Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,208 --> 00:02:22,875
{\an8}Worshippers arrivingfrom different cities
2
00:02:22,958 --> 00:02:24,958
are welcome to the City of Mahakaal.
3
00:02:25,125 --> 00:02:26,250
Hail Lord Mahakaal!
4
00:02:26,333 --> 00:02:28,541
{\an8}Hail Lord Mahakaal!
5
00:02:28,625 --> 00:02:30,708
{\an8}MORNING
SEVEN O'CLOCK
6
00:02:31,750 --> 00:02:34,250
Hail Lord Mahakaal!
7
00:02:34,583 --> 00:02:37,000
Hail Lord Mahakaal!
8
00:02:37,500 --> 00:02:40,041
Hail Lord Mahakaal!
9
00:02:40,416 --> 00:02:42,916
Hail Lord Mahakaal!
10
00:02:43,375 --> 00:02:45,375
Hail Lord Mahakaal!
11
00:02:45,458 --> 00:02:47,875
Those who have been bathingfor a long time
12
00:02:48,125 --> 00:02:51,791
should leave the placeand let others also bathe.
13
00:02:54,333 --> 00:02:57,125
Hail Lord Mahakaal!
14
00:02:58,916 --> 00:03:00,791
Hail Lord Mahakaal!
15
00:03:01,083 --> 00:03:02,833
Hail Lord Mahakaal!
16
00:03:05,291 --> 00:03:08,041
{\an8}Please maintain peace.
17
00:03:08,208 --> 00:03:11,000
{\an8}Worshippers arrivingfrom different cities
18
00:03:11,083 --> 00:03:12,875
{\an8}are welcome to the City of Mahakaal.
19
00:03:13,208 --> 00:03:14,166
Please keep silence.
20
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
{\an8}Bhasm Aarti will begin shortly.
21
00:03:16,583 --> 00:03:18,416
{\an8}Bhasm Aarti will begin shortly.
22
00:03:18,500 --> 00:03:19,458
{\an8}Please maintain silence.
23
00:03:19,708 --> 00:03:21,083
{\an8}Selfies are prohibited.
24
00:03:21,458 --> 00:03:23,833
Hail Lord Mahakaal!Please switch off your mobile phones.
25
00:03:23,916 --> 00:03:26,208
{\an8}Please switch off your mobile phones.Mobiles are not allowed.
26
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
{\an8}Hold the hands of your kids.
27
00:03:28,750 --> 00:03:31,750
{\an8}Selfies are not allowed.Hey, you! Man in the red shirt!
28
00:03:31,875 --> 00:03:32,875
{\an8}Selfies are not allowed.
29
00:03:32,958 --> 00:03:35,416
{\an8}Selfies are prohibitedon the temple premises.
30
00:03:35,500 --> 00:03:37,541
{\an8}- Switch off your mobile phones.- Glory to Mahadev!
31
00:03:37,708 --> 00:03:39,208
{\an8}God's devotion is going on.
32
00:03:39,291 --> 00:03:40,583
{\an8}- Hail Lord Mahakaal.
- Watch in silence.
33
00:03:40,666 --> 00:03:42,833
{\an8}God's devotion is going on.Watch in silence.
34
00:03:42,916 --> 00:03:44,208
{\an8}Hail Lord Mahakaal!
35
00:03:44,291 --> 00:03:47,625
{\an8}All devotees, please watch in silence.
36
00:03:47,708 --> 00:03:50,541
{\an8}God's devotion is going on.Watch in silence.
37
00:03:51,541 --> 00:03:52,583
The sacred urn.
38
00:04:00,125 --> 00:04:01,000
The veneration platter.
39
00:04:03,916 --> 00:04:06,250
Hail Lord Mahakaal!
40
00:04:11,125 --> 00:04:13,416
Hail Lord Mahakaal!
41
00:04:21,500 --> 00:04:23,750
Hail Lord Mahakaal!
42
00:04:28,750 --> 00:04:30,083
Hail Lord Mahakaal.
43
00:04:30,166 --> 00:04:31,208
- With your permission.
- Go ahead.
44
00:04:32,000 --> 00:04:34,041
Hail Lord Mahakaal!
45
00:04:34,125 --> 00:04:41,041
He resides among the high mountains
46
00:04:44,833 --> 00:04:50,583
He resides among the high mountains
47
00:04:50,666 --> 00:04:55,666
Such is my attachment with You
48
00:04:56,041 --> 00:05:00,958
I can't stop singing and dancingChanting Your name
49
00:05:01,083 --> 00:05:06,375
He resides among the high mountains
50
00:05:06,458 --> 00:05:11,750
He resides among the high mountains
51
00:05:11,833 --> 00:05:13,708
Bhole… Bhole…
52
00:05:13,791 --> 00:05:16,583
Shankar Bhole… Bhole…
53
00:05:17,250 --> 00:05:19,208
Bhole… Bhole…
54
00:05:19,291 --> 00:05:21,208
Shankar Bhole…
55
00:05:21,291 --> 00:05:23,916
Keep singing. Keep playing.
Glory to Lord Mahakaal!
56
00:05:24,041 --> 00:05:26,041
This way! Come on!
57
00:05:26,125 --> 00:05:28,166
This way, devotees of Lord Mahakaal!
58
00:05:28,250 --> 00:05:29,750
Welcome to Lord's own shop.
59
00:05:29,833 --> 00:05:32,125
The first offering
to the Lord happens from this shop.
60
00:05:32,250 --> 00:05:34,416
Come and get it.
61
00:05:34,500 --> 00:05:36,125
Come and get it.
62
00:05:36,208 --> 00:05:37,916
Come. Please come.
63
00:05:38,000 --> 00:05:38,958
This way.
64
00:05:39,041 --> 00:05:41,458
You may offer 11, 21, 51, or 101 rupees.
65
00:05:41,750 --> 00:05:43,458
Take off your footwear here.
Big God.
66
00:05:46,583 --> 00:05:47,875
How much sister-brother?
67
00:05:48,250 --> 00:05:50,250
No siblings.
I've already made all the inquiries.
68
00:05:50,333 --> 00:05:53,208
The first mother had three husbands,
and the first father had two wives.
69
00:05:53,291 --> 00:05:54,375
Glory to Lord Mahakaal!
70
00:05:54,458 --> 00:05:57,041
- Glory to Lord Mahakaal!
- Glory to Lord Mahakaal!
71
00:05:58,083 --> 00:06:04,541
He resides among the high mountainsAnd I am His follower
72
00:06:04,833 --> 00:06:09,875
I am a devotee of the Lord
73
00:06:10,208 --> 00:06:14,125
I am a devotee of the Lord
74
00:06:14,291 --> 00:06:19,333
{\an8}The world is an illusionEverything is deceptive
75
00:06:19,666 --> 00:06:24,666
I am a devotee of the Lord
76
00:06:25,041 --> 00:06:29,041
I am a devotee of the Lord
77
00:06:30,458 --> 00:06:35,416
- Such is my attachment with You
- Glory to Lord Mahakaal!
78
00:06:35,875 --> 00:06:40,208
- I sing and dance chanting Your name…
- Alright. Glory to Lord Mahakaal!
79
00:06:40,416 --> 00:06:41,291
Chandu.
80
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
Yes?
81
00:06:42,958 --> 00:06:44,041
Whose bag is this?
82
00:06:45,041 --> 00:06:46,208
No idea.
A customer must have left it behind.
83
00:06:46,291 --> 00:06:51,625
He resides among the high mountains
84
00:06:51,708 --> 00:06:53,583
Bhole… Bhole…
85
00:06:53,666 --> 00:06:56,416
Shankar Bhole… Bhole…
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,083
Let's have a cup of tea.
87
00:06:58,166 --> 00:06:59,583
- Some other day.
- Glory to Lord Mahakaal.
88
00:06:59,666 --> 00:07:01,250
Glory to Lord Mahakaal!
89
00:07:02,416 --> 00:07:04,875
The fierce God
90
00:07:04,958 --> 00:07:07,458
The omniscient one
91
00:07:07,750 --> 00:07:10,291
The fierce God
92
00:07:10,375 --> 00:07:14,958
The omniscient one
93
00:07:15,041 --> 00:07:16,208
SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE
94
00:07:16,458 --> 00:07:17,416
Shambhu!
95
00:07:17,500 --> 00:07:18,541
Shambhu!
96
00:07:31,041 --> 00:07:32,000
Damu.
97
00:07:32,416 --> 00:07:33,625
Damu.
98
00:07:36,166 --> 00:07:38,166
Get me a cup of tea.
99
00:07:41,916 --> 00:07:44,791
Dear, first get me a glass of water.
100
00:07:44,875 --> 00:07:46,541
Oh, Lord Shiva!
101
00:07:46,708 --> 00:07:49,375
I've been telling you that she
has gone to Sanya's place to study,
102
00:07:49,458 --> 00:07:51,541
and yet you wouldn't
stop chanting her name!
103
00:07:51,708 --> 00:07:53,208
When did you say that?
I didn't hear it.
104
00:07:53,500 --> 00:07:54,833
Had you ever listened to me,
105
00:07:55,375 --> 00:07:57,125
you would have been somewhere else!
106
00:07:57,833 --> 00:07:58,750
Sit.
107
00:07:59,000 --> 00:08:00,958
Even hotels take some time
to prepare the order.
108
00:08:03,458 --> 00:08:04,583
Vivek.
109
00:08:05,416 --> 00:08:07,541
He has gone over to Zaheer's place
to study.
110
00:08:07,916 --> 00:08:08,875
He'll be staying there tonight.
111
00:08:09,875 --> 00:08:11,208
What are you doing, Dad?
112
00:08:12,250 --> 00:08:14,166
- Dad…
- This doesn't seem to fit.
113
00:08:14,291 --> 00:08:16,458
You need to check
for male and female first.
114
00:08:16,583 --> 00:08:17,458
What?
115
00:08:18,208 --> 00:08:19,791
Male cord. Female slot.
116
00:08:20,000 --> 00:08:20,916
How will it fit?
117
00:08:21,291 --> 00:08:22,208
It will break, right?
118
00:08:22,708 --> 00:08:23,541
Go on.
119
00:08:23,666 --> 00:08:25,250
Go and ask Vivek.
He has got one.
120
00:08:26,333 --> 00:08:27,375
Whose bag is this?
121
00:08:27,458 --> 00:08:30,291
A customer left it at the shop.
Keep it on the loft.
122
00:08:31,000 --> 00:08:31,916
Go on.
123
00:08:33,416 --> 00:08:36,666
Hey, bring my tea to the porch.
124
00:08:37,000 --> 00:08:38,250
As you wish, my lord.
125
00:08:42,666 --> 00:08:46,291
After that, you can visit
Khajuraho and Omkareshwar.
126
00:08:46,500 --> 00:08:47,875
Then Harsidhi Mata.
127
00:08:48,208 --> 00:08:49,041
Next Kaal Bhairav.
128
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
Only alcohol is offered
to the deity there.
129
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
Okay?
130
00:08:52,708 --> 00:08:53,583
Wait a second.
131
00:08:54,708 --> 00:08:55,625
What happened?
132
00:08:56,166 --> 00:08:57,041
How?
133
00:08:57,875 --> 00:08:58,708
I'm coming.
134
00:08:58,791 --> 00:09:00,375
Chandu will explain everything else.
135
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
- I will guide you.
- Which hospital?
136
00:09:01,666 --> 00:09:04,166
- Vivek!
- Mom, calm down!
137
00:09:04,250 --> 00:09:05,416
Look, Dad is here.
138
00:09:06,250 --> 00:09:07,125
What happened?
139
00:09:08,333 --> 00:09:09,416
What happened, Indu?
140
00:09:10,375 --> 00:09:12,000
What happened?!
141
00:09:13,000 --> 00:09:13,875
Be quiet!
142
00:09:13,958 --> 00:09:16,083
- Where is Vivek?
- Uncle, he has been admitted.
143
00:09:16,208 --> 00:09:18,125
- Admitted?
- Dad, no one's telling us anything.
144
00:09:18,208 --> 00:09:19,708
The doctor said he wants to talk to you.
145
00:09:20,083 --> 00:09:21,250
Me? Where is Vivek?
146
00:09:21,791 --> 00:09:23,625
No-- Where is the doctor?
147
00:09:24,750 --> 00:09:27,458
- Calm down! Sit!
- Come on, Mom.
148
00:09:27,541 --> 00:09:28,958
Wait. You cannot go inside.
149
00:09:29,041 --> 00:09:30,125
I cannot go inside?!
150
00:09:30,208 --> 00:09:31,708
He can't go inside!
151
00:09:31,791 --> 00:09:33,833
- There's a patient inside.
- Oh, there's a patient inside!
152
00:09:33,958 --> 00:09:35,666
- Mom…
- My son is also a patient!
153
00:09:35,750 --> 00:09:37,125
Well, I used protection.
154
00:09:38,541 --> 00:09:40,875
But my wife still got pregnant.
155
00:09:41,750 --> 00:09:42,666
What kind of protection?
156
00:09:42,791 --> 00:09:44,250
It had dots on it.
157
00:09:45,791 --> 00:09:46,666
Dots?
158
00:09:46,958 --> 00:09:50,083
Yeah… it had a fancy name.
159
00:09:50,166 --> 00:09:51,458
Let me explain.
160
00:09:52,833 --> 00:09:54,250
Once a hunter
161
00:09:55,166 --> 00:09:58,083
mistakenly took an umbrella
instead of his gun to hunt a lion.
162
00:09:58,291 --> 00:09:59,125
I see.
163
00:09:59,208 --> 00:10:00,291
He came across a lion on the way.
164
00:10:01,250 --> 00:10:03,166
He pointed the umbrella
like a gun and fired… bang!
165
00:10:05,375 --> 00:10:06,291
The lion was dead.
166
00:10:07,458 --> 00:10:09,458
You must be joking, doctor!
167
00:10:09,833 --> 00:10:11,708
How can someone kill a lion
with an umbrella?
168
00:10:12,958 --> 00:10:14,500
Someone else must have fired.
169
00:10:15,541 --> 00:10:16,541
Exactly my point.
170
00:10:17,750 --> 00:10:19,125
Someone else must have fired.
171
00:10:20,125 --> 00:10:21,041
That's why…
172
00:10:24,875 --> 00:10:25,750
Take care.
173
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Bloody quack! Son of a gun!
174
00:10:31,083 --> 00:10:32,208
He calls himself a doctor!
175
00:10:32,500 --> 00:10:33,666
Let's go home. We need to talk.
176
00:10:33,750 --> 00:10:34,625
Come on!
177
00:10:38,958 --> 00:10:39,916
Excuse me, doctor.
178
00:10:41,375 --> 00:10:42,666
Come in, please.
179
00:10:43,125 --> 00:10:44,208
Hope you don't chew betel leaf.
180
00:10:44,291 --> 00:10:45,458
I'm Vivek's father.
181
00:10:45,708 --> 00:10:46,875
What's wrong with him?
182
00:10:46,958 --> 00:10:48,291
- Nothing at all.
- Nothing?
183
00:10:49,000 --> 00:10:50,083
Then why was he admitted?
184
00:10:50,791 --> 00:10:52,416
And why did you want to see me?
185
00:10:53,250 --> 00:10:54,541
- Is it anything serious?
- Don't worry.
186
00:10:55,416 --> 00:10:56,291
{\an8}It's nothing serious.
187
00:10:56,375 --> 00:10:58,041
{\an8}Please… drink some water.
188
00:11:10,166 --> 00:11:13,541
{\an8}This is a cheap, local Ve-gra.
189
00:11:13,958 --> 00:11:14,833
What is it?
190
00:11:16,041 --> 00:11:16,958
{\an8}Let me explain.
191
00:11:17,166 --> 00:11:18,875
{\an8}- Yes.
- Mr. Kanti, these pills…
192
00:11:20,125 --> 00:11:21,625
{\an8}help you stay awake all night.
193
00:11:23,541 --> 00:11:25,625
Oh! I get it, sir.
194
00:11:25,708 --> 00:11:28,250
Vivek is a very good kid.
He's a diligent student.
195
00:11:28,333 --> 00:11:29,875
{\an8}- So, to stay awake all night--
- No.
196
00:11:30,750 --> 00:11:32,166
{\an8}This has nothing to do with studies.
197
00:11:32,500 --> 00:11:34,583
{\an8}It just keeps you awake all night.
198
00:11:34,750 --> 00:11:37,250
How will he study if he's not awake?
199
00:11:39,666 --> 00:11:40,916
{\an8}People use this…
200
00:11:42,291 --> 00:11:44,833
{\an8}to experience long-lasting pleasures.
201
00:11:45,208 --> 00:11:46,625
{\an8}Really long!
202
00:11:47,625 --> 00:11:48,541
Get it?
203
00:11:48,750 --> 00:11:51,083
{\an8}One pill does the trick.
204
00:11:52,583 --> 00:11:53,416
Get it?
205
00:11:53,500 --> 00:11:54,875
Who are you talking about, sir?
206
00:11:55,083 --> 00:11:55,958
{\an8}Vivek.
207
00:11:57,375 --> 00:11:59,416
{\an8}His friend Zaheer brought him to me.
208
00:12:00,291 --> 00:12:02,125
{\an8}Vivek used three pills.
209
00:12:03,166 --> 00:12:04,416
{\an8}And he kept going all night.
210
00:12:05,041 --> 00:12:06,083
{\an8}He kept masturbating.
211
00:12:06,458 --> 00:12:07,583
Mast… what?
212
00:12:07,666 --> 00:12:08,625
Masturbate.
213
00:12:09,166 --> 00:12:10,000
Selfie.
214
00:12:11,083 --> 00:12:12,875
Masturbating. Like this.
215
00:12:13,166 --> 00:12:14,750
Oh, Lord!
216
00:12:15,791 --> 00:12:17,833
My son would never do that, sir.
217
00:12:18,333 --> 00:12:19,208
He…
218
00:12:20,166 --> 00:12:22,916
kept doing it till he fainted.
219
00:12:23,416 --> 00:12:25,625
Zaheer was terrified.
So, he brought him to me.
220
00:12:25,708 --> 00:12:27,458
- Does my wife know of this?
- No.
221
00:12:28,500 --> 00:12:30,458
She doesn't know.
That's why I called you.
222
00:12:31,958 --> 00:12:32,875
Where is Vivek?
223
00:12:33,333 --> 00:12:34,208
{\an8}He's in the ward.
224
00:12:34,625 --> 00:12:35,500
{\an8}Resting.
225
00:12:35,666 --> 00:12:36,958
He's a bit drowsy.
226
00:12:42,208 --> 00:12:43,083
Mr. Kanti.
227
00:12:43,958 --> 00:12:44,875
Yes?
228
00:12:45,958 --> 00:12:47,083
You don't have to worry.
229
00:12:47,583 --> 00:12:50,541
Every child at his age does it.
230
00:12:50,625 --> 00:12:52,791
- This is nothing new.
- Can I see him?
231
00:12:52,875 --> 00:12:54,958
{\an8}Absolutely. He isn't sick.
232
00:12:55,458 --> 00:12:56,375
{\an8}You can see him.
233
00:12:56,791 --> 00:12:58,208
{\an8}You can even take him home…
234
00:12:58,916 --> 00:12:59,875
{\an8}if he wants to go.
235
00:13:00,041 --> 00:13:01,041
Why wouldn't he?
236
00:13:01,291 --> 00:13:02,208
I'll whack him…
237
00:13:04,666 --> 00:13:05,500
Mr. Kanti…
238
00:13:06,833 --> 00:13:08,250
it's a case of masturbation.
239
00:13:09,250 --> 00:13:10,125
Do you understand?
240
00:13:10,333 --> 00:13:14,583
{\an8}Your son is aware
that you are now aware as well.
241
00:13:16,250 --> 00:13:17,166
{\an8}Imagine…
242
00:13:18,125 --> 00:13:19,041
{\an8}his condition.
243
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Do you understand?
244
00:13:21,500 --> 00:13:22,916
{\an8}Children experience overwhelming guilt.
245
00:13:24,708 --> 00:13:25,875
{\an8}They feel as if…
246
00:13:27,250 --> 00:13:28,833
{\an8}they have committed
the biggest crime in the world.
247
00:13:29,375 --> 00:13:30,208
{\an8}A sin.
248
00:13:30,416 --> 00:13:32,166
They don't feel like they can face anyone.
249
00:13:34,708 --> 00:13:35,583
Please…
250
00:13:36,166 --> 00:13:37,083
handle with care.
251
00:13:38,041 --> 00:13:39,250
It's a sensitive issue.
252
00:13:40,625 --> 00:13:41,500
You should…
253
00:13:42,250 --> 00:13:43,625
let your family go home,
254
00:13:44,208 --> 00:13:45,625
and you can take him home a bit later.
255
00:13:59,375 --> 00:14:00,333
What happened?
256
00:14:00,916 --> 00:14:03,333
- What happened to Vivek?
- Nothing. Where is Zaheer?
257
00:14:03,625 --> 00:14:04,708
- He left.
- He left?
258
00:14:04,791 --> 00:14:05,666
How is Vivek?
259
00:14:05,916 --> 00:14:08,541
- What happened?
- Zaheer is so stupid.
260
00:14:08,750 --> 00:14:11,250
It was nothing.
Vivek was awake all night studying.
261
00:14:11,333 --> 00:14:14,041
He vomited due to acid reflux.
Zaheer got scared and rushed him here.
262
00:14:14,500 --> 00:14:15,333
Idiot!
263
00:14:15,500 --> 00:14:18,583
Thank God!
Hail Lord Mahadev!
264
00:14:18,750 --> 00:14:19,791
- Check who's calling.
- Yes.
265
00:14:19,875 --> 00:14:22,125
If it's Mona's mother,
tell her everything's alright.
266
00:14:22,625 --> 00:14:24,625
Did you tell the whole neighborhood
267
00:14:24,833 --> 00:14:26,375
- that you were going to the hospital?
- Hello?
268
00:14:26,458 --> 00:14:28,125
Mom started crying over the phone.
269
00:14:28,375 --> 00:14:29,916
The rickshaw driver was
taking us to the crematorium.
270
00:14:30,000 --> 00:14:31,125
He turned around when I stopped him.
271
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
Go home.
272
00:14:33,083 --> 00:14:35,125
Vivek is resting.
I'll bring him home later at night.
273
00:14:35,375 --> 00:14:36,208
Go on.
274
00:14:36,916 --> 00:14:37,833
Listen.
275
00:14:37,916 --> 00:14:39,000
If anyone asks…
276
00:14:40,125 --> 00:14:41,000
tell them…
277
00:14:41,541 --> 00:14:42,666
it was acid reflux.
278
00:14:43,541 --> 00:14:45,125
Was it something else?
279
00:14:46,583 --> 00:14:47,458
Heart attack.
280
00:14:49,250 --> 00:14:50,500
Take her home.
281
00:14:51,041 --> 00:14:51,875
Let's go.
282
00:14:51,958 --> 00:14:52,875
You think it's funny!
283
00:14:53,000 --> 00:14:54,208
What did Mona's mother say?
284
00:15:16,416 --> 00:15:20,666
SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE
285
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
Go and lie down quietly.
286
00:15:23,791 --> 00:15:24,958
Give me your phone.
287
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
- Your boy's back.
- You're right, sister.
288
00:15:31,833 --> 00:15:33,958
- The hospital…
- These hospitals are running a scam.
289
00:15:34,208 --> 00:15:35,791
- Are you alright?
- Good Lord!
290
00:15:35,875 --> 00:15:36,958
He has grown weak.
291
00:15:37,375 --> 00:15:39,333
His face has turned pale in a day.
292
00:15:39,666 --> 00:15:41,625
It's because he's working hard.
293
00:15:41,708 --> 00:15:44,250
- How hard…
- If you ever have acid reflux again,
294
00:15:44,500 --> 00:15:45,583
- then eat a banana.
- Yes.
295
00:15:45,666 --> 00:15:47,250
- You'll feel better.
- Why are you all still awake?
296
00:15:47,625 --> 00:15:48,708
Glory to Lord Mahadev.
297
00:15:48,833 --> 00:15:49,708
- Glory to Lord Mahadev.
- Brother!
298
00:15:49,791 --> 00:15:51,375
- What happened to him?
- Go to bed.
299
00:15:51,458 --> 00:15:53,041
It was nothing. Just acid reflux.
300
00:15:53,125 --> 00:15:54,666
- What were you saying? Bananas?
- Go to bed.
301
00:15:54,875 --> 00:15:56,291
- Yes.
- Which other fruits are beneficial?
302
00:15:56,375 --> 00:15:58,500
- Please tell Indumati. Make a list.
- Alright.
303
00:15:58,875 --> 00:16:01,375
- Get a book and a pen.
- My nephew had acid reflux once.
304
00:16:01,458 --> 00:16:03,250
He ate a banana,
and he was completely normal.
305
00:16:03,541 --> 00:16:05,083
Bananas give instant energy.
306
00:16:05,208 --> 00:16:06,250
That's right.
307
00:16:13,291 --> 00:16:14,166
Zaheer!
308
00:16:15,041 --> 00:16:15,958
Zaheer!
309
00:16:16,041 --> 00:16:17,500
Zaheer, over here!
310
00:16:19,083 --> 00:16:20,083
Come here.
311
00:16:21,541 --> 00:16:22,416
{\an8}PARK TIMINGS
312
00:16:22,500 --> 00:16:25,500
{\an8}I need to know the truth, son.
Don't keep anything from me.
313
00:16:25,958 --> 00:16:27,791
Otherwise, I'll call your father.
314
00:16:28,083 --> 00:16:30,166
Go on. I won't tell anyone.
315
00:16:30,333 --> 00:16:31,541
Do you swear on Lord Mahadev?
316
00:16:34,291 --> 00:16:35,125
Yes.
317
00:16:39,208 --> 00:16:41,916
We were preparing for
a salsa dance presentation at school.
318
00:16:43,583 --> 00:16:46,708
Ma'am selected Sophieand Vivek as the lead dancers.
319
00:16:47,208 --> 00:16:49,583
They were both dancingincredibly well at the rehearsals.
320
00:16:49,666 --> 00:16:53,875
But… it didn't sit wellwith Romil and his friends.
321
00:16:54,250 --> 00:16:56,708
- Who is Romil?- Romil is our classmate.
322
00:16:57,125 --> 00:16:58,166
He's very popular.
323
00:16:59,125 --> 00:17:00,375
- Vivek!
- Yes, ma'am.
324
00:17:00,666 --> 00:17:01,500
- Good job.
- Thank you, ma'am.
325
00:17:01,583 --> 00:17:03,000
Everyone at school says
326
00:17:03,166 --> 00:17:05,375
Sophie is probably Romil's girlfriend.
327
00:17:06,041 --> 00:17:09,333
So, maybe Romil played some trick.
328
00:17:09,875 --> 00:17:12,375
The next day, he was dancingwith Sophie at the rehearsals.
329
00:17:12,458 --> 00:17:14,000
- Ma'am!
- Ma'am!
330
00:17:14,083 --> 00:17:15,000
- Ma'am!
- Yes?
331
00:17:16,333 --> 00:17:17,750
Ma'am, why have I been removed?
332
00:17:18,458 --> 00:17:19,666
Wasn't I doing it properly?
333
00:17:20,000 --> 00:17:22,875
You were doing it right, but Sophie
doesn't want you as her partner.
334
00:17:22,958 --> 00:17:24,291
But, ma'am, how is that fair?
335
00:17:24,458 --> 00:17:25,791
Practice with Lovina.
336
00:17:26,125 --> 00:17:28,916
There's very little time left
for the show. Go and practice.
337
00:17:33,041 --> 00:17:34,708
Sophie!
338
00:17:35,000 --> 00:17:36,916
Please tell me,
why did you have me replaced?
339
00:17:38,041 --> 00:17:39,500
That's none of your business, Vivek.
340
00:17:43,333 --> 00:17:44,375
YOUR FUTURE IS IN YOUR HANDS
341
00:17:48,333 --> 00:17:49,791
Hey, cheap Michael Jackson!
342
00:17:50,333 --> 00:17:51,291
Show me your hand.
343
00:17:51,375 --> 00:17:52,250
Come on.
344
00:17:52,333 --> 00:17:53,375
Make an L.
345
00:17:53,666 --> 00:17:54,750
It's so small!
346
00:17:54,833 --> 00:17:56,291
- Little Willy!
- Romil, let him go!
347
00:17:56,375 --> 00:17:57,958
- Shut up.
- Quiet.
348
00:17:58,375 --> 00:17:59,541
Come on. Do this.
349
00:17:59,625 --> 00:18:01,875
I told you! It's so tiny!
350
00:18:03,375 --> 00:18:04,875
- Tiny!
- You've got a tiny one.
351
00:18:05,041 --> 00:18:06,791
Look here.
See how big this is.
352
00:18:07,041 --> 00:18:08,083
Look at the size!
353
00:18:09,958 --> 00:18:11,916
This is why Sophie chose me.
354
00:18:12,750 --> 00:18:14,166
My little salsa dancer!
355
00:18:14,416 --> 00:18:15,833
Do you do it? No?
356
00:18:15,916 --> 00:18:18,291
- Then it's never gonna grow.
- You…
357
00:18:18,458 --> 00:18:19,583
- Shut up!
- Hey!
358
00:18:19,666 --> 00:18:21,416
- Hey!
- Romil, leave him!
359
00:18:21,500 --> 00:18:22,541
Hey! What?
360
00:18:23,625 --> 00:18:24,791
Grow up, son.
361
00:18:25,208 --> 00:18:27,291
Grow up! Get it?
362
00:18:27,833 --> 00:18:29,625
Pull up your zipper first,
then we'll talk.
363
00:18:29,708 --> 00:18:32,708
Shake well till it swells!
364
00:18:33,416 --> 00:18:36,041
Shake well till it swells!
365
00:18:36,416 --> 00:18:39,250
The comments made by Romiland his friends upset Vivek.
366
00:18:40,000 --> 00:18:41,208
He was disturbed.
367
00:18:41,666 --> 00:18:44,083
He came over to my placethat very night and…
368
00:18:44,791 --> 00:18:45,875
checked his size.
369
00:18:45,958 --> 00:18:48,916
He spent all nightresearching on the computer.
370
00:18:53,500 --> 00:18:54,583
Romil was right.
371
00:18:56,291 --> 00:18:57,333
The problem is with me.
372
00:18:58,375 --> 00:18:59,500
What problem?
373
00:19:01,250 --> 00:19:02,208
My size.
374
00:19:04,291 --> 00:19:05,541
I must fix this.
375
00:19:06,208 --> 00:19:07,833
Today I got rejected by Sophie.
376
00:19:08,583 --> 00:19:09,583
Tomorrow it will be someone else.
377
00:19:12,625 --> 00:19:13,625
Look what's written here.
378
00:19:14,833 --> 00:19:16,416
"Small size leads to depression."
379
00:19:17,458 --> 00:19:18,791
"Sex life is destroyed."
380
00:19:19,083 --> 00:19:20,291
"Wife leaves you."
381
00:19:21,416 --> 00:19:22,708
"You commit suicide."
382
00:19:23,166 --> 00:19:24,375
I must do something.
383
00:19:25,458 --> 00:19:26,625
I must do something.
384
00:19:29,041 --> 00:19:32,916
I thought I shouldcheck my size too, but…
385
00:19:34,041 --> 00:19:36,750
Vivek's condition terrified me, Uncle.
386
00:19:37,125 --> 00:19:38,291
Since that day,
387
00:19:38,708 --> 00:19:40,500
Vivek would always be stressed.
388
00:19:40,916 --> 00:19:42,666
He would remain quiet in class as well.
389
00:19:43,500 --> 00:19:46,416
Later we decided to talk to Mr. Nagdevfrom the biology department.
390
00:19:46,500 --> 00:19:47,333
Sir.
391
00:19:48,208 --> 00:19:49,458
Sir, I had a doubt.
392
00:19:49,750 --> 00:19:52,166
Is our finger length and the size of our…
393
00:19:52,625 --> 00:19:55,083
reproductive organ proportional?
394
00:19:55,375 --> 00:19:56,208
Go.
395
00:19:57,000 --> 00:19:58,125
Go, you shameless!
396
00:20:04,041 --> 00:20:05,333
Vivek was convinced…
397
00:20:05,916 --> 00:20:07,875
that Romil and his friends were right.
398
00:20:08,166 --> 00:20:09,958
Masturbation increases the size.
399
00:20:11,041 --> 00:20:13,833
And I realized what Vivek was up to.
400
00:20:18,083 --> 00:20:20,583
I didn't know whether he was
doing the right thing or not.
401
00:20:21,708 --> 00:20:24,083
One day, when we were
walking on the street,
402
00:20:24,666 --> 00:20:25,583
we heard a voice.
403
00:20:25,666 --> 00:20:30,166
Who wants the throne
when all you need is a hard scepter?!
404
00:20:30,250 --> 00:20:32,875
A Popsicle will turn into a baseball bat.
A bat will turn into a flagpole.
405
00:20:33,375 --> 00:20:37,666
And if your lamp is burnt out,
your neighbor will be out on the prowl.
406
00:20:37,791 --> 00:20:41,500
This oil will make it grow fourfold!
407
00:20:41,708 --> 00:20:43,333
You will love the outcome.
408
00:20:43,416 --> 00:20:45,000
My word is my guarantee.
409
00:20:45,083 --> 00:20:47,041
You have nothing to lose.
Come and get it.
410
00:20:47,125 --> 00:20:48,083
Give me one.
411
00:20:50,583 --> 00:20:51,583
- Sir.
- Yes?
412
00:20:51,708 --> 00:20:53,125
He takes selfies.
413
00:20:53,958 --> 00:20:57,875
But if you could give us some medicine
that would increase the size…
414
00:20:57,958 --> 00:20:58,875
Of course!
415
00:20:58,958 --> 00:21:00,125
The size will definitely grow.
416
00:21:00,625 --> 00:21:02,791
Use this oil, and have non-stop pleasure.
417
00:21:03,250 --> 00:21:04,541
Now pay up.
418
00:21:06,458 --> 00:21:08,291
He used ten bottles instead of one.
419
00:21:08,708 --> 00:21:12,333
But there was no growth at all.
420
00:21:15,125 --> 00:21:17,583
We were afraid to ask questionsto our teachers.
421
00:21:18,000 --> 00:21:20,250
But Vivek spotted somethingoutside the classroom window.
422
00:21:20,875 --> 00:21:22,833
SHAKTIMAAN CLINIC
DR. B. D. SHAH
423
00:21:23,166 --> 00:21:24,000
Here.
424
00:21:24,125 --> 00:21:25,750
Wrap this around.
425
00:21:25,833 --> 00:21:27,541
Tightly. Okay?
426
00:21:28,000 --> 00:21:29,875
Will he get electrocuted?
427
00:21:30,083 --> 00:21:32,041
His energy will show here.
428
00:21:36,500 --> 00:21:37,625
What have you done?
429
00:21:38,708 --> 00:21:40,291
Red bulb. Low pressure.
430
00:21:42,250 --> 00:21:43,250
This is serious.
431
00:21:45,416 --> 00:21:46,541
But we should be able to fix it.
432
00:21:46,708 --> 00:21:49,750
Play with your little friend,
but use these medicines.
433
00:21:50,583 --> 00:21:52,333
But the medicines were of no help.
434
00:21:52,625 --> 00:21:53,875
In fact, it just made things worse.
435
00:21:54,291 --> 00:21:55,583
Vivek even stopped studying.
436
00:21:56,625 --> 00:21:59,208
Most of the timehe would be in the washroom,
437
00:21:59,291 --> 00:22:00,458
or he would be crying.
438
00:22:00,916 --> 00:22:02,458
He'd often ask me…
439
00:22:02,875 --> 00:22:04,000
"Am I a bad boy?"
440
00:22:04,208 --> 00:22:07,083
Romil and his friendswould tease him in school.
441
00:22:07,458 --> 00:22:10,958
So, I finally asked Romil's
friend Anup for a solution.
442
00:22:11,041 --> 00:22:14,833
He said there's an enlargement pill
available at Inder Medical.
443
00:22:14,916 --> 00:22:16,583
{\an8}But there is a code word for it.
444
00:22:16,666 --> 00:22:18,750
{\an8}Uncle, do you have the pill
to increase one's height?
445
00:22:19,791 --> 00:22:21,333
Yes…
446
00:22:21,625 --> 00:22:25,166
Sure. We'll do as he says.
No big deal.
447
00:22:26,458 --> 00:22:28,125
Finally, he took a pill.
448
00:22:28,458 --> 00:22:30,916
But he was so excitedthat he felt nothing happening.
449
00:22:31,000 --> 00:22:33,416
So, he took three pills together.
450
00:22:34,250 --> 00:22:36,416
And then, we had to go see a doctor.
451
00:22:36,958 --> 00:22:38,000
Didn't you take a pill?
452
00:22:38,083 --> 00:22:42,250
I thought I'd let Vivek experiment first,
453
00:22:42,791 --> 00:22:43,750
and I'd do it later.
454
00:22:47,916 --> 00:22:49,500
Who else knows about this?
455
00:22:49,708 --> 00:22:51,041
Just the doctor.
456
00:22:51,166 --> 00:22:52,958
Don't tell anyone else, son.
457
00:22:56,083 --> 00:22:57,041
Have you matured beyond your years?
458
00:22:58,083 --> 00:22:59,083
Have you?!
459
00:22:59,916 --> 00:23:01,458
It was beyond my capacity, son.
460
00:23:02,208 --> 00:23:06,666
I had to implore several people
to secure your enrollment
461
00:23:07,500 --> 00:23:09,083
in the city's best school.
462
00:23:10,000 --> 00:23:11,208
And what are you doing?
463
00:23:12,625 --> 00:23:13,666
What are you doing?!
464
00:23:14,500 --> 00:23:15,916
Promise me.
465
00:23:16,291 --> 00:23:18,041
Promise me that you'll never do it again.
466
00:23:20,958 --> 00:23:21,875
Say it, son.
467
00:23:23,750 --> 00:23:24,666
I tried.
468
00:23:26,750 --> 00:23:27,833
I promised myself.
469
00:23:30,166 --> 00:23:32,708
But it didn't work.
470
00:24:03,208 --> 00:24:04,125
Mr. Kanti.
471
00:24:05,166 --> 00:24:06,083
It's guilt.
472
00:24:07,500 --> 00:24:08,375
I warned you about this.
473
00:24:10,000 --> 00:24:11,416
Try to send him back to school.
474
00:24:11,708 --> 00:24:13,375
When he resumes his studies
and meets with his friends…
475
00:24:14,166 --> 00:24:15,041
he will return to normal.
476
00:24:15,125 --> 00:24:17,875
Sir, his birth chart is absolutely fine.
477
00:24:18,166 --> 00:24:19,583
I don't see any adversity.
478
00:24:19,666 --> 00:24:20,791
There is nothing to worry about.
479
00:24:22,083 --> 00:24:23,333
This is not a physical issue.
480
00:24:24,625 --> 00:24:25,500
It's psychological.
481
00:24:25,583 --> 00:24:26,750
You have to treat it that way.
482
00:24:27,458 --> 00:24:28,750
Try to be his friend.
483
00:24:30,541 --> 00:24:31,833
Not just his father…
484
00:24:32,083 --> 00:24:33,041
which you obviously are.
485
00:24:36,625 --> 00:24:37,833
Vivek, hurry up.
486
00:24:39,750 --> 00:24:40,666
Come on.
487
00:24:41,375 --> 00:24:43,375
Hold on tight, son. Or you'll fall.
488
00:24:46,916 --> 00:24:47,833
Get down, son.
489
00:24:48,666 --> 00:24:51,291
Fix your hair. Go on.
490
00:25:01,541 --> 00:25:03,958
Sir, the chairman wants to see you.
491
00:25:04,375 --> 00:25:05,291
{\an8}Me?
492
00:25:05,416 --> 00:25:06,708
{\an8}MAHAKAAL
493
00:25:21,916 --> 00:25:23,250
Hail Lord Mahadev, sir.
494
00:25:23,750 --> 00:25:25,083
Hail Lord Mahadev, Mr. Pandey.
495
00:25:25,791 --> 00:25:27,000
He wasn't well…
496
00:25:29,500 --> 00:25:30,416
He was…
497
00:25:31,041 --> 00:25:33,000
- ill these past couple of days--
- Doesn't matter.
498
00:25:33,083 --> 00:25:34,458
You might remember, Kanti,
499
00:25:35,083 --> 00:25:38,791
he granted Vivek admission to this school
on my recommendation.
500
00:25:39,208 --> 00:25:40,583
- Do you remember?
- Yes.
501
00:25:41,208 --> 00:25:42,125
He…
502
00:25:43,291 --> 00:25:44,791
is a good student.
503
00:25:45,291 --> 00:25:48,416
But according to Mr. Maheshwari,
he cannot continue studying here.
504
00:25:48,541 --> 00:25:49,458
Cannot continue studying?
505
00:25:51,083 --> 00:25:52,041
I don't understand.
506
00:25:52,833 --> 00:25:53,750
What happened?
507
00:25:53,916 --> 00:25:55,125
Did Vivek do something wrong?
508
00:25:55,416 --> 00:25:56,375
Mr. Makwana.
509
00:26:01,333 --> 00:26:03,000
Let's begin!
510
00:26:03,500 --> 00:26:04,708
Vivek! Vivek!
511
00:26:04,791 --> 00:26:06,000
Where is Vivek?
512
00:26:06,083 --> 00:26:07,916
Where is my little boy? Little Willy!
513
00:26:08,000 --> 00:26:09,875
Where is my little boy?
514
00:26:10,083 --> 00:26:11,625
Vivek! Vivek!
515
00:26:12,041 --> 00:26:13,750
Hey, Vivek! Where are you?
516
00:26:14,583 --> 00:26:15,875
Where are you, Vivek?
517
00:26:16,083 --> 00:26:17,791
Look there.You will find him there.
518
00:26:18,958 --> 00:26:19,833
Look!
519
00:26:19,916 --> 00:26:21,125
There he is!
520
00:26:21,208 --> 00:26:23,791
This is going to be fun!
521
00:26:23,916 --> 00:26:25,583
Oh, no…
522
00:26:25,833 --> 00:26:27,041
Stop! Stop!
523
00:26:27,125 --> 00:26:28,000
Stop.
524
00:26:28,083 --> 00:26:30,375
I expected you to uphold good values.
525
00:26:31,333 --> 00:26:34,250
Your son has tarnished the reputation
not only of this school…
526
00:26:34,791 --> 00:26:39,041
but of all my 32 schools in this state!
527
00:26:41,541 --> 00:26:42,958
If you weren't recommended by him…
528
00:26:43,833 --> 00:26:46,083
I would have made sure…
529
00:26:46,875 --> 00:26:50,416
that your son never got
to study anywhere in this world.
530
00:26:56,458 --> 00:26:58,833
I apologize with folded hands, sir.
531
00:26:59,000 --> 00:27:00,250
I beg you.
532
00:27:00,458 --> 00:27:02,250
Sir, think about it calmly.
533
00:27:02,333 --> 00:27:06,291
I assure you that
this is his first and last mistake.
534
00:27:06,375 --> 00:27:08,375
He will never do anything like this again.
535
00:27:08,833 --> 00:27:10,083
Apologize to him right away!
536
00:27:10,166 --> 00:27:11,916
Sir, show some mercy.
Don't do this to him.
537
00:27:12,208 --> 00:27:14,208
Forgive him.
Hey! Apologize.
538
00:27:14,625 --> 00:27:15,583
Say sorry.
539
00:27:15,875 --> 00:27:18,291
Say that you are sorry.
We are both apologizing to you.
540
00:27:18,375 --> 00:27:19,458
Please don't do this, sir.
541
00:27:21,250 --> 00:27:22,166
Try to understand.
542
00:27:23,000 --> 00:27:23,875
Sir…
543
00:27:25,875 --> 00:27:26,833
Kanti.
544
00:27:27,208 --> 00:27:28,583
Come with me.
545
00:27:30,208 --> 00:27:31,166
Come on.
546
00:27:32,125 --> 00:27:33,125
This way.
547
00:27:34,500 --> 00:27:35,916
What kind of father are you?
548
00:27:36,208 --> 00:27:38,166
Can't you keep an eye on your son?
549
00:27:39,041 --> 00:27:40,833
Such a shameful act.
550
00:27:41,458 --> 00:27:42,833
In school at that!
551
00:27:43,666 --> 00:27:44,583
Disgusting.
552
00:27:45,458 --> 00:27:47,166
This cannot be swept under the carpet.
553
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
You are associated with me.
554
00:27:50,583 --> 00:27:53,000
You will be questioned and so will I.
555
00:27:55,250 --> 00:27:58,291
You two should leave the city
for a few days
556
00:27:58,375 --> 00:27:59,916
until things cool down.
557
00:28:00,458 --> 00:28:01,666
Understood? Go on.
558
00:28:02,333 --> 00:28:03,208
Leave.
559
00:28:03,458 --> 00:28:04,791
Come on, leave.
560
00:28:07,958 --> 00:28:10,458
One, two, three, four.
561
00:28:10,833 --> 00:28:13,625
One, two, three, four.
562
00:28:13,958 --> 00:28:16,583
One, two, three, four.
563
00:28:16,750 --> 00:28:19,333
One, two, three, four.
564
00:28:19,625 --> 00:28:22,083
One, two, three, four.
565
00:28:22,166 --> 00:28:25,375
One, two, three, four.
566
00:28:25,583 --> 00:28:28,500
One, two, three, four.
567
00:28:35,583 --> 00:28:36,458
Listen.
568
00:28:36,583 --> 00:28:38,625
Don't tell anyone what happened.
569
00:28:42,083 --> 00:28:43,583
The river is too deep.
570
00:28:43,791 --> 00:28:45,708
Please take a dipclose to the river bank.
571
00:28:46,833 --> 00:28:47,750
Mona!
572
00:28:48,208 --> 00:28:49,041
Glory to Lord Mahadev.
573
00:28:49,125 --> 00:28:50,166
- Mona!
- Damu.
574
00:28:50,583 --> 00:28:52,166
Mona and Sanya already left for school.
575
00:28:52,291 --> 00:28:53,208
Yes.
576
00:28:53,583 --> 00:28:54,500
They did?
577
00:28:55,375 --> 00:28:56,416
Before time?
578
00:28:56,958 --> 00:28:59,625
Damu, you should go to school
with your brother now.
579
00:28:59,958 --> 00:29:01,041
He has matured now.
580
00:29:01,500 --> 00:29:02,458
Beyond his years.
581
00:29:08,291 --> 00:29:09,208
What did you do?
582
00:29:09,791 --> 00:29:10,875
What did you do?!
583
00:29:11,083 --> 00:29:12,375
Damu, why didn't you go to school?
584
00:29:12,458 --> 00:29:14,541
What did he do to mature before me?
585
00:29:21,458 --> 00:29:22,791
Weren't you ashamed to watch it?
586
00:29:22,958 --> 00:29:26,166
Really? He felt no shame doing it!
In school at that!
587
00:29:26,250 --> 00:29:27,083
- Mom.
- She's lecturing us!
588
00:29:27,166 --> 00:29:28,583
- What did he do in school?
- Nothing.
589
00:29:28,791 --> 00:29:30,041
Tell her. Come on.
590
00:29:30,500 --> 00:29:31,666
Keep quiet!
591
00:29:31,958 --> 00:29:33,250
Don't make a scene!
592
00:29:33,333 --> 00:29:35,166
Mom, tell me what happened!
593
00:29:35,333 --> 00:29:38,291
- Tell her. Is it not your son's fault?
- That's right!
594
00:29:38,375 --> 00:29:42,833
Thank God that Tanu
isn't friends with Vivek!
595
00:29:42,916 --> 00:29:44,750
- Really?
- What are you trying to imply?
596
00:29:44,875 --> 00:29:46,041
Stop pointing fingers at Mona!
597
00:29:46,125 --> 00:29:49,083
- And don't you dare drag Sanya into this!
- Why are you furious?
598
00:29:49,166 --> 00:29:52,208
Your boy looks so innocent,
but look at his actions!
599
00:29:52,333 --> 00:29:54,541
- She pretends to be so innocent.
- What are they saying, Mom?
600
00:29:54,875 --> 00:29:55,791
Tell me.
601
00:29:55,875 --> 00:29:57,000
It's not acid reflux.
602
00:29:57,083 --> 00:29:58,875
- The little boy has matured!
- Let's go! Come on!
603
00:30:00,083 --> 00:30:01,125
Damu!
604
00:30:02,250 --> 00:30:03,166
Come here!
605
00:30:03,833 --> 00:30:05,041
What are you saying?
606
00:30:05,333 --> 00:30:06,833
Here. Look at this.
607
00:30:10,125 --> 00:30:12,541
- Bholenath!- Shambhu, Shambhu!
608
00:30:12,708 --> 00:30:16,666
Lord, You have always blessedme with Your benevolence.
609
00:30:17,541 --> 00:30:20,833
But why does my son's futureseem so dark, Lord?
610
00:30:21,416 --> 00:30:22,750
I'm entrusting him in Your hands.
611
00:30:23,500 --> 00:30:25,166
I need Your guidance.
612
00:30:25,791 --> 00:30:27,750
Please protect Vivek, Lord.
613
00:30:28,583 --> 00:30:30,916
- Bholenath!- Shambhu, Shambhu!
614
00:30:31,000 --> 00:30:35,500
- Bholenath!- Shambhu, Shambhu!
615
00:30:35,583 --> 00:30:40,125
- Bholenath!- Shambhu, Shambhu!
616
00:30:40,208 --> 00:30:44,666
- Bholenath!- Shambhu, Shambhu!
617
00:30:44,750 --> 00:30:47,041
- Bholenath!- Shambhu, Shambhu!
618
00:30:49,791 --> 00:30:50,750
Nandi.
619
00:30:50,875 --> 00:30:53,083
My devotee is going to encounter
significant trouble.
620
00:30:53,291 --> 00:30:57,416
Take someone from my Shivgan
who can help him.
621
00:30:57,541 --> 00:30:58,708
As You wish, Lord.
622
00:31:23,125 --> 00:31:28,000
Om! With my soul and heart
623
00:31:28,083 --> 00:31:32,083
I bow to Visvesvaraya, Mahadevaya
624
00:31:32,166 --> 00:31:35,625
Trimbakaya, Tripurantakaya
625
00:31:35,708 --> 00:31:41,041
Trikalagnikalaya, Kalagnirudraya
626
00:31:41,125 --> 00:31:45,125
Neelkanthaya, Mrityunjayaya
627
00:31:45,208 --> 00:31:49,041
Sarveshvaraya, Sadashivay
628
00:31:49,125 --> 00:31:54,500
Shriman, Mahadevaya
629
00:32:11,458 --> 00:32:12,833
Glory to Lord Mahadev.
630
00:32:17,250 --> 00:32:19,166
You knew what Vivek did.
631
00:32:19,958 --> 00:32:21,000
What did Vivek do?
632
00:32:21,291 --> 00:32:22,166
Damu?
633
00:32:22,541 --> 00:32:24,291
Don't ask her.
She knows about it.
634
00:32:29,833 --> 00:32:32,500
Indu, listen to me.
Just hear me out.
635
00:32:32,583 --> 00:32:34,208
I will explain everything.
636
00:32:34,750 --> 00:32:37,541
Listen, we're going to your
sister's place in Shahjahanpur.
637
00:32:37,666 --> 00:32:39,083
It's only for a few days.
638
00:32:39,208 --> 00:32:40,125
Let's go.
639
00:32:40,500 --> 00:32:42,333
Come on, start packing.
640
00:32:42,958 --> 00:32:44,375
I will tell you everything.
641
00:32:44,791 --> 00:32:45,750
Where is Vivek?
642
00:32:47,708 --> 00:32:48,625
Hail Lord Mahadev.
643
00:32:48,708 --> 00:32:50,125
- Kanti Sharan Mudgal?
- Yes.
644
00:32:50,416 --> 00:32:52,250
- Vivek's father?
- Yes, speaking.
645
00:32:52,541 --> 00:32:53,791
- Come down to the police station.
- Why?
646
00:32:53,875 --> 00:32:55,125
- Bring a lawyer along.
- Lawyer?
647
00:32:55,208 --> 00:32:56,625
A complaint has been filedagainst your son.
648
00:32:56,708 --> 00:32:57,625
He's at the police station.
649
00:32:58,000 --> 00:33:00,083
- Come to Mahakaal Police Station.
- Coming. Coming.
650
00:33:00,166 --> 00:33:01,166
Yes, I'm coming.
651
00:33:02,250 --> 00:33:03,083
What happened?
652
00:33:04,583 --> 00:33:05,625
Oh, Lord!
653
00:33:05,916 --> 00:33:06,833
What's wrong with Vivek?
654
00:33:06,916 --> 00:33:08,375
Help us.
655
00:33:08,541 --> 00:33:11,625
I'll set the entire city on fire
if you don't find my belongings!
656
00:33:11,958 --> 00:33:13,625
Don't mistake me for a pushover!
657
00:33:14,541 --> 00:33:16,208
You are not aware of my temper.
658
00:33:17,125 --> 00:33:19,750
The last time when I lost my temper,
it took 13 whole days
659
00:33:20,041 --> 00:33:22,291
- to calm me down!
- Hey!
660
00:33:22,416 --> 00:33:23,750
Calm down and file a complaint.
661
00:33:24,083 --> 00:33:25,541
Stop threatening us.
662
00:33:25,666 --> 00:33:27,416
And don't talk rubbish about this city.
663
00:33:27,500 --> 00:33:29,083
Lord Mahakaal is the supreme ruler here.
Understood?
664
00:33:29,166 --> 00:33:31,000
Then tell Him to return my belongings!
665
00:33:31,083 --> 00:33:33,000
Shut up!
Doesn't He have anything better to do?
666
00:33:34,000 --> 00:33:35,750
Lalchand. Make him sit.
667
00:33:36,375 --> 00:33:37,416
We'll take your report.
668
00:33:38,791 --> 00:33:39,625
Sit down.
669
00:33:41,416 --> 00:33:43,166
He looks like a vagabond.
670
00:33:45,041 --> 00:33:46,833
{\an8}Look at this, Mr. Kanti.
671
00:33:47,791 --> 00:33:49,416
{\an8}Your son was found with a knife.
672
00:33:50,000 --> 00:33:52,458
Thank God the security guard caught him.
673
00:33:52,666 --> 00:33:54,416
Or he would have stabbed his son.
674
00:33:55,083 --> 00:33:56,041
What's his name?
675
00:33:56,166 --> 00:33:57,333
{\an8}His name is Romil.
676
00:33:57,666 --> 00:33:58,583
{\an8}Romil Dcosta.
677
00:33:59,583 --> 00:34:01,958
He intends to press charges against
your son for attempted murder.
678
00:34:02,458 --> 00:34:03,291
So…
679
00:34:03,708 --> 00:34:04,958
you guys decide…
680
00:34:05,375 --> 00:34:06,250
what is to be done.
681
00:34:06,458 --> 00:34:08,708
- The police is--
- The police is very busy.
682
00:34:08,791 --> 00:34:11,500
They do a lot of work while watching TV!
683
00:34:11,583 --> 00:34:12,458
Quiet!
684
00:34:13,375 --> 00:34:14,916
{\an8}Okay, fine. The guard caught him.
685
00:34:16,125 --> 00:34:17,083
{\an8}But why did he assault him?
686
00:34:18,791 --> 00:34:20,083
{\an8}They shouldn't have
laid a finger on him.
687
00:34:20,166 --> 00:34:21,666
{\an8}Hello! Excuse me!
688
00:34:22,333 --> 00:34:23,416
Do you expect us to worship him?
689
00:34:24,791 --> 00:34:27,083
- You're a strange man!
- You guys are strange
690
00:34:27,166 --> 00:34:29,333
to take the law into your own hands
by assaulting a child!
691
00:34:29,416 --> 00:34:31,000
Section 345, 346.
692
00:34:31,083 --> 00:34:33,416
- One plus one!
- We didn't take the law into our hands.
693
00:34:33,500 --> 00:34:35,458
- We brought him to the law.
- I'm not here to argue.
694
00:34:35,541 --> 00:34:36,625
- Science.
- Let's go to court.
695
00:34:36,916 --> 00:34:38,791
- Science.
- We will argue over there!
696
00:34:38,875 --> 00:34:40,166
Silence!
697
00:34:40,416 --> 00:34:42,500
It's "silence", not "science".
698
00:34:50,375 --> 00:34:51,666
Mr. Kanti Sharan Mudgal…
699
00:34:53,083 --> 00:34:55,875
why does your son want to kill his son?
700
00:34:56,083 --> 00:34:58,541
My son Vivek is a decent boy.
701
00:34:58,625 --> 00:35:00,041
- Don't know--
- Oh, shut up! Decent, my foot!
702
00:35:00,291 --> 00:35:01,833
We all know how decent he is.
703
00:35:02,333 --> 00:35:03,416
- Shameless.
- Hey!
704
00:35:04,000 --> 00:35:05,916
- I guess you haven't seen the video.
- Video?
705
00:35:06,708 --> 00:35:07,583
What video?
706
00:35:08,083 --> 00:35:09,791
Is it something new?
Something new on WhatsApp?
707
00:35:09,875 --> 00:35:11,125
Let me show you.
708
00:35:11,208 --> 00:35:13,458
No. This incident has nothing
to do with the video.
709
00:35:13,541 --> 00:35:14,875
- Let me show you.
- Mr. Mudgal.
710
00:35:14,958 --> 00:35:17,166
- Keep your hands off…
- You are trying to suppress evidence.
711
00:35:17,791 --> 00:35:18,750
Let me see.
712
00:35:21,375 --> 00:35:22,250
This…
713
00:35:22,541 --> 00:35:23,583
{\an8}Look at this!
714
00:35:23,875 --> 00:35:25,916
What is the boy up to?
715
00:35:29,333 --> 00:35:30,375
Amazing.
716
00:35:33,875 --> 00:35:36,458
Which subject is this, son?
717
00:35:38,041 --> 00:35:39,833
Mr. Kanti Sharan.
718
00:35:40,125 --> 00:35:41,791
This is how decent your son is!
719
00:35:42,583 --> 00:35:44,833
He is a hardworking student.
720
00:35:46,041 --> 00:35:48,000
Son, come here!
721
00:35:49,583 --> 00:35:50,541
Come here.
722
00:35:52,625 --> 00:35:53,583
I said come here.
723
00:36:00,458 --> 00:36:02,958
I see all the qualities
of a criminal in you.
724
00:36:03,666 --> 00:36:04,916
First, you wave a knife.
725
00:36:05,333 --> 00:36:06,916
Then you wave your thing around.
726
00:36:07,166 --> 00:36:08,375
Do you learn this at school?
727
00:36:08,458 --> 00:36:09,666
You should ask the school.
728
00:36:10,000 --> 00:36:11,416
This is your last warning.
729
00:36:20,958 --> 00:36:21,875
Good catch.
730
00:36:33,625 --> 00:36:34,541
Did you see it?
731
00:36:35,125 --> 00:36:36,083
Dcosta…
732
00:36:36,958 --> 00:36:40,291
leave the law out of this.
733
00:36:41,833 --> 00:36:43,125
They are just kids.
734
00:36:43,666 --> 00:36:46,000
They'll quarrel today
and patch things up tomorrow.
735
00:36:46,083 --> 00:36:48,125
I guarantee you.
736
00:36:48,250 --> 00:36:50,083
- He'll fall at your feet and apologize.
- Hey!
737
00:36:50,583 --> 00:36:51,500
Come on.
738
00:36:52,041 --> 00:36:53,000
Bow down and apologize.
739
00:36:55,625 --> 00:36:56,625
Come on.
740
00:36:58,416 --> 00:36:59,333
Vivek.
741
00:36:59,750 --> 00:37:00,666
Apologize.
742
00:37:03,083 --> 00:37:04,083
Say you're sorry.
743
00:37:08,958 --> 00:37:10,583
- Kanti…
- What are you doing?
744
00:37:10,750 --> 00:37:11,791
Selfie's dad!
745
00:37:11,875 --> 00:37:12,833
He's just a kid.
746
00:37:20,500 --> 00:37:22,583
I'm… sorry, Uncle.
747
00:37:23,458 --> 00:37:24,291
Sorry.
748
00:37:25,416 --> 00:37:26,375
Do you want to hit me?
749
00:37:27,166 --> 00:37:28,000
Go ahead.
750
00:37:30,541 --> 00:37:31,500
Do you want to hit me?
751
00:37:34,000 --> 00:37:34,833
You?
752
00:37:35,041 --> 00:37:35,916
You too?
753
00:37:36,625 --> 00:37:37,458
And you?
754
00:37:38,125 --> 00:37:38,958
Come on, hit me.
755
00:37:39,125 --> 00:37:40,041
Hit me.
756
00:37:58,916 --> 00:38:00,333
Inspector, it's okay.
757
00:38:00,666 --> 00:38:02,208
But you must give him a warning
before letting him go.
758
00:38:02,791 --> 00:38:04,208
If anything happens to my son tomorrow…
759
00:38:04,958 --> 00:38:05,791
anything at all…
760
00:38:06,791 --> 00:38:08,750
he will be responsible.
Remember that.
761
00:38:08,833 --> 00:38:12,833
I wonder why this city of knowledge
is filled with ignorant people, son.
762
00:38:13,083 --> 00:38:14,041
Mister…
763
00:38:15,000 --> 00:38:16,708
don't stick your nose
into other people's business.
764
00:38:17,166 --> 00:38:18,541
Please tone it down.
765
00:38:20,625 --> 00:38:21,500
Lalchand!
766
00:38:24,500 --> 00:38:26,041
Go with him.
767
00:38:26,625 --> 00:38:27,541
Go on.
768
00:38:28,041 --> 00:38:30,666
Come on, mister.
Show me where you lost your bag.
769
00:38:31,958 --> 00:38:32,833
Shall we?
770
00:38:36,791 --> 00:38:37,750
Don't cry, son.
771
00:38:38,291 --> 00:38:39,958
Lord's hand hovers over you.
772
00:38:43,875 --> 00:38:44,791
Hey!
773
00:38:48,333 --> 00:38:49,291
Good duck.
774
00:38:51,708 --> 00:38:52,750
Such a menace!
775
00:39:01,666 --> 00:39:02,583
Vivek!
776
00:39:03,125 --> 00:39:04,000
Vivek!
777
00:39:04,583 --> 00:39:05,875
Hurry up, son.
778
00:39:07,458 --> 00:39:08,333
Vivek.
779
00:39:09,375 --> 00:39:10,958
Come on. Hurry up.
780
00:39:38,916 --> 00:39:40,916
Mister, move your leg a little.
781
00:39:42,250 --> 00:39:43,250
I'm too tired.
782
00:39:43,416 --> 00:39:44,500
Move it yourself.
783
00:39:55,875 --> 00:39:56,708
You?!
784
00:39:56,791 --> 00:39:58,208
No greetings this time?
785
00:40:00,583 --> 00:40:02,125
Well… take a seat.
786
00:40:06,500 --> 00:40:08,625
So, are you headed to Shahjahanpur?
787
00:40:09,541 --> 00:40:10,375
What?
788
00:40:11,166 --> 00:40:13,625
It's the only train
that arrives in the morning.
789
00:40:22,541 --> 00:40:23,875
What's wrong with your throat?
790
00:40:26,375 --> 00:40:28,166
Nothing.
I had to drink someone's poison.
791
00:40:36,250 --> 00:40:37,166
Do you…
792
00:40:38,125 --> 00:40:39,541
do it often?
793
00:40:41,875 --> 00:40:45,250
No, I-- What about your belongings?
794
00:40:45,333 --> 00:40:46,208
Did you find it?
795
00:40:47,208 --> 00:40:49,958
Forget about my stuff
and worry about yours.
796
00:40:51,500 --> 00:40:52,458
He won't stop.
797
00:40:53,916 --> 00:40:54,916
Who won't stop?
798
00:40:56,291 --> 00:40:57,250
Your son.
799
00:41:00,416 --> 00:41:01,333
Vivek…
800
00:41:16,791 --> 00:41:17,666
Vivek!
801
00:41:19,708 --> 00:41:20,583
Vivek!
802
00:41:21,083 --> 00:41:21,916
Vivek!
803
00:41:58,958 --> 00:42:00,000
Please maintain silence.
804
00:42:00,166 --> 00:42:02,166
Bhasm Aarti will begin shortly.
805
00:42:02,333 --> 00:42:04,166
Bhasm Aarti will begin shortly.
806
00:42:04,250 --> 00:42:05,250
Do not make any noise.
807
00:42:05,416 --> 00:42:06,541
Selfies are prohibited.
808
00:42:07,208 --> 00:42:08,291
Hail Lord Mahakaal!
809
00:42:08,375 --> 00:42:11,833
Please switch off your mobile phones.Mobiles are not allowed.
810
00:42:12,125 --> 00:42:13,916
Hold the hands of your kids.
811
00:42:17,583 --> 00:42:20,041
Selfies are prohibitedon the temple premises.
812
00:42:20,125 --> 00:42:22,708
Selfies are not allowed.
813
00:42:29,000 --> 00:42:33,333
All devotees, please watch in silence.
814
00:42:33,416 --> 00:42:36,500
God's devotion is going on.Watch in silence.
815
00:42:37,791 --> 00:42:38,958
Thank you, mister.
816
00:42:40,291 --> 00:42:41,250
What for?
817
00:42:42,666 --> 00:42:44,416
Sticking my nose into your matter?
818
00:42:45,875 --> 00:42:47,166
Forgive me, mister.
819
00:42:47,250 --> 00:42:49,666
I've been a bit worried for my son.
820
00:42:50,416 --> 00:42:52,250
You're bathing at this hour?
821
00:42:53,750 --> 00:42:55,250
I always bathe at this hour.
822
00:42:56,416 --> 00:42:59,458
Kanti, are you worried for your son
or yourself?
823
00:43:00,250 --> 00:43:02,125
You are not a father.
824
00:43:02,750 --> 00:43:06,416
I'm facing criticism
and humiliation in society.
825
00:43:06,708 --> 00:43:09,375
You face criticism from society
only while you're alive.
826
00:43:09,458 --> 00:43:12,208
They start praising you once you're dead.
827
00:43:12,791 --> 00:43:14,625
Which school does your son study in?
828
00:43:15,750 --> 00:43:18,666
Why? Are you curious
to know where he learned it?
829
00:43:19,250 --> 00:43:20,166
No.
830
00:43:20,791 --> 00:43:25,708
I believe he wouldn't be in this state
if the school had taught him well.
831
00:43:30,041 --> 00:43:32,125
Do you see a hungry child over there?
832
00:43:32,416 --> 00:43:33,458
Or a naked mother?
833
00:43:40,541 --> 00:43:44,625
Not everything done in secrecy is wrong.
834
00:43:45,791 --> 00:43:49,666
Don't blame your son for what he did.
835
00:43:51,458 --> 00:43:53,833
But why in a school…
836
00:43:55,416 --> 00:43:57,708
The school is responsible
for that as well.
837
00:43:58,041 --> 00:44:02,875
Every person who didn't give
proper guidance to Vivek is responsible.
838
00:44:04,750 --> 00:44:07,000
Only Lord Rama knows what
is right and what is wrong.
839
00:44:07,750 --> 00:44:08,708
Kanti…
840
00:44:10,333 --> 00:44:11,541
not just Rama…
841
00:44:13,541 --> 00:44:16,500
even I know what's right
and what's wrong.
842
00:44:17,250 --> 00:44:19,250
Sounds as impossible as
Ganga flowing backward.
843
00:44:20,333 --> 00:44:22,958
Don't tell me in which
direction Ganga flows.
844
00:44:24,666 --> 00:44:28,125
Do you think running away
to Shahjahanpur fix everything?
845
00:44:28,750 --> 00:44:29,916
Is that place secluded?
846
00:44:30,291 --> 00:44:31,791
Don't people living there
have mobile phones?
847
00:44:32,625 --> 00:44:36,333
You think going into hiding
will erase your son's mistake?
848
00:44:37,458 --> 00:44:39,583
Kanti, running away won't fix anything.
849
00:44:41,333 --> 00:44:45,500
Realizing what he did wasn't wrong
will fix everything.
850
00:44:47,375 --> 00:44:49,500
The people are responsible.
851
00:44:50,250 --> 00:44:54,000
You all should be apologizing to him.
852
00:44:54,833 --> 00:44:57,166
Only then he will be able
853
00:44:58,041 --> 00:44:59,708
to hold his head high.
854
00:45:00,000 --> 00:45:02,041
Really? And how will this be possible?
855
00:45:02,291 --> 00:45:05,208
We'll say to them, "This is your fault.
We want an apology".
856
00:45:05,291 --> 00:45:06,208
And they will agree?
857
00:45:06,291 --> 00:45:09,208
Firstly, start with accepting
that you were wrong,
858
00:45:09,291 --> 00:45:11,208
then deal with others.
859
00:45:11,750 --> 00:45:14,541
Will an apology heal Vivek?
860
00:45:15,375 --> 00:45:17,000
Can you make them apologize?
861
00:45:17,083 --> 00:45:18,333
I'm not your lawyer.
862
00:45:18,416 --> 00:45:19,375
What if you were?
863
00:45:19,750 --> 00:45:20,666
If…
864
00:45:21,000 --> 00:45:22,333
If I was your lawyer…
865
00:45:23,875 --> 00:45:25,791
I would drag them to court.
866
00:45:26,500 --> 00:45:28,083
Sue them for defamation.
867
00:45:29,666 --> 00:45:31,000
And demand an apology.
868
00:45:43,250 --> 00:45:44,458
Remember, Kanti.
869
00:45:45,958 --> 00:45:47,291
This is a war.
870
00:45:48,166 --> 00:45:50,333
To flee is wrong.
871
00:45:50,875 --> 00:45:53,250
To fight is right.
872
00:45:58,458 --> 00:46:00,041
Have faith.
873
00:46:00,666 --> 00:46:02,500
You are Lord Shiva's disciple.
874
00:46:03,125 --> 00:46:04,583
Have faith.
875
00:46:05,375 --> 00:46:06,958
You are Lord Shiva's disciple.
876
00:46:07,958 --> 00:46:08,875
He's just a kid.
877
00:46:12,208 --> 00:46:14,375
I'm… sorry, Uncle.
878
00:46:15,166 --> 00:46:16,041
Sorry.
879
00:46:17,208 --> 00:46:18,125
Do you want to hit me?
880
00:46:18,916 --> 00:46:19,833
Go ahead.
881
00:46:21,250 --> 00:46:22,208
Do you want to hit me?
882
00:46:28,625 --> 00:46:29,541
Sorry, son.
883
00:46:34,291 --> 00:46:35,166
Vivek.
884
00:46:36,125 --> 00:46:37,000
Vivek.
885
00:46:37,375 --> 00:46:40,416
- Right and wrong…
- Get up. Let's go home.
886
00:46:40,916 --> 00:46:44,416
- It's just an illusion
- We're not going to Shahjahanpur.
887
00:46:45,000 --> 00:46:50,458
- So do what…
- Come, let's go. Indu.
888
00:46:50,958 --> 00:46:53,958
Your duty is
889
00:46:56,416 --> 00:47:00,541
Turn your own destiny around
890
00:47:00,625 --> 00:47:02,833
Pranlal Muthuth. 11 rupees.
891
00:47:03,041 --> 00:47:04,750
Dr. B. D. Shah. 21 rupees.
892
00:47:05,541 --> 00:47:07,583
Inder Medical Store. 51 rupees.
893
00:47:08,333 --> 00:47:10,625
Savoday Gyan International. 101 rupees.
894
00:47:11,166 --> 00:47:14,166
Have you thought about
how this will affect your son?
895
00:47:14,250 --> 00:47:15,625
Only after accepting the truth…
896
00:47:16,583 --> 00:47:18,791
will he heal.
897
00:47:19,041 --> 00:47:21,458
- Send them the notice.
- Be prepared
898
00:47:21,541 --> 00:47:23,125
The world is your battlefield
899
00:47:23,208 --> 00:47:26,083
Be prepared
900
00:47:26,166 --> 00:47:27,916
The world is your battlefield
901
00:47:28,000 --> 00:47:31,833
You can leap mountainsIf you're determined
902
00:47:31,916 --> 00:47:32,750
Shut up!
903
00:47:32,833 --> 00:47:36,416
You can leap mountainsIf you're determined
904
00:47:36,500 --> 00:47:39,333
- Sir, do you have change for 100 rupees?
- If you make up your mind
905
00:47:39,416 --> 00:47:43,166
The whole universe can be yours…
906
00:47:43,250 --> 00:47:45,791
And Kanti Sharan Mudgal, 101 rupees.
907
00:47:45,875 --> 00:47:48,791
- What?
- Yes. Even I made a mistake.
908
00:47:49,083 --> 00:47:51,166
Be prepared
909
00:47:51,250 --> 00:47:52,875
The world is your battlefield
910
00:47:52,958 --> 00:47:55,750
Be prepared
911
00:47:55,833 --> 00:47:57,833
- The world is your battlefield
- Hail Lord Mahakaal!
912
00:47:57,916 --> 00:48:01,833
{\an8}Kanti Sharan Mudgal vs. Kanti Sharan Mu…
913
00:48:04,958 --> 00:48:06,041
Sir, there's a typing error.
914
00:48:06,125 --> 00:48:07,708
What is it, Saini?
915
00:48:07,791 --> 00:48:09,416
I think it's a printing mistake.
916
00:48:09,750 --> 00:48:11,958
Why are you showing it to me?
Fix the printing mistake.
917
00:48:12,041 --> 00:48:13,916
The applicant
and the defendant are the same.
918
00:48:14,375 --> 00:48:16,208
What are you saying, Saini?
919
00:48:16,291 --> 00:48:18,166
Kanti Sharan Mudgal.
920
00:48:18,458 --> 00:48:19,708
And Kanti Sharan Mudgal.
921
00:48:20,541 --> 00:48:21,541
Who is the applicant?
922
00:48:24,375 --> 00:48:25,500
Okay, sit.
923
00:48:26,375 --> 00:48:27,416
And who is the defendant?
924
00:48:28,750 --> 00:48:29,625
It's him.
925
00:48:29,958 --> 00:48:30,833
What is going on here?
926
00:48:30,958 --> 00:48:31,833
It's him.
927
00:48:34,250 --> 00:48:35,250
And also them.
928
00:48:38,333 --> 00:48:39,625
Who are you defending?
929
00:48:39,833 --> 00:48:42,375
Him, him, or everyone?
930
00:48:42,916 --> 00:48:44,666
- No, bro-- My Lord…
- Bro?
931
00:48:44,750 --> 00:48:46,208
- What's "bro"?!
- Sorry.
932
00:48:46,333 --> 00:48:47,708
- Sorry. I apologize.
- Mr. Bundela,
933
00:48:47,791 --> 00:48:50,416
you realize you're standing in court.
It's a contempt of court.
934
00:48:52,875 --> 00:48:54,916
- How are you behaving?
- My Lord. I'm sorry.
935
00:48:55,000 --> 00:48:59,375
I-- Please tell him
who you all are defending.
936
00:48:59,666 --> 00:49:01,208
Are you here just for entertainment?
937
00:49:05,208 --> 00:49:06,125
Sit.
938
00:49:09,125 --> 00:49:10,041
And you?
939
00:49:10,625 --> 00:49:12,166
Who is your lawyer?
940
00:49:12,625 --> 00:49:15,208
The Indian Railways must
pay compensation to this family.
941
00:49:15,625 --> 00:49:18,916
The driver applied the emergency brakes,
which made him fall off his seat,
942
00:49:19,166 --> 00:49:20,625
and he broke both his arms.
943
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
He's their only son
and their caretaker in their old age.
944
00:49:24,916 --> 00:49:27,916
But now, he cannot raise his hands
even to lift a book.
945
00:49:28,583 --> 00:49:29,666
Imagine, My Lord.
946
00:49:29,958 --> 00:49:32,500
- They will have to look after him--
- Don't be afraid, Bittu.
947
00:49:33,125 --> 00:49:34,083
Do you like chocolates?
948
00:49:35,041 --> 00:49:36,416
Good boy. Here.
949
00:49:36,750 --> 00:49:37,583
Hey…
950
00:49:37,833 --> 00:49:38,666
Have it.
951
00:49:39,416 --> 00:49:41,125
- Hold it. Try.
- My Lord!
952
00:49:41,250 --> 00:49:43,000
{\an8}- She is mocking the child.
- Ms. Kamini.
953
00:49:43,083 --> 00:49:44,375
{\an8}- Just two minutes.
- He cannot raise his hands.
954
00:49:44,458 --> 00:49:46,291
- Look, sir.
- Please. Come on, try.
955
00:49:46,458 --> 00:49:47,333
- Say something, sir.
- Hold it.
956
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
- Stop her.
- Try.
957
00:49:48,750 --> 00:49:50,041
- Ms. Kamini, please!
- Your Honor, say something.
958
00:49:50,125 --> 00:49:51,250
- Wait.
- He cannot raise his hands.
959
00:49:51,333 --> 00:49:53,125
I want to see the extent of the damage.
960
00:49:53,208 --> 00:49:54,958
Two minutes.
Just two minutes, sir.
961
00:49:55,041 --> 00:49:56,083
- My Lord, please stop her.
- Hold it.
962
00:49:56,208 --> 00:49:57,333
- She is making fun of justice.
- Try. Come on.
963
00:49:58,750 --> 00:49:59,583
Try.
964
00:49:59,666 --> 00:50:00,708
- It's cruel, sir.
- Two minutes.
965
00:50:00,791 --> 00:50:02,708
Okay, okay. I give up.
966
00:50:02,791 --> 00:50:03,875
The damage is severe.
967
00:50:05,291 --> 00:50:07,916
So, Bittu, do you like school?
968
00:50:08,833 --> 00:50:10,541
What about playing?
969
00:50:11,125 --> 00:50:13,875
I know you don't eat during recess.
970
00:50:13,958 --> 00:50:14,875
You are busy playing.
971
00:50:15,500 --> 00:50:16,750
What do you play?
972
00:50:17,291 --> 00:50:18,125
Cricket?
973
00:50:19,250 --> 00:50:20,208
Batting or bowling?
974
00:50:20,458 --> 00:50:21,291
Batting.
975
00:50:21,375 --> 00:50:22,250
Not fielding?
976
00:50:22,625 --> 00:50:27,541
So, tell me, how high did you raise
your arms earlier to take a catch?
977
00:50:29,083 --> 00:50:30,208
Whoa!
978
00:50:33,625 --> 00:50:34,500
That's all, sir.
979
00:50:35,166 --> 00:50:37,750
Your Honor,
this is a case of defamation.
980
00:50:37,833 --> 00:50:39,750
And we're not asking for a large amount.
981
00:50:39,833 --> 00:50:41,083
Sorry, sir. I got late.
982
00:50:41,250 --> 00:50:42,291
I had another hearing.
983
00:50:43,625 --> 00:50:44,625
Ms. Kamini.
984
00:50:44,916 --> 00:50:46,291
What a pleasant surprise!
985
00:50:48,125 --> 00:50:49,500
What brings you to my court?
986
00:50:49,791 --> 00:50:50,875
Who are you defending?
987
00:50:51,041 --> 00:50:52,375
Savoday International School.
988
00:50:52,916 --> 00:50:54,083
Belongs to my father-in-law.
989
00:50:54,416 --> 00:50:56,833
Of course.
My son Shaurya is studying there.
990
00:50:56,958 --> 00:50:57,916
Oh, yeah, of course.
991
00:51:00,125 --> 00:51:01,750
Mr. Bundela, please continue.
992
00:51:02,500 --> 00:51:03,833
Section 499.
993
00:51:03,958 --> 00:51:04,875
I can see that.
994
00:51:05,583 --> 00:51:09,625
Eleven rupees. 21 rupees.
51 rupees. 101 rupees.
995
00:51:09,708 --> 00:51:12,041
Along with an apology
to Lord Mahakaal.
996
00:51:12,250 --> 00:51:14,500
What is this?
Is this a defamation case…
997
00:51:14,791 --> 00:51:16,541
or an offering request?
998
00:51:17,416 --> 00:51:20,458
Your Honor,
my client Kanti Sharan Mudgal's son
999
00:51:20,541 --> 00:51:23,833
Vivek Mudgal was expelled from school
on grounds of indecency.
1000
00:51:26,791 --> 00:51:29,875
But the onus falls
on their fake medicines,
1001
00:51:30,208 --> 00:51:32,458
false hope, illegal sale of drugs,
1002
00:51:32,875 --> 00:51:34,041
and negligence in education.
1003
00:51:34,250 --> 00:51:37,000
And his improper upbringing.
1004
00:51:38,666 --> 00:51:40,958
I demand an apology
letter from them all.
1005
00:51:41,333 --> 00:51:42,541
Readmit the child to school,
1006
00:51:42,666 --> 00:51:44,041
- and this amount--
- Sir, if you don't mind,
1007
00:51:44,125 --> 00:51:45,708
can I speak to them for two minutes?
1008
00:51:45,791 --> 00:51:48,000
Yes, of course, Ms. Kamini.
Please go ahead.
1009
00:51:48,375 --> 00:51:49,208
Thank you.
1010
00:51:49,291 --> 00:51:51,083
Please. You too.
1011
00:51:52,500 --> 00:51:53,416
Sir, you too.
1012
00:51:53,541 --> 00:51:54,916
- Me?
- Yes.
1013
00:51:58,791 --> 00:51:59,833
Why did she call our lawyer?
1014
00:52:00,166 --> 00:52:01,333
Does she know him?
1015
00:52:09,375 --> 00:52:10,458
Sign here.
1016
00:52:11,208 --> 00:52:13,416
I will defend all four of them.
1017
00:52:13,541 --> 00:52:15,458
And here's my power of attorney.
1018
00:52:15,541 --> 00:52:17,791
What are you doing?
1019
00:52:18,500 --> 00:52:20,416
We cannot win this case, Kanti.
1020
00:52:20,500 --> 00:52:22,500
She is an expert lawyer.
1021
00:52:22,916 --> 00:52:24,416
What happened?
1022
00:52:25,250 --> 00:52:29,041
She says that she will call my
daughter as a witness tomorrow,
1023
00:52:29,125 --> 00:52:32,083
and ask what your son
is doing in the video.
1024
00:52:33,000 --> 00:52:33,958
So what?
1025
00:52:34,375 --> 00:52:35,208
Let her.
1026
00:52:37,666 --> 00:52:39,333
Forgive me.
1027
00:52:42,208 --> 00:52:43,083
Alright.
1028
00:52:44,583 --> 00:52:47,208
I'm certain this case is going nowhere.
1029
00:52:47,375 --> 00:52:50,208
It's literally a waste
of the court's precious time.
1030
00:52:50,291 --> 00:52:51,125
Yeah, I know.
1031
00:52:51,208 --> 00:52:54,458
- It's up to you to decide.
- Sir. Sir, please.
1032
00:52:54,875 --> 00:52:56,791
My lawyer has deserted me.
1033
00:52:57,041 --> 00:52:59,791
Give me some time. I'll find
another lawyer from the premises.
1034
00:53:00,041 --> 00:53:02,000
Do you think this a temple
1035
00:53:02,083 --> 00:53:03,666
where you'll raise your hand
and collect offerings?
1036
00:53:03,750 --> 00:53:05,833
The court has better things to do.
We are not sitting here for you.
1037
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
We have other things to do.
1038
00:53:07,083 --> 00:53:08,000
- We are busy.
- Then give me--
1039
00:53:08,083 --> 00:53:09,708
Then give me
what you give everyone else.
1040
00:53:09,791 --> 00:53:10,625
What?
1041
00:53:10,708 --> 00:53:11,583
Next date.
1042
00:53:15,833 --> 00:53:18,750
If the case doesn't have any substance,
I'll dismiss it.
1043
00:53:20,208 --> 00:53:21,250
The court is adjourned.
1044
00:53:24,166 --> 00:53:25,125
Thank you, sir.
1045
00:53:29,000 --> 00:53:29,958
Let's go.
1046
00:53:30,041 --> 00:53:31,791
We won.
The case is over.
1047
00:53:41,541 --> 00:53:42,750
What now, Kanti?
1048
00:53:45,625 --> 00:53:47,041
- Shut up!
- Go ahead. Hit me.
1049
00:53:47,125 --> 00:53:48,375
Haven't you learned your lesson yet?
1050
00:53:48,583 --> 00:53:50,166
- Should I teach you one?
- Sister-in-law!
1051
00:53:50,250 --> 00:53:52,166
What are you doing?
This is no way to treat a child.
1052
00:53:52,458 --> 00:53:53,458
She is not a child.
1053
00:53:53,541 --> 00:53:54,958
She's a loudmouth!
1054
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
- She's so shameless--
- I'm not shameless. Vivek is!
1055
00:53:57,291 --> 00:53:58,791
- Damu.
- You never say a word to him.
1056
00:53:58,875 --> 00:54:00,541
No one talks to me anymore
because of him.
1057
00:54:00,625 --> 00:54:02,708
- Sister-in-law, please!
- I don't want to be here!
1058
00:54:02,791 --> 00:54:04,625
- Damu.
- I want to go away!
1059
00:54:04,708 --> 00:54:05,541
Quiet!
1060
00:54:06,416 --> 00:54:08,458
- I will yank out your tongue!
- Go ahead!
1061
00:54:08,541 --> 00:54:09,791
You never say a word to him.
1062
00:54:09,916 --> 00:54:11,750
- I'm the shameless one!
- Go inside.
1063
00:54:11,833 --> 00:54:13,250
- Not a word.
- He's innocent.
1064
00:54:13,458 --> 00:54:14,375
Quiet.
1065
00:54:32,625 --> 00:54:33,750
Brother, I'll take your leave.
1066
00:54:36,333 --> 00:54:40,333
These rats are a nuisance.
1067
00:54:45,750 --> 00:54:47,208
{\an8}KHUMARSHAMBA
1068
00:54:47,291 --> 00:54:48,583
{\an8}KAMA SUTRA
1069
00:54:48,666 --> 00:54:50,625
{\an8}CHARAK SAMHITA
1070
00:55:04,125 --> 00:55:05,333
KOK SHASTRA
1071
00:55:24,541 --> 00:55:25,416
Vivek.
1072
00:55:26,000 --> 00:55:27,416
What do they teach you at school?
1073
00:55:28,125 --> 00:55:29,750
Tell me-- Where is your bag?
1074
00:55:31,500 --> 00:55:32,666
What do they teach?
1075
00:55:33,250 --> 00:55:34,125
Dad…
1076
00:55:35,083 --> 00:55:36,000
Dad…
1077
00:55:36,166 --> 00:55:38,583
I'll be exposed to the world
through this case.
1078
00:55:39,750 --> 00:55:42,875
I'll never be able to study again.
1079
00:55:43,375 --> 00:55:45,625
Why are you exposing me to the world?
1080
00:55:46,083 --> 00:55:49,083
So that you can
hold your head up high, son.
1081
00:55:57,791 --> 00:55:58,750
Kanti…
1082
00:55:59,916 --> 00:56:00,833
what are you doing?
1083
00:56:01,208 --> 00:56:02,375
Preparing for my exam.
1084
00:56:11,666 --> 00:56:16,083
The earth burns, and the sky scorches
1085
00:56:16,250 --> 00:56:20,500
The ocean is miles away
1086
00:56:20,875 --> 00:56:25,375
You must walk on fireTill you can walk no more
1087
00:56:25,458 --> 00:56:28,958
Test your intentions
1088
00:56:29,208 --> 00:56:30,375
Hail Lord Mahakaal.
1089
00:56:30,875 --> 00:56:32,041
Step back.
1090
00:56:33,541 --> 00:56:37,916
You can leap over mountainsIf you're determined
1091
00:56:38,250 --> 00:56:40,458
If you make up your mind
1092
00:56:40,541 --> 00:56:44,916
The universe can be yours
1093
00:56:45,000 --> 00:56:47,833
Be prepared
1094
00:56:47,916 --> 00:56:49,458
The world is your battlefield
1095
00:56:49,541 --> 00:56:52,208
Be prepared
1096
00:56:52,291 --> 00:56:54,000
The world is your battlefield
1097
00:56:54,083 --> 00:56:56,750
Be prepared
1098
00:56:56,833 --> 00:56:58,583
The world is your battlefield
1099
00:56:58,666 --> 00:57:01,416
Be prepared
1100
00:57:01,500 --> 00:57:03,875
The world is your battlefield
1101
00:57:22,625 --> 00:57:26,750
If the stars aren't visible tonight
1102
00:57:27,208 --> 00:57:31,458
They will be your guiding light
1103
00:57:31,791 --> 00:57:36,000
Set your own examples
1104
00:57:36,333 --> 00:57:39,958
Let your courage decide your destination
1105
00:57:41,625 --> 00:57:43,125
Is Vivek going too?
1106
00:57:44,500 --> 00:57:46,708
I don't want to drag him.
1107
00:57:47,916 --> 00:57:49,958
He will show up when he wants to.
1108
00:57:50,083 --> 00:57:53,458
You must go beyond your fears
1109
00:57:53,583 --> 00:57:56,166
Be prepared
1110
00:57:56,250 --> 00:57:58,000
The world is your battlefield
1111
00:57:58,083 --> 00:58:00,833
Be prepared
1112
00:58:00,916 --> 00:58:02,583
The world is your battlefield
1113
00:58:02,666 --> 00:58:05,375
Be prepared
1114
00:58:05,458 --> 00:58:07,416
The world is your battlefield
1115
00:58:07,500 --> 00:58:11,541
Case number 5398.
1116
00:58:11,958 --> 00:58:17,166
Kanti Sharan Mudgal vs.
Kanti Sharan Mudgal…
1117
00:58:17,458 --> 00:58:18,666
and others.
1118
00:58:18,750 --> 00:58:23,166
- Stand up.- The world is your battlefield.
1119
00:58:25,083 --> 00:58:27,375
This place looks so clean…
1120
00:58:31,041 --> 00:58:32,791
Why did you leave your slippers outside?
1121
00:58:32,875 --> 00:58:34,041
This is not some temple--
1122
00:58:34,125 --> 00:58:36,125
Sir, this is the temple of justice.
1123
00:58:37,375 --> 00:58:38,583
Look, there is no…
1124
00:58:39,291 --> 00:58:41,250
- veneration, worship, or God--
- Of course, there is.
1125
00:58:41,833 --> 00:58:43,958
You are the god of justice, aren't you?
1126
00:58:44,041 --> 00:58:44,958
Yes.
1127
00:58:47,125 --> 00:58:48,541
Who is your lawyer?
1128
00:58:49,916 --> 00:58:54,083
Sir, I've decided to defend my son's case.
1129
00:58:54,416 --> 00:58:55,791
Here is my letter of authorization.
1130
00:58:58,958 --> 00:59:01,875
"To the… legal…"
1131
00:59:01,958 --> 00:59:03,000
It's in Hindi.
1132
00:59:04,000 --> 00:59:06,125
Yes, it's in Hindi.
1133
00:59:06,291 --> 00:59:07,250
The chaste Hindi.
1134
00:59:09,041 --> 00:59:09,958
Okay.
1135
00:59:10,916 --> 00:59:11,916
Okay, Ms. Kamini.
1136
00:59:12,666 --> 00:59:13,625
You can proceed.
1137
00:59:15,000 --> 00:59:15,958
Thank you, My Lord.
1138
00:59:17,333 --> 00:59:22,000
I have studied this case,
and it's absolutely pointless,
1139
00:59:22,416 --> 00:59:24,125
- baseless, and--
- Sir.
1140
00:59:24,291 --> 00:59:25,375
What… what is it?
1141
00:59:25,458 --> 00:59:28,500
Can Mr. Maheshwari's daughter-in-law
speak in Hindi?
1142
00:59:28,625 --> 00:59:29,750
Kamini Maheshwari.
1143
00:59:30,083 --> 00:59:30,916
That's my name.
1144
00:59:31,000 --> 00:59:34,166
Yes, Ms. Kamini,
my English is not doing well.
1145
00:59:34,250 --> 00:59:35,125
That's alright.
1146
00:59:36,208 --> 00:59:38,208
This case is absolutely baseless.
1147
00:59:38,791 --> 00:59:42,208
His son was caught
doing a wrong act in school.
1148
00:59:42,291 --> 00:59:44,000
What wrong act?
1149
00:59:44,083 --> 00:59:46,458
Listen, you cannot interrupt like this.
1150
00:59:46,750 --> 00:59:47,875
{\an8}If you have an objection--
1151
00:59:47,958 --> 00:59:51,625
{\an8}If you have an objection,
stand up and say, "Objection".
1152
00:59:51,708 --> 00:59:53,833
You can say, "I object".
1153
00:59:53,958 --> 00:59:55,750
Yes, you may say, "I object".
1154
00:59:55,833 --> 00:59:57,291
Stand up and say that?
1155
00:59:57,916 --> 00:59:59,208
- What if I'm already standing?
- You…
1156
00:59:59,750 --> 01:00:02,000
If you're already standing,
then it's okay.
1157
01:00:02,083 --> 01:00:03,375
Just say, "I object".
1158
01:00:03,875 --> 01:00:05,083
But when you're sitting,
1159
01:00:05,666 --> 01:00:07,833
you have to stand up and say it.
1160
01:00:07,916 --> 01:00:10,166
It's okay if I'm standing. When I'm
sitting, I have to stand up and say it.
1161
01:00:10,416 --> 01:00:12,250
- Yes. And don't interfere.
- I get it, sir.
1162
01:00:12,666 --> 01:00:13,583
I get it, sir.
1163
01:00:13,666 --> 01:00:14,500
Okay.
1164
01:00:14,583 --> 01:00:16,833
His son was caught…
1165
01:00:18,541 --> 01:00:20,166
masturbating in the school bathroom.
1166
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
I object while standing, sir!
1167
01:00:21,416 --> 01:00:22,916
- Overruled.
- Is there any proof or evidence
1168
01:00:23,000 --> 01:00:26,041
- supporting Ms. Kamini's statement--
- Overruled. Overruled.
1169
01:00:26,125 --> 01:00:27,416
- Any proof--
- Sustained!
1170
01:00:27,625 --> 01:00:28,750
What, sir?
1171
01:00:29,583 --> 01:00:30,541
Sustained.
1172
01:00:31,375 --> 01:00:33,291
- Sustained. Say it.
- Sustain.
1173
01:00:34,166 --> 01:00:35,083
No.
1174
01:00:35,291 --> 01:00:36,125
I said it.
1175
01:00:36,208 --> 01:00:37,500
{\an8}Don't say "sustained".
1176
01:00:37,583 --> 01:00:39,875
{\an8}Sustained means
you must present your point.
1177
01:00:40,291 --> 01:00:41,708
Yes, sir. Of course.
1178
01:00:41,958 --> 01:00:43,416
Is there any written or verbal evidence
1179
01:00:43,625 --> 01:00:45,500
proving masturbating is wrong?
1180
01:00:45,833 --> 01:00:47,041
No, because--
1181
01:00:47,125 --> 01:00:49,208
If there is no written
or verbal evidence,
1182
01:00:49,333 --> 01:00:50,541
how can you call it wrong?
1183
01:00:50,791 --> 01:00:53,666
Not every immoral act
is written in some book.
1184
01:00:54,458 --> 01:00:55,583
It's morally wrong.
1185
01:00:55,750 --> 01:00:58,291
So, the school rusticated Vivek
on moral grounds.
1186
01:00:58,708 --> 01:01:00,541
{\an8}Thus, to express his disappointment
1187
01:01:00,625 --> 01:01:03,625
and to cover up his son's act,
1188
01:01:03,708 --> 01:01:07,625
he sued the school
and others for defamation.
1189
01:01:15,333 --> 01:01:16,500
Sir, may I speak?
1190
01:01:17,041 --> 01:01:18,000
Yes, go ahead.
1191
01:01:18,250 --> 01:01:20,958
Sir, whatever my son did…
1192
01:01:21,708 --> 01:01:24,791
was out of curiosity,
ignorance, and misinformation.
1193
01:01:25,166 --> 01:01:28,083
If the school had provided him
with sex education,
1194
01:01:28,208 --> 01:01:29,666
{\an8}he would have never done this.
1195
01:01:30,125 --> 01:01:33,666
{\an8}He wouldn't be recorded on camera
or be fooled by all these people!
1196
01:01:34,500 --> 01:01:36,458
And the school is responsible
for this, sir!
1197
01:01:37,083 --> 01:01:39,416
You have no idea
about my son's condition.
1198
01:01:39,625 --> 01:01:41,041
He cannot look anyone in the eye.
1199
01:01:41,125 --> 01:01:42,375
He cannot step out of the house.
1200
01:01:42,666 --> 01:01:44,166
He tried to commit suicide.
1201
01:01:44,958 --> 01:01:47,916
I blame myself for his wrong upbringing.
1202
01:01:48,791 --> 01:01:51,375
And for that, I keep 101 rupees here…
1203
01:01:52,250 --> 01:01:53,500
and apologize.
1204
01:01:53,916 --> 01:01:56,875
Now please tell the school
to pay 101 rupees and apologize.
1205
01:01:56,958 --> 01:01:58,833
And take the kid back to school.
1206
01:01:59,666 --> 01:02:03,791
My Lord, I doubt there's
a single school in the country
1207
01:02:03,875 --> 01:02:07,500
that has masturbation on its syllabus.
1208
01:02:07,750 --> 01:02:08,875
I object again, sir.
1209
01:02:09,166 --> 01:02:13,375
They didn't have… "salasalasa"
on their syllabus either.
1210
01:02:13,708 --> 01:02:15,125
But the school is teaching it.
1211
01:02:15,541 --> 01:02:17,416
What is "lasalasa"?
1212
01:02:17,500 --> 01:02:18,666
"Salasalasa", sir.
1213
01:02:19,625 --> 01:02:21,291
He means salsa dance.
1214
01:02:21,375 --> 01:02:22,833
Yes, dance.
1215
01:02:23,000 --> 01:02:25,041
That's a co-curricular activity,
1216
01:02:25,125 --> 01:02:27,333
and you signed the consent form for it.
1217
01:02:27,416 --> 01:02:28,333
As a guardian.
1218
01:02:28,583 --> 01:02:30,458
My Lord, please dismiss this case.
1219
01:02:30,791 --> 01:02:33,916
Tomorrow if some kid
drowns in the Shipra River,
1220
01:02:34,125 --> 01:02:36,250
his parents will also
drag the school to court
1221
01:02:36,333 --> 01:02:37,791
stating that they didn't
teach him how to swim.
1222
01:02:38,458 --> 01:02:40,541
This is absolutely ridiculous.
1223
01:02:40,625 --> 01:02:41,541
Mr. Kanti.
1224
01:02:42,166 --> 01:02:44,500
- Yes, sir?
- This is not taught in school.
1225
01:02:45,625 --> 01:02:48,541
Otherwise, we would have heard your plea.
1226
01:02:48,916 --> 01:02:50,500
And even otherwise, Mr. Kanti,
1227
01:02:50,583 --> 01:02:53,708
you can't just blame people like that
and bring them to court.
1228
01:02:53,791 --> 01:02:55,250
You're wasting the court's time.
1229
01:02:55,958 --> 01:02:57,875
{\an8}- Thank you.
- We are not registering your case.
1230
01:02:58,958 --> 01:03:01,750
Sir, please. Just one minute.
I want to show you a book.
1231
01:03:02,375 --> 01:03:03,625
- Take out the book.
- Sir…
1232
01:03:05,875 --> 01:03:06,791
Sir…
1233
01:03:09,125 --> 01:03:10,208
here is a book
1234
01:03:10,500 --> 01:03:13,916
that was written 200 years Before Christ.
1235
01:03:14,000 --> 01:03:16,625
It has been translated into 60 languages.
1236
01:03:16,791 --> 01:03:20,541
And the stories are taught to the children
in Greece, Persia, Arabia, Europe…
1237
01:03:21,750 --> 01:03:26,541
and many other countries
along with India.
1238
01:03:26,791 --> 01:03:28,000
My son studies it too.
1239
01:03:28,916 --> 01:03:30,583
Sir, with your permission,
1240
01:03:30,708 --> 01:03:32,750
I would like to read its first page.
1241
01:03:32,833 --> 01:03:33,958
Go ahead. Read.
1242
01:03:34,041 --> 01:03:34,875
King.
1243
01:03:37,833 --> 01:03:42,166
"What is the point of having
an uneducated son?"
1244
01:03:43,625 --> 01:03:44,541
Minister.
1245
01:03:45,166 --> 01:03:48,416
"Your Majesty, it takes 12 years
1246
01:03:48,791 --> 01:03:50,416
to learn grammar.
1247
01:03:50,583 --> 01:03:56,541
And then, science, economics,
religion, and sex education,
1248
01:03:56,750 --> 01:04:00,375
will make your son wise and educated."
1249
01:04:00,708 --> 01:04:02,375
This book is Panchatantra…
1250
01:04:03,375 --> 01:04:05,416
written by Vishnu Sharma.
1251
01:04:05,958 --> 01:04:07,000
Tell me one thing, sir.
1252
01:04:07,208 --> 01:04:12,500
If sex education was being
taught in India 2200 years ago,
1253
01:04:12,666 --> 01:04:14,958
then why didn't they teach it to my son?
1254
01:04:15,125 --> 01:04:16,416
And if it was banned,
1255
01:04:16,791 --> 01:04:18,958
then who banned it?
When and why was it banned?
1256
01:04:19,333 --> 01:04:21,458
I feel ashamed to imagine…
1257
01:04:22,708 --> 01:04:28,541
that you are defending
your son's vulgar act!
1258
01:04:29,500 --> 01:04:30,541
Burger act?
1259
01:04:30,833 --> 01:04:31,958
- Vulgar.
- Obscene.
1260
01:04:32,041 --> 01:04:33,083
- Vulgar.
- Obscene.
1261
01:04:33,166 --> 01:04:34,041
As in burger patty?
1262
01:04:34,291 --> 01:04:35,416
Obscene act.
1263
01:04:35,541 --> 01:04:36,458
Obscene act.
1264
01:04:36,541 --> 01:04:38,000
Obscene act.
1265
01:04:38,083 --> 01:04:39,000
Obscene?!
1266
01:04:39,875 --> 01:04:41,375
- Obscene?!
- Yes!
1267
01:04:42,083 --> 01:04:44,208
Your Honor, immoral acts
are never written in books.
1268
01:04:44,541 --> 01:04:45,750
But the right ones are.
1269
01:04:45,958 --> 01:04:47,250
Chandu, get me the books.
1270
01:04:47,416 --> 01:04:48,250
Sir…
1271
01:04:48,708 --> 01:04:51,166
Kama Sutra, Charak Samhita, Ayurveda.
1272
01:04:51,250 --> 01:04:54,791
None of these books deems
masturbation as a vulgar act or a sin.
1273
01:04:56,250 --> 01:04:57,333
What is vulgarity?
1274
01:04:58,125 --> 01:04:59,583
What is vulgarity, sir?
1275
01:05:00,625 --> 01:05:03,791
Our city is known for Shivling
all over the world.
1276
01:05:04,041 --> 01:05:06,416
In fact, it sits in their very school.
1277
01:05:06,875 --> 01:05:08,791
And according to ancient beliefs,
1278
01:05:08,875 --> 01:05:11,333
Shivling emerged from
the womb of Shakti.
1279
01:05:12,041 --> 01:05:13,375
We worship it.
1280
01:05:13,458 --> 01:05:15,916
We anoint it with milk,
honey, and water.
1281
01:05:17,208 --> 01:05:18,125
That's not all.
1282
01:05:18,250 --> 01:05:19,375
Lord Krishna quotes…
1283
01:05:19,458 --> 01:05:22,000
"I am desire
which is not contrary to righteousness."
1284
01:05:22,083 --> 01:05:24,500
It means, "I am desire".
1285
01:05:25,125 --> 01:05:27,750
The first feeling that aroused in God…
1286
01:05:28,083 --> 01:05:30,083
was desire.
1287
01:05:30,583 --> 01:05:32,250
That is when the universe was created.
1288
01:05:32,333 --> 01:05:34,541
{\an8}You, me, them…
we were all created, sir.
1289
01:05:34,916 --> 01:05:35,958
Can we avoid…
1290
01:05:36,958 --> 01:05:37,875
Sir, look…
1291
01:05:38,708 --> 01:05:40,750
Khajurao, Ajanta, Ellora.
1292
01:05:41,083 --> 01:05:42,375
If they are vulgar,
1293
01:05:42,750 --> 01:05:47,625
then why do we let children watch for
free, and charge adults money to see them?
1294
01:05:47,791 --> 01:05:48,666
What is all this?
1295
01:05:48,833 --> 01:05:50,583
What's going on here?
1296
01:05:50,750 --> 01:05:51,625
Look.
1297
01:05:52,125 --> 01:05:55,958
Religion, material world,
desire, and salvation…
1298
01:05:56,583 --> 01:05:58,500
are the four pillars of Sanatan Dharma.
1299
01:05:58,583 --> 01:05:59,708
And you call them vulgar!
1300
01:05:59,791 --> 01:06:03,750
Are you trying to imply
what your son did was right?
1301
01:06:04,541 --> 01:06:07,666
If the school had taught him well,
he could have done it better?
1302
01:06:08,166 --> 01:06:10,041
The school should teach him sex?
1303
01:06:10,166 --> 01:06:11,291
I object, sir.
1304
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
Sex education is a science.
1305
01:06:14,375 --> 01:06:18,833
It imparts knowledge about the dos
and don'ts, and rights and wrongs of sex.
1306
01:06:19,000 --> 01:06:20,875
If the school had taught my child this,
1307
01:06:20,958 --> 01:06:22,625
he wouldn't have become the laughingstock.
1308
01:06:22,791 --> 01:06:25,708
In that case, you should
have sued the education system,
1309
01:06:25,791 --> 01:06:26,625
not the school.
1310
01:06:26,791 --> 01:06:28,000
Not again, sir.
1311
01:06:28,750 --> 01:06:30,750
Imagine you get run
over by a Tata truck.
1312
01:06:30,833 --> 01:06:31,750
- And it was the driver's mistake.
- My accident--
1313
01:06:31,833 --> 01:06:32,791
You lose your right leg.
1314
01:06:32,875 --> 01:06:34,625
- You get handicapped.
- Mr. Kanti--
1315
01:06:34,708 --> 01:06:37,458
Now would you sue the driver
or Mr. Tata?
1316
01:06:39,250 --> 01:06:42,625
They should be grateful
that I'm only asking for an apology.
1317
01:06:42,958 --> 01:06:46,000
They cannot even begin
to compensate for his mental condition.
1318
01:06:49,333 --> 01:06:51,041
Sir, please tell them to apologize…
1319
01:06:51,541 --> 01:06:54,125
and… deposit the money.
That's all.
1320
01:06:54,208 --> 01:06:55,291
Out of respect to you.
1321
01:06:59,083 --> 01:07:00,000
That's all.
1322
01:07:01,750 --> 01:07:02,958
He's saying that's all.
1323
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Why don't you sit here?
1324
01:07:07,666 --> 01:07:08,791
Ms. Kamini…
1325
01:07:10,166 --> 01:07:11,458
I think he has a point.
1326
01:07:13,125 --> 01:07:15,000
Mr. Kanti, you do have a point.
1327
01:07:15,416 --> 01:07:18,000
So, we must discuss this point.
1328
01:07:18,166 --> 01:07:20,791
Yes, sir. We should discuss this point,
and register the case as well.
1329
01:07:20,875 --> 01:07:22,291
Yes, Mr. Kanti.
1330
01:07:22,458 --> 01:07:24,333
You have a point.
1331
01:07:24,833 --> 01:07:26,500
So, I register your case.
1332
01:07:28,833 --> 01:07:31,041
Hail Lord Mahadev!
1333
01:07:31,416 --> 01:07:32,833
SHIVKALYAN HOUSING COMMITTEE
1334
01:07:36,708 --> 01:07:38,041
One rotten fish spoils the whole pond.
1335
01:07:38,125 --> 01:07:39,500
What happened?
Why is there a crowd here?
1336
01:07:39,583 --> 01:07:42,166
Who will be responsible if
our children follow in his footsteps?
1337
01:07:43,791 --> 01:07:46,166
We're being mocked all over the city.
1338
01:07:46,541 --> 01:07:48,000
The phone won't stop ringing.
1339
01:07:48,541 --> 01:07:50,041
I'm running out of excuses.
1340
01:07:53,416 --> 01:07:54,458
Hail Lord Mahadev.
1341
01:07:55,708 --> 01:07:57,708
Go ahead and defend your son, Kanti.
1342
01:07:59,375 --> 01:08:00,958
But not as an employee of this place.
1343
01:08:02,125 --> 01:08:05,250
We don't want people
to mistake your opinions
1344
01:08:06,000 --> 01:08:08,750
as my voice and opinion.
1345
01:08:09,625 --> 01:08:11,791
Please evacuate my shop and my house.
1346
01:08:12,041 --> 01:08:13,041
Hail Mahadev.
1347
01:08:13,208 --> 01:08:15,208
Shame on their upbringing!
1348
01:08:18,791 --> 01:08:19,708
Move.
1349
01:08:24,291 --> 01:08:25,333
Where will we go?
1350
01:08:26,166 --> 01:08:27,625
He is not our master.
1351
01:08:29,708 --> 01:08:30,541
He is.
1352
01:08:30,625 --> 01:08:31,583
Mahakaal.
1353
01:08:32,708 --> 01:08:34,083
Have faith.
1354
01:08:34,958 --> 01:08:36,666
You are Lord Shiva's disciple.
1355
01:08:46,125 --> 01:08:52,458
With the lofty serpentAs garland around His neck
1356
01:08:52,541 --> 01:08:55,791
Along with His damaruShiva did the fierce tandava on the ground
1357
01:08:55,875 --> 01:08:58,875
Consecrated by the water flowingFrom His thick, forest-like hair locks
1358
01:08:58,958 --> 01:09:02,166
Every moment, I bow to Lord ShivaWhose forehead has a flaming fire
1359
01:09:02,250 --> 01:09:05,291
Who has a crescent moon on His head
1360
01:09:05,375 --> 01:09:11,666
The fire that is spreading outBecause of the breath of the snake
1361
01:09:11,750 --> 01:09:18,083
Wandering in whirling motion in the sky
1362
01:09:18,166 --> 01:09:23,500
Hail Lord Shiva!
1363
01:09:30,958 --> 01:09:32,666
Lord Mahadev has brought you
to my home, sister-in-law.
1364
01:09:32,791 --> 01:09:33,666
Welcome.
1365
01:09:42,458 --> 01:09:44,208
Hail Lord Mahadev.
1366
01:09:44,291 --> 01:09:45,708
Hail Lord Mahadev.
1367
01:09:49,416 --> 01:09:50,916
This is selfie mode, no?
1368
01:09:51,916 --> 01:09:53,375
Why can't I see my face?
1369
01:09:54,041 --> 01:09:55,083
Yeah.
1370
01:09:55,166 --> 01:09:56,625
- Did you get something to eat?
- No.
1371
01:09:56,916 --> 01:09:58,416
- I have got sweets.
- Can I have a bite?
1372
01:10:02,791 --> 01:10:05,083
So, do you know this gentleman?
1373
01:10:05,333 --> 01:10:06,291
No.
1374
01:10:06,791 --> 01:10:08,666
But I heard they are having
a really good discussion.
1375
01:10:09,208 --> 01:10:10,833
So, I came here.
What about you?
1376
01:10:11,250 --> 01:10:12,125
Same here.
1377
01:10:20,500 --> 01:10:22,500
Yeah. That's nice.
1378
01:10:27,750 --> 01:10:29,291
Ms. Kamini, just for the record.
1379
01:10:29,541 --> 01:10:31,750
I've never had such a crowd in my court.
1380
01:10:32,208 --> 01:10:34,625
So, I thought… let's capture the moment.
1381
01:10:34,791 --> 01:10:36,250
Hail Lord Mahadev!
1382
01:10:36,333 --> 01:10:37,708
Hail Lord Mahadev!
1383
01:10:37,791 --> 01:10:38,750
Order. Order.
1384
01:10:38,833 --> 01:10:40,916
Ms. Kamini, proceed.
1385
01:10:41,333 --> 01:10:42,250
Thank you, sir.
1386
01:10:43,291 --> 01:10:44,791
Sir, before I proceed,
1387
01:10:45,208 --> 01:10:47,750
I would like to reconfirm once again.
1388
01:10:47,833 --> 01:10:50,833
Is the court and society
1389
01:10:51,291 --> 01:10:54,916
ready to have an open discussion on sex?
1390
01:10:55,458 --> 01:10:56,875
There is no going back afterwards.
1391
01:10:57,833 --> 01:10:59,833
Sir… sir.
1392
01:10:59,958 --> 01:11:04,041
It's something that's available
on the internet round the clock.
1393
01:11:04,125 --> 01:11:05,625
So, why would anyone object?
1394
01:11:05,750 --> 01:11:07,791
- Absolutely not.
- The whole world is watching.
1395
01:11:07,875 --> 01:11:09,250
- No one has an objection.
- It will be fun.
1396
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
Good.
1397
01:11:10,333 --> 01:11:11,208
Very good.
1398
01:11:12,333 --> 01:11:14,291
Mr. Makwana. Bring him in.
1399
01:11:17,250 --> 01:11:18,208
That's the boy.
1400
01:11:18,333 --> 01:11:19,750
He was in the video.
1401
01:11:20,208 --> 01:11:21,333
Come, Vivek.
1402
01:11:23,625 --> 01:11:24,541
Don't worry.
1403
01:11:24,666 --> 01:11:26,125
You don't have to be afraid.
1404
01:11:29,375 --> 01:11:30,833
You don't have to worry at all.
1405
01:11:32,375 --> 01:11:35,500
Don't be scared.
Just answer her questions, okay?
1406
01:11:36,458 --> 01:11:37,375
Thank you.
1407
01:12:00,458 --> 01:12:01,458
Don't be afraid, Vivek.
1408
01:12:02,333 --> 01:12:03,166
How are you?
1409
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Missing school?
1410
01:12:08,333 --> 01:12:10,708
Tell me, do you
want to come back to school?
1411
01:12:11,416 --> 01:12:13,875
You won't have to sit
with the other kids in class.
1412
01:12:14,583 --> 01:12:18,041
The teachers will teach you
separately after school hours.
1413
01:12:18,500 --> 01:12:20,833
Like remedial classes.
1414
01:12:21,083 --> 01:12:21,916
Would that be okay?
1415
01:12:40,250 --> 01:12:41,833
Okay, tell me now, Vivek.
1416
01:12:43,458 --> 01:12:46,083
What you did in the school bathroom…
1417
01:12:47,583 --> 01:12:49,250
which everyone saw…
1418
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Everyone saw on the internet.
1419
01:12:52,000 --> 01:12:54,791
All your friends, all your neighbors.
1420
01:12:55,000 --> 01:12:56,458
Was it the right thing?
1421
01:12:59,875 --> 01:13:02,708
Is your school responsible
for what you did?
1422
01:13:06,291 --> 01:13:07,125
Yes?
1423
01:13:08,708 --> 01:13:09,583
Yes?
1424
01:13:10,958 --> 01:13:11,875
Yes?!
1425
01:13:14,250 --> 01:13:15,791
Vivek… Vivek!
1426
01:13:15,916 --> 01:13:17,833
- Vivek!
- You are insulting the court.
1427
01:13:17,958 --> 01:13:19,333
You can be punished.
1428
01:13:23,666 --> 01:13:27,083
Sir, we have top-class universities
in our country.
1429
01:13:27,375 --> 01:13:28,958
We have high-class education.
1430
01:13:29,458 --> 01:13:31,958
But has that reduced the crime rate?
1431
01:13:32,458 --> 01:13:34,666
Are heinous crimes like rape
not committed anymore?
1432
01:13:35,708 --> 01:13:37,000
No matter what happens,
1433
01:13:37,125 --> 01:13:40,166
why are schools
and the education system blamed?
1434
01:13:41,666 --> 01:13:45,250
Our history, literature, and scriptures
like Ramayana and Mahabharata…
1435
01:13:45,791 --> 01:13:47,416
enlighten us.
1436
01:13:48,333 --> 01:13:49,791
But can he guarantee that
1437
01:13:50,000 --> 01:13:51,791
there are no villains like Ravana
and Kamsa in our society?
1438
01:13:53,500 --> 01:13:55,125
Anyway, this argument is relevant
1439
01:13:55,208 --> 01:13:56,958
only if his son
is willing to come to school.
1440
01:13:57,583 --> 01:13:59,583
We are ready to give him admission.
1441
01:13:59,666 --> 01:14:00,791
We will take him back.
1442
01:14:01,625 --> 01:14:02,708
But is he ready?
1443
01:14:03,958 --> 01:14:06,208
He is so embarrassed that
he can't even look anyone in the eye.
1444
01:14:07,083 --> 01:14:08,583
So, what is this facade about?
1445
01:14:10,166 --> 01:14:11,125
That's all, sir.
1446
01:14:14,791 --> 01:14:19,416
{\an8}PURSHOTTAM NAGAR
1447
01:14:19,583 --> 01:14:22,583
{\an8}The court is adjourned till next Friday.
1448
01:14:23,958 --> 01:14:25,250
You just witnessed your son's condition.
1449
01:14:25,833 --> 01:14:28,083
Should I summon your wife
and daughter next?
1450
01:14:33,458 --> 01:14:34,833
This was no fun.
1451
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
Ended even before it started.
1452
01:14:45,208 --> 01:14:47,916
Fly away, crow
1453
01:14:48,041 --> 01:14:49,291
Who is creating this nuisance?
1454
01:14:49,375 --> 01:14:52,291
God knows who is this junkie
singing at this hour!
1455
01:14:52,375 --> 01:14:55,666
- Take my message…
- Check who it is. Shoo him away.
1456
01:14:55,791 --> 01:14:58,333
I'll be obliged
1457
01:14:58,833 --> 01:15:00,791
- Hey, mister!
- It's spring again
1458
01:15:00,875 --> 01:15:04,791
- Keep quiet. It's bothering Indumati.
- And the trees have started fruiting
1459
01:15:05,333 --> 01:15:08,916
Life is too short…
1460
01:15:09,125 --> 01:15:11,833
- And the nights are too long
- Mister!
1461
01:15:11,916 --> 01:15:14,375
If you can't stop, at least
sing in a melodious voice.
1462
01:15:15,833 --> 01:15:17,833
Oh, it's you!
1463
01:15:18,750 --> 01:15:21,166
Why do you drink
more than you can handle?
1464
01:15:21,375 --> 01:15:22,333
Really?
1465
01:15:24,666 --> 01:15:26,291
Even Lord Kaal Bhairav drinks.
1466
01:15:26,750 --> 01:15:29,375
That's His holy offering.
1467
01:15:29,500 --> 01:15:31,750
This too is Lord Mahakaal's offering.
1468
01:15:31,833 --> 01:15:33,000
Please give me some.
1469
01:15:39,000 --> 01:15:40,500
Wow! This is nectar.
1470
01:15:40,916 --> 01:15:44,333
Wow! What a beautiful word!
1471
01:15:44,458 --> 01:15:45,458
Nectar.
1472
01:15:45,583 --> 01:15:49,291
Kanti, you should say
what society likes to hear.
1473
01:15:49,958 --> 01:15:52,875
Speak words that sound good.
1474
01:16:00,083 --> 01:16:04,416
Have you ever wondered
if the things you say, your philosophy,
1475
01:16:04,875 --> 01:16:07,250
make sense to everyone?
1476
01:16:07,750 --> 01:16:10,000
When I need to explain
something to someone…
1477
01:16:10,708 --> 01:16:11,833
they always understand.
1478
01:16:15,083 --> 01:16:16,500
Did you find your bag?
1479
01:16:17,375 --> 01:16:19,125
I'm not worried about the bag.
1480
01:16:20,458 --> 01:16:22,000
I'm worried about the person…
1481
01:16:23,583 --> 01:16:24,666
who has it.
1482
01:16:24,875 --> 01:16:26,166
Good night.
1483
01:16:27,041 --> 01:16:28,125
Good night.
1484
01:16:28,541 --> 01:16:32,125
Come home, O traveler!
1485
01:16:32,250 --> 01:16:35,416
Without you my life's incomplete
1486
01:16:35,708 --> 01:16:39,166
Come home, O traveler!
1487
01:16:39,333 --> 01:16:42,125
Without you I am incomplete
1488
01:16:44,625 --> 01:16:46,458
- Where is Damu?
- She's in the latrine.
1489
01:16:46,541 --> 01:16:49,291
Damiyanti Mudgal, come up to the stand.
1490
01:16:51,291 --> 01:16:52,791
Curse this society.
1491
01:16:53,458 --> 01:16:54,833
Absolutely shameless.
1492
01:16:55,083 --> 01:16:56,333
Summoning the daughter to court.
1493
01:16:59,333 --> 01:17:01,416
She will run out with teary eyes.
1494
01:17:01,833 --> 01:17:03,541
{\an8}PURSHOTTAM NAGAR
1495
01:17:11,958 --> 01:17:13,000
Don't be afraid, Damu.
1496
01:17:13,250 --> 01:17:15,375
Just two or three questions.
1497
01:17:17,000 --> 01:17:18,208
Is Vivek your brother?
1498
01:17:21,125 --> 01:17:22,083
What kind of a boy is he?
1499
01:17:23,500 --> 01:17:24,541
He's a good boy.
1500
01:17:24,958 --> 01:17:25,833
Good.
1501
01:17:26,458 --> 01:17:28,291
So, tell me one thing.
1502
01:17:28,416 --> 01:17:33,166
In this video, which is available
on the internet round the clock,
1503
01:17:34,125 --> 01:17:36,458
- what is your "good" brother doing?
- I object, sir.
1504
01:17:36,625 --> 01:17:39,916
How can she ask
such questions to a child?
1505
01:17:40,000 --> 01:17:44,041
So, you admit there's
something in this video
1506
01:17:44,166 --> 01:17:46,000
that's bad and vulgar,
1507
01:17:46,125 --> 01:17:49,333
- and it cannot be shown to anyone.
- No, I don't admit that.
1508
01:17:49,541 --> 01:17:51,291
But she can ask
such questions discreetly.
1509
01:17:51,458 --> 01:17:52,583
Why among so many people?
1510
01:17:53,041 --> 01:17:53,916
Why?
1511
01:17:54,291 --> 01:17:55,375
Is it because she's a girl?
1512
01:17:55,458 --> 01:17:56,625
- Lone female.
- No, you--
1513
01:17:56,833 --> 01:17:58,916
- Even I'm the only lady here…
- No, that's not--
1514
01:17:59,000 --> 01:18:02,708
From the video, it seems
that a young boy is secretly
1515
01:18:02,791 --> 01:18:06,416
using his hands
to achieve sexual arousal.
1516
01:18:29,958 --> 01:18:31,083
What is it called?
1517
01:18:31,750 --> 01:18:34,250
This process is called
jerking off, masturbation,
1518
01:18:34,375 --> 01:18:37,333
or "taking a selfie"
in our generation's slang.
1519
01:18:37,666 --> 01:18:38,791
What does it do?
1520
01:18:39,958 --> 01:18:44,458
This process releases hormones
like oxytocin and dopamine in the body,
1521
01:18:44,666 --> 01:18:49,250
leading to arousal, which causes
pleasure and results in sublime peace.
1522
01:18:50,833 --> 01:18:53,708
{\an8}Everyone does it for self-satisfaction.
1523
01:19:08,833 --> 01:19:12,041
Sir, she has been trained well.
1524
01:19:12,375 --> 01:19:15,708
{\an8}If the school had taught her, her
answer would have been the same.
1525
01:19:17,083 --> 01:19:18,166
{\an8}Order! Order!
1526
01:19:19,833 --> 01:19:22,416
Pay heed to the judge
and stop laughing.
1527
01:19:22,666 --> 01:19:24,541
{\an8}Ms. Kamini,
do you want to take it further?
1528
01:19:24,625 --> 01:19:26,375
No, sir.
You can go.
1529
01:19:27,625 --> 01:19:28,791
{\an8}Hail Lord Mahadev!
1530
01:19:32,291 --> 01:19:33,333
Where is Damu?
1531
01:19:33,416 --> 01:19:34,583
She's in the latrine.
1532
01:19:34,875 --> 01:19:36,791
Please, Mom!
Just call it the washroom.
1533
01:19:36,875 --> 01:19:38,791
That sounds disgusting.
1534
01:19:39,416 --> 01:19:40,416
What did I say?
1535
01:19:40,916 --> 01:19:41,958
Latrine!
1536
01:19:42,250 --> 01:19:44,750
- What else do I call it?
- Look…
1537
01:19:46,958 --> 01:19:48,291
Say what sounds pleasant
1538
01:19:48,375 --> 01:19:52,375
and what the society likes to hear.
1539
01:19:52,541 --> 01:19:55,625
- Yeah!
- What's music to the ears is good.
1540
01:19:56,250 --> 01:19:59,291
Similarly, something that seems
crass in one way of speaking
1541
01:19:59,833 --> 01:20:02,916
may appear better if put differently.
1542
01:20:03,583 --> 01:20:04,541
Understood?
1543
01:20:05,500 --> 01:20:06,541
Understood?
1544
01:20:06,875 --> 01:20:07,750
Understood?
1545
01:20:07,875 --> 01:20:09,500
Indumati, what will you call it?
1546
01:20:11,416 --> 01:20:12,291
Latrine.
1547
01:20:12,958 --> 01:20:14,875
This woman's going to ruin everything.
1548
01:20:16,166 --> 01:20:19,708
Indumati Kanti Sharan Mudgal,
come up to the stand.
1549
01:20:25,458 --> 01:20:26,416
Hello.
1550
01:20:26,875 --> 01:20:30,250
You have a very liberal family.
1551
01:20:31,708 --> 01:20:34,375
Tell me, how is Mr. Kanti as a husband?
1552
01:20:36,416 --> 01:20:39,416
He's an ideal man like Lord Rama.
1553
01:20:40,208 --> 01:20:41,583
I see. Good.
1554
01:20:42,958 --> 01:20:48,916
Now, tell me, how was your experience
on your wedding night?
1555
01:20:49,708 --> 01:20:50,541
I object, sir.
1556
01:20:50,625 --> 01:20:53,125
How is my married life
connected with this?
1557
01:20:53,291 --> 01:20:54,541
There is a connection, sir.
1558
01:20:54,916 --> 01:21:01,291
I want to know if the man who has
been ranting about sex education,
1559
01:21:01,750 --> 01:21:04,708
and dares to educate his son about it,
1560
01:21:04,833 --> 01:21:08,125
- endorses it on his own family.
- Quiet.
1561
01:21:08,458 --> 01:21:10,166
I want to know
1562
01:21:10,291 --> 01:21:14,916
how his family reacts when they are
asked such embarrassing questions.
1563
01:21:15,458 --> 01:21:16,833
What is their answer?
1564
01:21:16,916 --> 01:21:17,958
Answer her.
1565
01:21:20,458 --> 01:21:24,416
You said she would ask me about Vivek.
1566
01:21:24,583 --> 01:21:26,208
But she's asking about you!
1567
01:21:28,500 --> 01:21:30,041
What do I do?
Should I tell her?
1568
01:21:51,541 --> 01:21:54,708
I was married into a large family.
1569
01:21:56,916 --> 01:21:57,916
Seven people…
1570
01:21:59,416 --> 01:22:00,875
slept in the same room.
1571
01:22:01,958 --> 01:22:03,166
There was a curtain that divided us.
1572
01:22:04,041 --> 01:22:05,000
As night fell…
1573
01:22:06,916 --> 01:22:08,625
he drank milk and went to bed.
1574
01:22:09,291 --> 01:22:10,208
That's how…
1575
01:22:11,625 --> 01:22:13,958
we had two children.
1576
01:22:15,041 --> 01:22:16,375
But what exactly happened?
1577
01:22:16,500 --> 01:22:18,708
Sir, I object.
What else does she want to know?
1578
01:22:19,083 --> 01:22:20,416
Indu has already answered the question.
1579
01:22:20,958 --> 01:22:22,708
"Drank milk, went to bed,
and had two children."
1580
01:22:23,625 --> 01:22:24,833
{\an8}Order. Order.
1581
01:22:25,208 --> 01:22:26,083
Order!
1582
01:22:26,416 --> 01:22:27,958
I'm not satisfied, sir.
1583
01:22:28,166 --> 01:22:29,375
I want to know more.
1584
01:22:29,583 --> 01:22:30,625
Please elaborate.
1585
01:22:30,916 --> 01:22:32,208
The same process
through which you were born.
1586
01:22:33,250 --> 01:22:35,083
That's also how the judge
and I were born.
1587
01:22:38,750 --> 01:22:39,875
Do you have children?
1588
01:22:41,708 --> 01:22:42,583
No.
1589
01:22:44,000 --> 01:22:45,208
Then you wouldn't know.
1590
01:22:47,500 --> 01:22:49,208
Sir, what about you?
1591
01:22:50,416 --> 01:22:51,625
Do you have children?
1592
01:22:52,833 --> 01:22:53,750
I do.
1593
01:22:54,000 --> 01:22:55,208
He would know.
1594
01:22:55,875 --> 01:22:56,833
Ask him…
1595
01:22:58,916 --> 01:23:00,291
how babies are produced.
1596
01:23:00,666 --> 01:23:01,541
Tell her.
1597
01:23:02,500 --> 01:23:03,333
Fine.
1598
01:23:04,875 --> 01:23:05,833
You may go.
1599
01:23:12,416 --> 01:23:13,291
Come.
1600
01:23:15,291 --> 01:23:17,833
His family has come well prepared, sir.
1601
01:23:18,916 --> 01:23:22,791
These are the things that
a decent family would never want to hear.
1602
01:23:23,333 --> 01:23:27,250
They are saying it so casually
only to prove one point.
1603
01:23:27,333 --> 01:23:31,416
{\an8}If they can talk about sex,
then why can't the school?
1604
01:23:32,041 --> 01:23:33,916
They intend to malign my school--
1605
01:23:34,750 --> 01:23:35,583
I'm sorry.
1606
01:23:35,666 --> 01:23:38,708
They intend to malign my client
1607
01:23:38,875 --> 01:23:41,416
for a shameful act done by his son.
1608
01:23:41,625 --> 01:23:44,458
Sir, whether it's a shameful
act or a natural process,
1609
01:23:44,541 --> 01:23:45,625
that's for you to decide.
1610
01:23:45,875 --> 01:23:47,166
Why is she acting like the judge?
1611
01:23:47,666 --> 01:23:49,375
Maybe you should get up
and let her sit.
1612
01:23:49,458 --> 01:23:51,333
Go on. Please get up, sir.
1613
01:23:51,416 --> 01:23:53,250
Hey, assistant, ask the judge
to vacate the seat for her.
1614
01:23:53,333 --> 01:23:54,541
Sir, what's going on?
1615
01:23:55,083 --> 01:23:56,958
Why did he ask you to get up?
1616
01:24:01,125 --> 01:24:02,083
What happened, sir?
1617
01:24:02,416 --> 01:24:04,375
Please, sir. Sit down.
1618
01:24:04,458 --> 01:24:05,708
I was only joking.
1619
01:24:05,833 --> 01:24:07,500
Forgive me, sir. I was--
1620
01:24:07,625 --> 01:24:09,250
I was only joking.
Forgive me, sir.
1621
01:24:09,333 --> 01:24:11,250
I was just joking, sir.
Forgive me, sir.
1622
01:24:11,375 --> 01:24:13,250
Sir… sir!
1623
01:24:16,958 --> 01:24:18,750
What's going on here?
1624
01:24:19,250 --> 01:24:21,041
What do you think?
Is this a picnic spot?
1625
01:24:21,666 --> 01:24:23,708
Are you here on a picnic?
1626
01:24:24,333 --> 01:24:25,333
It's a courtroom!
1627
01:24:26,083 --> 01:24:29,833
Aren't you ashamed of stuffing
your mouth with food?
1628
01:24:31,958 --> 01:24:33,125
Throw them in jail for two days.
1629
01:24:33,208 --> 01:24:34,208
- And no food…
- Sir, please--
1630
01:24:34,291 --> 01:24:35,250
Shut up!
1631
01:24:35,458 --> 01:24:37,916
- And get out of here! Bloody jokers.
- Get out. Come on.
1632
01:24:38,000 --> 01:24:39,250
- Get out of here.
- Hurry up.
1633
01:24:39,708 --> 01:24:42,250
No food is allowed in court.
Come on.
1634
01:24:44,083 --> 01:24:45,083
And Ms. Kamini,
1635
01:24:45,250 --> 01:24:47,625
please refrain from
these kinds of questions.
1636
01:24:50,500 --> 01:24:51,416
I'm sorry, sir.
1637
01:24:51,958 --> 01:24:53,416
I will, but…
1638
01:24:54,041 --> 01:24:56,458
by using chaste language,
1639
01:24:56,541 --> 01:24:59,500
how can this family
say such obscene things?
1640
01:24:59,666 --> 01:25:00,750
I object, sir.
1641
01:25:00,958 --> 01:25:03,875
What Vivek did was a natural process.
1642
01:25:04,000 --> 01:25:06,916
The school doesn't understand
such a small issue.
1643
01:25:07,375 --> 01:25:10,416
In fact, they just don't
want to hear the word "sex".
1644
01:25:10,750 --> 01:25:12,916
Sir, he fails to understand that
1645
01:25:13,000 --> 01:25:16,458
the disgusting act done by his son
1646
01:25:16,541 --> 01:25:18,083
was inside the school.
1647
01:25:18,583 --> 01:25:21,625
A school that is considered
a temple of knowledge.
1648
01:25:21,750 --> 01:25:24,291
That has a reputation
and credibility in this state.
1649
01:25:24,958 --> 01:25:27,750
A school that doesn't
discriminate among its students.
1650
01:25:28,291 --> 01:25:31,333
And to prove that,
I would like to call my next witness.
1651
01:25:32,583 --> 01:25:34,083
Ma'am, please come in.
1652
01:25:34,291 --> 01:25:35,416
Please. Come in.
1653
01:25:35,625 --> 01:25:36,458
Make way.
1654
01:25:36,625 --> 01:25:37,458
Come.
1655
01:25:37,583 --> 01:25:40,083
Who is she?
1656
01:25:45,666 --> 01:25:48,458
Does your son study
at Savoday International?
1657
01:25:52,833 --> 01:25:54,125
Yes, he does.
1658
01:25:54,500 --> 01:25:58,000
Ma'am, would you please tell the judge
about your work?
1659
01:26:01,750 --> 01:26:02,791
Please don't feel embarrassed.
1660
01:26:02,916 --> 01:26:04,583
Savoday is with you.
1661
01:26:05,208 --> 01:26:06,083
Go on, ma'am.
1662
01:26:06,416 --> 01:26:07,250
Please speak.
1663
01:26:07,333 --> 01:26:08,250
I…
1664
01:26:11,666 --> 01:26:13,083
I'm a sex worker.
1665
01:26:13,416 --> 01:26:15,583
She's a prostitute.
1666
01:26:19,041 --> 01:26:20,791
What is going on here?
1667
01:26:21,125 --> 01:26:22,041
Thank you.
1668
01:26:27,250 --> 01:26:30,333
A school he's suing for defamation…
1669
01:26:31,083 --> 01:26:35,166
educates the child
of a sex worker as well.
1670
01:26:35,875 --> 01:26:37,791
Professionally, you could be
doing anything outside.
1671
01:26:37,875 --> 01:26:39,125
But within the school premises,
1672
01:26:39,458 --> 01:26:41,000
it's the school's responsibility to ensure
1673
01:26:41,208 --> 01:26:43,791
that your child is educated
and he or she becomes successful.
1674
01:26:44,708 --> 01:26:47,583
And if the school has taken
disciplinary action
1675
01:26:47,666 --> 01:26:50,625
in the interest of its other children,
then what is wrong with it?
1676
01:26:51,291 --> 01:26:52,791
Ms. Kamini, you have a point.
1677
01:26:53,541 --> 01:26:54,416
Mr. Kanti.
1678
01:26:55,791 --> 01:26:57,000
{\an8}Do you want to ask anything?
1679
01:26:59,750 --> 01:27:00,708
I thought so.
1680
01:27:03,708 --> 01:27:05,250
{\an8}Sir, are you giving the verdict?
1681
01:27:07,541 --> 01:27:10,000
The court will resume
on Friday after lunch.
1682
01:27:21,750 --> 01:27:24,041
MAHAKAAL PRASAD BHANDAAR
1683
01:27:24,250 --> 01:27:26,333
We lost the shop, the house.
1684
01:27:26,750 --> 01:27:29,708
Next, we'll lose our sonbecause of the case.
1685
01:27:30,125 --> 01:27:31,291
Do you have an answer?
1686
01:27:32,041 --> 01:27:33,000
Brother Kanti.
1687
01:27:33,875 --> 01:27:36,375
Bhole Sambhu, Bholenath!
1688
01:27:36,500 --> 01:27:38,458
Bhole Sambhu, Bholenath!
1689
01:27:38,583 --> 01:27:40,416
Bhole Sambhu, Bholenath!
1690
01:27:40,583 --> 01:27:42,541
Hail Lord Mahakaal.
1691
01:27:42,666 --> 01:27:44,541
Bhole Sambhu, Bholenath!
1692
01:27:44,625 --> 01:27:46,458
Hail Lord Mahakaal.
1693
01:27:46,583 --> 01:27:48,583
Hail Lord Mahakaal.
1694
01:27:48,708 --> 01:27:50,916
Hail Lord Mahakaal.
1695
01:27:51,041 --> 01:27:53,500
Hail Lord Mahakaal.
1696
01:27:53,625 --> 01:27:56,791
Hail Lord Mahakaal.
1697
01:27:56,916 --> 01:27:58,083
Oh, it's you!
1698
01:27:58,958 --> 01:28:00,041
What happened?
1699
01:28:00,375 --> 01:28:01,791
- What's wrong, brother?
- He's crazy.
1700
01:28:01,916 --> 01:28:02,833
Idiot.
1701
01:28:02,958 --> 01:28:04,916
No, sir. He's not crazy.
1702
01:28:05,000 --> 01:28:06,333
He's just slightly eccentric.
1703
01:28:06,458 --> 01:28:07,541
He's naive.
1704
01:28:07,708 --> 01:28:09,500
People don't understand what he says.
1705
01:28:09,666 --> 01:28:11,791
Often I find him wise.
1706
01:28:12,375 --> 01:28:14,750
What you said the other night…
1707
01:28:15,166 --> 01:28:16,333
You think he's wise?
1708
01:28:16,791 --> 01:28:17,916
He's crafty.
1709
01:28:18,166 --> 01:28:19,666
- He has been pestering me all day.
- Oh!
1710
01:28:19,750 --> 01:28:21,875
He says, "You say this is
the City of Lord Mahakaal.
1711
01:28:22,000 --> 01:28:24,333
Take me to Him. I want to question Him."
1712
01:28:24,458 --> 01:28:25,375
I said, "Let's go".
1713
01:28:25,958 --> 01:28:27,375
He's going to question the Lord!
1714
01:28:27,958 --> 01:28:28,791
So?
1715
01:28:29,625 --> 01:28:31,625
Why else are all these people
waiting in a queue?
1716
01:28:32,416 --> 01:28:33,583
Why?
1717
01:28:34,416 --> 01:28:36,583
They have come here
seeking answers to their questions.
1718
01:28:37,041 --> 01:28:38,708
He has all the answers.
1719
01:28:39,250 --> 01:28:40,291
What am I doing here?
1720
01:28:40,541 --> 01:28:42,458
I've come to ask Him where my bag is.
1721
01:28:43,083 --> 01:28:45,541
How will you get an answer
without asking a question?
1722
01:28:45,833 --> 01:28:46,916
Irrespective of who they are.
1723
01:28:47,291 --> 01:28:49,750
Ask and you will get the answer.
1724
01:28:49,875 --> 01:28:50,750
Right?
1725
01:28:50,833 --> 01:28:52,416
Questions succeed questions,
1726
01:28:52,541 --> 01:28:54,000
which lead to answers.
1727
01:28:54,500 --> 01:28:55,833
Which leads to more questions.
1728
01:28:55,916 --> 01:28:57,208
Every question leads to an answer,
1729
01:28:57,291 --> 01:28:58,791
and the answer leads to more questions.
1730
01:28:58,958 --> 01:29:01,083
All the answers lie in the question.
1731
01:29:02,708 --> 01:29:04,041
Serves you right.
1732
01:29:04,250 --> 01:29:06,166
There's your sea of knowledge.
Take a dip.
1733
01:29:07,708 --> 01:29:09,750
Come on.
Let's go and ask your question.
1734
01:29:09,916 --> 01:29:11,833
Stop playing that song!
1735
01:29:12,000 --> 01:29:13,875
He is married, and he has two kids.
1736
01:29:13,958 --> 01:29:14,916
Even they got married.
1737
01:29:15,000 --> 01:29:16,833
Play a different song, Mr. Sharma.
1738
01:29:17,041 --> 01:29:18,583
Let's go. Keep moving.
1739
01:29:18,833 --> 01:29:20,625
Hail Lord Mahakaal.
1740
01:29:23,666 --> 01:29:25,625
Why else are all these peoplewaiting in a queue?
1741
01:29:25,750 --> 01:29:27,833
They have come hereseeking answers to their questions.
1742
01:29:27,958 --> 01:29:30,291
How will you get an answerwithout asking a question?
1743
01:29:30,375 --> 01:29:33,125
- Right? Questions succeed questions…
- Mr. Kanti.
1744
01:29:33,208 --> 01:29:34,708
which lead to answers.
1745
01:29:35,250 --> 01:29:36,583
Which leads to more questions.
1746
01:29:36,958 --> 01:29:38,333
- Every question leads to more answers…
- Mr. Kanti.
1747
01:29:38,458 --> 01:29:39,458
Yes, sir.
1748
01:29:40,708 --> 01:29:42,500
Come on, question her.
1749
01:29:42,833 --> 01:29:44,916
Ask her what you want to ask.
1750
01:29:45,458 --> 01:29:46,333
I apologize.
1751
01:29:46,458 --> 01:29:47,833
You may find these questions difficult.
1752
01:29:48,333 --> 01:29:52,625
Madam, the gentlemen who come to you…
1753
01:29:53,083 --> 01:29:54,583
why do they come to you?
1754
01:29:54,708 --> 01:29:55,625
What for?
1755
01:30:00,000 --> 01:30:01,833
To satisfy their hunger.
1756
01:30:02,291 --> 01:30:03,291
For their pleasure.
1757
01:30:03,750 --> 01:30:06,750
Do you know this position
from the Khajuraho temple?
1758
01:30:07,041 --> 01:30:09,041
- What?
- I object, Your Honor.
1759
01:30:09,250 --> 01:30:11,083
This is obscene and vulgar.
1760
01:30:11,250 --> 01:30:12,166
He needs to refrain from asking--
1761
01:30:12,250 --> 01:30:14,375
If she questions my wife and children,
it's appropriate,
1762
01:30:14,458 --> 01:30:15,833
but if I ask it's "burger".
1763
01:30:16,666 --> 01:30:17,666
Rule over!
1764
01:30:17,875 --> 01:30:18,833
{\an8}Mr. Kanti.
1765
01:30:19,708 --> 01:30:20,541
{\an8}Please.
1766
01:30:20,625 --> 01:30:21,458
Yes, sir.
1767
01:30:21,583 --> 01:30:24,666
What about this other position?
1768
01:30:24,791 --> 01:30:25,833
Do you know this? See.
1769
01:30:25,916 --> 01:30:28,666
{\an8}What obscene questions
is he asking, sir?
1770
01:30:28,875 --> 01:30:30,333
{\an8}It's not obscene.
1771
01:30:30,541 --> 01:30:33,166
Her profession
pays for her son's education.
1772
01:30:33,250 --> 01:30:36,083
If not anyone else, at least
she must be respecting it.
1773
01:30:36,291 --> 01:30:37,166
Mr. Kanti.
1774
01:30:37,666 --> 01:30:38,958
{\an8}Ask your question.
1775
01:30:39,250 --> 01:30:41,750
Yes. You didn't answer me.
1776
01:30:48,250 --> 01:30:49,750
- Yes.
- Who taught you?
1777
01:30:53,333 --> 01:30:55,208
The lady who owns the brothel.
1778
01:30:55,333 --> 01:30:57,416
And she was taught by another lady…
1779
01:30:57,833 --> 01:30:59,000
Probably.
1780
01:30:59,291 --> 01:31:00,791
Why did she teach you these positions?
1781
01:31:02,208 --> 01:31:03,125
Answer me.
1782
01:31:07,291 --> 01:31:08,250
Tell me.
1783
01:31:08,958 --> 01:31:10,916
Why did she teach you these positions?
1784
01:31:11,208 --> 01:31:13,083
So that we can give pleasure to men.
1785
01:31:13,666 --> 01:31:15,708
To give pleasure to men.
1786
01:31:16,250 --> 01:31:18,041
While giving pleasure to men,
1787
01:31:18,125 --> 01:31:20,291
do you get any pleasure yourself?
1788
01:31:20,625 --> 01:31:22,625
I object, Your Honor.
1789
01:31:22,708 --> 01:31:25,416
Once again,
this is about a woman's dignity.
1790
01:31:25,541 --> 01:31:27,125
{\an8}- Patience, Ms. Kamini.
- He has to refrain from--
1791
01:31:27,250 --> 01:31:29,000
Let her answer.
Let's hear her reply.
1792
01:31:29,333 --> 01:31:31,083
{\an8}- Sir…
- Let her finish.
1793
01:31:31,208 --> 01:31:33,291
Yes. So, do you feel any pleasure?
1794
01:31:33,916 --> 01:31:34,750
No.
1795
01:31:34,833 --> 01:31:35,708
Never?
1796
01:31:36,250 --> 01:31:39,833
I mean once in a blue moon,
there must be someone…
1797
01:31:40,541 --> 01:31:43,041
whom you like too.
1798
01:31:43,833 --> 01:31:45,666
- Who gives you a moment's pleasure--
- Sir, here's the thing.
1799
01:31:46,625 --> 01:31:48,458
People come to us for their own fun,
1800
01:31:48,541 --> 01:31:49,500
for their own pleasure.
1801
01:31:50,041 --> 01:31:51,208
Not for ours.
1802
01:31:52,208 --> 01:31:53,625
- We have no honor.
- Why?
1803
01:31:53,958 --> 01:31:54,916
What do you mean why?
1804
01:31:55,958 --> 01:31:58,625
What do they know about
a woman's body and her heart?
1805
01:32:00,000 --> 01:32:01,708
Some come to ravage us…
1806
01:32:02,208 --> 01:32:03,916
some come to do unspeakable things.
1807
01:32:06,375 --> 01:32:10,375
And some who can't perform,
come to cry on our shoulders.
1808
01:32:14,583 --> 01:32:18,166
So, just like the lady
who owns the brother taught you,
1809
01:32:18,291 --> 01:32:23,083
if those men were also taught
about a woman's heart and body,
1810
01:32:23,166 --> 01:32:25,125
you wouldn't have to
go through this pain.
1811
01:32:33,583 --> 01:32:34,541
Answer me.
1812
01:32:38,958 --> 01:32:40,458
Probably not.
1813
01:32:41,333 --> 01:32:43,208
Just one more question, sir.
1814
01:32:44,291 --> 01:32:47,875
{\an8}I will pray to the Lord
for your son's bright future.
1815
01:32:48,458 --> 01:32:50,875
I just want to know where you…
1816
01:32:51,791 --> 01:32:54,916
want to see your son in the future.
1817
01:32:55,916 --> 01:32:58,458
Among those ignorant fools
who come to you?
1818
01:33:00,333 --> 01:33:03,125
Or among educated people
who have an understanding of sex,
1819
01:33:03,291 --> 01:33:10,250
and who know how to honor women
and respect their bodies.
1820
01:33:10,625 --> 01:33:13,125
Where do you want to see your son?
Tell me.
1821
01:33:34,958 --> 01:33:35,916
Among…
1822
01:33:37,333 --> 01:33:38,916
people who know to respect women.
1823
01:33:41,208 --> 01:33:42,083
Sir.
1824
01:33:42,583 --> 01:33:44,916
If I say anything now,
Ms. Kamini will deny it again.
1825
01:33:47,083 --> 01:33:48,166
School.
1826
01:33:49,500 --> 01:33:51,291
It is their job to educate.
1827
01:34:05,083 --> 01:34:06,541
You can go.
1828
01:34:07,333 --> 01:34:09,958
Mr. Kanti, why did you bow before her?
1829
01:34:10,916 --> 01:34:11,791
Sir…
1830
01:34:13,750 --> 01:34:14,791
I was bowing…
1831
01:34:16,250 --> 01:34:18,291
before a mother and a teacher.
1832
01:34:19,125 --> 01:34:24,250
She is willing to go to any extent
for her child's education.
1833
01:34:25,791 --> 01:34:27,416
But the school isn't.
1834
01:34:37,125 --> 01:34:38,083
Please.
1835
01:34:41,750 --> 01:34:44,125
Pranlal Muthut, come to the stand.
1836
01:34:44,708 --> 01:34:46,541
What does this oil do, Mr. Muthut?
1837
01:34:46,916 --> 01:34:50,000
Sir, this oil will increase--
1838
01:34:50,083 --> 01:34:51,083
No, not like this.
1839
01:34:51,291 --> 01:34:52,500
The same way you…
1840
01:34:52,625 --> 01:34:54,500
Oh, like that?
1841
01:34:54,625 --> 01:34:56,000
Yes. Exactly like that.
1842
01:34:56,208 --> 01:34:58,833
Some people here need elaboration.
1843
01:34:59,208 --> 01:35:00,750
Hand it over.
1844
01:35:02,166 --> 01:35:05,583
Who wants the throne
when all you need is a hard scepter?!
1845
01:35:05,666 --> 01:35:06,500
Order!
1846
01:35:06,583 --> 01:35:10,208
A Popsicle will turn into a baseball bat.
A bat will turn into a flagpole.
1847
01:35:10,375 --> 01:35:13,708
- Order!
- And if your lamp is burnt out…
1848
01:35:13,791 --> 01:35:14,625
Order!
1849
01:35:14,708 --> 01:35:16,291
then your neighbor
will be out on the prowl.
1850
01:35:16,375 --> 01:35:21,083
This oil will make it grow fourfold!
1851
01:35:21,833 --> 01:35:25,166
I swear, the High Court
will love the outcome.
1852
01:35:25,291 --> 01:35:27,250
- Did he say High Court?
- Yes, sir.
1853
01:35:27,416 --> 01:35:30,208
Hey! Stop it! Stop!
1854
01:35:30,333 --> 01:35:31,375
I said stop it!
1855
01:35:31,458 --> 01:35:33,583
You said High Court.
It's a contempt of court!
1856
01:35:33,708 --> 01:35:35,791
- Lock him up for seven days.
- Sir, it was a slip of the tongue.
1857
01:35:35,875 --> 01:35:36,791
A fine of 1000 rupees.
1858
01:35:36,958 --> 01:35:37,875
Arrest him. Take him away.
1859
01:35:37,958 --> 01:35:39,458
- What are you doing, sir?
- Bloody joker.
1860
01:35:39,541 --> 01:35:40,750
Forgive me this one time.
1861
01:35:40,958 --> 01:35:42,625
Don't you dare mention
the High Court again!
1862
01:35:42,875 --> 01:35:45,125
Never. I get it.
1863
01:35:45,541 --> 01:35:46,416
Leave him. Let him go.
1864
01:35:46,666 --> 01:35:48,875
- Thank you. Here you go, mister.
- Hey.
1865
01:35:49,666 --> 01:35:50,958
- Take it.
- Sir…
1866
01:35:51,708 --> 01:35:54,208
I would like to call Dr. Malviya next.
1867
01:35:54,708 --> 01:35:57,625
Dr. Malviya, come to the stand.
1868
01:35:57,750 --> 01:35:58,625
My Lord.
1869
01:35:59,416 --> 01:36:00,708
Doctor…
1870
01:36:01,458 --> 01:36:03,416
what does your examination
say about this oil?
1871
01:36:03,916 --> 01:36:04,750
My Lord…
1872
01:36:05,541 --> 01:36:08,000
I have used this oil.
1873
01:36:09,250 --> 01:36:10,250
Useless.
1874
01:36:11,666 --> 01:36:14,833
Now my wife uses it in her sewing machine.
1875
01:36:16,041 --> 01:36:19,375
The sewing machine is running swiftly.
Smooth.
1876
01:36:20,125 --> 01:36:21,416
But the needle…
1877
01:36:22,250 --> 01:36:23,208
no development.
1878
01:36:23,416 --> 01:36:25,000
- Still the same size.
- Order.
1879
01:36:27,541 --> 01:36:28,583
Order.
1880
01:36:29,791 --> 01:36:30,708
Sir…
1881
01:36:31,250 --> 01:36:34,416
can Dr. B. D. Shah and his
miraculous machine come here?
1882
01:36:35,208 --> 01:36:38,708
Dr. B. D. Shah and his miraculous machine,
1883
01:36:38,791 --> 01:36:40,666
come to the stand.
1884
01:36:41,458 --> 01:36:43,541
Do this machine and pills help?
1885
01:36:43,958 --> 01:36:45,708
It does, sir.
1886
01:36:46,875 --> 01:36:47,833
I won't lie.
1887
01:36:47,958 --> 01:36:49,250
Sometimes it doesn't.
1888
01:36:49,541 --> 01:36:51,291
It all depends on one's physiology.
1889
01:36:51,375 --> 01:36:53,458
And the machine?
1890
01:36:53,583 --> 01:36:54,666
It's pretty old.
1891
01:36:55,166 --> 01:36:56,041
It's an imported machine.
1892
01:36:56,875 --> 01:37:00,041
Sir, this machine convinced my son
1893
01:37:00,125 --> 01:37:02,041
that his manhood has a problem.
1894
01:37:02,333 --> 01:37:03,541
You are the judge.
1895
01:37:03,708 --> 01:37:04,958
Test it yourself.
1896
01:37:05,916 --> 01:37:07,166
I mean get it tested.
1897
01:37:07,250 --> 01:37:08,083
Order!
1898
01:37:08,250 --> 01:37:09,375
Let's check this out.
1899
01:37:09,458 --> 01:37:11,750
It's a full house today.
1900
01:37:11,916 --> 01:37:14,833
A handful of people,
who think they are potent,
1901
01:37:15,250 --> 01:37:16,125
may come up here.
1902
01:37:16,291 --> 01:37:17,666
Let's test everyone one by one.
1903
01:37:18,375 --> 01:37:19,375
Saini…
1904
01:37:20,250 --> 01:37:21,291
you go first.
1905
01:37:21,625 --> 01:37:23,583
- Sir!
- Go. You're the first one.
1906
01:37:23,708 --> 01:37:24,583
- Go.
- Sir…
1907
01:37:24,666 --> 01:37:25,708
Go on. Wrap it around.
1908
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
Next.
1909
01:37:38,916 --> 01:37:40,750
Everyone's on standby!
1910
01:37:41,291 --> 01:37:42,250
Next.
1911
01:37:43,083 --> 01:37:44,000
Next.
1912
01:37:44,791 --> 01:37:46,166
No one's got any juice.
1913
01:37:46,416 --> 01:37:48,333
Next. Next. Next.
1914
01:37:49,083 --> 01:37:50,125
Next.
1915
01:37:50,666 --> 01:37:51,583
You must be fit.
1916
01:37:51,791 --> 01:37:53,333
Let's test you.
Come on.
1917
01:37:53,416 --> 01:37:56,500
- The doctor will register green.
- Come on. Quick.
1918
01:38:06,166 --> 01:38:07,875
The machine has been tampered with.
1919
01:38:12,833 --> 01:38:14,708
The doctor's got no juice either!
1920
01:38:15,750 --> 01:38:17,875
Seize his machine
and all his certificates!
1921
01:38:18,166 --> 01:38:20,083
Who allows people like you to practice?
1922
01:38:20,750 --> 01:38:21,958
Fooling innocent people!
1923
01:38:22,125 --> 01:38:23,250
Aren't you ashamed?
1924
01:38:25,458 --> 01:38:28,291
Inder Medical, come to the stand.
1925
01:38:30,583 --> 01:38:31,500
Jerks.
1926
01:38:33,250 --> 01:38:34,791
{\an8}- Is this yours?
- No.
1927
01:38:35,875 --> 01:38:37,833
It belongs to Kelotex Company.
1928
01:38:39,833 --> 01:38:41,000
But you sell it, don't you?
1929
01:38:41,166 --> 01:38:43,000
Of course. We have a license to sell it.
1930
01:38:43,166 --> 01:38:44,875
Doctors prescribe it, and we sell it.
1931
01:38:45,125 --> 01:38:46,416
How did you sell it to my son?
1932
01:38:46,625 --> 01:38:48,000
I didn't sell this to your son.
1933
01:38:48,416 --> 01:38:49,500
I don't know where he got it from.
1934
01:38:49,583 --> 01:38:50,458
Sure.
1935
01:38:50,750 --> 01:38:53,208
Maybe he got a fake
doctor's prescription
1936
01:38:53,333 --> 01:38:55,416
and purchased it from somewhere else.
1937
01:38:56,125 --> 01:38:57,000
Maybe.
1938
01:38:57,250 --> 01:38:58,625
But do you at least know
1939
01:38:59,333 --> 01:39:01,125
that it's a crime
to sell these to children
1940
01:39:01,583 --> 01:39:03,375
without a doctor's prescription?
1941
01:39:03,458 --> 01:39:04,625
Yes, of course.
1942
01:39:04,708 --> 01:39:07,916
Then who is going to tell that
to the children?
1943
01:39:08,041 --> 01:39:09,833
Sir, there's a warning on the cover.
1944
01:39:09,916 --> 01:39:11,291
"Keep away from children."
1945
01:39:11,791 --> 01:39:13,083
Parents have to take care of that.
1946
01:39:13,166 --> 01:39:14,208
Yes.
1947
01:39:15,541 --> 01:39:18,625
Well, let's have a debate over this.
1948
01:39:19,375 --> 01:39:20,500
What do these pills do?
1949
01:39:20,791 --> 01:39:23,166
It increases your sexual power.
1950
01:39:23,375 --> 01:39:24,333
As in…
1951
01:39:24,458 --> 01:39:26,958
do you understand erectile dysfunction?
1952
01:39:27,041 --> 01:39:28,333
Does it increase the size of the penis?
1953
01:39:28,875 --> 01:39:30,583
It does not make it longer.
It makes it harder.
1954
01:39:30,750 --> 01:39:31,750
How do you know?
1955
01:39:31,833 --> 01:39:34,000
Well, I've studied this.
1956
01:39:34,333 --> 01:39:35,791
- How else would I know?
- Please pay attention, sir.
1957
01:39:35,875 --> 01:39:38,208
He claims to know this
because he has studied this.
1958
01:39:39,583 --> 01:39:43,208
Does your study speak
of any medicine in this world
1959
01:39:43,333 --> 01:39:44,750
that increases the size of the penis?
1960
01:39:48,666 --> 01:39:49,500
No.
1961
01:39:49,583 --> 01:39:54,416
If it was explained to my son
and he was made aware of the fact
1962
01:39:54,916 --> 01:39:56,916
that it has nothing to do with size…
1963
01:39:57,416 --> 01:40:00,125
and it only makes the penis harder,
would he have bought this medicine?
1964
01:40:00,250 --> 01:40:02,125
Should he be learning about this, sir?
1965
01:40:02,333 --> 01:40:05,041
He wasn't taught any of this
because he hasn't come of age.
1966
01:40:05,125 --> 01:40:07,875
Sir, here's the school biology textbook.
1967
01:40:07,958 --> 01:40:09,083
- Chandu, please…
- Sir, another book?
1968
01:40:09,166 --> 01:40:10,291
Look at this, sir.
1969
01:40:10,458 --> 01:40:11,458
What's going on, sir?
1970
01:40:11,541 --> 01:40:13,291
They teach children
the reproductive system of animals.
1971
01:40:13,458 --> 01:40:17,541
Butterflies, sunflowers, frogs,
tadpoles, and whatnot.
1972
01:40:17,708 --> 01:40:18,625
But not of humans.
1973
01:40:18,958 --> 01:40:21,041
Look at this discrimination, sir.
Here's Balbharti.
1974
01:40:21,500 --> 01:40:24,916
{\an8}They can show a breastfeeding calf,
1975
01:40:25,083 --> 01:40:28,166
but they feel embarrassed to teach
how the mother breastfeeds her child.
1976
01:40:28,333 --> 01:40:31,375
Sir, this is not discrimination.
This is science.
1977
01:40:31,875 --> 01:40:32,833
Overruled.
1978
01:40:33,166 --> 01:40:34,041
Tell me, brother.
1979
01:40:34,166 --> 01:40:36,958
{\an8}If my son had been taught about it,
would he have bought this medicine?
1980
01:40:39,375 --> 01:40:40,291
Answer me.
1981
01:40:43,750 --> 01:40:44,875
Tell me.
1982
01:40:46,875 --> 01:40:47,958
{\an8}Speak up.
1983
01:40:48,375 --> 01:40:49,458
I don't know.
1984
01:40:50,166 --> 01:40:51,333
Probably… not.
1985
01:40:51,708 --> 01:40:52,625
Probably not.
1986
01:40:53,125 --> 01:40:57,000
{\an8}Whose responsibility is it
to clear Vivek's misconception?
1987
01:40:58,458 --> 01:40:59,708
Come on, answer.
1988
01:40:59,958 --> 01:41:01,500
Sir, his family.
1989
01:41:01,833 --> 01:41:03,666
Sure. And who else?
1990
01:41:04,250 --> 01:41:05,416
And…
1991
01:41:06,375 --> 01:41:07,958
Tell me, who else?
1992
01:41:08,791 --> 01:41:10,250
Tell me, who else?
1993
01:41:10,833 --> 01:41:12,458
The school…
1994
01:41:12,625 --> 01:41:13,666
What? Who?
1995
01:41:14,291 --> 01:41:15,666
The school.
1996
01:41:16,125 --> 01:41:17,791
The school, sir.
1997
01:41:18,666 --> 01:41:20,500
If the school doesn't teach them,
1998
01:41:21,125 --> 01:41:23,000
we have these fake universities
to mislead them.
1999
01:41:23,083 --> 01:41:24,416
They have been
misleading them for decades.
2000
01:41:25,458 --> 01:41:28,708
{\an8}My family and I admit our mistake, sir.
2001
01:41:29,083 --> 01:41:30,958
But the school won't admit its mistake.
2002
01:41:31,208 --> 01:41:34,125
He always manages
to spin matters around
2003
01:41:34,208 --> 01:41:37,541
and drag the school into every debate.
2004
01:41:38,583 --> 01:41:39,666
What does he want?
2005
01:41:40,083 --> 01:41:44,125
A male teacher to teach female students,
2006
01:41:44,625 --> 01:41:46,791
and a female teacher
to teach male students…
2007
01:41:47,625 --> 01:41:48,500
about sex.
2008
01:41:48,916 --> 01:41:49,875
Okay.
2009
01:41:50,416 --> 01:41:51,541
How are they going to teach them?
2010
01:41:52,125 --> 01:41:54,708
"The boy is undressing the girl.
2011
01:41:55,291 --> 01:41:57,833
The boy is touching the girl's body parts.
2012
01:41:58,000 --> 01:41:58,958
The boy is now--"
2013
01:41:59,041 --> 01:42:01,541
It's ridiculous, sir!
2014
01:42:02,333 --> 01:42:05,208
Does anyone here know how to teach them?
2015
01:42:06,666 --> 01:42:08,041
Okay. Sir, you?
2016
01:42:08,708 --> 01:42:09,791
Can you teach them?
2017
01:42:12,208 --> 01:42:13,375
You see, Your Honor.
2018
01:42:14,041 --> 01:42:15,916
It's always easier said than done…
2019
01:42:16,625 --> 01:42:18,875
but practically, it's difficult.
2020
01:42:26,083 --> 01:42:27,541
Answer her, Mr. Kanti.
2021
01:42:28,875 --> 01:42:30,041
Can you teach them?
2022
01:42:30,875 --> 01:42:33,916
No, sir. I'm not a teacher. I--
2023
01:42:34,000 --> 01:42:37,125
- Tell him to find a way…
- I'm just…
2024
01:42:37,625 --> 01:42:38,791
which is not vulgar.
2025
01:42:39,333 --> 01:42:42,916
A way to openly teach intercourse
in the course.
2026
01:42:44,708 --> 01:42:46,125
Or he can withdraw his case.
2027
01:42:51,833 --> 01:42:53,541
The court gives you time.
2028
01:42:54,125 --> 01:42:55,125
Think about it.
2029
01:42:55,250 --> 01:42:57,458
Court resumes after Shivratri.
2030
01:43:07,458 --> 01:43:10,666
SEVADHAM ASHRAM
2031
01:43:28,666 --> 01:43:30,250
Mahadev!
2032
01:43:30,416 --> 01:43:35,375
Har Har…
2033
01:43:35,541 --> 01:43:37,125
Mahadev!
2034
01:43:37,250 --> 01:43:40,833
Har Har…
2035
01:43:42,250 --> 01:43:45,291
Shambhu, the mountain dwellerThe ultimate deity
2036
01:43:45,375 --> 01:43:49,125
Moon bearingCovered in ash all over
2037
01:43:49,208 --> 01:43:52,458
Colossal eyes, fiery form
2038
01:43:52,541 --> 01:43:56,000
Shiva, the destroyerOne who is infinite
2039
01:43:56,083 --> 01:43:59,041
Shambhu, the mountain dwellerThe ultimate deity
2040
01:43:59,125 --> 01:44:02,791
Moon bearingCovered in ash all over
2041
01:44:02,916 --> 01:44:06,083
Colossal eyes, fiery form
2042
01:44:06,166 --> 01:44:09,708
Shiva, the destroyerOne who is infinite
2043
01:44:09,791 --> 01:44:11,458
Mahadev, the indestructible one
2044
01:44:11,541 --> 01:44:13,166
OmniscientEasily pleased
2045
01:44:13,250 --> 01:44:14,916
He is the redeemerHe is naive
2046
01:44:15,000 --> 01:44:16,583
Master of the universeThe dweller of Kailasa
2047
01:44:16,666 --> 01:44:18,291
Mahadev, the indestructible one
2048
01:44:18,375 --> 01:44:20,000
OmniscientEasily pleased
2049
01:44:20,083 --> 01:44:22,000
He is the redeemerHe is naive
2050
01:44:22,625 --> 01:44:25,125
- Har Har…- Mahadev!
2051
01:44:29,500 --> 01:44:31,833
- Har Har…- Mahadev!
2052
01:44:36,375 --> 01:44:38,958
- Har Har…- Mahadev!
2053
01:45:08,083 --> 01:45:11,416
The snake bearer, three-eyed one
2054
01:45:11,500 --> 01:45:14,833
Covered in ashes, effervescent Lord
2055
01:45:14,916 --> 01:45:18,291
You have no beginning or endYou are pure
2056
01:45:18,375 --> 01:45:20,000
You control all directions
2057
01:45:20,083 --> 01:45:21,750
I bow to You, Lord
2058
01:45:21,833 --> 01:45:23,375
I bow to You, Lord
2059
01:45:23,500 --> 01:45:25,125
I bow to You, Lord
2060
01:45:25,250 --> 01:45:26,916
I bow to You, Lord
2061
01:45:27,000 --> 01:45:28,541
I bow to You, Lord
2062
01:45:35,458 --> 01:45:37,958
- Har Har…- Mahadev!
2063
01:45:42,333 --> 01:45:44,791
- Har Har…- Mahadev!
2064
01:45:49,208 --> 01:45:51,541
- Har Har…- Mahadev!
2065
01:45:56,041 --> 01:45:58,541
- Har Har…- Mahadev!
2066
01:46:02,916 --> 01:46:05,416
- Har Har…- Mahadev!
2067
01:46:05,750 --> 01:46:08,041
Har Har Mahadev!
2068
01:46:08,125 --> 01:46:10,875
Har Har Mahadev!
2069
01:46:11,041 --> 01:46:12,958
You dance pretty well.
2070
01:46:13,625 --> 01:46:14,875
Pretty well?
2071
01:46:15,250 --> 01:46:17,750
It's the price I'm paying
for sticking my nose in others' business.
2072
01:46:17,916 --> 01:46:20,500
First I lost my bag.
Then their dancer didn't turn up.
2073
01:46:20,583 --> 01:46:22,083
Seeing my huge locks,
they made me climb a truck.
2074
01:46:22,166 --> 01:46:24,166
They said, "We'll pay you well
for a performance."
2075
01:46:25,541 --> 01:46:26,583
What is this?
2076
01:46:26,666 --> 01:46:27,583
Kachori.
2077
01:46:27,708 --> 01:46:28,625
Give me two.
2078
01:46:28,958 --> 01:46:30,375
You look nice.
2079
01:46:32,791 --> 01:46:34,000
But you don't.
2080
01:46:35,125 --> 01:46:36,166
Is your son alright?
2081
01:46:37,750 --> 01:46:40,166
No. He's furious.
2082
01:46:41,166 --> 01:46:43,291
He feels that
I shouldn't have filed this case.
2083
01:46:43,625 --> 01:46:47,333
He feels I'm stripping him naked
in front of society.
2084
01:46:49,000 --> 01:46:50,291
Is he totally stripped?
2085
01:46:50,791 --> 01:46:51,666
What?
2086
01:46:51,750 --> 01:46:54,375
I mean, it's okay if you
want to strip him completely.
2087
01:46:54,458 --> 01:46:58,333
But if you want to reveal
a little and hide the rest,
2088
01:46:59,000 --> 01:47:00,666
your problem will never be solved.
2089
01:47:02,541 --> 01:47:03,666
Don't suppress it.
2090
01:47:03,791 --> 01:47:06,375
Say it openly.
Truth is always naked.
2091
01:47:06,875 --> 01:47:09,291
You shouldn't feel embarrassed to say it.
2092
01:47:10,333 --> 01:47:12,500
- Are you done, mister? Give it.
- Yes.
2093
01:47:14,500 --> 01:47:15,416
Here you go--
2094
01:47:16,250 --> 01:47:18,000
What happened?
What are you thinking about?
2095
01:47:19,833 --> 01:47:20,833
Kanti.
2096
01:47:20,958 --> 01:47:21,958
Hey!
2097
01:47:22,916 --> 01:47:23,833
Here.
2098
01:47:24,416 --> 01:47:28,125
Sir, I never understand
half the things you say.
2099
01:47:28,750 --> 01:47:30,583
Why don't you say things directly?
2100
01:47:30,875 --> 01:47:34,166
Brother, I'm always honest
and direct with my words.
2101
01:47:34,250 --> 01:47:37,458
Because for me,
the most beautiful thing is the truth.
2102
01:47:37,541 --> 01:47:40,166
And truth is… Lord Shiva.
2103
01:47:40,958 --> 01:47:44,083
I only believe in the truth,
and nothing but the truth.
2104
01:47:44,875 --> 01:47:47,041
Have faith because you are…
2105
01:47:47,250 --> 01:47:49,125
- Lord Shiva's disciple.
- No.
2106
01:47:49,541 --> 01:47:50,916
You are Lord Shiva's ally.
2107
01:47:51,375 --> 01:47:52,875
- I'll see you.
- Yes.
2108
01:47:52,958 --> 01:47:54,166
Please pay up.
2109
01:47:55,791 --> 01:47:57,500
I don't want blessings.
I want my money.
2110
01:47:59,958 --> 01:48:01,750
- Alright.
- I'll pay him.
2111
01:48:02,333 --> 01:48:04,291
I'll pay him.
You owe me one.
2112
01:48:04,958 --> 01:48:06,083
Here you go.
2113
01:48:06,166 --> 01:48:08,750
Hail Lord Mahakaal!
2114
01:48:09,291 --> 01:48:10,166
Listen.
2115
01:48:10,666 --> 01:48:13,333
Look carefully before
you eat the fritter, okay?
2116
01:48:14,500 --> 01:48:16,000
I'll see you then.
2117
01:48:17,750 --> 01:48:20,166
Hail Lord Mahakaal!
2118
01:48:21,000 --> 01:48:23,250
Hail Lord Mahakaal!
2119
01:48:23,458 --> 01:48:28,458
Have faith…
2120
01:48:29,541 --> 01:48:35,500
You are Lord Shiva's disciple
2121
01:48:42,000 --> 01:48:43,375
PAPER MART
2122
01:48:51,833 --> 01:48:54,583
O followerWhen the night seems long
2123
01:48:54,666 --> 01:48:55,583
And nothing seems right
2124
01:48:55,666 --> 01:48:57,458
When you are restlessJust tread alone
2125
01:49:00,041 --> 01:49:02,791
O follower!When the night seems long
2126
01:49:02,875 --> 01:49:03,791
And nothing seems right
2127
01:49:03,875 --> 01:49:05,875
When you are restlessJust tread alone
2128
01:49:08,208 --> 01:49:11,500
Tread alone, followerShow courage today
2129
01:49:11,583 --> 01:49:15,500
The night and day will be your slave
2130
01:49:16,416 --> 01:49:21,208
When your reputation is at stakeAnd no one's on your side
2131
01:49:21,291 --> 01:49:22,375
Tread alone
2132
01:49:24,625 --> 01:49:27,791
O follower, tread aloneShow courage today
2133
01:49:27,875 --> 01:49:32,750
The night and day will be your slave
2134
01:49:33,916 --> 01:49:36,625
O follower!When the night seems long
2135
01:49:36,708 --> 01:49:37,625
And nothing seems right
2136
01:49:37,708 --> 01:49:39,750
When you are restlessJust tread alone
2137
01:49:57,375 --> 01:49:58,500
Take one from that angle.
2138
01:49:59,041 --> 01:50:00,208
And one from here.
2139
01:50:04,166 --> 01:50:05,083
Mr. Kanti.
2140
01:50:05,583 --> 01:50:06,458
Please begin.
2141
01:50:06,541 --> 01:50:07,666
Hail Lord Mahadev.
2142
01:50:07,750 --> 01:50:10,208
Hail Lord Mahadev!
2143
01:50:11,333 --> 01:50:15,541
Sir, if Ms. Kamini has no objection,
2144
01:50:15,833 --> 01:50:17,750
I want to praise her beauty.
2145
01:50:18,375 --> 01:50:20,416
All of a sudden, why are you--
2146
01:50:20,875 --> 01:50:22,916
- I don't know if she will be okay--
- That's okay, sir.
2147
01:50:23,291 --> 01:50:24,291
I don't mind.
2148
01:50:25,041 --> 01:50:27,000
Say what you want to say.
She's fine with it.
2149
01:50:27,208 --> 01:50:28,041
Thank you.
2150
01:50:28,125 --> 01:50:30,750
If you have any objection at any moment,
2151
01:50:31,166 --> 01:50:32,583
stop me right there.
2152
01:50:32,833 --> 01:50:33,708
Absolutely.
2153
01:50:33,916 --> 01:50:35,875
Ms. Kamini, you are gorgeous.
2154
01:50:36,000 --> 01:50:37,041
Indeed beautiful.
2155
01:50:38,250 --> 01:50:41,416
The science of Kaam Shastra has divided
women into four categories.
2156
01:50:42,250 --> 01:50:46,333
Padmini, Hastini, Shankhini and Chitrini.
2157
01:50:46,708 --> 01:50:49,541
You represent all four of them.
2158
01:50:51,333 --> 01:50:53,458
Your bow-like arched eyebrows.
2159
01:50:54,208 --> 01:50:55,416
Mesmerizing eyes.
2160
01:50:55,958 --> 01:50:57,416
- Sharp nose.
- Kamini, what is this?
2161
01:50:57,500 --> 01:50:58,916
- Luscious lips.
- It's okay.
2162
01:50:59,041 --> 01:51:01,583
Long and slender neck.
Evolved anterior.
2163
01:51:01,666 --> 01:51:03,041
- Capricious posterior.
- What is he saying?
2164
01:51:03,125 --> 01:51:05,041
They are all so attractive.
2165
01:51:06,250 --> 01:51:09,208
Your husband is a lucky man.
2166
01:51:10,791 --> 01:51:11,666
Thank you.
2167
01:51:11,791 --> 01:51:13,416
Thank you very much for the compliment.
2168
01:51:16,375 --> 01:51:18,750
Sir, I want to thank her.
2169
01:51:19,041 --> 01:51:24,583
Thanks to her I could delve
into my culture and scriptures.
2170
01:51:25,291 --> 01:51:29,375
Some people make fun
of our scriptures and sacred texts.
2171
01:51:29,458 --> 01:51:30,666
They mock it.
2172
01:51:31,375 --> 01:51:32,666
But, sir, the truth is…
2173
01:51:33,541 --> 01:51:36,166
when the rest of the world
was still taking baby steps,
2174
01:51:36,333 --> 01:51:39,541
our Sanatan Hindu Dharma
was running miles ahead of them.
2175
01:51:40,625 --> 01:51:43,750
We were modern.
2176
01:51:45,041 --> 01:51:49,000
Sir, it's so beautifully
written in this book.
2177
01:51:49,791 --> 01:51:52,250
"A woman's vagina is pious…
2178
01:51:54,208 --> 01:51:57,750
in which, immersion of sperm
gives birth to new life."
2179
01:51:58,625 --> 01:51:59,708
How simple.
2180
01:51:59,916 --> 01:52:03,666
It's written so beautifully
and it can be explained to anyone.
2181
01:52:03,875 --> 01:52:08,500
For example, I was describing
Ms. Kamini's beauty in beautiful words.
2182
01:52:08,666 --> 01:52:09,708
Objection, sir.
2183
01:52:10,250 --> 01:52:11,583
What does he want to imply?
2184
01:52:11,666 --> 01:52:13,041
How are the two connected?
2185
01:52:13,208 --> 01:52:14,166
What does it prove?
2186
01:52:14,750 --> 01:52:15,625
Yes, Ms. Kamini.
2187
01:52:15,791 --> 01:52:19,541
Mr. Kanti, please tell us, how do we
implement sex education in schools…
2188
01:52:21,375 --> 01:52:23,333
How to teach them sex?
Just tell us that.
2189
01:52:23,708 --> 01:52:24,583
Openly.
2190
01:52:24,833 --> 01:52:25,750
Openly?
2191
01:52:26,083 --> 01:52:27,333
Yes, sir. Absolutely.
2192
01:52:27,791 --> 01:52:30,000
Openly. Without inhibition.
Just the way it is.
2193
01:52:30,291 --> 01:52:31,583
Honestly.
2194
01:52:31,958 --> 01:52:33,833
Without hiding anything.
The naked truth.
2195
01:52:34,791 --> 01:52:36,166
Show me that chart.
2196
01:52:36,625 --> 01:52:37,541
Sir…
2197
01:52:38,416 --> 01:52:40,625
look at this picture.
These are the eyes, nose, ears.
2198
01:52:40,708 --> 01:52:42,791
- And this--
- I object! Sir, he has to roll it back.
2199
01:52:42,875 --> 01:52:45,000
I'm very uncomfortable.
Please roll it back.
2200
01:52:45,083 --> 01:52:47,041
- Yeah. Kanti--
- No, sir. He has to roll it back.
2201
01:52:47,125 --> 01:52:48,000
- Sir, no.
- Kanti…
2202
01:52:48,083 --> 01:52:50,750
This is vulgar and obscene.
He has to roll it back.
2203
01:52:50,833 --> 01:52:52,791
- Sir, I object!
- Please roll it back. You--
2204
01:52:52,875 --> 01:52:55,125
- Sir!
- You will find this chart
2205
01:52:55,208 --> 01:52:58,541
in every school and laboratory.
2206
01:52:58,666 --> 01:53:00,041
It's in her school as well.
2207
01:53:00,666 --> 01:53:03,208
We teach children
about the eyes, ears, nose.
2208
01:53:03,833 --> 01:53:05,750
Similarly, we can tell them
this is a penis and a vagina.
2209
01:53:06,250 --> 01:53:08,000
Why hide it from the children, sir?
2210
01:53:08,250 --> 01:53:09,625
From the waist,
directly down to the knees.
2211
01:53:09,708 --> 01:53:11,041
Doesn't this middle part belong to us?
2212
01:53:12,541 --> 01:53:15,583
- Why don't we teach them, sir?
- Because they are private parts.
2213
01:53:15,666 --> 01:53:17,083
Secret organs.
2214
01:53:17,833 --> 01:53:18,875
- Yes, sir.
- Genitalia.
2215
01:53:18,958 --> 01:53:20,458
- Genitalia.
- Yes. Genitalia.
2216
01:53:20,666 --> 01:53:22,708
Who named them that? We did.
2217
01:53:24,083 --> 01:53:26,500
Sir, whenever a child is born,
2218
01:53:26,583 --> 01:53:30,958
the first thing we mention is the gender.
2219
01:53:31,458 --> 01:53:33,250
Sex. Male or female.
2220
01:53:33,500 --> 01:53:36,458
Right from birth to death certificates,
2221
01:53:36,541 --> 01:53:39,500
our gender is our identity.
2222
01:53:40,125 --> 01:53:43,708
And we feel embarrassed
to talk about it.
2223
01:53:44,500 --> 01:53:45,375
What is this?
2224
01:53:45,500 --> 01:53:46,875
- Ridiculous.
- Ridiculous.
2225
01:53:49,041 --> 01:53:52,375
Do you want children
to be told everything openly?
2226
01:53:52,541 --> 01:53:54,166
That this is a penis and a vagina?
2227
01:53:54,458 --> 01:53:55,375
Yes, sir.
2228
01:53:55,708 --> 01:53:57,875
Why can't we tell them
this is a penis and a vagina?
2229
01:53:58,708 --> 01:54:00,125
It's our fault, sir.
2230
01:54:00,416 --> 01:54:04,416
We've been calling it Weenie,
Willy, Johnson, and whatnot.
2231
01:54:04,625 --> 01:54:07,291
We've been using various other names…
2232
01:54:07,750 --> 01:54:09,125
instead of the right terms.
2233
01:54:09,541 --> 01:54:12,500
Calling it by the right name
will make it easier to explain.
2234
01:54:13,250 --> 01:54:14,500
Sir, again.
2235
01:54:14,583 --> 01:54:16,541
Again, how is it possible?
2236
01:54:17,166 --> 01:54:21,166
Let's admit that modern
society might accept it.
2237
01:54:21,375 --> 01:54:26,166
But what about villages, towns,
two-tier cities, and smaller cities?
2238
01:54:26,541 --> 01:54:28,791
Their ideology and lifestyle
are different, sir.
2239
01:54:29,250 --> 01:54:31,166
They will never accept this.
2240
01:54:31,250 --> 01:54:33,083
Don't they have a body?
2241
01:54:33,666 --> 01:54:36,250
Don't they have a penis,
vagina, or breasts?
2242
01:54:36,541 --> 01:54:39,500
Sir, I object. Please tell him to be
respectful while talking to me.
2243
01:54:39,583 --> 01:54:41,541
I'm not comfortable
with the language he is--
2244
01:54:41,625 --> 01:54:44,166
A while ago, you were
smiling at similar words.
2245
01:54:44,500 --> 01:54:46,291
And you were thanking me.
2246
01:54:46,833 --> 01:54:48,375
I wonder what you're talking about!
2247
01:54:48,541 --> 01:54:50,833
Sir, for centuries,
2248
01:54:51,208 --> 01:54:52,291
generation after generation,
2249
01:54:52,375 --> 01:54:54,458
we've been shy to speak about it openly.
2250
01:54:55,125 --> 01:54:56,375
But the time has come
2251
01:54:57,125 --> 01:54:59,458
to rename it.
2252
01:55:02,166 --> 01:55:03,458
Exactly the way it is.
2253
01:55:03,583 --> 01:55:07,041
It's time to tell our children
everything honestly.
2254
01:55:08,875 --> 01:55:13,250
That the union of a penis
and a vagina gives birth to a new life.
2255
01:55:13,958 --> 01:55:16,375
And that's how
we all came into existence.
2256
01:55:16,458 --> 01:55:18,500
You, me, all of us!
2257
01:55:19,916 --> 01:55:22,541
This is the eternal truth of life.
2258
01:55:23,541 --> 01:55:26,083
And it is the most beautiful gift.
2259
01:55:45,833 --> 01:55:47,541
Sir, this entire drama is unfolding
2260
01:55:47,625 --> 01:55:52,125
to convince his son
that he didn't do anything wrong.
2261
01:55:52,208 --> 01:55:53,125
That's it.
2262
01:55:53,375 --> 01:55:55,000
But the ground reality is that
2263
01:55:55,083 --> 01:55:59,041
no parent would want this
to be taught to their child, sir.
2264
01:55:59,250 --> 01:56:00,166
Is there anyone here?
2265
01:56:00,416 --> 01:56:04,916
Anyone here wants "sex" to be taught
to their children in school?
2266
01:56:05,083 --> 01:56:05,958
Raise your hand.
2267
01:56:06,083 --> 01:56:06,916
I do.
2268
01:56:07,125 --> 01:56:08,000
I know.
2269
01:56:08,458 --> 01:56:09,708
Anyone else?
Don't be embarrassed--
2270
01:56:09,791 --> 01:56:10,791
Yes. One.
2271
01:56:11,416 --> 01:56:12,416
- Yes.
- Two.
2272
01:56:14,250 --> 01:56:18,375
Two percent, yes.
Ninety-eight percent, no.
2273
01:56:19,041 --> 01:56:23,041
Mr. Kanti, you have no idea
of the consequences…
2274
01:56:23,875 --> 01:56:26,625
that will emerge if your
suggestions are implemented.
2275
01:56:26,875 --> 01:56:28,083
Everything will be out in the open, sir.
2276
01:56:28,166 --> 01:56:30,166
There is still some
shame and modesty left.
2277
01:56:30,500 --> 01:56:32,208
Women will feel unsafe on the streets.
2278
01:56:32,416 --> 01:56:36,041
Our society will completely
go vulgar and it'll be destroyed.
2279
01:56:36,208 --> 01:56:37,041
Sir.
2280
01:56:38,041 --> 01:56:40,958
Ours is a leading country
in watching pornography.
2281
01:56:42,500 --> 01:56:44,833
{\an8}When the heart-wrenching rape
of a doctor happened in Hyderabad…
2282
01:56:45,958 --> 01:56:48,125
eighty-eight percent of internet users…
2283
01:56:49,625 --> 01:56:51,041
searched her name.
2284
01:56:53,375 --> 01:56:54,458
To see what?
2285
01:56:56,125 --> 01:56:57,083
Her rape?!
2286
01:56:59,583 --> 01:57:01,291
This is the decent society
we are talking about.
2287
01:57:03,041 --> 01:57:06,500
{\an8}In our country, 54 percent of boys
and 47 percent of girls
2288
01:57:06,583 --> 01:57:09,208
{\an8}under the age of 18
2289
01:57:09,750 --> 01:57:11,375
{\an8}are victims of sexual abuse.
2290
01:57:12,666 --> 01:57:14,041
It's because those poor souls don't know
2291
01:57:14,958 --> 01:57:17,458
the difference between
a good touch and a bad touch.
2292
01:57:18,000 --> 01:57:20,166
And most of the culprits
are people around them.
2293
01:57:21,583 --> 01:57:23,416
And sir-- Take out that book.
2294
01:57:23,958 --> 01:57:26,416
Sir, this Padma Shri awardee
respected Dr. Prakash Kothari,
2295
01:57:26,500 --> 01:57:27,916
a renowned sexologist in India.
2296
01:57:28,333 --> 01:57:35,166
He claims that 96 percent of men
and 76 percent of women masturbate,
2297
01:57:35,375 --> 01:57:37,500
and it's an absolutely normal
and healthy process.
2298
01:57:38,375 --> 01:57:40,208
Sir, I want you to see this newspaper.
2299
01:57:41,375 --> 01:57:42,583
Dainik Newspaper.
2300
01:57:42,666 --> 01:57:46,375
The biggest and largest selling
daily newspaper of our state.
2301
01:57:47,291 --> 01:57:49,000
I want to read out a column, sir.
2302
01:57:49,583 --> 01:57:52,250
"My boyfriend kissed me
on my lips yesterday.
2303
01:57:52,333 --> 01:57:53,541
Will I get pregnant?"
2304
01:57:53,666 --> 01:57:55,166
"I masturbate four to six times a day.
2305
01:57:55,250 --> 01:57:57,000
- Will I grow weaker with time?"
- Mr. Kanti.
2306
01:57:57,083 --> 01:57:59,166
"My husband drinks a lot of milk,
so his sperm…"
2307
01:57:59,250 --> 01:58:00,750
- Order.
- "I want to sleep with
2308
01:58:00,833 --> 01:58:02,208
- my husband's friend. Will I--"
- Order!
2309
01:58:02,291 --> 01:58:04,291
"My boyfriend forces me."
2310
01:58:04,541 --> 01:58:07,125
- "Can I do a sperm count at home?"
- Order! Order!
2311
01:58:09,666 --> 01:58:11,208
These two pages of the newspaper…
2312
01:58:13,166 --> 01:58:14,416
are filled with such questions.
2313
01:58:15,250 --> 01:58:18,083
These pages wouldn't have existed
if the school had educated them.
2314
01:58:18,583 --> 01:58:20,625
And for all you know,
probably a 12-year-old boy
2315
01:58:20,708 --> 01:58:22,875
is asking these questions
by claiming to be 24.
2316
01:58:24,333 --> 01:58:25,708
This is vulgarity, sir.
2317
01:58:26,375 --> 01:58:28,416
This is obscene.
Teaching is knowledge.
2318
01:58:29,750 --> 01:58:32,500
And strangely, sir,
the owner of this newspaper
2319
01:58:32,750 --> 01:58:34,791
is her father-in-law Mr. Atal Nath.
2320
01:58:36,208 --> 01:58:38,291
Look at his double-sided hypocrisy.
2321
01:58:38,625 --> 01:58:41,958
He's ready to publish it,
but he's not ready to teach it.
2322
01:58:42,125 --> 01:58:43,250
True.
2323
01:58:44,250 --> 01:58:46,500
Order. Order.
2324
01:58:47,833 --> 01:58:48,833
Order.
2325
01:58:50,166 --> 01:58:51,916
Order. Order.
2326
01:58:52,666 --> 01:58:53,625
Order.
2327
01:58:56,333 --> 01:58:57,166
Order.
2328
01:58:57,250 --> 01:59:00,625
Ms. Kamini,
please ready your closing statement.
2329
01:59:01,125 --> 01:59:01,958
You too.
2330
01:59:02,250 --> 01:59:04,416
Next date… 16th.
2331
01:59:06,458 --> 01:59:10,333
{\an8}Mr. Kanti has raised an important
debate regarding sex education.
2332
01:59:10,416 --> 01:59:11,541
{\an8}He is right.
2333
01:59:11,875 --> 01:59:13,458
{\an8}But who listens to the right thingsin this country?
2334
01:59:13,541 --> 01:59:16,541
{\an8}It's the need of the hour.And someone should have spoken about it.
2335
01:59:17,000 --> 01:59:18,625
{\an8}And the moment has started.
2336
01:59:18,791 --> 01:59:19,708
{\an8}It's brilliant.
2337
01:59:19,833 --> 01:59:21,833
All men should learn about foreplay.
2338
01:59:22,083 --> 01:59:22,916
It's important, you know.
2339
01:59:23,041 --> 01:59:24,708
Brother Kanti is saying the right thing.
2340
01:59:24,791 --> 01:59:25,958
We are going to support him.
2341
01:59:26,125 --> 01:59:26,958
- Yes.
- That's right.
2342
01:59:27,041 --> 01:59:28,375
Of course, we must talk about it.
2343
01:59:31,875 --> 01:59:33,375
It's an important issue.
2344
01:59:33,583 --> 01:59:34,916
We must debate it.
2345
01:59:35,458 --> 01:59:36,833
Yes. We must.
2346
01:59:37,000 --> 01:59:39,541
When we asked our pregnant teacher…
2347
01:59:40,083 --> 01:59:42,083
"Ma'am, what happened?"
2348
01:59:42,583 --> 01:59:46,166
She said, "This is God's gift, dear".
2349
01:59:46,666 --> 01:59:50,416
If teachers are embarrassed to teach,
then they should call us.
2350
01:59:50,791 --> 01:59:51,791
We'll teach them.
2351
01:59:51,875 --> 01:59:54,375
{\an8}Talking doesn'tmake your tongue weaker,
2352
01:59:54,708 --> 01:59:57,166
{\an8}and staying silentdoesn't make it stronger.
2353
01:59:57,708 --> 02:00:00,208
It's the same with private parts.
2354
02:00:00,625 --> 02:00:03,750
Masturbation does not cause any harm.
2355
02:00:03,833 --> 02:00:06,083
While people are voicing their support,
2356
02:00:06,208 --> 02:00:09,125
a large section of society
is clearly denying it.
2357
02:00:11,041 --> 02:00:14,250
{\an8}Kanti Sharan's court caseis becoming a hot topic for discussion
2358
02:00:14,333 --> 02:00:16,250
{\an8}for people from differentreligions and sects.
2359
02:00:16,833 --> 02:00:20,166
Meanwhile, the school managementhas refused to comment on it.
2360
02:00:24,625 --> 02:00:26,375
Down with Kanti Sharan!
2361
02:00:26,583 --> 02:00:28,458
Kanti Sharan, leave the state!
2362
02:00:28,666 --> 02:00:30,416
Down with Kanti Sharan!
2363
02:00:30,541 --> 02:00:32,625
Kanti Sharan, leave the state!
2364
02:00:32,750 --> 02:00:34,666
Down with Kanti Sharan!
2365
02:00:34,875 --> 02:00:38,458
How long will we keep teachingour children through pseudonyms?
2366
02:00:38,666 --> 02:00:42,666
"Get him or her married, or elsehe or she will cause us embarrassment."
2367
02:00:42,958 --> 02:00:43,916
You don't get it?
2368
02:00:44,041 --> 02:00:46,291
What's the point of hiding itfrom children?
2369
02:00:47,166 --> 02:00:48,041
We'll talk to them.
2370
02:00:48,125 --> 02:00:52,791
Tell them what a good touchand a bad touch is.
2371
02:00:53,583 --> 02:00:56,041
Only then will they be ableto talk to their parents
2372
02:00:56,416 --> 02:00:57,583
and explain to them.
2373
02:01:10,708 --> 02:01:12,791
Down with Kanti Sharan!
2374
02:01:12,958 --> 02:01:14,791
Down with him!
2375
02:01:14,875 --> 02:01:16,750
Down with Kanti Sharan!
2376
02:01:16,833 --> 02:01:18,708
{\an8}Down with him!
2377
02:01:18,791 --> 02:01:20,791
Down with Kanti Sharan!
2378
02:01:20,875 --> 02:01:22,541
Down with him!
2379
02:01:22,625 --> 02:01:24,583
Down with Kanti Sharan!
2380
02:01:24,666 --> 02:01:26,625
- Down with him!
- So, Mr. Kanti Sharan…
2381
02:01:27,708 --> 02:01:29,833
forty-two police complaints
have been registered against you
2382
02:01:30,083 --> 02:01:31,875
from different religious organizations
across the country.
2383
02:01:32,000 --> 02:01:34,583
For spreading vulgarity
and obscenity in the name of religion.
2384
02:01:34,750 --> 02:01:37,166
Twenty-two public interest litigations
2385
02:01:37,291 --> 02:01:38,541
from various places.
2386
02:01:39,083 --> 02:01:40,666
And six non-bailable warrants.
2387
02:01:40,916 --> 02:01:42,000
Seventy-two in total.
2388
02:01:42,333 --> 02:01:43,750
And here's the 73rd one.
2389
02:01:44,916 --> 02:01:46,166
Summon from Guwahati city.
2390
02:01:46,500 --> 02:01:48,333
You have to be present there.
2391
02:01:54,875 --> 02:01:56,625
- Indu…
- Today is the 14th.
2392
02:01:56,708 --> 02:01:57,708
Tomorrow is the 15th.
2393
02:01:58,041 --> 02:02:00,000
Tomorrow you have to be
present at Guwahati court.
2394
02:02:00,125 --> 02:02:03,083
There is no way you can
make it back by the 16th.
2395
02:02:03,583 --> 02:02:04,416
Can you?
2396
02:02:04,500 --> 02:02:05,333
No.
2397
02:02:05,416 --> 02:02:07,583
And if you don't go there,
you'll be arrested.
2398
02:02:07,875 --> 02:02:11,916
You see, the school has planned
a complete itinerary for you.
2399
02:02:13,083 --> 02:02:13,958
Hello.
2400
02:02:14,708 --> 02:02:15,541
Yes?
2401
02:02:15,625 --> 02:02:16,500
Okay.
2402
02:02:20,041 --> 02:02:22,083
Yes. Okay.
2403
02:02:25,583 --> 02:02:28,083
Mr. Atal Nath Maheshwari wants to meet me.
2404
02:02:37,958 --> 02:02:41,875
Mr. Maheshwari is a decent man.
2405
02:02:42,458 --> 02:02:45,875
They want what's best for you
and your son.
2406
02:02:47,833 --> 02:02:51,541
And this cheque is proof of that matter.
2407
02:02:52,750 --> 02:02:54,125
One crore rupees.
2408
02:02:56,500 --> 02:02:59,958
So that you can get Vivek
admitted to the largest,
2409
02:03:00,208 --> 02:03:02,333
and best boarding school in India.
2410
02:03:03,750 --> 02:03:06,708
All that the school wants
is for you to appear in court…
2411
02:03:07,458 --> 02:03:08,833
and publicly apologize.
2412
02:03:09,541 --> 02:03:13,583
Sign on these settlement papers,
2413
02:03:14,458 --> 02:03:15,833
and withdraw your case.
2414
02:03:16,166 --> 02:03:18,000
Everyone benefits from this.
2415
02:03:19,375 --> 02:03:20,291
Take it.
2416
02:03:21,208 --> 02:03:23,166
Think about your son's future.
2417
02:03:23,250 --> 02:03:24,791
Come on, take it.
2418
02:03:25,083 --> 02:03:26,958
Think about your son's future.
2419
02:03:27,083 --> 02:03:27,958
Say yes.
2420
02:03:28,250 --> 02:03:29,416
Why won't he agree?
2421
02:03:31,125 --> 02:03:33,541
If as a father,
I'm serious about my son's future,
2422
02:03:34,750 --> 02:03:38,291
he too wouldn't push
his son's future into darkness.
2423
02:03:40,750 --> 02:03:41,750
Sign it.
2424
02:03:47,500 --> 02:03:48,458
Sign it.
2425
02:03:53,125 --> 02:03:54,333
Just say yes.
2426
02:04:05,791 --> 02:04:07,708
Forty-two police complaintshave been registered against you
2427
02:04:07,833 --> 02:04:10,375
Twenty-two public interest litigationsfrom various places.
2428
02:04:11,000 --> 02:04:12,458
And six non-bailable warrants.
2429
02:04:12,750 --> 02:04:13,958
There will be many more.
2430
02:04:17,916 --> 02:04:21,250
They will put you throughthe machinery of law,
2431
02:04:21,333 --> 02:04:23,291
and turn you into chowder.
2432
02:04:31,958 --> 02:04:35,083
We'll lose our son due to this case.
2433
02:05:34,916 --> 02:05:35,791
HAIL LORD MAHAKAAL
2434
02:06:06,791 --> 02:06:07,666
What…
2435
02:06:12,000 --> 02:06:13,125
You are dead.
2436
02:06:14,333 --> 02:06:15,791
Your family has been informed.
2437
02:06:22,958 --> 02:06:25,250
When you had left your fate to Lord Shiva…
2438
02:06:26,875 --> 02:06:30,291
then why did you use your stupidity?
2439
02:06:31,875 --> 02:06:35,166
{\an8}I had come on His command,
following your invocation of Lord.
2440
02:06:36,166 --> 02:06:37,208
Who are you?
2441
02:06:38,208 --> 02:06:42,208
When I repeatedly told you, "Have
faith. You are Lord Shiva's disciple",
2442
02:06:42,416 --> 02:06:44,333
why did you abandon your faith?
2443
02:06:52,458 --> 02:06:53,375
Lord…
2444
02:06:53,750 --> 02:06:55,958
are you really Lord Mahakaal's angel?
2445
02:06:56,333 --> 02:06:57,250
Why?
2446
02:06:58,500 --> 02:07:01,416
Will you accept Him only if He
comes in His prevalent appearance?
2447
02:07:03,958 --> 02:07:05,291
Oh, follower of Shiva!
2448
02:07:05,583 --> 02:07:07,458
You still don't believe me?
2449
02:07:12,583 --> 02:07:15,041
All you followers are unbelievable.
2450
02:07:15,666 --> 02:07:17,500
You all want live streaming.
2451
02:07:21,916 --> 02:07:25,500
We worship the Tryambaka
2452
02:07:25,583 --> 02:07:29,625
Who is fragrant, increasing ourSpiritual core from the bondages
2453
02:07:29,791 --> 02:07:32,750
May I be liberated from death…
2454
02:07:32,875 --> 02:07:36,458
Mahadev, how come You both look alike?
2455
02:07:36,666 --> 02:07:39,541
Because Shiva and His followers,the Shivgan,
2456
02:07:39,750 --> 02:07:40,833
are one and the same.
2457
02:07:41,125 --> 02:07:42,833
- Maha…
- You too are no different.
2458
02:07:43,000 --> 02:07:44,500
You too have His essence.
2459
02:07:45,166 --> 02:07:47,833
The beautiful truththat you speak fearlessly
2460
02:07:48,041 --> 02:07:49,708
becomes Shiva's own words.
2461
02:07:50,458 --> 02:07:52,666
And you become a divine manifestation.
2462
02:07:53,041 --> 02:07:54,125
My Lord!
2463
02:07:54,875 --> 02:07:57,833
He is gone, Kanti! Get up.
2464
02:07:57,958 --> 02:07:59,458
I'm your servant.
2465
02:08:00,291 --> 02:08:03,500
Help me, Lord Mahadev.
2466
02:08:03,750 --> 02:08:04,583
Stand up.
2467
02:08:04,666 --> 02:08:06,458
Forgive me, Lord.
I made a huge mistake.
2468
02:08:06,541 --> 02:08:09,125
Punish me.
But please forgive me.
2469
02:08:09,250 --> 02:08:10,666
- Stand up.
- Lord.
2470
02:08:10,833 --> 02:08:12,333
- Let go of my leg.
- I won't!
2471
02:08:12,416 --> 02:08:14,666
You'll ruin the crease. Let go.
2472
02:08:15,458 --> 02:08:20,250
A father got carried away
in emotions for his son.
2473
02:08:20,416 --> 02:08:21,958
Punish me, Lord!
2474
02:08:22,041 --> 02:08:23,375
Forgive me.
2475
02:08:25,041 --> 02:08:27,083
Today is the 16th.
Do you remember anything?
2476
02:08:27,166 --> 02:08:30,291
Do you know what happened
in the last 17 hours?
2477
02:08:31,041 --> 02:08:32,041
Look.
2478
02:08:33,000 --> 02:08:34,416
Don't look at me.
2479
02:08:34,708 --> 02:08:36,583
Look at the consequences of your actions.
2480
02:08:39,416 --> 02:08:41,000
This is his signed document.
2481
02:08:42,875 --> 02:08:44,916
Sir, he did it all for money.
2482
02:08:45,083 --> 02:08:46,375
Pure extortion, sir.
2483
02:08:46,708 --> 02:08:49,958
Sex education and all that
was just a drama.
2484
02:08:51,291 --> 02:08:52,750
But look at God's justice.
2485
02:08:52,916 --> 02:08:54,166
He met with an accident.
2486
02:08:55,333 --> 02:08:56,458
I don't believe this.
2487
02:08:57,666 --> 02:08:58,625
Sad.
2488
02:08:59,333 --> 02:09:02,416
Anyway, if there has beenan out-of-court settlement,
2489
02:09:02,958 --> 02:09:04,166
I'll dismiss the case.
2490
02:09:05,791 --> 02:09:07,541
Everything is finished, Lord.
2491
02:09:15,333 --> 02:09:16,583
There have been some positives as well.
2492
02:09:18,083 --> 02:09:19,708
What else did Uncle do?
2493
02:09:21,500 --> 02:09:22,458
Like this…
2494
02:09:24,625 --> 02:09:25,708
and like this…
2495
02:09:26,458 --> 02:09:28,500
he would hold me.
2496
02:09:31,041 --> 02:09:32,583
He would kiss me here.
2497
02:09:34,541 --> 02:09:36,041
Kiss me here.
2498
02:09:38,375 --> 02:09:40,625
Kiss me here as well.
2499
02:09:45,875 --> 02:09:47,958
And he would kiss me over here.
2500
02:09:52,791 --> 02:09:55,833
He would give me a chocolate and leave.
2501
02:09:56,625 --> 02:09:57,500
Brother…
2502
02:09:58,541 --> 02:09:59,625
what is she saying?
2503
02:10:22,250 --> 02:10:23,375
There's more.
2504
02:10:23,458 --> 02:10:25,333
{\an8}Hello. This is Khyati Jain.
2505
02:10:25,416 --> 02:10:26,750
You all are aware
2506
02:10:26,833 --> 02:10:32,041
of how a case of compensationhas taken such a grand proportion.
2507
02:10:32,166 --> 02:10:35,125
This day will go downin the history of this city
2508
02:10:35,291 --> 02:10:40,333
because the court premises have never seensuch a large turnout of people.
2509
02:10:40,500 --> 02:10:42,000
Folks from every corner of the country,
2510
02:10:42,166 --> 02:10:44,166
be it from an affluent familyor poor family,
2511
02:10:44,250 --> 02:10:47,041
children from schoolsand colleges, youth, elderly,
2512
02:10:47,166 --> 02:10:49,083
everybody has gathered here.
2513
02:10:49,166 --> 02:10:52,750
Everyone is interestedin knowing who will win.
2514
02:10:52,875 --> 02:10:55,750
This is Khyati Jain,with cameraman Sushant.
2515
02:10:57,000 --> 02:10:58,625
You owe them.
2516
02:10:59,250 --> 02:11:03,333
They stepped out of their homes
to support you.
2517
02:11:04,416 --> 02:11:05,791
What now, Lord?
2518
02:11:07,250 --> 02:11:08,541
What should I do?
2519
02:11:09,083 --> 02:11:10,125
Trust.
2520
02:11:12,791 --> 02:11:13,791
Have faith.
2521
02:11:15,250 --> 02:11:17,333
I'm Lord Shiva's disciple.
2522
02:11:21,416 --> 02:11:22,333
Lord!
2523
02:11:24,208 --> 02:11:25,125
Lord!
2524
02:11:26,208 --> 02:11:27,750
Hurry up, we're getting late.
2525
02:11:27,833 --> 02:11:30,291
I'm bringing the car around.I have other things to do.
2526
02:11:31,125 --> 02:11:34,166
Your wife and children have beenpraying all day at the temple.
2527
02:11:51,208 --> 02:11:53,333
Can I see him one last time?
2528
02:11:53,750 --> 02:11:54,625
Please, doctor.
2529
02:11:55,875 --> 02:11:57,208
Of course, go on.
2530
02:12:04,791 --> 02:12:06,083
Where is he going?
2531
02:12:07,333 --> 02:12:08,583
To take one last look.
2532
02:12:08,666 --> 02:12:09,625
Whose last look?
2533
02:12:09,791 --> 02:12:11,708
Kanti-- What?!
2534
02:12:12,416 --> 02:12:14,291
Brother, he said you were dead!
2535
02:12:15,000 --> 02:12:16,208
He's the junior doctor.
2536
02:12:17,250 --> 02:12:18,375
The senior doctor paid a visit.
2537
02:12:19,041 --> 02:12:20,916
He said, "You're absolutely alright.
2538
02:12:21,166 --> 02:12:22,458
You are free to go, Kanti."
2539
02:12:22,833 --> 02:12:23,750
Junior?
2540
02:12:24,291 --> 02:12:27,041
But who is senior to me?
2541
02:12:27,583 --> 02:12:28,791
Doctor…
2542
02:12:29,708 --> 02:12:33,541
Those with evil deeds die a sudden death.
2543
02:12:33,666 --> 02:12:37,333
Even time cannot harm
a follower of Lord Mahakaal.
2544
02:12:37,583 --> 02:12:38,833
- Hail Lord Mahakaal.
- Hail Lord Mahakaal.
2545
02:12:41,791 --> 02:12:42,708
Kanti!
2546
02:12:43,458 --> 02:12:44,458
I have to go.
2547
02:12:44,916 --> 02:12:46,625
- Is your granddaughter okay?
- Yes.
2548
02:12:46,708 --> 02:12:48,250
But the bill…
2549
02:12:48,416 --> 02:12:50,500
I will pay the bill.
2550
02:12:54,041 --> 02:12:54,916
HAIL LORD MAHAKAAL
2551
02:13:02,250 --> 02:13:04,666
Take a left. Take a left.
It's a shortcut.
2552
02:13:24,500 --> 02:13:25,500
Court?!
2553
02:13:27,125 --> 02:13:29,000
Hurry up. You are already late.
2554
02:13:29,833 --> 02:13:30,833
Won't you come in?
2555
02:13:30,916 --> 02:13:32,875
I have to go fetch someone else.
2556
02:13:41,833 --> 02:13:43,625
Calm down. Be quiet.
2557
02:13:44,083 --> 02:13:46,083
Calm down.
I've lost my voice!
2558
02:13:46,166 --> 02:13:47,166
Calm down!
2559
02:13:47,250 --> 02:13:48,583
Calm down, everyone!
2560
02:13:48,875 --> 02:13:50,416
Calm down!
2561
02:13:50,541 --> 02:13:52,500
I am tired of yelling!
2562
02:13:52,625 --> 02:13:53,833
Calm down!
2563
02:13:54,041 --> 02:13:55,583
- Make them calm down!
- Keep quiet!
2564
02:13:55,666 --> 02:13:56,625
Order!
2565
02:13:56,833 --> 02:13:58,833
I am tired of yelling!
2566
02:13:58,916 --> 02:14:00,166
I've lost my voice!
2567
02:14:00,500 --> 02:14:01,458
Silence!
2568
02:14:01,625 --> 02:14:03,125
Saini, come here!
2569
02:14:03,208 --> 02:14:06,208
Let's just have the session
out in the open!
2570
02:14:06,291 --> 02:14:07,833
People want to hear!
Is anyone listening?
2571
02:14:07,916 --> 02:14:08,750
Make them calm down.
2572
02:14:08,833 --> 02:14:09,833
- Be quiet.
- Order!
2573
02:14:09,958 --> 02:14:11,125
- Hail Lord Mahadev.
- Calm down.
2574
02:14:11,250 --> 02:14:12,958
- Sit down, man!
- Mr. Kanti!
2575
02:14:13,041 --> 02:14:13,916
Yes, sir.
2576
02:14:14,000 --> 02:14:16,083
You're alive?! I was told you
had a brain hemorrhage and--
2577
02:14:16,166 --> 02:14:17,666
That was yesterday, sir.
That was yesterday.
2578
02:14:17,750 --> 02:14:18,708
I'm fine now.
2579
02:14:18,791 --> 02:14:20,666
- My family doctor--
- It's alright.
2580
02:14:20,750 --> 02:14:22,583
You withdrew your case, didn't you?
2581
02:14:22,708 --> 02:14:24,750
- No…
- You've put me in a difficult situation.
2582
02:14:24,833 --> 02:14:25,666
Wait a minute.
2583
02:14:25,750 --> 02:14:28,666
Sir, he withdrew the case
for one crore rupees.
2584
02:14:28,750 --> 02:14:29,833
No, no…
2585
02:14:30,208 --> 02:14:31,500
Sir, I apologize.
2586
02:14:31,583 --> 02:14:36,666
They all lured a helpless father
with money and made him sign.
2587
02:14:36,916 --> 02:14:39,541
- What is this?
- Sir, I still have their cheque.
2588
02:14:39,666 --> 02:14:41,333
I haven't cashed it yet.
2589
02:14:41,583 --> 02:14:43,375
Please return it, sir.
2590
02:14:44,041 --> 02:14:45,708
He's refusing. He's denying it.
2591
02:14:45,916 --> 02:14:50,166
Sir, he has been making a mockery
of the court since day one.
2592
02:14:50,416 --> 02:14:52,458
Please, I request you
to dismiss the case.
2593
02:14:52,541 --> 02:14:53,833
This is not right, sir.
2594
02:14:53,958 --> 02:14:57,041
- He's doing it again.
- Ms. Kamini. Let me decide that, please.
2595
02:14:57,375 --> 02:14:58,333
{\an8}I'm here.
2596
02:14:58,541 --> 02:14:59,375
Sorry, sir.
2597
02:15:02,500 --> 02:15:03,375
Alright.
2598
02:15:03,916 --> 02:15:05,500
Your closing statement, please.
2599
02:15:07,208 --> 02:15:09,458
I close my argument by stating…
2600
02:15:09,958 --> 02:15:14,291
for his son's personal,
indecent, and vulgar act,
2601
02:15:14,375 --> 02:15:17,166
the school is not responsible
and will never be.
2602
02:15:17,791 --> 02:15:21,500
If through books he wants to prove
that masturbation is correct,
2603
02:15:21,583 --> 02:15:25,166
then even I have several books
that say masturbation is wrong.
2604
02:15:26,041 --> 02:15:29,875
In fact, for many religions,
it's immoral. It's a sin.
2605
02:15:29,958 --> 02:15:31,375
It is blasphemy, sir.
2606
02:15:32,333 --> 02:15:33,916
- Mr. Kanti.
- Sir, if--
2607
02:15:35,125 --> 02:15:38,125
Sir, if she is correct,
2608
02:15:38,250 --> 02:15:39,958
then who are these people?
2609
02:15:40,250 --> 02:15:41,708
And what are they doing here?
2610
02:15:42,166 --> 02:15:46,291
Somewhere deep inside, they believe
that sex education is important.
2611
02:15:46,375 --> 02:15:47,666
- That's why they are here.
- Give me that.
2612
02:15:49,416 --> 02:15:53,750
Sir, ask him where Vivek is in this crowd.
2613
02:15:54,208 --> 02:15:55,166
Where is he?
2614
02:15:55,750 --> 02:15:58,958
Is he ready to come back
to school with his head held high?
2615
02:15:59,041 --> 02:15:59,875
No.
2616
02:15:59,958 --> 02:16:02,208
Because he knows he made a mistake.
2617
02:16:02,750 --> 02:16:04,458
So, why--
2618
02:16:05,708 --> 02:16:07,708
- Look! He's here!
- He's here!
2619
02:16:34,083 --> 02:16:35,041
{\an8}PURSHOTTAM NAGAR
2620
02:16:38,583 --> 02:16:41,000
Sir, my son has done some research.
2621
02:16:46,291 --> 02:16:49,083
The story begins in 1835.
2622
02:16:49,250 --> 02:16:51,875
When a British officer Lord Macaulay,
2623
02:16:52,166 --> 02:16:54,833
who was on an excursion to India,
2624
02:16:55,166 --> 02:16:57,125
sent a report to the British government.
2625
02:16:57,250 --> 02:16:59,708
"If we want to enslave India,
2626
02:16:59,791 --> 02:17:05,000
then their cultural
and educational heritage…
2627
02:17:05,958 --> 02:17:07,708
and the Gurukuls should be destroyed."
2628
02:17:08,000 --> 02:17:12,250
The Gurukuls where sex education
was taught as well.
2629
02:17:12,916 --> 02:17:16,833
Thus the British Education Act 1835
was implemented.
2630
02:17:18,125 --> 02:17:22,791
Sadly, we have been
independent for 75 years,
2631
02:17:23,041 --> 02:17:27,083
but we still put our children through
the same educational system.
2632
02:17:27,500 --> 02:17:29,791
These Britishers took our wisdom from us,
2633
02:17:30,041 --> 02:17:34,041
and became modern
by teaching sex education to Europe.
2634
02:17:34,416 --> 02:17:37,500
They reduced our image
to a land of snakes and scorpions.
2635
02:17:38,250 --> 02:17:39,166
Sir…
2636
02:17:40,041 --> 02:17:40,958
what is this?
2637
02:17:42,583 --> 02:17:43,500
Bestseller.
2638
02:17:44,208 --> 02:17:45,708
A bestseller in the world.
2639
02:17:47,375 --> 02:17:49,083
While we still keep
arguing among ourselves.
2640
02:17:50,375 --> 02:17:51,500
Isn't that your father?
2641
02:17:51,583 --> 02:17:53,166
- Yes, that's him.
- Give it to me.
2642
02:17:54,666 --> 02:17:57,041
Vivek, did you do the right thing?
2643
02:17:57,291 --> 02:17:58,375
Was it right?
2644
02:17:58,708 --> 02:18:00,000
Answer honestly, Vivek.
2645
02:18:03,750 --> 02:18:04,666
No, ma'am.
2646
02:18:05,500 --> 02:18:06,750
- That's it, sir.
- Ma'am.
2647
02:18:09,708 --> 02:18:10,958
What I did…
2648
02:18:12,041 --> 02:18:13,458
wasn't wrong.
2649
02:18:14,791 --> 02:18:16,916
Yes, the place where I did it,
was my mistake.
2650
02:18:18,000 --> 02:18:19,000
I'm sorry, sir.
2651
02:18:20,208 --> 02:18:21,083
Please…
2652
02:18:22,375 --> 02:18:23,791
take me back in school.
2653
02:18:25,791 --> 02:18:29,083
Sir, can you see how audaciously…
2654
02:18:29,833 --> 02:18:32,500
he's accepting that
he didn't do anything wrong?
2655
02:18:33,250 --> 02:18:35,416
There are several kids in this crowd,
2656
02:18:35,500 --> 02:18:40,208
and I'm sure no one has the audacity
to say masturbation is correct.
2657
02:18:41,541 --> 02:18:44,041
Masturbation is a sin, Vivek.
2658
02:18:44,875 --> 02:18:46,000
Objection, My Lord!
2659
02:18:50,083 --> 02:18:51,166
No, it's not a sin.
2660
02:18:51,583 --> 02:18:52,500
I too masturbate.
2661
02:18:56,708 --> 02:18:58,125
Order! Order!
2662
02:18:58,833 --> 02:19:00,958
Did you come alone or with your parents?
2663
02:19:01,083 --> 02:19:02,083
With my father.
2664
02:19:02,375 --> 02:19:03,250
Where is your father?
2665
02:19:03,333 --> 02:19:05,000
I want to see your shameless father.
2666
02:19:06,958 --> 02:19:09,083
{\an8}He's the judge's son.
2667
02:19:16,416 --> 02:19:17,708
We need sex education.
2668
02:19:18,041 --> 02:19:19,166
Yes. Me too.
2669
02:19:21,625 --> 02:19:22,958
Talk to us about periods.
2670
02:19:23,208 --> 02:19:24,666
We need sex education.
2671
02:19:24,791 --> 02:19:25,958
Yes, we do.
2672
02:19:26,375 --> 02:19:27,625
- Yes, I agree with that.
- I agree!
2673
02:19:27,750 --> 02:19:29,250
- Me too!
- Me too!
2674
02:19:29,333 --> 02:19:31,000
- Me too!
- Me too!
2675
02:19:31,125 --> 02:19:32,625
- Me too.
- Me too.
2676
02:19:32,708 --> 02:19:34,041
We need sex education.
2677
02:19:34,125 --> 02:19:35,791
- Yes, I do.
- Yeah!
2678
02:19:51,583 --> 02:19:54,166
DISTRICT AND SESSIONS COURT
2679
02:20:14,416 --> 02:20:15,625
I'm not shameless.
2680
02:20:18,041 --> 02:20:18,875
I'm not.
2681
02:20:20,541 --> 02:20:21,416
I'm lucky.
2682
02:20:23,333 --> 02:20:25,500
I'm lucky that my father
realized his mistake.
2683
02:20:26,416 --> 02:20:27,625
And he fought for me.
2684
02:20:31,916 --> 02:20:34,708
But, ma'am, tell me one thing.
2685
02:20:36,416 --> 02:20:38,041
Who is going to explain to me
2686
02:20:38,166 --> 02:20:40,250
the terms that appear
when we type "sex" on Google?
2687
02:20:40,375 --> 02:20:42,583
There are terms like abuse, violence…
2688
02:20:43,458 --> 02:20:44,875
Who will define them for me?
2689
02:20:45,083 --> 02:20:46,708
Sexually transmitted disease.
2690
02:20:46,791 --> 02:20:48,458
Inappropriate sexual behavior.
2691
02:20:48,583 --> 02:20:49,916
Unwanted pregnancies.
2692
02:20:50,000 --> 02:20:51,250
Misogynistic attitude.
2693
02:20:51,333 --> 02:20:53,458
Good touch, bad touch, consent.
2694
02:20:53,541 --> 02:20:55,416
Making someone's video and uploading it…
2695
02:20:55,875 --> 02:20:57,083
which I was a victim of.
2696
02:20:58,208 --> 02:20:59,291
It's too vast.
2697
02:21:00,583 --> 02:21:01,708
Whatever happened to me,
2698
02:21:02,250 --> 02:21:04,875
what I had to go through,
my family had to go through…
2699
02:21:06,250 --> 02:21:08,375
I don't want anyone
else to experience this.
2700
02:21:12,041 --> 02:21:13,041
Please, sir.
2701
02:21:29,208 --> 02:21:30,291
Ms. Kamini.
2702
02:21:33,458 --> 02:21:34,375
Ms. Kamini.
2703
02:21:36,875 --> 02:21:37,916
Ms. Kamini!
2704
02:21:42,416 --> 02:21:43,541
Is there anything you'd like to say?
2705
02:21:48,958 --> 02:21:50,750
{\an8}Savoday International School…
2706
02:21:51,833 --> 02:21:52,833
{\an8}Dr. Shah…
2707
02:21:53,791 --> 02:21:55,041
Inder Medical…
2708
02:21:56,125 --> 02:21:57,708
and Pranlal Muthut.
2709
02:21:58,208 --> 02:21:59,333
The fact that…
2710
02:22:00,166 --> 02:22:03,958
they gave Kanti Sharan Mudgal a cheque
2711
02:22:04,083 --> 02:22:07,500
proves that they
consider themselves guilty.
2712
02:22:07,875 --> 02:22:09,541
And it's very ironic
2713
02:22:09,875 --> 02:22:14,375
that Savoday International School, which
is affiliated with the British curriculum,
2714
02:22:15,375 --> 02:22:19,708
doesn't want to teach
the British sex education syllabus.
2715
02:22:20,750 --> 02:22:22,041
The court agrees
2716
02:22:22,250 --> 02:22:24,083
that Savoday International School
2717
02:22:24,500 --> 02:22:26,250
and the education board are responsible
2718
02:22:27,166 --> 02:22:29,625
for Vivek's plight.
2719
02:22:30,208 --> 02:22:31,166
The court
2720
02:22:32,208 --> 02:22:34,416
instructs the education board
2721
02:22:34,541 --> 02:22:37,708
to make reforms
in the syllabus as soon as possible.
2722
02:22:38,333 --> 02:22:39,333
And all you people…
2723
02:22:40,583 --> 02:22:44,208
quickly pay 11, 21, 51, and 101 rupees
2724
02:22:44,666 --> 02:22:51,291
to Kanti Sharan Mudgal
as compensation right away
2725
02:22:51,375 --> 02:22:53,125
so he can offer it to Lord Mahadev.
2726
02:22:53,625 --> 02:22:57,166
And I order the school
to take strict action against those
2727
02:22:57,291 --> 02:22:58,583
who made Vivek's video.
2728
02:22:59,166 --> 02:23:02,750
{\an8}And court orders Vivek
to be taken back in school.
2729
02:23:03,500 --> 02:23:06,416
{\an8}Same class, same bench.
2730
02:23:40,041 --> 02:23:42,208
Congratulations and sorry.
2731
02:23:43,291 --> 02:23:44,666
Do you know why you won?
2732
02:23:46,208 --> 02:23:49,000
Because you were
fighting for your family…
2733
02:23:50,166 --> 02:23:51,208
and I was fighting for business.
2734
02:23:52,458 --> 02:23:54,166
I'll always remember
this case, Mr. Kanti.
2735
02:23:55,083 --> 02:23:55,958
Thank you.
2736
02:24:00,500 --> 02:24:01,500
- Vivek!
- Bro!
2737
02:24:01,583 --> 02:24:03,583
- Bravo, Kanti.
- Greetings.
2738
02:24:04,208 --> 02:24:06,458
You completely changed my ideology.
2739
02:24:06,541 --> 02:24:07,708
Congratulations.
2740
02:24:07,791 --> 02:24:09,833
How did you get well so soon?
2741
02:24:10,083 --> 02:24:11,791
- I met a doctor.
- Where is he?
2742
02:24:11,875 --> 02:24:13,541
Over there.
Come, I'll introduce you to him.
2743
02:24:14,375 --> 02:24:16,166
- The guy who cured you?
- Yes.
2744
02:24:19,916 --> 02:24:22,000
Hail Lord Mahadev!
2745
02:24:22,375 --> 02:24:24,416
Hail Lord Mahadev!
2746
02:24:24,791 --> 02:24:26,708
Hail Lord Mahadev!
2747
02:24:27,708 --> 02:24:29,291
Indu, he's the doctor.
2748
02:24:30,541 --> 02:24:32,666
You are God for us.
2749
02:24:32,916 --> 02:24:33,833
Absolutely.
2750
02:24:38,375 --> 02:24:39,750
What are you doing?
2751
02:24:39,875 --> 02:24:41,666
It's for Lord Mahakaal.
2752
02:24:41,750 --> 02:24:43,916
Be quiet. This is his fee.
2753
02:24:45,833 --> 02:24:47,708
Really? 285 rupees?
2754
02:24:49,791 --> 02:24:51,125
Kanti, we're even now.
2755
02:24:52,708 --> 02:24:54,250
Now give me back my bag.
2756
02:24:54,833 --> 02:24:55,708
What bag?
2757
02:24:56,333 --> 02:24:58,208
The bag that your son is carrying.
2758
02:24:59,791 --> 02:25:01,666
Is that your bag?
2759
02:25:03,000 --> 02:25:04,291
- Give it back, son.
- Here you go.
2760
02:25:07,666 --> 02:25:08,708
You know what?
2761
02:25:09,333 --> 02:25:10,541
Keep it with you.
2762
02:25:11,750 --> 02:25:13,458
From today, it's your responsibility.
2763
02:25:13,916 --> 02:25:15,000
- Okay?
- Yes.
2764
02:25:18,750 --> 02:25:20,625
Alright, I'll take your leave.
2765
02:25:20,750 --> 02:25:22,416
You cannot leave like this, doctor.
2766
02:25:22,500 --> 02:25:24,208
Let's go and seek
Lord Mahakaal's blessings.
2767
02:25:24,416 --> 02:25:25,750
Let's see the Bhasm Aarti.
2768
02:25:25,833 --> 02:25:27,416
- Give us a chance…
- No.
2769
02:25:28,041 --> 02:25:29,125
I must go.
2770
02:25:29,583 --> 02:25:31,541
One more patient is waiting for me.
2771
02:25:31,916 --> 02:25:33,375
Hail Lord Mahadev!
2772
02:25:37,208 --> 02:25:38,583
Which doctor is he?
2773
02:25:38,666 --> 02:25:41,375
- What is his name?
- Dr. Mahadev.
2774
02:25:41,833 --> 02:25:43,125
What's his surname?
2775
02:25:43,708 --> 02:25:46,041
Har Har.
Dr. Mahadev Har Har.
2776
02:25:46,166 --> 02:25:47,541
He alleviates everyone's pain.
2777
02:25:47,625 --> 02:25:49,791
Move. He drives pretty fast.
2778
02:25:55,083 --> 02:25:56,291
Hail Nandi.
186320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.