourself.
6
00:00:53,136 --> 00:00:55,597
Where is he? Where's Ed?
7
00:00:59,642 --> 00:01:03,646
You absolute
8
00:01:04,313 --> 00:01:07,942
twat.
9
00:01:11,821 --> 00:01:14,449
Stede!
10
00:01:14,532 --> 00:01:15,533
Ed!
11
00:01:16,868 --> 00:01:18,703
Stede!
12
00:01:19,913 --> 00:01:21,122
Ed!
13
00:01:27,879 --> 00:01:30,256
Stede!
14
00:01:35,762 --> 00:01:37,263
Stede!
15
00:01:42,936 --> 00:01:44,187
Ed!
16
00:01:50,068 --> 00:01:51,902
Knew you'd find me, babe.
17
00:01:52,904 --> 00:01:54,322
You're not mad?
18
00:01:54,948 --> 00:01:56,658
I knew you'd find me, love.
19
00:01:57,408 --> 00:02:00,745
So, we're good, about everything?
20
00:02:01,496 --> 00:02:02,914
Fuckin' love the beard, mate.
21
00:02:03,415 --> 00:02:04,874
I'm just trying something new.
22
00:02:09,628 --> 00:02:11,172
Bro. Is that you?
23
00:02:11,256 --> 00:02:14,926
No! Oh, God! No!
24
00:02:15,010 --> 00:02:17,095
I'm so sorry. I'm so sorry.
25
00:02:20,682 --> 00:02:23,977
Oh, Christ! Wee John!
26
00:02:24,060 --> 00:02:27,063
-Can you shut it, man?
-He farted on me.
27
00:02:27,147 --> 00:02:28,523
Shut up!
28
00:02:28,606 --> 00:02:30,400
-Shut up, man.
-Enough.
29
00:02:30,483 --> 00:02:32,986
It's still there.
It's a wall of stench.
30
00:02:33,069 --> 00:02:34,696
Can't be worse than you moaning,
31
00:02:34,779 --> 00:02:37,531
"Ed, oh, Ed" all night long.
32
00:02:37,615 --> 00:02:38,825
Shut up.
33
00:02:41,036 --> 00:02:41,911
He's done it again!
34
00:02:41,995 --> 00:02:43,579
Oh, God!
35
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
Shut it, man.
36
00:02:44,956 --> 00:02:46,332
You're making more noise
with your shushing
37
00:02:46,416 --> 00:02:49,961
than I am with my complaining
about almost dying from his farts!
38
00:02:53,882 --> 00:02:59,304
"Dear Ed, the crew and I are safe,
and thriving.
39
00:03:00,638 --> 00:03:02,599
"As I've renounced my wealth,
40
00:03:02,682 --> 00:03:04,601
"we've been forced to
take up temporary residence
41
00:03:04,684 --> 00:03:06,811
"on the Republic of Pirates.
42
00:03:06,895 --> 00:03:10,357
Fortunately, we've been able to work
a few of Oluwande's connections."
43
00:03:10,440 --> 00:03:14,611
Basically, the long and short of it is
we're looking for work and
44
00:03:16,780 --> 00:03:18,782
maybe a place to sleep?
45
00:03:19,199 --> 00:03:21,284
Isn't that the dude who broke my nose jar?
46
00:03:24,371 --> 00:03:25,288
Yes. Hi.
47
00:03:25,372 --> 00:03:28,416
-Again, apologies for that.
-Who's Blondie?
48
00:03:29,000 --> 00:03:30,794
-Oh, it's you.
-That's The Swede.
49
00:03:30,877 --> 00:03:32,045
I'm The Swede.
50
00:03:33,421 --> 00:03:34,923
He's single.
51
00:03:35,006 --> 00:03:38,301
Come on over here, baby.
Don't be shy. Come here.
52
00:03:38,385 --> 00:03:39,761
-Go.
-It's okay.
53
00:03:39,844 --> 00:03:40,845
Be brave.
54
00:03:41,429 --> 00:03:42,930
Turn around for me.
55
00:03:44,182 --> 00:03:45,141
Okay.
56
00:03:46,976 --> 00:03:49,853
Aren't you the absolute unit?
57
00:03:51,690 --> 00:03:54,609
You guys can sleep in the cellar.
Start work in 20 minutes.
58
00:03:55,485 --> 00:03:56,361
Yes!
59
00:03:56,444 --> 00:03:57,737
-Okay.
-No, no, no, no, no.
60
00:03:57,821 --> 00:03:59,030
Not you. Not you.
61
00:03:59,114 --> 00:04:00,573
Have a seat.
62
00:04:02,951 --> 00:04:03,993
Okay.
63
00:04:04,077 --> 00:04:06,746
-See ya, mate.
-Thanks, Swede.
64
00:04:06,830 --> 00:04:09,165
Scooch a little closer. Huh?
65
00:04:09,249 --> 00:04:10,709
Spanish Jackie don't bite.
66
00:04:11,835 --> 00:04:14,004
I lied. I bite.
67
00:04:18,257 --> 00:04:21,469
Okay. Time to go.
68
00:04:21,970 --> 00:04:24,389
Good evening.
Welcome to Spanish Jackie's.
69
00:04:24,472 --> 00:04:27,058
-Reservation?
-Eat my fuckin' shit.
70
00:04:27,517 --> 00:04:29,227
Right. Walk-ins, then.
71
00:04:31,104 --> 00:04:33,398
I've got a peach of a table for you.
Follow me.
72
00:04:33,481 --> 00:04:35,650
-My favorite hand!
-He started it.
73
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
I told you about the stabbings.
74
00:04:37,777 --> 00:04:42,532
"Guess you could say we're in a bit of
a rebuilding phase as a crew."
75
00:04:43,199 --> 00:04:45,702
-Order up!
-This is for Mom!
76
00:04:46,161 --> 00:04:49,289
Jesus! Nice. Real mature.
77
00:04:49,372 --> 00:04:50,832
"We've really come into our own..."
78
00:04:50,915 --> 00:04:51,875
Here ya go.
79
00:04:51,957 --> 00:04:52,959
"...as a team."
80
00:04:53,043 --> 00:04:54,085
How's that?
81
00:04:54,169 --> 00:04:56,171
-Fuck you.
-Lovely.
82
00:04:56,254 --> 00:04:57,714
Sounding good, Buttons.
83
00:04:57,797 --> 00:05:00,091
May we go back to the sea now,
Captain?
84
00:05:00,175 --> 00:05:03,470
Soon! We still need to save more cash.
85
00:05:03,553 --> 00:05:07,640
"Morale is the highest it's ever been.
It's a golden age."
86
00:05:08,350 --> 00:05:10,852
Hit me with something hard, Olu. Please.
87
00:05:10,935 --> 00:05:12,771
Drinks aren't on the house.
You know that, right?
88
00:05:12,854 --> 00:05:14,647
Come on, please.
89
00:05:14,731 --> 00:05:17,150
I'm happy to buy you a drink.
90
00:05:17,901 --> 00:05:19,277
Well, thank you.
91
00:05:19,361 --> 00:05:21,571
Richard Banes.
92
00:05:21,654 --> 00:05:23,615
My friends, they call me Ricky.
93
00:05:23,698 --> 00:05:26,576
You're Stede Bonnet, aren't you?
94
00:05:26,659 --> 00:05:29,788
I'm afraid I have no idea
what you're saying, or who he is.
95
00:05:30,747 --> 00:05:32,874
I've been called away. Excuse me.
96
00:05:32,957 --> 00:05:35,669
"To reiterate, we're doing great.
97
00:05:35,752 --> 00:05:37,712
"Hope you are as well.
98
00:05:39,673 --> 00:05:42,175
I think of you, often."
99
00:05:46,471 --> 00:05:49,182
We're approachin' the vessel, Captain.
100
00:05:49,265 --> 00:05:51,142
"Hope you're thinking of me
101
00:05:51,893 --> 00:05:53,228
as well."
102
00:05:53,311 --> 00:05:55,814
'Bout fuckin' time we got to that ship.
103
00:05:55,897 --> 00:05:57,148
It's taken forever.
104
00:05:58,316 --> 00:06:01,528
"I know the odds of this
finding you are slim."
105
00:06:01,611 --> 00:06:03,446
I will find you, Ed.
106
00:06:06,741 --> 00:06:10,078
"But so were the odds of us finding
each other in the first place."
107
00:06:11,913 --> 00:06:15,792
The natural condition of
humanity is base and vile.
108
00:06:15,875 --> 00:06:19,045
It is the obligation
of people of standing, such as yourselves,
109
00:06:19,129 --> 00:06:21,256
to elevate the common human rabble
110
00:06:21,339 --> 00:06:24,009
through the sacred
transaction of matrimony.
111
00:06:24,801 --> 00:06:29,305
If anyone objects to this union,
speak now or forever hold your peace.
112
00:06:30,015 --> 00:06:30,890
Objection.
113
00:06:34,310 --> 00:06:36,187
What demon is this?
114
00:06:37,480 --> 00:06:38,481
Demon?
115
00:06:40,400 --> 00:06:41,776
I'm the fuckin' Devil.
116
00:06:44,988 --> 00:06:46,990
And these are the kids.
117
00:06:48,867 --> 00:06:50,243
Guards!
118
00:07:46,800 --> 00:07:50,512
Is it just me or was the wedding thing
a bit over the line?
119
00:07:52,347 --> 00:07:53,973
I don't know.
120
00:07:54,057 --> 00:07:55,850
I've never really been
to a wedding before
121
00:07:55,933 --> 00:07:58,978
so got nothing to compare it to, really.
122
00:07:59,562 --> 00:08:01,648
I've never seen Blackbeard like this.
123
00:08:02,107 --> 00:08:05,151
He didn't even bat a eye
when Ivan got killed.
124
00:08:05,235 --> 00:08:06,820
Cake's bang on though, right?
125
00:08:06,903 --> 00:08:08,905
Fabulous. Very good.
126
00:08:09,864 --> 00:08:11,157
Ya know, in my opinion.
127
00:08:11,241 --> 00:08:14,285
I mean, buttercream isn't
everyone's thing though, is it?
128
00:08:14,369 --> 00:08:17,122
How are you handling all this so well?
129
00:08:18,707 --> 00:08:22,585
Well, see, I have a system for dealing
with all the terrible things I've seen.
130
00:08:23,003 --> 00:08:25,880
There's a box in my mind
131
00:08:25,964 --> 00:08:29,426
and I put the things in the box,
I lock the box.
132
00:08:30,218 --> 00:08:32,220
And then I don't open it again.
133
00:08:33,596 --> 00:08:34,764
Works like a charm.
134
00:08:38,434 --> 00:08:40,145
Dear, oh, dear.
135
00:08:40,729 --> 00:08:42,813
You gonna finish that cake?
136
00:08:43,398 --> 00:08:44,399
No?
137
00:08:52,824 --> 00:08:55,118
They may as well draw horns on his head.
138
00:08:55,201 --> 00:08:56,870
He can't possibly look like this.
139
00:08:56,953 --> 00:08:59,164
He's been busy, though, ain't he?
140
00:09:00,415 --> 00:09:02,500
I've never seen one of these
with writin' on the back.
141
00:09:02,584 --> 00:09:04,002
He's just blowing off some steam.
142
00:09:04,085 --> 00:09:06,796
Susan! Two soups, please.
143
00:09:06,880 --> 00:09:08,089
Hey, Suze.
144
00:09:08,673 --> 00:09:10,800
Look, Captain, you know we're never
gonna save enough
145
00:09:10,884 --> 00:09:12,761
to get the kinda ship you're after.
146
00:09:12,844 --> 00:09:14,929
Well, not with that attitude, we won't.
147
00:09:15,013 --> 00:09:18,933
Sue, if you thought that way,
would you have this wonderful soup kiosk?
148
00:09:19,517 --> 00:09:20,810
Yeah, I probably would.
149
00:09:20,894 --> 00:09:23,396
Sue had tenacity and grit.
150
00:09:23,480 --> 00:09:25,607
I also killed someone
and stole their kiosk.
151
00:09:26,191 --> 00:09:28,777
Sometimes action is better than vision.
152
00:09:28,860 --> 00:09:30,195
See, that's what I've been tellin' him.
153
00:09:30,278 --> 00:09:32,155
That's 'cause you're the smart one.
154
00:09:32,864 --> 00:09:35,784
Well, we can't turn up with any old ship.
We need to look good.
155
00:09:36,284 --> 00:09:39,079
Are you stalling 'cause you think
Blackbeard's gonna murder you?
156
00:09:39,162 --> 00:09:41,039
What? No. Why would he do that?
157
00:09:41,122 --> 00:09:42,582
'Cause he's a fucking madman.
158
00:09:42,665 --> 00:09:44,334
-And you dumped him.
-I didn't dump him.
159
00:09:44,417 --> 00:09:47,671
-You dumped him.
-He dumped you.
160
00:09:48,505 --> 00:09:50,382
No. We're on a break.
161
00:09:51,091 --> 00:09:53,593
A break. Give me a break.
162
00:09:53,677 --> 00:09:57,430
Look, I don't care what any of you say.
He's actually a good guy.
163
00:10:02,268 --> 00:10:05,689
The crew are lookin'
a tad worse for wear.
164
00:10:07,357 --> 00:10:08,274
Did everyone get cake?
165
00:10:09,401 --> 00:10:10,819
Yeah, they got cake.
166
00:10:11,736 --> 00:10:14,906
Well, they're welcome
to have some rhino horn.
167
00:10:14,989 --> 00:10:16,991
Just ground up a fresh batch.
168
00:10:19,494 --> 00:10:20,662
Oh, fuck!
169
00:10:21,413 --> 00:10:23,707
-You want some?
-No, not right now, no.
170
00:10:23,790 --> 00:10:26,042
Well, then get back to work,
ya fuckin' lightweight!
171
00:10:26,126 --> 00:10:29,462
Can't do the job, someone else will.
172
00:10:30,255 --> 00:10:32,424
Right! Get it all up on deck!
173
00:10:32,507 --> 00:10:35,468
So, we gonna divvy this all up
and take our cut then?
174
00:10:36,094 --> 00:10:38,471
No, we're gonna throw it overboard.
175
00:10:38,555 --> 00:10:40,265
We've taken on too much plunder.
176
00:10:40,348 --> 00:10:43,852
We need to dump some to catch up
to our next target.
177
00:10:43,935 --> 00:10:47,647
You want us to throw this treasure away
so we can steal more treasure?
178
00:10:47,731 --> 00:10:50,025
Yeah, that definitely makes no sense, man.
179
00:10:50,108 --> 00:10:55,697
It is not your place to tell me what does
or does not make sense.
180
00:10:55,780 --> 00:10:57,782
It is your job to f--
181
00:10:58,825 --> 00:11:01,161
to follow my fucking orders!
182
00:11:04,289 --> 00:11:06,249
How you doing, Izzy?
183
00:11:06,332 --> 00:11:08,168
I'm fine. Unhand me. Unhand me.
184
00:11:08,251 --> 00:11:10,086
You really don't seem fine.
185
00:11:10,170 --> 00:11:15,550
Yeah, we think you're in an unhealthy
relationship with Blackbeard.
186
00:11:15,633 --> 00:11:18,345
Oh, yeah.
Yeah, that guy does a lot of rhino horn.
187
00:11:18,428 --> 00:11:20,472
Yeah, and he's cut off at least two more
of your toes, hasn't he?
188
00:11:20,555 --> 00:11:24,100
It all seems fairly toxic to me, mate.
189
00:11:26,603 --> 00:11:28,480
Hey, hey, hey, hey, hey, Izz.
190
00:11:28,563 --> 00:11:29,647
Hey, Izz.
191
00:11:29,731 --> 00:11:31,441
-It's alright.
-Hey, hey, hey, hey.
192
00:11:32,817 --> 00:11:33,860
It's alright. It's alright.
193
00:11:35,487 --> 00:11:37,238
Am I crushing you?
194
00:11:37,614 --> 00:11:39,199
There we are.
195
00:11:40,700 --> 00:11:42,911
It's alright. Alright, there.
196
00:11:43,328 --> 00:11:45,038
Hey, guys.
197
00:11:45,121 --> 00:11:49,250
I don't want to alarm anyone,
but have you seen the jar?
198
00:11:49,334 --> 00:11:51,127
-Our savings jar?
-Yeah.
199
00:11:51,211 --> 00:11:52,128
No.
200
00:11:53,004 --> 00:11:55,006
This jar right here?
201
00:11:57,258 --> 00:11:59,302
I see y'all been holdin' out on me.
202
00:11:59,386 --> 00:12:01,888
Jackie, that is our money.
We earned it.
203
00:12:02,806 --> 00:12:05,308
You know, I had y'all on the broke
motherfucker plan.
204
00:12:05,392 --> 00:12:08,520
I think I'm gonna upgrade you
to the triflin' ingrate plan.
205
00:12:08,603 --> 00:12:11,314
-There's a lot of fees.
-A whole lot of fees.
206
00:12:11,398 --> 00:12:12,691
Room and board.
207
00:12:13,942 --> 00:12:16,069
And I do believe they
have the Vista Suite.
208
00:12:16,152 --> 00:12:18,363
-Vista Suite?
-The room with the window.
209
00:12:20,365 --> 00:12:21,700
Semi-clean water.
210
00:12:21,783 --> 00:12:23,368
Come on.
211
00:12:24,160 --> 00:12:26,329
Can you think of anything else,
boo cakes?
212
00:12:26,788 --> 00:12:29,499
Ongoing job training and education?
213
00:12:29,582 --> 00:12:31,376
-Absolutely.
-Come on!
214
00:12:31,459 --> 00:12:32,627
Swede!
215
00:12:32,711 --> 00:12:34,587
Look like you owe me.
216
00:12:34,671 --> 00:12:38,508
Oh, yeah? Well, what if we took that back?
217
00:12:40,593 --> 00:12:42,804
I think my husbands
would have a problem with that.
218
00:12:45,181 --> 00:12:47,392
Have ya met all 20 of 'em?
219
00:12:50,270 --> 00:12:51,688
That's a lotta husbands.
220
00:12:52,522 --> 00:12:55,108
I know that guy.
We had breakfast together.
221
00:12:55,191 --> 00:12:57,694
You will be havin' a lot of breakfasts-es
together.
222
00:12:57,777 --> 00:12:59,112
Oh, okay.
223
00:13:00,447 --> 00:13:03,158
You know,
a change of scenery could be good.
224
00:13:03,241 --> 00:13:04,743
We were stagnating there anyway.
225
00:13:04,826 --> 00:13:07,287
So, you're suggesting
that we live under a bridge?
226
00:13:07,370 --> 00:13:08,997
How am I supposed to cook here?
227
00:13:10,040 --> 00:13:13,168
At least we got a roof. Lots of air.
228
00:13:14,836 --> 00:13:15,712
Oh, shit.
229
00:13:15,795 --> 00:13:18,298
Oh, look. Running water.
230
00:13:19,507 --> 00:13:22,260
Dear Ed, things are terrible.
231
00:13:23,303 --> 00:13:25,013
I think I'm afraid to see you.
232
00:13:25,513 --> 00:13:27,557
I'm not afraid you're gonna kill me.
233
00:13:27,640 --> 00:13:31,811
I'm afraid that your life
is better without me.
234
00:13:35,148 --> 00:13:38,151
Could be. Could be, mate.
235
00:13:38,735 --> 00:13:41,279
I know who you are.
236
00:13:41,363 --> 00:13:44,824
Jesus! Can't you give a man some privacy?
237
00:13:45,575 --> 00:13:49,621
Please forgive me,
but I know everything about you.
238
00:13:49,704 --> 00:13:51,706
All of your adventures.
239
00:13:51,790 --> 00:13:54,793
-I'm sorry if that's a little bit creepy.
-You are creepy.
240
00:13:54,876 --> 00:13:58,004
And whatever you're selling,
I don't wanna buy it.
241
00:13:59,047 --> 00:14:01,383
But the Gentleman Pirate,
he saved my life!
242
00:14:02,258 --> 00:14:06,262
Quite frankly, you're my hero.
243
00:14:10,350 --> 00:14:13,603
See, I, too, am a child of wealth.
244
00:14:14,354 --> 00:14:17,607
I'm actually a minor prince.
245
00:14:17,691 --> 00:14:21,236
And I was entertaining ending it all
when I heard about you.
246
00:14:22,237 --> 00:14:25,907
You gave an odd bird like me hope, Bonnet.
247
00:14:25,990 --> 00:14:30,286
And I could have a life
of my own invention.
248
00:14:32,580 --> 00:14:34,582
Okay, come on. Get out of the rain.
249
00:14:37,460 --> 00:14:40,213
Look, the Republic of Pirates
isn't a game.
250
00:14:40,797 --> 00:14:43,842
You'd do well to steer clear of this place
before ya get hurt.
251
00:14:43,925 --> 00:14:45,844
Especially Spanish Jackie's.
252
00:14:45,927 --> 00:14:48,013
No, I've been barred from there.
253
00:14:48,096 --> 00:14:50,223
Yeah, I was too nosy.
254
00:14:50,890 --> 00:14:55,228
I made a little remark
about her Roman puzzle chest.
255
00:14:56,021 --> 00:14:57,814
What? A Roman puzzle chest?
256
00:14:57,897 --> 00:15:00,191
Yes. She had it brought
through the bar.
257
00:15:00,275 --> 00:15:02,944
And these rubes,
they don't know what one is,
258
00:15:03,028 --> 00:15:07,198
but men of our standing,
we know a valuable when we see one.
259
00:15:08,533 --> 00:15:10,160
Roman puzzle chest.
260
00:15:11,202 --> 00:15:15,290
Okay. Jackie keeps the trunk
at the foot of her bed.
261
00:15:15,373 --> 00:15:20,503
I don't even know what's inside
but she says it's of great value.
262
00:15:20,587 --> 00:15:22,505
How do we know we can trust you?
263
00:15:22,589 --> 00:15:24,549
You're husband number 20, after all.
264
00:15:24,632 --> 00:15:26,217
-Come on, man. He's The Swede.
-Come on.
265
00:15:26,301 --> 00:15:28,928
-Black Pete, come on.
-My time with Jackie
266
00:15:29,012 --> 00:15:32,015
has been the happiest of my life.
267
00:15:32,098 --> 00:15:36,311
Her love has helped me locate parts
of myself I didn't even know existed
268
00:15:36,394 --> 00:15:40,690
and reclaim others that I had long missed.
269
00:15:41,733 --> 00:15:42,776
But
270
00:15:44,361 --> 00:15:49,157
I owe you a life debt
and I am bound to honor it.
271
00:15:49,949 --> 00:15:51,201
-That's a friend.
-Life debt.
272
00:15:51,284 --> 00:15:52,452
Hear, hear.
273
00:15:52,535 --> 00:15:53,745
-Yep, yep.
-True.
274
00:15:55,288 --> 00:15:58,667
You're a good man, Swede.
Thanks for this.
275
00:15:59,209 --> 00:16:01,086
Would tonight work?
276
00:16:01,169 --> 00:16:02,629
Yes, indeed.
277
00:16:02,712 --> 00:16:06,675
Tonight is my turn to perform
the husbandly duties.
278
00:16:06,758 --> 00:16:09,177
-So...
-Okay.
279
00:16:10,595 --> 00:16:13,181
The crew are refusing
to part with any treasure.
280
00:16:13,264 --> 00:16:14,557
Why?
281
00:16:14,641 --> 00:16:16,851
Because it's fuckin' treasure.
282
00:16:17,894 --> 00:16:19,521
Not good enough.
283
00:16:21,731 --> 00:16:23,358
And that's another toe.
284
00:16:26,069 --> 00:16:27,696
Take your boot off.
285
00:16:30,865 --> 00:16:32,951
Who am I to you?
286
00:16:33,910 --> 00:16:35,120
What?
287
00:16:35,745 --> 00:16:38,373
We've worked together for years.
288
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
You know me better than anyone
has ever known me
289
00:16:40,333 --> 00:16:43,336
and I daresay the same is true
for me about you.
290
00:16:45,171 --> 00:16:46,589
I have
291
00:16:48,425 --> 00:16:50,677
-love for you, Edward.
-Oh, come on.
292
00:16:50,760 --> 00:16:53,388
I'm worried about you.
We all are.
293
00:16:53,471 --> 00:16:57,100
The atmosphere on this ship
is completely poisoned.
294
00:16:58,309 --> 00:17:01,521
But if we could all just maybe
295
00:17:04,232 --> 00:17:05,400
talk it through.
296
00:17:08,819 --> 00:17:10,238
As a crew?
297
00:17:14,034 --> 00:17:16,327
Hang on. Ed! Captain!
298
00:17:16,411 --> 00:17:18,579
At no point did I want to channel
299
00:17:18,663 --> 00:17:20,915
-the former owner of this vessel.
-Hi, all.
300
00:17:22,208 --> 00:17:26,755
Real quick, I heard that you think
the vibe here on the ship is poisonous.
301
00:17:30,383 --> 00:17:32,552
Care to elaborate? Anyone?
302
00:17:32,635 --> 00:17:34,721
Jim, we'll start with you.
303
00:17:35,055 --> 00:17:36,931
Is the vibe here poisonous?
304
00:17:37,015 --> 00:17:39,225
-Nope.
-You?
305
00:17:39,309 --> 00:17:41,561
Me? No. No.
306
00:17:42,312 --> 00:17:45,690
Fang, you've been here the longest.
Poisoned?
307
00:17:45,774 --> 00:17:47,192
No, I'm alright.
308
00:17:47,275 --> 00:17:50,362
I know who we should ask,
ol' Blackbeard.
309
00:17:50,445 --> 00:17:53,323
Hello, mate. You think the vibe
on the ship is poisoned?
310
00:17:53,823 --> 00:17:55,116
I don't know, Blackbeard.
311
00:17:55,200 --> 00:17:58,620
Maybe a little bit toxic sometimes.
Maybe it's a bit uncomfortable.
312
00:17:58,703 --> 00:18:00,914
You do make the crew a little bit
uncomfortable sometimes.
313
00:18:00,997 --> 00:18:03,750
They think you're crazy.
Well, I'm not crazy. I don't feel crazy.
314
00:18:03,833 --> 00:18:07,462
-I feel pretty fucking good actually.
-Fucking end!
315
00:18:14,260 --> 00:18:18,264
The atmosphere on this ship is fucked.
316
00:18:19,474 --> 00:18:21,101
Everyone knows why.
317
00:18:23,103 --> 00:18:26,106
Well, I don't. Enlighten me.
318
00:18:28,108 --> 00:18:29,859
Your feelings for Stede fuckin' Bonnet.
319
00:18:33,947 --> 00:18:35,490
-Frenchie.
-Yes?
320
00:18:36,116 --> 00:18:38,076
Congratulations, you are now first mate.
321
00:18:38,159 --> 00:18:40,912
Oh, no. I don't think I'm qualified.
322
00:18:40,995 --> 00:18:43,832
'Course you are, mate.
You can start by cleaning up that mess.
323
00:18:43,915 --> 00:18:47,460
And the rest of you, you throw this shit
overboard and get suited up.
324
00:18:48,294 --> 00:18:49,879
We got a record to break.
325
00:18:56,720 --> 00:18:58,388
Oh, my God.
326
00:18:58,471 --> 00:19:01,391
Your back is really tight.
327
00:19:01,933 --> 00:19:04,769
Like, super tight.
328
00:19:05,854 --> 00:19:09,065
It's so good. Don't stop.
329
00:19:09,149 --> 00:19:10,525
-Okay.
-More.
330
00:19:10,608 --> 00:19:12,652
Maybe I'll get started on the hamstrings?
331
00:19:12,736 --> 00:19:14,612
Yes. Fuck those hammies up.
332
00:19:14,696 --> 00:19:17,407
-Okay.
-Fuck those hammies up.
333
00:19:18,825 --> 00:19:22,078
How are you so good at this?
334
00:19:29,502 --> 00:19:30,712
Come on.
335
00:19:31,755 --> 00:19:32,922
Olu's meeting us at the docks.
336
00:19:33,006 --> 00:19:35,091
I can't believe how well this is going.
337
00:19:35,175 --> 00:19:37,052
Stede, what on Earth's takin' so long?
338
00:19:37,135 --> 00:19:39,346
Rick!
You're supposed to be on lookout duty.
339
00:19:39,429 --> 00:19:42,390
Lookout?
No, this is where the action is.
340
00:19:43,725 --> 00:19:44,684
What are you doing?
341
00:19:45,268 --> 00:19:47,437
I am leaving my calling card.
342
00:19:48,104 --> 00:19:51,232
Yes, it is called a Lime Ricky.
343
00:19:52,025 --> 00:19:56,404
It's bit of an ornate aperitif,
but absolutely undeniable.
344
00:19:56,905 --> 00:19:58,907
You're insane. We've gotta get going.
345
00:19:58,990 --> 00:20:01,868
You see, this is where you went wrong
with the whole Gentleman Pirate thing.
346
00:20:02,577 --> 00:20:06,831
Details like this are important
to build a brand.
347
00:20:06,915 --> 00:20:08,249
So when people see this,
348
00:20:08,333 --> 00:20:11,294
they know that they
have been robbed by the best.
349
00:20:11,378 --> 00:20:12,712
You've been Rick'd.
350
00:20:12,796 --> 00:20:16,966
The calf muscle is the most mysterious
of all the muscles--
351
00:20:17,634 --> 00:20:18,677
Babe, shut the fuck up.
352
00:20:19,427 --> 00:20:20,804
Somebody fuckin' with the bar.
353
00:20:20,887 --> 00:20:21,846
-What?
-Get up.
354
00:20:21,930 --> 00:20:22,889
-Now?
-Get up! Yes!
355
00:20:22,972 --> 00:20:23,890
I'll get the knife.
356
00:20:25,558 --> 00:20:26,559
Who are you?
357
00:20:27,477 --> 00:20:29,270
You? You robbed me?
358
00:20:29,354 --> 00:20:31,022
-Swede, knife.
-Wait, wait!
359
00:20:31,106 --> 00:20:33,066
Do you know who I am? I'm a minor prince!
360
00:20:33,775 --> 00:20:36,903
I guess I'm gon' get a fancy-ass
nose for my jar.
361
00:20:40,281 --> 00:20:41,825
Okay. Where's the getaway dory?
362
00:20:41,908 --> 00:20:43,493
Buttons went to get it.
363
00:20:43,576 --> 00:20:45,995
Right. Why is your face blue?
364
00:20:46,079 --> 00:20:48,832
This is what we risked our lives for.
365
00:20:48,915 --> 00:20:50,333
Blue dirt!
366
00:20:52,252 --> 00:20:53,753
No, this is indigo.
367
00:20:53,837 --> 00:20:56,339
It's the finest dye. It's worth a fortune.
368
00:20:56,423 --> 00:21:00,510
That's right.
Now give me back my blue shit, Steve.
369
00:21:02,429 --> 00:21:06,975
I can't believe you guys robbed Jackie.
370
00:21:07,892 --> 00:21:09,769
So bad.
371
00:21:09,853 --> 00:21:11,771
Jackie, this is not what it looks like.
372
00:21:11,855 --> 00:21:13,857
Depending on what you think
it looks like.
373
00:21:14,232 --> 00:21:16,609
It looks like more noses for my jar.
374
00:21:16,693 --> 00:21:19,279
-No, no, no, no, no, no, no!
-Wait!
375
00:21:25,076 --> 00:21:27,037
-Susan?
-What?
376
00:21:27,454 --> 00:21:29,372
I'll buy it from you.
377
00:21:29,456 --> 00:21:31,458
Ain't you that soup bitch?
378
00:21:32,792 --> 00:21:35,003
I'm the money bitch.
379
00:21:38,840 --> 00:21:40,216
That enough?
380
00:21:41,426 --> 00:21:44,137
Nah, soup bitch. It actually is not.
381
00:21:44,220 --> 00:21:45,597
How 'bout double?
382
00:21:48,183 --> 00:21:50,352
I want this lot as well.
383
00:21:52,896 --> 00:21:54,022
Alright.
384
00:21:54,689 --> 00:21:55,982
Sold.
385
00:21:56,983 --> 00:22:00,445
-Get these assholes up outta here.
-Hey!
386
00:22:00,528 --> 00:22:03,073
-Yeah, let's get outta--
-Nah, nah, nah.
387
00:22:03,365 --> 00:22:06,034
-Come back here.
-Okay.
388
00:22:06,451 --> 00:22:08,661
Did you double-cross me?
389
00:22:10,163 --> 00:22:12,791
I owed a life debt.
390
00:22:13,708 --> 00:22:17,545
It's okay, sexy Dutchman.
Double-cross is my jam.
391
00:22:17,629 --> 00:22:21,257
-So you're not mad?
-No. It's kinda hot.
392
00:22:21,800 --> 00:22:23,051
Okay.
393
00:22:23,134 --> 00:22:24,761
-We work it out at the house.
-Okay.
394
00:22:26,513 --> 00:22:27,555
Let's go, husbands.
395
00:22:28,723 --> 00:22:31,643
Can't believe you paid that much
for some blue dirt, Susan.
396
00:22:31,726 --> 00:22:36,481
Please. This much indigo is worth
three times what I paid.
397
00:22:36,564 --> 00:22:40,819
One thing I've learned in my time here,
you people know so little.
398
00:22:41,403 --> 00:22:43,988
-Who are you?
-Alright, come on. Let's move.
399
00:22:44,072 --> 00:22:46,241
You work for her now. Let's go. Let's go!
400
00:22:46,324 --> 00:22:47,283
Okay.
401
00:22:51,955 --> 00:22:53,289
Hurry up.
402
00:23:06,636 --> 00:23:08,430
Stop crying.
403
00:23:08,513 --> 00:23:12,517
I can't stop crying. He shot Izzy.
404
00:23:13,143 --> 00:23:15,520
Wanna hear the story of the wooden boy?
405
00:23:17,397 --> 00:23:20,859
So, there once was this boy, and-- Wait.
406
00:23:21,609 --> 00:23:24,112
Was it a puppet first?
Yeah, it was a puppet first.
407
00:23:24,195 --> 00:23:26,614
And they wanted to be real,
like a human or whatever,
408
00:23:26,698 --> 00:23:29,492
so they wished on a monkey's paw to--
409
00:23:30,243 --> 00:23:32,120
Do the voice.
410
00:23:37,542 --> 00:23:40,920
Man, oh, man,
do I wish I were a real person.
411
00:23:45,342 --> 00:23:47,135
Do some more.
412
00:23:49,679 --> 00:23:52,640
The monkey paw, it glows!
413
00:23:52,724 --> 00:23:54,392
That's good.
414
00:24:00,774 --> 00:24:01,649
Right.
415
00:24:04,069 --> 00:24:05,236
So what's the plan, Captain?
416
00:24:05,320 --> 00:24:08,782
Figured as first mate,
I should be doin' somethin'.
417
00:24:10,700 --> 00:24:13,328
You know there's a bird
that never touches ground?
418
00:24:15,372 --> 00:24:19,000
It's born in the air. Never once lands.
419
00:24:20,960 --> 00:24:23,963
Spends its entire existence in the sky.
420
00:24:28,551 --> 00:24:32,972
Sounds like something that maybe
actually can't exist, Captain.
421
00:24:33,932 --> 00:24:35,934
Never going back to land.
422
00:24:42,065 --> 00:24:45,777
We're gonna sail, rob,
423
00:24:45,860 --> 00:24:51,700
raise hell forever, and ever without end.
424
00:24:56,871 --> 00:24:58,498
Sounds like a plan.
425
00:24:59,916 --> 00:25:01,501
Dismissed.
426
00:25:24,733 --> 00:25:27,360
Fuck you, Stede Bonnet.
427
00:25:38,955 --> 00:25:40,957
Goodnight, Ed Teach.
428
00:25:42,542 --> 00:25:46,504
We are return, my love. My ocean deep.
429
00:25:46,588 --> 00:25:49,007
Never more shall we be parted.
430
00:25:49,090 --> 00:25:52,969
So, are we in soup now or?
431
00:25:53,053 --> 00:25:56,181
I'm totally down for that. I love soup.
432
00:25:56,264 --> 00:25:57,474
Same.
433
00:25:58,224 --> 00:26:01,227
So you're not actually a soup seller,
are you?
434
00:26:02,562 --> 00:26:03,980
Not exactly.
435
00:26:04,522 --> 00:26:05,607
So who are you then?
436
00:26:06,775 --> 00:26:09,486
Avert your eyes.
437
00:26:09,569 --> 00:26:14,741
You are in the presence of Zheng Yi Sao,
Pirate Queen!
438
00:27:30,025 --> 00:27:34,612
So then, the monkey's paw started glowing.
439
00:27:34,696 --> 00:27:37,866
"I pray to you, Dark Lord,
440
00:27:37,949 --> 00:27:41,786
"to make me real flesh.
441
00:27:41,870 --> 00:27:43,580
I want to be real flesh!"
442
00:27:43,663 --> 00:27:45,498
And then, the monkey paw goes,
443
00:27:45,582 --> 00:27:51,504
"I will make you
the fleshy boy you desire."
444
00:27:51,588 --> 00:27:56,092
"Oh, wow! I'm starting to turn into flesh!
445
00:27:56,176 --> 00:27:57,927
It feels so soft!"
30188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.