Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,630 --> 00:00:29,630
NCIS: Los Angeles 14x10
"Ideje volt m�r"
2
00:00:29,660 --> 00:00:33,660
Ford�totta: Szepy
3
00:00:46,856 --> 00:00:48,293
Siker�lt bem�rni Kilbride-ot?
4
00:00:48,323 --> 00:00:50,162
M�g nem. A mobilja
�s a kocsija is offline.
5
00:00:50,192 --> 00:00:51,964
Fatima �s Rountree a lak�s�ra mennek.
6
00:00:51,994 --> 00:00:53,766
J�, merre l�ttuk utolj�ra?
7
00:00:53,796 --> 00:00:55,635
Ebben az �p�letben,
t�bb �r�val ezel�tt.
8
00:00:55,665 --> 00:00:56,936
Az�ta viszont semmi.
9
00:00:56,966 --> 00:00:58,237
L�tt�k �t t�vozni?
10
00:00:58,267 --> 00:01:00,438
Nem, �s m�r �tn�ztem
a biztons�gi felv�teleinket.
11
00:01:00,468 --> 00:01:05,263
G�z�m sincs, hogyan ment ki innen
�szrev�tlen�l. Egyszer�en felsz�v�dott.
12
00:01:05,293 --> 00:01:07,479
Sz� �s nyom n�lk�l.
13
00:01:07,509 --> 00:01:08,847
Francba!
14
00:01:08,877 --> 00:01:10,718
- Hali!
- Cs�!
15
00:01:10,846 --> 00:01:13,532
Senki sem figyeli a h�zat, ahogy l�tom.
16
00:01:13,562 --> 00:01:15,387
Nincs nyoma j�rm�nek.
17
00:01:15,417 --> 00:01:17,056
Mihez akarsz kezdeni?
18
00:01:17,086 --> 00:01:18,791
Hogy mihez kezden�k?
19
00:01:18,821 --> 00:01:21,326
Lenyomn�k egy forr� j�ga�r�t
�s tengerpartozn�k eg�sz nap.
20
00:01:21,356 --> 00:01:23,328
De ez nem mostans�g
fog bek�vetkezni.
21
00:01:23,358 --> 00:01:25,931
A forr� j�ga nincs �nyemre.
22
00:01:25,961 --> 00:01:28,233
Nem tudod, mit hagysz ki.
23
00:01:28,263 --> 00:01:31,136
Egy szob�t tele izzadt,
b�d�s emberekkel?
24
00:01:31,166 --> 00:01:33,606
Igen? Akkor a zumb�t jobban cs�ped?
25
00:01:33,636 --> 00:01:35,174
K�zel sem.
26
00:01:35,204 --> 00:01:36,942
Tudom, hogy bej�tt
neked Kensi shortja.
27
00:01:36,972 --> 00:01:40,886
Lefogadom, hogy egy fi�knyi
spandexed v�rja a risz�t.
28
00:01:43,979 --> 00:01:45,490
Hagyj�l m�r l�gva!
29
00:01:47,416 --> 00:01:49,323
Hogyhogy nem tudja?
�n az asszisztense.
30
00:01:49,353 --> 00:01:50,685
Kimondottan z�rk�zott.
31
00:01:50,715 --> 00:01:54,093
Emellett a K�I vezet�je,
vagyis k�teless�gei vannak.
32
00:01:54,123 --> 00:01:55,701
24 �r�ban el�rhet� kell legyen.
33
00:01:55,897 --> 00:01:57,564
Mi folyik itt?
34
00:01:58,427 --> 00:02:00,933
Itt senki sem tudja, hol a f�n�k�t�k.
35
00:02:00,963 --> 00:02:02,568
Ezt m�r meg�llap�tottuk.
36
00:02:02,598 --> 00:02:05,587
M�g azt sem tudj�tok, hol kezdj�tek
keresni. Hogyan lehet ez?
37
00:02:05,617 --> 00:02:07,145
� nem igaz�n csapatj�t�kos.
38
00:02:07,543 --> 00:02:08,708
Hol van mindenki?
39
00:02:08,738 --> 00:02:10,582
A nem l�tfontoss�g�
szem�lyzetet hazak�ldt�k.
40
00:02:11,252 --> 00:02:12,841
Ehhez nincs jogk�r�t�k.
41
00:02:12,871 --> 00:02:14,019
Nem.
42
00:02:14,543 --> 00:02:15,854
De neki van.
43
00:02:16,085 --> 00:02:19,719
Az igazgat� minket k�ld�tt,
�s a hawaii iroda vezet�jek�nt,
44
00:02:19,749 --> 00:02:22,594
Tennant �gyn�k hat�sk�re az eg�sz
csendes-�ce�ni t�rs�gre kiterjed.
45
00:02:23,550 --> 00:02:24,702
Percet se f�ljetek, fi�k!
46
00:02:24,992 --> 00:02:26,994
A szob�tokat az�rt
nem kell kitakar�tani.
47
00:02:36,338 --> 00:02:37,668
H�t...
48
00:02:44,406 --> 00:02:45,778
Biztos vagy te ebben?
49
00:02:45,808 --> 00:02:47,179
Nem.
50
00:02:47,209 --> 00:02:49,211
Van m�s v�laszt�sunk?
51
00:02:50,145 --> 00:02:51,757
H�t, j�.
52
00:02:52,214 --> 00:02:54,048
Ink�bb te, mint �n.
53
00:03:02,858 --> 00:03:04,730
K�rlek, mondd, hogy tudod a k�dot!
54
00:03:04,760 --> 00:03:06,666
Aha, Shyla �tk�ldte.
55
00:03:06,696 --> 00:03:09,601
Azt hittem, SMS-ben.
Vagy e-mailben?
56
00:03:09,631 --> 00:03:13,072
Jaj, nem! De t�nyleg, biztos �r,
ez a f�n�k�m h�za.
57
00:03:13,102 --> 00:03:14,707
Hogy kaptunk-e enged�lyt bel�pni?
58
00:03:14,737 --> 00:03:16,275
Nem, nem eg�szen.
59
00:03:16,305 --> 00:03:18,607
Tudja, igaz�b�l elt�nt.
60
00:03:20,242 --> 00:03:21,714
Kicsit az�rt megp�rgethetn�d.
61
00:03:21,744 --> 00:03:23,482
Nyugi van, Nancy Drew!
62
00:03:23,512 --> 00:03:25,350
Te k�nnyen besz�lsz.
63
00:03:25,380 --> 00:03:27,853
Javar�szt �gy �rzem,
Kilbride engem nem is kedvel.
64
00:03:27,883 --> 00:03:31,863
�s tutira nem fog kedvelni,
ha r�j�n, hogy bet�rtem a h�z�ba.
65
00:03:32,252 --> 00:03:36,067
Csak k�rben�z�nk, h�tha tal�lunk
valami nyomot, hogy merre van.
66
00:03:36,585 --> 00:03:37,903
Kilbride admir�lis?
67
00:03:38,460 --> 00:03:40,700
Namazi �s Rountree �gyn�k�k vagyunk!
68
00:03:40,730 --> 00:03:45,300
Igen, igen, � nyitott ajt�t.
�n csak j�ttem ut�na.
69
00:03:50,272 --> 00:03:52,411
Rossz �rz�sem van.
70
00:03:52,441 --> 00:03:54,279
Ja, mert hiszel a szellemekben.
71
00:03:54,309 --> 00:03:56,081
L�tt�l m�r szellemet?
72
00:03:56,111 --> 00:03:57,683
Mert �n igen.
73
00:03:57,713 --> 00:03:59,293
J�l van, Egon.
74
00:04:01,283 --> 00:04:04,489
A Simon Williams-csoport
�sszes eredeti tagj�t meg�lt�k,
75
00:04:04,519 --> 00:04:06,064
Kilbride-ot kiv�ve.
76
00:04:06,352 --> 00:04:08,327
Egyed�l � tan�skodhat
a kongresszus el�tt,
77
00:04:08,357 --> 00:04:10,863
hogy egy �rny�kfrakci�
�tvette a program ir�ny�t�s�t.
78
00:04:10,893 --> 00:04:15,567
Vagyis Kilbride megtal�l�sa �s
megv�d�se az els�sz�m� priorit�sunk.
79
00:04:15,597 --> 00:04:18,633
Ez nagys�grendekkel egyszer�bb lenne,
ha nem k�ld�d haza az eg�sz g�rd�nkat.
80
00:04:19,388 --> 00:04:20,928
Itt vagyunk nektek mi!
81
00:04:20,958 --> 00:04:23,508
�s ideh�vtam Lucy Tara
k�l�nleges �gyn�k�t seg�teni.
82
00:04:23,538 --> 00:04:26,328
Az admir�lis irod�j�ban van.
Rem�lhet�leg kider�t valamit.
83
00:04:26,358 --> 00:04:30,015
P�ld�ul azt, mennyire ut�lja,
ha a cuccai k�zt turk�lnak.
84
00:04:30,045 --> 00:04:32,718
Biztos szemet huny majd felette,
ha siker�l �letben tartanunk,
85
00:04:32,748 --> 00:04:34,586
a Simon Williams-es
spanjaival ellent�tben.
86
00:04:34,616 --> 00:04:36,922
Az ellenfel�nkb�l ad�d�an
fel kell t�telezn�nk,
87
00:04:36,952 --> 00:04:41,226
hogy jelen titkos helysz�n �s
a szem�lyzete kompromitt�l�dott.
88
00:04:41,256 --> 00:04:44,363
Meg vagyok r�la gy�z�dve, hogy
ebben a pillanatban is figyelnek minket.
89
00:04:44,393 --> 00:04:46,528
Ez�rt k�ldtem haza mindenkit.
90
00:04:47,168 --> 00:04:48,435
A saj�t �rdek�kben.
91
00:04:49,899 --> 00:04:52,826
H�vd fel Sabatin�t �s �rdekl�dj
n�la a Simon Williams-projektr�l,
92
00:04:52,856 --> 00:04:55,607
- illetve Morgan Millerr�l!
- Meglesz.
93
00:04:55,637 --> 00:04:56,876
Ki ez a Sabatino?
94
00:04:56,906 --> 00:04:58,010
Egykori CIA-s kapcsolatunk.
95
00:04:58,040 --> 00:04:59,278
Megb�ztok benne?
96
00:04:59,308 --> 00:05:01,013
- Val�sz�n�leg.
- T�bb mint val�sz�n�.
97
00:05:01,043 --> 00:05:02,681
Ez igaz�n biztat�.
98
00:05:02,711 --> 00:05:05,885
Callen �gyn�k, maga is
CIA-s volt kor�bban?
99
00:05:05,915 --> 00:05:08,867
Bocs, de ezt �n mi�rt
csak most tudom meg?
100
00:05:08,897 --> 00:05:10,395
Mert nem relev�ns.
101
00:05:10,877 --> 00:05:12,554
Azt majd mi eld�ntj�k.
102
00:05:12,584 --> 00:05:16,061
Neki semmi k�ze a Simon Williams-
projekthez, ha erre c�lozgatsz.
103
00:05:16,091 --> 00:05:19,537
�s m�gis mindig egy l�p�ssel
a legjobb tud�sunk el�tt j�rtak.
104
00:05:20,043 --> 00:05:21,300
Ebbe ne kezdj�nk bele!
105
00:05:21,330 --> 00:05:24,667
A Simon Williams-projekt v�rosi
legenda volt, amikor �n ott dolgoztam.
106
00:05:24,697 --> 00:05:27,372
Ha vesztegetn�d az id�det, hogy
kutakodj a m�ltamban, csak tess�k!
107
00:05:27,402 --> 00:05:30,927
De akkor Tennant
m�ltj�nak is n�zz ut�na.
108
00:05:30,957 --> 00:05:34,185
�gy l�tszik, nem �n vagyok itt
az egyed�li, aki a CIA-nak mel�zott.
109
00:05:38,793 --> 00:05:40,463
J� eg�szs�g�gyi biztos�t�st k�n�ltak.
110
00:05:41,602 --> 00:05:46,758
Rendben, �ssze kell dolgoznunk,
azaz tiszt�zzuk az elmarad�sokat!
111
00:05:46,788 --> 00:05:49,135
- Az �n m�ltamban nincs.
- Az eny�mben sincs.
112
00:05:49,165 --> 00:05:51,987
�n is csak p�r napja
hallottam Simon Williamsr�l.
113
00:05:52,017 --> 00:05:53,866
Ezek szerint te vezetsz.
114
00:05:53,896 --> 00:05:55,206
�s van hozz� terved is?
115
00:05:56,197 --> 00:05:57,269
Megtal�ljuk Kilbride-ot.
116
00:05:57,299 --> 00:05:59,571
Megv�dj�k �s kiiktatjuk a rosszfi�kat.
117
00:05:59,601 --> 00:06:00,812
Pofonegyszer�.
118
00:06:01,356 --> 00:06:02,826
Nek�nk ez hogy
nem jutott esz�nkbe?
119
00:06:02,918 --> 00:06:07,312
Sokkal egyszer�bb dolgunk lenne,
ha az irod�b�l valaki tudn�, merre van.
120
00:06:07,342 --> 00:06:09,448
Kilbride tudhatta, hogy c�lba vett�k.
121
00:06:09,478 --> 00:06:12,057
A saj�t biztons�gunk �rdek�ben
hagyott minket magunkra.
122
00:06:12,341 --> 00:06:14,008
Vagy m�r el is kapt�k �t.
123
00:06:18,546 --> 00:06:22,627
- L�tsz valahol laptopot?
- Nem. Laptopot nem.
124
00:06:22,657 --> 00:06:24,129
Csak rekl�manyagot.
125
00:06:24,159 --> 00:06:25,497
Nincs egy magazin.
126
00:06:25,527 --> 00:06:27,166
M�g t�v�je sincs.
127
00:06:27,196 --> 00:06:28,700
Biztos itt �l?
128
00:06:28,730 --> 00:06:30,976
A hely tot�l nem Kilbride.
129
00:06:31,460 --> 00:06:35,070
Ez csak b�rlem�ny.
Tudod, hogy Kilbride gy�l�li L.A.-t.
130
00:06:35,100 --> 00:06:38,918
J�, de akkor is.
Semmi szem�lyes t�rgyat nem l�tok.
131
00:06:39,708 --> 00:06:41,413
Mint egy bemutat�terem.
132
00:06:41,443 --> 00:06:46,185
Tal�n csak a c�met haszn�lja,
de igaz�b�l m�shol �l.
133
00:06:46,215 --> 00:06:50,422
�gy tudom, Hettynek sok
h�za van k�l�nb�z� �lneveken.
134
00:06:50,452 --> 00:06:53,917
Ez esetben Shyla biztos
sz�lt volna nek�nk.
135
00:06:53,947 --> 00:06:55,466
Ja, de csak, ha tud r�la.
136
00:07:32,583 --> 00:07:34,818
Rountree?
137
00:07:42,926 --> 00:07:44,331
Tal�lt valamit?
138
00:07:44,361 --> 00:07:46,133
Az admir�lis igen szab�lyk�vet�.
139
00:07:46,163 --> 00:07:48,102
Nem hinn�m, hogy
b�rmit is a v�letlenre b�zna,
140
00:07:48,132 --> 00:07:50,037
vagy nyomot hagyna, hol tal�ljuk �t.
141
00:07:50,067 --> 00:07:52,791
Viszont el�g sz�p
szivargy�jtem�nye van,
142
00:07:52,821 --> 00:07:54,708
�s n�h�ny igen nemes whiskyje.
143
00:07:54,738 --> 00:07:56,077
Remek.
144
00:07:56,107 --> 00:07:58,809
Akkor megfigyelj�k
a b�rokat �s a doh�nyboltokat.
145
00:07:59,871 --> 00:08:01,754
Mi a helyzet a Simon
Williams-projekttel?
146
00:08:02,204 --> 00:08:03,517
Ha van r�la b�rmije,
147
00:08:03,547 --> 00:08:06,819
nincs a K�I rendszer�ben,
sem a szem�lyes f�jljai k�z�tt.
148
00:08:06,849 --> 00:08:07,939
Uram!
149
00:08:07,969 --> 00:08:10,473
Namazi �s Rountree �gyn�k�ket
megt�madt�k Kilbride h�z�ban.
150
00:08:10,503 --> 00:08:11,925
Namazi �gyn�k j�l van.
151
00:08:11,955 --> 00:08:13,557
Rountree �gyn�k�t elrabolt�k.
152
00:08:18,829 --> 00:08:20,501
Fatima!
153
00:08:20,531 --> 00:08:21,768
Eln�z�st.
154
00:08:21,798 --> 00:08:23,114
Elvitt�k Rountree-t.
155
00:08:23,144 --> 00:08:24,605
Mi? Kicsoda?
156
00:08:24,635 --> 00:08:25,806
Nem tudom.
157
00:08:25,836 --> 00:08:29,063
Taktikai cuccban voltak,
g�zmaszkokkal.
158
00:08:29,093 --> 00:08:33,499
Hirtelen �s durv�n csaptak le r�nk
villan�gr�n�ttal �s k�nnyg�zzal.
159
00:08:33,950 --> 00:08:35,632
Nem tudom megmondani,
h�nyan voltak.
160
00:08:35,662 --> 00:08:36,880
� megs�r�lt?
161
00:08:37,581 --> 00:08:39,183
Nem tudom, nem tudom.
162
00:08:39,624 --> 00:08:41,288
Hallottam egy shotgunt �s...
163
00:08:41,318 --> 00:08:42,889
szerintem a f�ldre ker�lt...
164
00:08:42,919 --> 00:08:44,358
de v�rt nem l�ttam.
165
00:08:44,388 --> 00:08:45,392
- J�.
- Sajn�lom.
166
00:08:45,422 --> 00:08:47,828
Nem, nem a te hib�d.
T�ged is elvihettek volna.
167
00:08:47,858 --> 00:08:48,995
B�r engem vittek volna!
168
00:08:49,025 --> 00:08:51,604
H�, ilyet sose mondj!
169
00:08:51,996 --> 00:08:54,935
Callen �s Sam �ton vannak,
�gyhogy Deeks most sz�pen hazavisz.
170
00:08:54,965 --> 00:08:56,002
Nem!
171
00:08:56,032 --> 00:08:57,171
Azt m�r nem!
172
00:08:57,201 --> 00:08:58,581
Nem, am�g Rountree nincs meg.
173
00:08:58,611 --> 00:09:00,407
Ok�, tudod mit?
174
00:09:00,437 --> 00:09:01,842
Tess�k!
175
00:09:01,872 --> 00:09:04,245
Pihenj t�z percet,
hogy a t�d�d tisztuljon!
176
00:09:04,275 --> 00:09:05,779
Elm�lik a sokk.
177
00:09:05,809 --> 00:09:10,157
Azt�n h�vd fel Shyl�t �s mondj el
neki mindent, amire eml�kszel, j�?
178
00:09:10,866 --> 00:09:12,015
- Ok�.
- Ok�.
179
00:09:13,284 --> 00:09:14,555
Meg fogjuk �t tal�lni.
180
00:09:14,585 --> 00:09:16,520
Meg�g�rem, hogy megtal�ljuk.
181
00:09:22,329 --> 00:09:23,834
B�rmi nyoma Rountree �gyn�knek?
182
00:09:23,864 --> 00:09:26,369
Semmi, uram. A mobilja
els�ket�lt, ahogy lecsaptak r�juk.
183
00:09:26,399 --> 00:09:27,468
K�zleked�si kamer�k?
184
00:09:27,498 --> 00:09:29,375
Keresem, de Fatima
nem l�tta a j�rm�v�ket,
185
00:09:29,405 --> 00:09:31,174
�gy azt sem tudom,
mit keres�nk.
186
00:09:31,204 --> 00:09:33,681
Valamit, amibe viszonylag
k�nnyen betuszkolj�k.
187
00:09:33,711 --> 00:09:35,209
Val�sz�n�leg t�bb j�rm�vet.
188
00:09:35,239 --> 00:09:38,042
Van j� h�rem is.
Vostanik Sabatino reag�lt
189
00:09:38,072 --> 00:09:42,082
�s adott egy list�t CIA-tisztekr�l, akik
kor�bban Morgan Millerrel dolgoztak.
190
00:09:42,112 --> 00:09:45,051
Azt mondta, k�l�n�sen k�zel �llt
egy bizonyos David Ellishez.
191
00:09:45,081 --> 00:09:49,662
Hivatalosan mindketten
a mez�gazdas�gi r�szleg nyomoz�i voltak.
192
00:09:51,044 --> 00:09:53,927
Maximum Camp Peary farmj�n j�rhattak.
193
00:09:53,957 --> 00:09:55,562
Adjon ki k�r�z�st Morganre,
194
00:09:55,592 --> 00:09:59,421
Tara �gyn�k seg�ts�g�vel pedig
kutassanak fel mindent David Ellisr�l.
195
00:09:59,451 --> 00:10:01,011
Csal�d, bar�tok, koll�g�k.
196
00:10:01,041 --> 00:10:04,892
Az ex-CIA-s kontaktjuknak van m�g
inf�ja a Simon Williams-projektr�l?
197
00:10:04,922 --> 00:10:06,607
Nem, az az � ideje el�tt volt.
198
00:10:06,637 --> 00:10:08,624
Az eredeti, de nem
ez az �rny�kverzi�.
199
00:10:08,654 --> 00:10:10,611
N�gassa, h�tha tal�l m�g valamit!
200
00:10:10,641 --> 00:10:12,713
�s kapcsolja nekem a CIA igazgat�j�t!
201
00:10:12,743 --> 00:10:13,820
Uram?
202
00:10:14,237 --> 00:10:16,883
Ez az � mocskuk. Ha nem
szeretn�k kiteregetni a sajt�ban,
203
00:10:16,913 --> 00:10:20,254
m�k�djenek egy�tt vel�nk, hogy
kider�ts�k, kivel �llunk szemben.
204
00:10:20,284 --> 00:10:21,549
�s ha nem fogadj�k a h�v�s�t?
205
00:10:21,579 --> 00:10:23,123
Akkor h�vja a tenger�szeti minisztert!
206
00:10:23,153 --> 00:10:25,259
Azt�n pedig az orsz�gos
h�rszerz�si igazgat�t!
207
00:10:25,289 --> 00:10:27,166
Ideje d�r�mb�lni p�r ajt�n.
208
00:10:27,357 --> 00:10:29,693
Igenis, uram. D�r�mb�l�s indul.
209
00:10:34,030 --> 00:10:36,036
Ez katonai szint� cucc.
210
00:10:36,066 --> 00:10:38,272
Nem is v�rtam m�st.
211
00:10:38,302 --> 00:10:40,207
Ja, ha ez a csapat t�nyleg kiv�lt,
212
00:10:40,237 --> 00:10:44,945
illeg�lisan kell fegyverhez jussanak,
ez�rt sz�ks�g�k lesz egy ell�t�ra.
213
00:10:44,975 --> 00:10:47,914
Kit ismer�nk,
aki lehet helyi ell�t�juk?
214
00:10:47,944 --> 00:10:50,180
Nina Barnes.
215
00:10:50,960 --> 00:10:52,805
�s ismeri Kilbride-ot.
216
00:10:52,883 --> 00:10:54,788
M�g ha nem is �
fegyverezte fel ezeket,
217
00:10:54,818 --> 00:10:57,190
tal�n tudja, hol h�zhatja
meg mag�t Kilbride.
218
00:10:57,220 --> 00:10:59,623
Odak�ld�m hozz� Kensit �s Deekst.
219
00:11:07,204 --> 00:11:09,679
Azt hiszem, tudom, mi�rt nem
tal�ltuk sehol Rountree v�r�t.
220
00:11:11,101 --> 00:11:12,873
Nem hal�los mun�ci�.
221
00:11:12,903 --> 00:11:15,842
Babzs�kl�ved�k.
�ltal�ban shotgunb�l l�vik ki.
222
00:11:15,872 --> 00:11:17,278
�lve akart�k elkapni.
223
00:11:17,308 --> 00:11:19,179
Mivel elkapt�k Rountree-t,
arra k�vetkeztetek,
224
00:11:19,209 --> 00:11:20,718
hogy nincs n�luk az admir�lis.
225
00:11:20,748 --> 00:11:23,049
Elrabolt�k, rem�lve,
hogy tudja, hol bujk�l a f�n�ke.
226
00:11:23,079 --> 00:11:25,307
Csakhogy Kilbride nem
bujk�l, hanem vad�szik.
227
00:11:25,337 --> 00:11:28,522
B�rhogy is, szerintem rem�lik, hogy
seg�t megtal�lni nekik Kilbride-ot.
228
00:11:28,552 --> 00:11:29,742
De � nem tudja.
229
00:11:29,772 --> 00:11:32,549
�gy olyan inform�ci�k�rt fogj�k
k�nozni, amiknek nincs birtok�ban.
230
00:11:32,579 --> 00:11:35,396
De ezzel id�t nyer�nk
�s lehet�s�get.
231
00:11:35,426 --> 00:11:37,402
Ha nem �lik meg �t el�bb.
232
00:11:37,432 --> 00:11:41,064
J�, akkor most legal�bb tegy�nk �gy,
mintha pozit�van gondolkodn�nk, ok�?
233
00:11:42,232 --> 00:11:43,734
Persze.
234
00:11:46,236 --> 00:11:48,881
Hol a f�n�k�d?
235
00:11:50,641 --> 00:11:54,411
Sajnos munkan�lk�li vagyok,
�gy nincs f�n�k�m.
236
00:11:55,786 --> 00:11:57,096
Ha van n�latok �resed�s,
237
00:11:57,287 --> 00:11:59,526
szerintem j� l�giutas-k�s�r�
lehetne bel�lem.
238
00:12:03,537 --> 00:12:05,489
Ezt nemnek veszem.
239
00:12:06,490 --> 00:12:09,129
Devin Rountree k�l�nleges �gyn�k,
240
00:12:09,159 --> 00:12:14,200
kor�bban FBI, most pedig
az NCIS K�l�nleges �gyek Irod�ja.
241
00:12:14,230 --> 00:12:15,742
Mi van?
242
00:12:16,838 --> 00:12:18,339
Rossz embert kaptatok el.
243
00:12:18,369 --> 00:12:22,108
A nevem Dean Rossmore.
Szem�lyi edz� vagyok.
244
00:12:22,138 --> 00:12:24,317
Legal�bbis voltam.
Az el�z� f�n�k�m...
245
00:12:26,176 --> 00:12:29,456
Hol van Hollace Kilbride admir�lis?
246
00:12:29,912 --> 00:12:30,990
Kicsoda?
247
00:12:33,454 --> 00:12:35,528
Eg�sz nap b�rom ezt csin�lni.
248
00:12:35,812 --> 00:12:37,648
Ezt valami�rt k�tlem.
249
00:12:38,882 --> 00:12:41,454
De az�rt pr�b�lkozhatsz.
250
00:12:44,246 --> 00:12:46,673
Mondt�k m�r, hogy �gy
�tsz, mint egy l�ny?
251
00:12:48,231 --> 00:12:51,882
- Na? - Szakszer�ek. Katonai
szint� fegyverek �s taktika.
252
00:12:51,912 --> 00:12:53,210
Ja, profik voltak.
253
00:12:53,240 --> 00:12:54,808
Illik a Simon Williams-csoporthoz.
254
00:12:54,838 --> 00:12:56,477
Felkeres�nk egy
helyi fegyverkeresked�t,
255
00:12:56,507 --> 00:12:58,044
ha itt szerezt�k be a fegyvereket.
256
00:12:58,074 --> 00:13:00,355
Nem hal�los l�ved�k seg�ts�g�vel
raboltak el egy �gyn�k�t.
257
00:13:00,385 --> 00:13:02,115
Tal�n el akarj�k �t
cser�lni Kilbride-ra.
258
00:13:02,145 --> 00:13:03,584
Csakhogy nincs n�lunk Kilbride.
259
00:13:03,614 --> 00:13:06,851
B�zik b�rkiben az irod�n k�v�l?
260
00:13:06,881 --> 00:13:10,824
Szerintem Kilbride senkiben sem
b�zik, ezt az irod�t is bele�rtve.
261
00:13:10,854 --> 00:13:12,025
Csal�d vagy bar�tok?
262
00:13:12,055 --> 00:13:13,611
Nem hiszem, hogy vannak bar�tai.
263
00:13:13,641 --> 00:13:16,397
�s a volt koll�g�ja, Ladd t�bornok?
264
00:13:16,427 --> 00:13:21,535
Kilbride felkereste az eg�sz NCIS-t,
h�tha akad egy nekival� poz�ci�.
265
00:13:21,565 --> 00:13:23,837
Shyla m�r r�k�rdezett n�la,
de nem l�tta �t.
266
00:13:23,867 --> 00:13:26,365
Akkor is ezt mondan�,
ha seg�t neki.
267
00:13:26,395 --> 00:13:28,575
Kilbride nem sodorna
m�st is vesz�lybe.
268
00:13:28,605 --> 00:13:29,982
Ez�rt sz�v�dott fel innen.
269
00:13:30,204 --> 00:13:32,882
Van egy fia, de elt�volodtak.
270
00:13:32,912 --> 00:13:35,949
Ett�l a Simon Williams-csapat m�g rajta
kereszt�l is eljuthat Kilbride-hoz.
271
00:13:35,979 --> 00:13:38,351
Felteszem, nem tudj�k, hol van a fia?
272
00:13:38,381 --> 00:13:40,053
M�g a nev�t sem tudom.
273
00:13:40,083 --> 00:13:41,321
Shyla viszont tudhatja.
274
00:13:41,351 --> 00:13:42,689
Eln�z�st, hogy k�zbesz�lok.
275
00:13:42,719 --> 00:13:44,831
Semmi gond. Mondja,
hogy tal�lt valamit!
276
00:13:44,861 --> 00:13:47,461
Tal�ltam. De sajnos, nem t�l j�.
277
00:13:47,491 --> 00:13:50,931
Ernie-vel darkwebes
aktivit�st kerest�nk,
278
00:13:50,961 --> 00:13:53,333
aminek k�ze lehet
a Simon Williams-csoporthoz,
279
00:13:53,363 --> 00:13:56,539
Morgan Millerhez �s az �j lehets�ges
j�t�kosunkhoz, David Ellishez.
280
00:13:56,569 --> 00:14:01,201
Tov�bb� ut�naj�rtunk az admir�lis
friss aktivit�s�nak is a darkweben.
281
00:14:01,231 --> 00:14:04,166
Az admir�lis? F�l �v�nkbe telt, hogy
v�gre haszn�lni tudjon egy mobilt.
282
00:14:05,075 --> 00:14:06,379
Ez meg mi a fr�sz?
283
00:14:06,409 --> 00:14:07,981
A neve Halott Szektor.
284
00:14:08,011 --> 00:14:11,284
Gyakorlatilag egy darkwebes
b�rgyilkoskeres�.
285
00:14:11,314 --> 00:14:15,728
Teljesen n�vtelen �s minden tranzakci�
lek�vethetetlen a kriptovalut�knak h�la.
286
00:14:16,121 --> 00:14:18,759
- Apr�hirdet�s sorozatgyilkosoknak.
- Gyakorlatilag.
287
00:14:18,789 --> 00:14:21,219
Valaki, val�sz�n�leg
a Simon Williams-csoport,
288
00:14:21,249 --> 00:14:25,966
kirakta a szem�lyazonoss�gunkat,
fejenk�nt 200 000 doll�r�rt.
289
00:14:25,996 --> 00:14:27,801
Vagyis most minden banda, kartell,
290
00:14:27,831 --> 00:14:30,236
pszichopata �s b�rgyilkos
a fej�nkre p�ly�zik?
291
00:14:30,266 --> 00:14:31,572
Nagyj�b�l.
292
00:14:31,602 --> 00:14:35,387
�rtes�tse a kiberosztagot �s az NSA-t!
Azonnal l�j�k le az oldalt!
293
00:14:36,198 --> 00:14:38,801
J�l megy a pozit�v szeml�let?
294
00:14:49,723 --> 00:14:53,871
Ezen a j�raton nem is szolg�lnak
fel italt? Mif�le l�git�rsas�g ez?
295
00:14:54,389 --> 00:14:56,998
Kem�nyebb vagy a t�rsadn�l,
meg kell hagyni.
296
00:14:57,966 --> 00:14:59,977
Nincs t�rsam.
297
00:15:00,254 --> 00:15:01,765
A hidzs�bos cukis�g?
298
00:15:01,933 --> 00:15:05,010
H�t, amikor elkaptuk m�g cuki volt.
299
00:15:05,040 --> 00:15:06,618
Most m�r nem fest olyan j�l.
300
00:15:07,139 --> 00:15:08,473
Figyu...
301
00:15:10,345 --> 00:15:13,852
Haszn�lnom k�ne a mosd�t
a nagyon-nagyon k�zelj�v�ben.
302
00:15:13,882 --> 00:15:15,049
Oksa?
303
00:15:15,079 --> 00:15:18,957
�gy, ha nem akarod, hogy t�k
ciki legyen ez mindenkinek...
304
00:15:18,987 --> 00:15:21,498
Addig te nem h�zod ki.
305
00:15:22,242 --> 00:15:23,553
Biztos?
306
00:15:23,598 --> 00:15:26,064
Pedig nekem �gy t�nt, hogy �lvezed.
307
00:15:26,094 --> 00:15:28,066
Lehet, kiss� t�ls�gosan is?
308
00:15:28,096 --> 00:15:33,377
�s m�g ha az is voln�k,
akinek hisztek, de nem vagyok.
309
00:15:33,681 --> 00:15:35,841
Szerintem nem szeretn�d,
hogy megeredjen a nyelvem.
310
00:15:35,871 --> 00:15:39,017
Hogy tov�bbra is
ki�lhesd a perverzi�dat.
311
00:15:40,973 --> 00:15:42,614
Tetszene, mi?
312
00:15:42,644 --> 00:15:47,224
�h, nem vonz ez a durvul�s,
de nem �t�lkezem.
313
00:15:47,514 --> 00:15:49,894
Szeretn�d, hogy tov�bbra is
erre pazaroljam az id�met?
314
00:15:50,306 --> 00:15:53,324
P�pesre is verhet�nk,
ha azzal akad�lyozol
315
00:15:53,354 --> 00:15:55,338
�s id�t nyersz a csapatodnak,
hogy megtal�ljanak.
316
00:15:56,376 --> 00:15:57,835
P�pesre?
317
00:15:58,743 --> 00:16:00,116
K�zel�ben sem vagyunk.
318
00:16:00,514 --> 00:16:03,764
Anyuk�m sokkal
kem�nyebben vert el enn�l.
319
00:16:04,565 --> 00:16:08,780
Ti ketten?
Cukik vagytok, de amat�r�k.
320
00:16:09,223 --> 00:16:11,848
Ez sz�momra k�nos.
321
00:16:21,783 --> 00:16:23,995
M�g mindig k�nosnak �rzed?
322
00:16:25,353 --> 00:16:27,058
Hogy �llunk a k�zleked�si kamer�kkal?
323
00:16:27,088 --> 00:16:28,733
H�vjatok vissza!
324
00:16:29,139 --> 00:16:31,830
Senki sem reag�l a k�zpontb�l.
Mi az �g folyik ott?
325
00:16:31,860 --> 00:16:33,237
Megtudt�l valamit a szomsz�dokt�l?
326
00:16:33,267 --> 00:16:35,600
Nem, sajnos nincsenek sokan otthon,
327
00:16:35,630 --> 00:16:39,170
de hagytam �zenetet, hogy
h�vjanak fel, h�tha szerencs�nk lesz.
328
00:16:39,200 --> 00:16:41,539
Szerencs�nk? A szerencse nem f�r bele.
329
00:16:41,569 --> 00:16:43,441
Rountree kifogy az id�b�l.
330
00:16:43,471 --> 00:16:45,343
�s m�holdfelv�tel?
331
00:16:45,373 --> 00:16:47,412
H�tha egy �pp itt haladt el,
amikor ez t�rt�nt.
332
00:16:47,442 --> 00:16:51,016
J�, Fatima, v�gy egy m�ly
leveg�t �s nyugodj meg!
333
00:16:51,046 --> 00:16:52,383
Ok�?
334
00:16:52,413 --> 00:16:55,486
Itt m�r nem tudunk tenni
semmit. Hadd vigyelek haza!
335
00:16:55,516 --> 00:16:58,419
Nem megyek haza.
Hagyj�l m�r ezzel!
336
00:17:00,722 --> 00:17:02,499
J�, �rtettem.
337
00:17:03,639 --> 00:17:05,997
Akkor legal�bb menj�nk
vissza a k�zpontba.
338
00:17:06,027 --> 00:17:07,665
�n vezetek.
339
00:17:07,695 --> 00:17:10,014
Te meg ostorozhatod magad �tk�zben.
340
00:17:15,170 --> 00:17:16,808
Hali!
341
00:17:16,838 --> 00:17:18,476
Bocs, nem akartalak megijeszteni.
342
00:17:18,506 --> 00:17:20,278
Nem, nem ijesztett�l meg.
343
00:17:20,308 --> 00:17:21,747
L�ttalak �m, csak...
344
00:17:21,777 --> 00:17:23,214
�pp a tai chit gyakoroltam.
345
00:17:23,244 --> 00:17:24,582
- Tai chit?
- Aha.
346
00:17:24,612 --> 00:17:25,984
Mit keresel itt? Hol van Kensi?
347
00:17:26,014 --> 00:17:27,853
Hazavitte Namazi �gyn�k�t.
348
00:17:27,883 --> 00:17:29,120
Mi ez az eg�sz itt?
349
00:17:29,150 --> 00:17:31,456
Nina Barnes. �v� a p�ks�g.
350
00:17:31,486 --> 00:17:33,058
Mellesleg nagymen� fegyverkeresked�.
351
00:17:33,088 --> 00:17:35,526
Semmi sem �rkezhet a tudta
n�lk�l a Nyugati-partra.
352
00:17:35,556 --> 00:17:38,463
�rdekes, �s az�rt nem
csukt�tok m�g le, mert?
353
00:17:38,493 --> 00:17:40,331
Roppant j� k�rd�s.
M�r "visszavonult".
354
00:17:40,361 --> 00:17:42,267
Hasznosnak bizonyult m�s �gyekn�l.
355
00:17:42,297 --> 00:17:44,791
De legfontosabb, hogy k�z�s
m�ltjuk van Kilbride admir�lissal.
356
00:17:44,821 --> 00:17:47,472
K�z�s m�ltjuk?
Mif�le m�ltjuk? Szakmai?
357
00:17:47,502 --> 00:17:49,215
- Szexu�lis?
- Mi?
358
00:17:49,245 --> 00:17:50,976
- Az? Nem?
- Nem tudom.
359
00:17:51,006 --> 00:17:52,610
Aty�m, most ez be�gett a fejembe!
360
00:17:52,640 --> 00:17:54,118
Igaz is, figyelmeztettek.
361
00:17:54,848 --> 00:17:56,247
Te vagy a neb�ncsvir�g.
362
00:17:56,277 --> 00:17:58,016
Ki figyelmeztetett?
363
00:17:58,046 --> 00:17:59,484
Nem vagyok �n neb�ncsvir�g.
364
00:17:59,514 --> 00:18:01,619
Nem, az tutira Sam.
Egy�rtelm�en Sam az.
365
00:18:01,649 --> 00:18:05,590
Nagy �s kem�ny k�ls�,
puha �s gyeng�d bels�.
366
00:18:05,620 --> 00:18:09,928
- Mint egy emberi pirog.
- Egy j� kis pirog, ez tetszik.
367
00:18:09,958 --> 00:18:12,330
�n ink�bb amolyan k�borkutya,
mag�nyos farkas vagyok.
368
00:18:12,360 --> 00:18:14,432
Hogyne, persze.
369
00:18:14,462 --> 00:18:17,074
Ez magyar�zza az �polatlans�got.
370
00:18:22,473 --> 00:18:23,872
Bar�taid?
371
00:18:25,173 --> 00:18:26,818
Nem.
372
00:18:27,264 --> 00:18:29,815
Nina, � itt Nick Torres
k�l�nleges �gyn�k.
373
00:18:29,845 --> 00:18:33,184
� is NCIS-es, csakhogy �
a puccos Washingtonb�l �rkezett.
374
00:18:33,214 --> 00:18:36,154
Mikor besz�lt vagy tal�lkozott
utolj�ra Kilbride-dal?
375
00:18:36,184 --> 00:18:37,294
Ki akarja tudni?
376
00:18:37,764 --> 00:18:38,924
�n szeretn�m.
377
00:18:38,954 --> 00:18:40,564
Az el�bb k�rdeztem meg.
378
00:18:41,139 --> 00:18:45,864
Bocs�nat, de nem �ll m�domban
ezt el�rulni. A doktori titoktart�s.
379
00:18:45,894 --> 00:18:47,165
Akkor �n doktor?
380
00:18:47,195 --> 00:18:49,634
Van egy doktorim
a katonas�g t�rt�nelm�b�l.
381
00:18:49,664 --> 00:18:51,639
�gyhogy, mondhatjuk.
382
00:18:52,100 --> 00:18:53,271
�s maga h�zas?
383
00:18:53,301 --> 00:18:54,545
Nem.
384
00:18:54,575 --> 00:18:56,011
Bar�tn�?
385
00:18:56,041 --> 00:18:58,043
- Bonyolult.
- Mi t�rt�nik �ppen?
386
00:18:58,073 --> 00:18:59,344
Koncentr�lhatn�nk?
387
00:18:59,374 --> 00:19:01,279
Koncentr�lok.
388
00:19:01,309 --> 00:19:02,747
Erre a fah�jas bucira.
389
00:19:02,777 --> 00:19:04,049
�rtem.
390
00:19:04,079 --> 00:19:07,785
�s maga mit�l olyan
k�l�nleges �gyn�k?
391
00:19:07,815 --> 00:19:09,861
Ezt nem �lmodom.
392
00:19:11,085 --> 00:19:13,791
Nyakamat r�, hogy Hetty tud
a Simon Williams-projektr�l.
393
00:19:13,821 --> 00:19:17,462
Ha tud is, itt nem t�rol
semmit, amit tal�lhatok r�la.
394
00:19:17,492 --> 00:19:19,030
Esetleg az arch�vumban.
395
00:19:19,060 --> 00:19:21,666
Most kaptam egy titkos�tott
mailt egy ismeretlen felad�t�l.
396
00:19:21,696 --> 00:19:24,541
T�rgy: Mr. Simon Williams.
397
00:19:24,848 --> 00:19:26,304
Tal�n Rountree fogvatart�i.
398
00:19:26,334 --> 00:19:27,706
Honnan szerezt�k az e-mail c�mem?
399
00:19:27,736 --> 00:19:29,174
CIA-sok.
400
00:19:29,204 --> 00:19:30,382
Ki tudja, mire k�pesek m�g?
401
00:19:30,412 --> 00:19:31,877
Akkor mi�rt titkos�tva k�ldik?
402
00:19:31,907 --> 00:19:33,441
�rt�ktelen, ha nem tudom megnyitni.
403
00:19:35,543 --> 00:19:37,588
Most kaptam egy
ismeretlen sz�mr�l SMS-t.
404
00:19:37,973 --> 00:19:40,817
- Mit �r?
- "Levit�k k�nyve 28."
405
00:19:40,847 --> 00:19:42,854
- Bibliai utal�s?
- Igen is, meg nem is.
406
00:19:42,884 --> 00:19:45,782
A Levit�k k�nyve az �testamentum
�s a T�ra harmadik k�nyve,
407
00:19:45,812 --> 00:19:47,564
de csak 27 fejezetb�l �ll.
408
00:19:47,594 --> 00:19:49,233
Nincs 28. fejezete.
409
00:19:49,848 --> 00:19:51,264
�n is tudtam.
410
00:19:52,126 --> 00:19:53,538
Ez lehet a jelsz�.
411
00:19:53,868 --> 00:19:57,102
Ja, de lehet egy �gyes tr�kk is,
412
00:19:57,132 --> 00:20:01,002
hogy kibert�mad�st ind�tsanak ellen�nk,
pont amikor egy�ltal�n nem hi�nyzik.
413
00:20:02,181 --> 00:20:04,075
Hallott m�r Simon Williamsr�l?
414
00:20:04,105 --> 00:20:06,016
Nem tudom, ki �?
415
00:20:06,046 --> 00:20:08,054
Simon Williams egy CIA-b�rgyilkos.
416
00:20:08,084 --> 00:20:09,180
Igen, ez r�mlik.
417
00:20:09,210 --> 00:20:10,481
Piszkos munk�kat v�gzett.
418
00:20:10,511 --> 00:20:11,782
Mint Carlos, a Sak�l.
419
00:20:11,812 --> 00:20:13,784
Ink�bb, mint a rettegett Roberts kal�z.
420
00:20:13,814 --> 00:20:14,953
Ja.
421
00:20:14,983 --> 00:20:16,854
A herceg menyasszonya.
Senki, t�nyleg?
422
00:20:16,884 --> 00:20:19,221
Westley, a farmer fi�
a rettegett Roberts kal�z lesz,
423
00:20:19,251 --> 00:20:22,260
de r�j�n, hogy � csak egy a rettegett
Roberts kal�zok hossz� sor�ban.
424
00:20:22,290 --> 00:20:23,486
Komolyan?
425
00:20:23,516 --> 00:20:25,730
Ez valamif�le es�emberes iz�?
426
00:20:25,760 --> 00:20:27,732
Simon Williams nem
egyetlen szem�ly volt.
427
00:20:27,762 --> 00:20:29,600
Csak b�nbak volt.
428
00:20:29,630 --> 00:20:31,440
A programot besz�ntett�k,
429
00:20:31,470 --> 00:20:36,307
am�g egy kiugr� csoport nem
ind�totta �jra a saj�t, �rt� c�ljaikra.
430
00:20:36,337 --> 00:20:38,043
Im�dnival� az akcentusa.
431
00:20:38,073 --> 00:20:39,677
El�sz�r j�r L.A.-ben?
432
00:20:39,707 --> 00:20:43,048
J�tt b�rki a v�rosba
felfegyverkezni? B�rki �j?
433
00:20:43,078 --> 00:20:45,298
M�ly zsebekkel,
nyilv�nval� k�mtud�ssal.
434
00:20:45,328 --> 00:20:48,453
Ismerem a v�rost, mint a tenyeremet.
Olyat tudok mutatni, amit m�s nem.
435
00:20:48,483 --> 00:20:52,429
Ezek magasan k�pzett profik,
akik meg akarj�k �lni Kilbride-ot.
436
00:20:52,723 --> 00:20:54,984
M�r egy NCIS-�gyn�k�t is elraboltak.
437
00:20:55,014 --> 00:20:57,162
Val�sz�n�leg jelenleg is k�nozz�k.
438
00:20:57,192 --> 00:21:00,798
- Mindig ilyen paprik�s?
- Csak most ismertem meg.
439
00:21:00,828 --> 00:21:02,226
�szinte r�szv�tem.
440
00:21:02,256 --> 00:21:05,536
Fogalmam sincs, merre van Kilbride,
de tud vigy�zni mag�ra, elhiheti.
441
00:21:05,566 --> 00:21:10,138
Nagyfi� �s most m�r egy igen
pontos fegyvere is van hozz�.
442
00:21:10,938 --> 00:21:15,480
Egy Accuracy International L115A3
mesterl�v�sz pusk�t k�rt.
443
00:21:15,510 --> 00:21:17,182
Minek neki mesterl�v�sz puska?
444
00:21:17,212 --> 00:21:20,051
Nem az el�bb mondta, hogy magasan
k�pzett �gyn�k�k akarj�k meg�lni?
445
00:21:20,081 --> 00:21:22,520
Hah�? Nem maga a nyomoz�?
446
00:21:22,550 --> 00:21:24,626
Nyomoz� voltam,
most m�r vizsg�latvezet� vagyok.
447
00:21:24,656 --> 00:21:26,924
V�rj, te nem
k�l�nleges �gyn�k vagy?
448
00:21:26,954 --> 00:21:28,350
Ez nagyon k�nos.
449
00:21:28,380 --> 00:21:30,261
Hogyan kereste fel Kilbride?
450
00:21:30,291 --> 00:21:33,931
Megrendel�st hagyott a g�pemen,
majd m�snap beugrott felvenni.
451
00:21:33,961 --> 00:21:37,635
Extrak�nt adtam hozz� egy
tucatnyi v�r�sb�rsony muffint.
452
00:21:37,665 --> 00:21:40,673
Abb�l hozott az irod�ba.
Ez�rt volt olyan furcsa.
453
00:21:40,703 --> 00:21:42,259
Baromi finomak, mi?
454
00:21:42,289 --> 00:21:44,242
Nem tudom, glut�n�rz�keny vagyok.
455
00:21:44,272 --> 00:21:46,444
- H�t persze.
- Igen.
456
00:21:46,474 --> 00:21:48,098
Ez meg mit jelentsen?
457
00:21:48,809 --> 00:21:50,548
Van �tlet�nk, ki k�ldte?
458
00:21:50,578 --> 00:21:53,118
T�bbsz�r �t lett ir�ny�tva,
mire ide�rt.
459
00:21:53,148 --> 00:21:55,520
Az utols� IP egy kart�mi
proxy-kiszolg�l�t�l j�tt,
460
00:21:55,550 --> 00:21:57,288
de k�tlem, hogy onnan k�ldt�k.
461
00:21:57,318 --> 00:22:01,015
Tal�n Kilbride admir�lis akar �zenni
nek�nk an�lk�l, hogy lef�leln�k.
462
00:22:01,045 --> 00:22:03,228
Vagy ez a Simon Williams-csoport
v�lts�gd�j k�vetel�se.
463
00:22:03,258 --> 00:22:04,511
Nem hinn�m.
464
00:22:04,541 --> 00:22:06,228
Valakinek megvolt
mindkett�nk mobilsz�ma,
465
00:22:06,258 --> 00:22:09,325
�s direkt olyan �zenetet k�ldtek,
amit csak egy�tt nyithatunk meg.
466
00:22:09,355 --> 00:22:12,137
Semmi �rtelme, hogy
ennyire t�rj�k magukat ez�rt.
467
00:22:12,167 --> 00:22:14,869
Csak egy m�don
der�lhet ki. Nyissa meg!
468
00:22:18,181 --> 00:22:20,099
Egy hangf�jl.
469
00:22:20,342 --> 00:22:21,995
Halljuk, mit mond!
470
00:22:22,743 --> 00:22:26,517
�gy hallom, igencsak szorult
helyzetben tal�lt�k magukat.
471
00:22:26,547 --> 00:22:30,121
Figyelmeztettem Hollace-t,
hogy a Simon Williams-es korszaka
472
00:22:30,151 --> 00:22:32,623
egyszer utol�ri �s
fen�ken billenti majd.
473
00:22:32,653 --> 00:22:36,461
Mind roppant j�l k�pzettek �s
t�vol �lljon t�lem megmondani,
474
00:22:36,491 --> 00:22:38,829
mit is csin�ljanak,
475
00:22:38,859 --> 00:22:43,401
viszont aj�nlom, hogy keressenek
fel egy r�gi bar�tot, Gwen Johnst,
476
00:22:43,431 --> 00:22:47,505
�s �rdekl�djenek Jimmy
McCann el�rhet�s�ge fel�l.
477
00:22:47,535 --> 00:22:48,739
Ismerik ezeket az embereket?
478
00:22:48,769 --> 00:22:49,840
Nem.
479
00:22:49,870 --> 00:22:51,042
Sok szerencs�t!
480
00:22:51,072 --> 00:22:52,977
Ja, �s Alden?
481
00:22:53,007 --> 00:22:57,612
Egy percig se hidd, hogy
elfeledkeztem a 600 doll�rr�l,
482
00:22:57,642 --> 00:23:01,325
amivel a monac�i fiask�
miatt m�g tartozol nekem.
483
00:23:01,598 --> 00:23:03,088
Ismeri ezt az embert?
484
00:23:03,118 --> 00:23:05,220
A rohadt �letbe! Hetty az, igaz?
485
00:23:05,931 --> 00:23:09,394
Igen, de fogalmam sincs, hogy
mif�le 600 doll�rr�l besz�l.
486
00:23:09,424 --> 00:23:10,664
Ja, persze.
487
00:23:10,694 --> 00:23:12,666
Azt hittem, � h�napokra elt�nt.
488
00:23:12,696 --> 00:23:13,788
M�g mindig nincs meg.
489
00:23:13,818 --> 00:23:15,500
Akkor hogy a fen�be
tudja, mit csin�lunk?
490
00:23:15,530 --> 00:23:17,868
Egy Hetty tem�rdek rejt�ly�b�l.
491
00:23:17,898 --> 00:23:20,401
- Egyesek szerint boszork�ny.
- Na-na!
492
00:23:21,342 --> 00:23:22,911
Legal�bb tudjuk,
hogy m�g �letben van.
493
00:23:24,004 --> 00:23:25,910
Kik ezek az emberek, akiket eml�tett?
494
00:23:25,940 --> 00:23:27,335
T�bb Gwen Johnst is tal�ltam.
495
00:23:27,365 --> 00:23:30,170
Helyben a legjelent�sebb
egy hollywoodi castingrendez�.
496
00:23:30,200 --> 00:23:31,682
Ti �rtitek ezt, fi�k?
497
00:23:31,712 --> 00:23:33,586
Hetty �lc�ja egy
hollywoodi �lt�ztet� volt,
498
00:23:33,616 --> 00:23:35,386
amikor a CIA-nak dolgozott,
�gy mondhatjuk.
499
00:23:35,416 --> 00:23:37,560
- �s Jimmy McCann?
- N�zem.
500
00:23:37,590 --> 00:23:39,485
Ha Gwen Johns castingrendez�
501
00:23:39,515 --> 00:23:42,410
�s Hetty azt aj�nlja, k�rdezz�nk r�
n�la az � el�rhet�s�g�re,
502
00:23:42,440 --> 00:23:45,035
- akkor sz�n�sz kell legyen.
- Sz�n�sz?
503
00:23:46,727 --> 00:23:49,697
Egy sz�n�sz, aki baromiul
hasonl�t Kilbride admir�lisra.
504
00:23:53,975 --> 00:23:55,250
Hogyan tov�bb? K�vetsz?
505
00:23:55,280 --> 00:23:57,342
Elvihetn�l. Uberrel j�ttem ide.
506
00:23:57,372 --> 00:24:01,246
A NCIS �tik�lts�g b�dzs�je
egy b�raut�t enged k�t �gyn�kre.
507
00:24:01,276 --> 00:24:03,748
J�, de gondoltam,
most kiv�telt tesznek.
508
00:24:03,778 --> 00:24:05,146
Nem.
509
00:24:06,214 --> 00:24:07,982
Fegyver!
510
00:24:22,630 --> 00:24:24,514
- J�l vagy?
- Ja, egyben.
511
00:24:26,334 --> 00:24:29,440
Ez t�l hanyag volt a Simon
Williams-csoporthoz k�pest.
512
00:24:29,470 --> 00:24:32,149
Valaki nagyon be akarja
s�p�rni azt a v�rd�jat.
513
00:24:32,931 --> 00:24:34,418
Isten hozott Hollywoodban!
514
00:24:37,698 --> 00:24:39,049
H�vok egy Ubert.
515
00:24:39,693 --> 00:24:41,348
J�.
516
00:24:54,951 --> 00:24:56,328
Utols� es�ly.
517
00:24:56,884 --> 00:24:58,330
Hol van Kilbride?
518
00:24:59,355 --> 00:25:00,860
Hozd ide a hidzs�bost!
519
00:25:00,890 --> 00:25:02,662
Meg fogom �lni itt, el�tted.
520
00:25:02,692 --> 00:25:04,761
Ne, v�rj, v�rj!
521
00:25:08,277 --> 00:25:09,675
J�l van.
522
00:25:10,233 --> 00:25:11,638
Van egy cs�nakh�z...
523
00:25:11,668 --> 00:25:13,473
a dokkokn�l, a kik�t�ben.
524
00:25:13,503 --> 00:25:15,800
V�dett h�znak haszn�ljuk.
525
00:25:17,741 --> 00:25:19,967
Kilbride ott h�zta meg mag�t.
526
00:25:22,138 --> 00:25:24,440
�s m�g azt mondj�k,
a k�nz�s hat�stalan.
527
00:25:25,600 --> 00:25:27,245
Ha hazudsz...
528
00:25:27,330 --> 00:25:30,433
a szemed l�tt�ra
ny�rom ki a bar�tn�det.
529
00:25:32,634 --> 00:25:34,734
Nem a bar�tn�m.
530
00:25:35,581 --> 00:25:38,064
Milyen k�r!
531
00:25:38,094 --> 00:25:41,473
Mint mondtam,
eddig eg�sz cukker volt.
532
00:25:41,925 --> 00:25:43,202
Hadd l�ssam!
533
00:25:43,232 --> 00:25:44,988
Nem aj�nlom.
534
00:25:45,018 --> 00:25:46,779
Hadd l�ssam!
535
00:25:46,916 --> 00:25:48,885
Hidd el, nem sz�p l�tv�ny.
536
00:25:49,939 --> 00:25:51,384
Fatima?!
537
00:25:52,074 --> 00:25:53,717
Fatima!
538
00:25:58,081 --> 00:25:59,853
A h�t meg a nyolc�t!
539
00:25:59,883 --> 00:26:02,321
Szia! Hallottam,
mi t�rt�nt, j�l vagy?
540
00:26:02,351 --> 00:26:04,733
�n igen, a kocsim nem annyira.
541
00:26:04,763 --> 00:26:06,526
Kit �rdekel egy h�lye
kocsi, �des. Gyere!
542
00:26:06,556 --> 00:26:08,928
Ez Amerika, ok�?
Im�djuk a kocsinkat.
543
00:26:08,958 --> 00:26:10,797
Ok�, Ros�nak elmondjuk ezt?
544
00:26:10,827 --> 00:26:13,667
Nem tudom, a k�zik�nyvben nem
szerepelt ilyen. Fatima hogy van?
545
00:26:13,697 --> 00:26:16,936
Kiakadt �s mag�t okolja.
Az eg�sz k�sz k�osz.
546
00:26:16,966 --> 00:26:18,504
- Mihez kezd�nk?
- G�z�m sincs.
547
00:26:18,534 --> 00:26:21,608
De azt igen, hogy ut�na mihez,
mert csapunk egy csal�di vak�ci�t.
548
00:26:21,638 --> 00:26:23,926
Egy meleg, csendes
�s biztons�gos helyre.
549
00:26:23,956 --> 00:26:26,680
- Tetszik az �tlet.
- Ja, p�ld�ul Winnipegbe.
550
00:26:26,710 --> 00:26:28,314
- Winnipegbe?
- Aha.
551
00:26:28,344 --> 00:26:31,818
- Tudod egy�ltal�n, hogy hol van?
- Nem, csak j�lesik kimondani. Winnipeg.
552
00:26:31,848 --> 00:26:34,747
- Na j�, kell egy terv!
- Kell egy terv.
553
00:26:34,777 --> 00:26:37,105
Kilbride-ot akarj�k,
ezt a Kilbride-ot kapj�k.
554
00:26:37,135 --> 00:26:40,226
- Tudni fogj�k, hogy val�j�ban nem
cser�ln�nk el �t. - Nem is cser�lj�k el.
555
00:26:40,256 --> 00:26:41,595
Hagyjuk, hogy elrabolj�k.
556
00:26:41,625 --> 00:26:43,329
Hogy n�luk legyen
egy �gyn�k �s egy civil?
557
00:26:43,359 --> 00:26:44,931
Ez miben seg�t nek�nk?
558
00:26:44,961 --> 00:26:47,400
Nyomk�vet�t helyez�nk r�?
Ezek profik, nem ilyen h�ly�k.
559
00:26:47,430 --> 00:26:49,741
Van egy cs�nakh�zunk a kik�t�ben.
560
00:26:49,771 --> 00:26:51,548
Kihallgat�sokhoz �s
hasonl�khoz haszn�ljuk.
561
00:26:51,578 --> 00:26:53,740
Biztons�gi okokb�l lett
k�l�n�ll� l�tes�tm�ny.
562
00:26:53,770 --> 00:26:55,842
Jimmy McCann, a Kilbride-dubl�r�nk,
563
00:26:55,872 --> 00:26:58,244
�gy �rkezik majd,
mintha ott h�zn� meg mag�t.
564
00:26:58,274 --> 00:27:01,854
Amikor r�t�rnek, hogy
elrabolj�k, rajtuk �t�nk.
565
00:27:01,884 --> 00:27:05,785
Felteszi, hogy Morgan Miller �s a Simon
Williams-csoportja tud a cs�nakh�zr�l.
566
00:27:05,815 --> 00:27:08,588
Maga mondta, hogy ezt
a l�tes�tm�nyt val�sz�n�leg figyelik.
567
00:27:08,618 --> 00:27:10,990
Csak mert a CIA-r�l van sz�.
568
00:27:11,020 --> 00:27:14,628
A K�I az egyik legjobban �rz�tt titok.
A legt�bbeknek ez egy iv�v�z �llom�s.
569
00:27:14,658 --> 00:27:18,531
Ha tudnak err�l a helyr�l,
garant�lom, hogy a cs�nakh�zr�l is.
570
00:27:18,561 --> 00:27:19,866
Kov�csoljunk el�nyt bel�le!
571
00:27:19,896 --> 00:27:21,434
J�, ez elm�letben m�k�dik.
572
00:27:21,464 --> 00:27:23,052
Viszont, ha megfigyelik a cs�nakh�zat,
573
00:27:23,082 --> 00:27:26,679
r�gt�n lev�gj�k, hogy csapda, amint m�s
is bes�t�l a Kilbride-dubl�r�nk�n k�v�l.
574
00:27:27,134 --> 00:27:28,814
Nem l�tnak majd minket bes�t�lni.
575
00:27:29,342 --> 00:27:31,530
Nem? Van egy titkos alag�tjuk?
576
00:27:32,862 --> 00:27:34,497
Olyasmi.
577
00:27:37,446 --> 00:27:39,085
Seg�thetek?
578
00:27:39,115 --> 00:27:40,419
Lucy Tara.
579
00:27:40,449 --> 00:27:41,688
Fatima Namazi.
580
00:27:41,718 --> 00:27:43,720
Sajn�lom a t�rsadat.
581
00:27:44,553 --> 00:27:45,925
Nem lesz baja.
582
00:27:45,955 --> 00:27:48,333
Er�s �s kem�ny.
583
00:27:48,800 --> 00:27:50,593
R�lad is ez a h�r j�rja.
584
00:27:52,295 --> 00:27:54,033
Ma nem.
585
00:27:54,063 --> 00:27:56,108
Szolg�ld ki magad, ami kell!
586
00:27:56,842 --> 00:27:58,577
K�sz!
587
00:27:58,925 --> 00:28:00,940
A K�I-nek remek a h�re.
588
00:28:00,970 --> 00:28:03,176
biztosra veszem, hogy
a csapatod egyed�l is boldogulna,
589
00:28:03,206 --> 00:28:08,044
de hogy ennyien itt vagyunk,
ezeknek es�ly�k sincs ellen�nk, igaz?
590
00:28:09,946 --> 00:28:11,925
Nagyon merem rem�lni.
591
00:28:16,552 --> 00:28:18,862
- Bejutottak m�r?
- Percek k�rd�se.
592
00:28:18,892 --> 00:28:20,694
Kensi, kint mi a helyzet?
593
00:28:20,724 --> 00:28:22,061
Nem l�ttunk semmit.
594
00:28:22,091 --> 00:28:24,165
Ha valaki figyeli a cs�nakh�zat,
nem sz�rtuk ki.
595
00:28:24,195 --> 00:28:26,299
Ezek nagyon j�k. Nem
a sorozatgy�rtott b�n�z�k.
596
00:28:26,329 --> 00:28:28,835
Ennek Namazi �s
Rountree �gyn�k l�tta k�r�t.
597
00:28:28,865 --> 00:28:33,406
Ja, de legal�bb egy rak�s stukkeres
amat�r nem p�ly�zik a fej�nkre.
598
00:28:33,436 --> 00:28:35,008
Ja, v�rjunk csak! De p�ly�zik.
599
00:28:35,038 --> 00:28:36,509
Csak legyenek r�sen!
600
00:28:36,539 --> 00:28:37,844
R�sen vagyunk.
601
00:28:37,874 --> 00:28:39,575
�s koncentr�lunk.
602
00:28:46,816 --> 00:28:48,788
Ez nem hawaii v�z.
603
00:28:48,818 --> 00:28:50,206
Egyazon �ce�n.
604
00:28:50,236 --> 00:28:52,759
A l�t�t�vols�g hi�nya
�s a b�z m�st mutat.
605
00:28:52,789 --> 00:28:56,696
Egek, mondj�tok, hogy ezt
egy kiad�s zuhany lehozza!
606
00:28:56,726 --> 00:28:58,882
Hagyjatok m�r! Mert
a Potomacb�l azt�n inni lehet!
607
00:28:58,912 --> 00:29:00,696
Abban sem �szn�k.
608
00:29:04,400 --> 00:29:07,106
Esk�, hogy l�ttam
ezt a helyet Airbnb-n.
609
00:29:07,136 --> 00:29:10,856
Tietek az emelet.
A penthouse a vend�geinknek j�r.
610
00:29:10,886 --> 00:29:13,446
Szuper, lefogadom, hogy
ott is ilyen illatos minden.
611
00:29:13,476 --> 00:29:14,914
Ilyen a kik�t�.
612
00:29:14,944 --> 00:29:16,515
De komolyan,
hogy lehet itt dolgozni?
613
00:29:16,545 --> 00:29:17,967
Hogy �rted?
614
00:29:20,217 --> 00:29:25,021
Ti vagytok a k�t �r�lt macsk�s h�lgy,
aki nem �rzi m�r, milyen b�d�s a h�za.
615
00:29:28,383 --> 00:29:30,119
Valahogy �gy.
616
00:29:31,925 --> 00:29:34,363
Megj�tt a Kilbride-dubl�r�nk.
617
00:29:35,331 --> 00:29:36,933
Fel�tek tart.
618
00:29:39,335 --> 00:29:40,840
Minden ok�, Jimmy?
619
00:29:40,870 --> 00:29:42,308
�lek �s virulok, bar�tom.
620
00:29:42,338 --> 00:29:45,465
- K�sz�n�m. - Torres �s Tennant
�gyn�k�k biztons�gba helyezik odafent.
621
00:29:45,495 --> 00:29:47,981
Rendben, nem kell agg�dni.
Ismerem a d�rg�st.
622
00:29:48,011 --> 00:29:50,677
Nem el�sz�r j�tszom
az admir�list, ugyeb�r.
623
00:29:50,707 --> 00:29:52,952
Azokat tartsa csak
a tokjukban, cowboy!
624
00:29:52,982 --> 00:29:54,612
A saj�t biztons�gunk �rdek�ben.
625
00:29:54,642 --> 00:29:56,635
H�nyszor j�tszotta m�r el az admir�list?
626
00:29:56,665 --> 00:29:58,291
Jesszus!
627
00:29:58,321 --> 00:30:02,417
P�rszor Washingtonban, T�r�korsz�gban,
n�gyszer Venezuel�ban.
628
00:30:02,447 --> 00:30:03,627
K�sz �r�let volt...
629
00:30:03,657 --> 00:30:06,766
J�, a sztoriz�s v�rhat.
K�rem, j�jj�n fel velem!
630
00:30:06,796 --> 00:30:08,501
Igenis, kapit�ny!
631
00:30:08,531 --> 00:30:10,766
- M�g besz�l�nk, Jimmy.
- �gy van, uram.
632
00:30:20,543 --> 00:30:21,787
Showtime!
633
00:30:22,092 --> 00:30:24,217
Kett� k�temberes csapat.
634
00:30:24,247 --> 00:30:27,050
Tet�t�l talpig p�nc�lzatban.
635
00:30:33,442 --> 00:30:34,925
Sz�vets�gi �gyn�k�k!
636
00:30:54,677 --> 00:30:58,067
Esz�be se jusson!
637
00:30:58,097 --> 00:30:59,592
Kezeket!
638
00:31:00,183 --> 00:31:01,817
J� fi�!
639
00:31:05,421 --> 00:31:07,756
Egyik�k sem Morgan Miller. Kens?
640
00:31:09,304 --> 00:31:11,439
Nem, � nincs itt.
641
00:31:13,428 --> 00:31:15,634
M�g n�la van Rountree �gyn�k.
642
00:31:24,076 --> 00:31:26,387
Durva let�ltend�t fog kapni.
643
00:31:27,008 --> 00:31:28,779
Hogy mennyire durv�t, az mag�t�l f�gg.
644
00:31:29,133 --> 00:31:32,587
A cimbor�i meghaltak.
Nem m�k�dhetnek egy�tt.
645
00:31:32,617 --> 00:31:33,925
Viszont maga igen.
646
00:31:34,452 --> 00:31:38,960
Morgan Miller bukik
�s r�ntja mag�t is,
647
00:31:38,990 --> 00:31:40,762
kiv�ve persze, ha seg�t nek�nk.
648
00:31:40,792 --> 00:31:42,465
Mennyi id�t akarunk m�g erre pazarolni?
649
00:31:42,495 --> 00:31:44,766
Jelenleg � a legjobb es�ly�nk
megtal�lni Rountree-t.
650
00:31:44,796 --> 00:31:48,803
Tudunk Morgan Millerr�l.
Tudunk a Simon Williams-csoportr�l.
651
00:31:48,833 --> 00:31:50,505
Na, j�.
652
00:31:50,535 --> 00:31:51,673
Hol a t�rsam, mi?
653
00:31:51,703 --> 00:31:53,308
- Fatima, �llj!
- Fatima!
654
00:31:53,338 --> 00:31:56,444
- Ki vele, hol a t�rsam! Tudnia kell!
- Fatima! Fatima! - �rulja el!
655
00:31:56,474 --> 00:31:58,046
- Fatima!
- Mondja m�r!
656
00:31:59,944 --> 00:32:01,679
Int�zz�k, j�?
657
00:32:02,614 --> 00:32:03,685
F�z�k neked egy te�t.
658
00:32:03,715 --> 00:32:05,087
Nem k�rek te�t.
659
00:32:05,117 --> 00:32:06,721
Csak, ha leforr�zhatom
vele azt a hapsit.
660
00:32:06,751 --> 00:32:08,723
- �rtem.
- Mi der�l ki a mobiljaikb�l?
661
00:32:08,753 --> 00:32:11,905
Mindenfele j�rtak. Nem tudok
lehets�ges helyet tippelni ebb�l.
662
00:32:11,935 --> 00:32:14,062
Deeks, hogy �llunk a k�t j�rm�vel?
663
00:32:14,092 --> 00:32:15,497
A j�rm�vek tiszt�k.
664
00:32:15,527 --> 00:32:19,067
Egyezik p�r GPS-es keres�si
el�zm�ny, k�zt�k ez a parkol� is.
665
00:32:19,097 --> 00:32:21,436
Egy m�sikat pedig felismertem,
mint Kilbride c�me.
666
00:32:21,466 --> 00:32:22,970
�tk�ld�m a list�t.
667
00:32:23,000 --> 00:32:25,540
�sszevetem a cellaaktivit�sukkal.
668
00:32:25,571 --> 00:32:28,543
Azt az id�s�vot n�zd, ami megegyezik
a t�mad�ssal Kilbride h�z�n�l,
669
00:32:28,573 --> 00:32:30,218
�s hogy ut�na hova mentek.
670
00:32:30,550 --> 00:32:33,248
Ez k�t �r�val a t�mad�s ut�n.
671
00:32:33,278 --> 00:32:35,083
Elhagyt�k a v�rost.
672
00:32:35,113 --> 00:32:36,218
Mi van odakint?
673
00:32:36,248 --> 00:32:37,836
Az k�b� a Mojave.
674
00:32:37,866 --> 00:32:40,091
Ott egyszer� elrejteni egy hull�t.
675
00:32:42,258 --> 00:32:43,888
Bocs.
676
00:32:54,366 --> 00:32:55,883
Vegye fel!
677
00:32:56,334 --> 00:32:58,203
Nem k�ri m�g egyszer.
678
00:32:59,404 --> 00:33:01,139
Tal�n Fatima majd meggy�zi.
679
00:33:02,546 --> 00:33:05,425
A h�v� f�l is ugyanazon
a helysz�nen van a Mojav�ban.
680
00:33:05,455 --> 00:33:08,272
Egy rep�l�g�p-temet�, nem messze
a mojavei l�gi- �s �rkik�t�t�l.
681
00:33:08,302 --> 00:33:10,095
J�, azonnal k�ldje oda
az embereinket!
682
00:33:10,125 --> 00:33:12,554
Szerezz�nk egy sz�ll�t�-
helikoptert El Segund�b�l,
683
00:33:12,584 --> 00:33:15,300
azt�n h�vja a helyi er�ket,
hogy �ll�tsanak fel �tblok�dokat,
684
00:33:15,330 --> 00:33:16,665
- ha sz�kni pr�b�ln�nak.
- M�ris.
685
00:33:16,695 --> 00:33:20,295
F�ldi sz�ll�t�kra is sz�ks�g�nk lesz.
Mi a legk�zelebbi katonai b�zis?
686
00:33:20,325 --> 00:33:22,430
Az Edwards l�git�maszpont
�gy 30 kilom�terre onnan.
687
00:33:22,460 --> 00:33:26,164
- Kapcsolja nekem a b�zis parancsnok�t,
h�tha ad p�r j�rm�vet! - Vettem.
688
00:33:35,607 --> 00:33:37,612
Ellis elmaradt a bejelentkez�ssel.
689
00:33:37,642 --> 00:33:39,214
Pr�b�ltad te h�vni?
690
00:33:39,244 --> 00:33:41,279
Nem veszi fel.
Pr�b�ld a t�bbieket!
691
00:33:43,215 --> 00:33:44,886
Hangpost�ra kapcsol.
692
00:33:44,916 --> 00:33:46,554
Pics�ba! Ellen�ll�sba futhattak.
693
00:33:46,584 --> 00:33:49,221
Egy v�nember ellen?
K�nnyen kellett volna menjen.
694
00:33:49,251 --> 00:33:51,899
Az admir�lis nem gyenge c�lpont.
695
00:33:52,289 --> 00:33:55,297
- Mihez kezdj�nk?
- Mindenkit helyezz k�sz�lts�gbe!
696
00:33:55,327 --> 00:33:57,738
15 perc �s jelentkeznie kell,
ha elmulasztja, dobbantunk.
697
00:33:58,334 --> 00:34:00,107
Vele mi lesz?
698
00:34:00,137 --> 00:34:02,306
� a biztos�t�k.
699
00:34:03,050 --> 00:34:05,133
Mindenki k�sz�lts�gbe!
700
00:34:12,577 --> 00:34:16,080
Sz�k�ts�tek a v�dend� ter�letet!
Tarts�tok nyitva a szemetek!
701
00:34:27,725 --> 00:34:29,431
Lehet, t�rsas�got kapunk.
702
00:34:29,461 --> 00:34:30,965
Kapunk vagy sem?
703
00:34:30,995 --> 00:34:32,500
P�r homokfut� k�zel�t.
704
00:34:32,530 --> 00:34:35,233
Lehet, n�h�ny offroados
sz�rakozik a sivatagban.
705
00:34:35,879 --> 00:34:37,914
De a felment�serege is lehet.
706
00:34:39,089 --> 00:34:40,825
T�vozunk.
707
00:34:41,373 --> 00:34:42,836
Ok�, v�ge, l�p�nk.
708
00:35:10,167 --> 00:35:11,345
Eln�z�st?
709
00:35:43,134 --> 00:35:44,869
Sz�vets�gi �gyn�k�k! Dobja el!
710
00:35:46,277 --> 00:35:49,146
Azt mondta, eldobni!
711
00:35:53,244 --> 00:35:54,946
Sz�p nyugodtan! Kezeket h�tra!
712
00:36:30,050 --> 00:36:31,419
Elint�ztem volna.
713
00:36:31,449 --> 00:36:33,154
Egy sima k�sz�n�m is megteszi.
714
00:36:33,184 --> 00:36:34,221
"Mahola."
715
00:36:34,251 --> 00:36:35,557
Az mahalo.
716
00:36:35,587 --> 00:36:37,755
J�, att�l m�g elint�ztem volna.
717
00:36:49,967 --> 00:36:51,369
V�ge van, Miller!
718
00:37:07,985 --> 00:37:09,691
T�zet sz�ntess! T�zet sz�ntess!
719
00:37:09,721 --> 00:37:11,025
Miller kil�ve. Mindenki j�l van?
720
00:37:11,055 --> 00:37:13,060
- Ja, mi j�l.
- Minden tiszta.
721
00:37:13,090 --> 00:37:14,334
Egyben vagyok.
722
00:37:14,783 --> 00:37:16,819
Sz�p munka, emberek!
723
00:37:17,962 --> 00:37:20,031
- Hozza �ket haza!
- Igenis, uram.
724
00:37:20,898 --> 00:37:22,804
Rountree? Szent �g!
725
00:37:22,834 --> 00:37:23,911
J�l vagyok.
726
00:37:27,639 --> 00:37:29,273
Mit m�veltek veled?
727
00:37:30,074 --> 00:37:31,879
Arcmassz�zs �k�llel.
728
00:37:31,909 --> 00:37:34,749
Ja, h�t... nem festesz t�l j�l.
729
00:37:34,779 --> 00:37:36,490
Megvagyok.
730
00:37:36,983 --> 00:37:38,520
Ez csak a jetlag.
731
00:37:40,550 --> 00:37:42,194
F�j a mosolyg�s.
732
00:37:42,224 --> 00:37:45,593
Akkor ne csin�ld!
A sz�db�l �mlik a v�r.
733
00:37:45,623 --> 00:37:46,834
El�g undor�t�an fest.
734
00:37:47,466 --> 00:37:50,258
- Komoly?
- Aha.
735
00:37:50,662 --> 00:37:52,897
Gyere ide!
736
00:37:54,432 --> 00:37:56,501
K�sz, partner!
737
00:37:59,437 --> 00:38:00,742
Meghalt.
738
00:38:00,772 --> 00:38:03,911
Sz�p l�v�s volt...
de el�g rizik�s.
739
00:38:03,941 --> 00:38:05,877
Nem mi l�tt�nk.
740
00:38:06,778 --> 00:38:08,450
Akkor ki volt?
741
00:38:08,480 --> 00:38:09,781
Nem �n.
742
00:38:10,582 --> 00:38:13,317
Nem siett�k el.
743
00:38:19,691 --> 00:38:21,463
Ha m�g t�bbet kellett
volna itt id�zn�m,
744
00:38:21,493 --> 00:38:24,395
sz�r�tott marhah�ss� s�l�k.
745
00:38:27,398 --> 00:38:30,868
Honnan a fen�b�l tudta,
hogy idekint vagyunk?
746
00:38:31,729 --> 00:38:33,276
K�vettem magukat.
747
00:38:34,706 --> 00:38:38,819
Csak k�v�ncsis�gb�l megk�rdem:
a csapatmunk�r�l m�r hallott?
748
00:38:40,712 --> 00:38:42,716
Mert ez mi volt?
749
00:38:59,083 --> 00:39:01,562
L�tom, berendezkedt�l.
750
00:39:01,733 --> 00:39:03,482
M�r t�n�k is el.
751
00:39:03,675 --> 00:39:06,340
Felteszem, l�tunk majd Washingtonban,
752
00:39:06,370 --> 00:39:09,076
hogy tan�skodj a kongresszus
el�tt minderr�l.
753
00:39:09,106 --> 00:39:10,945
Igen, hogyne.
754
00:39:10,975 --> 00:39:12,680
Mivel Miller halott...
755
00:39:12,710 --> 00:39:16,724
a csapat�nak t�bbi tagja meg
�rizetben vagy hullazs�kban,
756
00:39:17,258 --> 00:39:22,133
a Simon Williams-programot
hat�rozatlan id�re elfelejthetj�k.
757
00:39:22,620 --> 00:39:24,288
Ez j� h�r.
758
00:39:25,189 --> 00:39:26,841
Val� igaz, val� igaz.
759
00:39:27,424 --> 00:39:29,864
Felteszem, tartozom egy
nagyobbacska k�sz�n�mmel,
760
00:39:29,894 --> 00:39:32,263
hogy pesztr�ltad a k�lyk�ket.
761
00:39:33,297 --> 00:39:36,137
Ezek a k�lyk�k maguk is
el�g �gyesek m�r.
762
00:39:36,167 --> 00:39:38,005
�gy igaz, �gy igaz.
763
00:39:38,035 --> 00:39:41,743
De tudod, nagyon j�l ment
neked vel�k a munka.
764
00:39:41,773 --> 00:39:43,911
Szent�l hiszem,
hogy el�ny�kre v�lna,
765
00:39:43,941 --> 00:39:47,582
ha elt�ltenek m�g egy kis id�t egy
magadfajta tapasztalt vezet�vel.
766
00:39:47,612 --> 00:39:51,919
Engem sem zavarna, ha r�viden
Washingtonban kell maradjak.
767
00:39:51,949 --> 00:39:56,150
Gondoltam, �sszehozhatn�nk egy cser�t?
768
00:39:58,723 --> 00:39:59,827
Aha.
769
00:39:59,857 --> 00:40:02,288
Ezt most ink�bb passzoln�m...
770
00:40:02,318 --> 00:40:05,262
mellesleg, szerintem kezded
megkedvelni a helyet.
771
00:40:07,276 --> 00:40:09,133
Mi�rt b�ntasz?
772
00:40:10,301 --> 00:40:12,253
Nemsok�ra tal�lkozunk, Hollace.
773
00:40:12,283 --> 00:40:14,675
Aj�nlom, hogy minden
szivarom meglegyen!
774
00:40:21,112 --> 00:40:23,050
A rohad�k!
775
00:40:23,080 --> 00:40:25,382
K�sz a k�lcs�nstukkert!
776
00:40:26,169 --> 00:40:28,582
�n k�szi, hogy seg�tettetek
megtal�lni Rountree-t.
777
00:40:28,820 --> 00:40:30,391
Rendbe fog j�nni?
778
00:40:30,421 --> 00:40:32,635
Egy kis j�g, pihen�s �s fog�szati
m�t�t mindent megold.
779
00:40:32,665 --> 00:40:34,528
Komolyan, �des?
780
00:40:34,558 --> 00:40:36,330
T�nyleg k�szi.
781
00:40:36,360 --> 00:40:38,399
�r�l�k, hogy
megismerhettelek titeket.
782
00:40:38,429 --> 00:40:39,834
�gyszint�n.
783
00:40:39,864 --> 00:40:41,797
Ha egyszer Hawaii-on j�rtok...
784
00:40:41,827 --> 00:40:42,837
De m�g mennyire!
785
00:40:42,867 --> 00:40:44,205
Holnap adom is be
az �thelyez�sit.
786
00:40:44,235 --> 00:40:45,590
B�rcsak!
787
00:40:45,620 --> 00:40:46,882
- Vigy�zzatok magatokra!
- Szia!
788
00:40:46,912 --> 00:40:48,572
- Szevasz!
- Szia!
789
00:40:54,445 --> 00:40:56,317
M�r ma este hazarep�lt�k?
790
00:40:56,347 --> 00:40:58,240
Ja, a North Island b�zison
v�r minket egy g�p.
791
00:40:58,270 --> 00:41:00,454
�k viszont kereskedelmi
j�rattal rep�lnek.
792
00:41:00,484 --> 00:41:05,760
Parkernek nem fog bej�nni, de �n �lvezem
a meleg t�rl�kend�t �s aj�nd�k zoknit.
793
00:41:05,790 --> 00:41:07,034
�rtem.
794
00:41:07,633 --> 00:41:09,069
K�sz�n�nk mindent!
795
00:41:09,675 --> 00:41:10,932
Mi is.
796
00:41:10,962 --> 00:41:12,533
Nem mondan�m, hogy j� m�ka volt...
797
00:41:12,563 --> 00:41:14,756
Mindent �sszevetve,
szerintem eg�sz j�l siker�lt.
798
00:41:14,786 --> 00:41:18,035
Egyszer megism�telhetn�nk.
799
00:41:19,003 --> 00:41:21,982
- Ja, passzolom.
- K�sz, nem.
800
00:41:24,318 --> 00:41:30,318
Ford�totta: Szepy
facebook.com/SzepySubs
63284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.