All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E10.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,630 --> 00:00:29,630 NCIS: Los Angeles 14x10 "Ideje volt m�r" 2 00:00:29,660 --> 00:00:33,660 Ford�totta: Szepy 3 00:00:46,856 --> 00:00:48,293 Siker�lt bem�rni Kilbride-ot? 4 00:00:48,323 --> 00:00:50,162 M�g nem. A mobilja �s a kocsija is offline. 5 00:00:50,192 --> 00:00:51,964 Fatima �s Rountree a lak�s�ra mennek. 6 00:00:51,994 --> 00:00:53,766 J�, merre l�ttuk utolj�ra? 7 00:00:53,796 --> 00:00:55,635 Ebben az �p�letben, t�bb �r�val ezel�tt. 8 00:00:55,665 --> 00:00:56,936 Az�ta viszont semmi. 9 00:00:56,966 --> 00:00:58,237 L�tt�k �t t�vozni? 10 00:00:58,267 --> 00:01:00,438 Nem, �s m�r �tn�ztem a biztons�gi felv�teleinket. 11 00:01:00,468 --> 00:01:05,263 G�z�m sincs, hogyan ment ki innen �szrev�tlen�l. Egyszer�en felsz�v�dott. 12 00:01:05,293 --> 00:01:07,479 Sz� �s nyom n�lk�l. 13 00:01:07,509 --> 00:01:08,847 Francba! 14 00:01:08,877 --> 00:01:10,718 - Hali! - Cs�! 15 00:01:10,846 --> 00:01:13,532 Senki sem figyeli a h�zat, ahogy l�tom. 16 00:01:13,562 --> 00:01:15,387 Nincs nyoma j�rm�nek. 17 00:01:15,417 --> 00:01:17,056 Mihez akarsz kezdeni? 18 00:01:17,086 --> 00:01:18,791 Hogy mihez kezden�k? 19 00:01:18,821 --> 00:01:21,326 Lenyomn�k egy forr� j�ga�r�t �s tengerpartozn�k eg�sz nap. 20 00:01:21,356 --> 00:01:23,328 De ez nem mostans�g fog bek�vetkezni. 21 00:01:23,358 --> 00:01:25,931 A forr� j�ga nincs �nyemre. 22 00:01:25,961 --> 00:01:28,233 Nem tudod, mit hagysz ki. 23 00:01:28,263 --> 00:01:31,136 Egy szob�t tele izzadt, b�d�s emberekkel? 24 00:01:31,166 --> 00:01:33,606 Igen? Akkor a zumb�t jobban cs�ped? 25 00:01:33,636 --> 00:01:35,174 K�zel sem. 26 00:01:35,204 --> 00:01:36,942 Tudom, hogy bej�tt neked Kensi shortja. 27 00:01:36,972 --> 00:01:40,886 Lefogadom, hogy egy fi�knyi spandexed v�rja a risz�t. 28 00:01:43,979 --> 00:01:45,490 Hagyj�l m�r l�gva! 29 00:01:47,416 --> 00:01:49,323 Hogyhogy nem tudja? �n az asszisztense. 30 00:01:49,353 --> 00:01:50,685 Kimondottan z�rk�zott. 31 00:01:50,715 --> 00:01:54,093 Emellett a K�I vezet�je, vagyis k�teless�gei vannak. 32 00:01:54,123 --> 00:01:55,701 24 �r�ban el�rhet� kell legyen. 33 00:01:55,897 --> 00:01:57,564 Mi folyik itt? 34 00:01:58,427 --> 00:02:00,933 Itt senki sem tudja, hol a f�n�k�t�k. 35 00:02:00,963 --> 00:02:02,568 Ezt m�r meg�llap�tottuk. 36 00:02:02,598 --> 00:02:05,587 M�g azt sem tudj�tok, hol kezdj�tek keresni. Hogyan lehet ez? 37 00:02:05,617 --> 00:02:07,145 � nem igaz�n csapatj�t�kos. 38 00:02:07,543 --> 00:02:08,708 Hol van mindenki? 39 00:02:08,738 --> 00:02:10,582 A nem l�tfontoss�g� szem�lyzetet hazak�ldt�k. 40 00:02:11,252 --> 00:02:12,841 Ehhez nincs jogk�r�t�k. 41 00:02:12,871 --> 00:02:14,019 Nem. 42 00:02:14,543 --> 00:02:15,854 De neki van. 43 00:02:16,085 --> 00:02:19,719 Az igazgat� minket k�ld�tt, �s a hawaii iroda vezet�jek�nt, 44 00:02:19,749 --> 00:02:22,594 Tennant �gyn�k hat�sk�re az eg�sz csendes-�ce�ni t�rs�gre kiterjed. 45 00:02:23,550 --> 00:02:24,702 Percet se f�ljetek, fi�k! 46 00:02:24,992 --> 00:02:26,994 A szob�tokat az�rt nem kell kitakar�tani. 47 00:02:36,338 --> 00:02:37,668 H�t... 48 00:02:44,406 --> 00:02:45,778 Biztos vagy te ebben? 49 00:02:45,808 --> 00:02:47,179 Nem. 50 00:02:47,209 --> 00:02:49,211 Van m�s v�laszt�sunk? 51 00:02:50,145 --> 00:02:51,757 H�t, j�. 52 00:02:52,214 --> 00:02:54,048 Ink�bb te, mint �n. 53 00:03:02,858 --> 00:03:04,730 K�rlek, mondd, hogy tudod a k�dot! 54 00:03:04,760 --> 00:03:06,666 Aha, Shyla �tk�ldte. 55 00:03:06,696 --> 00:03:09,601 Azt hittem, SMS-ben. Vagy e-mailben? 56 00:03:09,631 --> 00:03:13,072 Jaj, nem! De t�nyleg, biztos �r, ez a f�n�k�m h�za. 57 00:03:13,102 --> 00:03:14,707 Hogy kaptunk-e enged�lyt bel�pni? 58 00:03:14,737 --> 00:03:16,275 Nem, nem eg�szen. 59 00:03:16,305 --> 00:03:18,607 Tudja, igaz�b�l elt�nt. 60 00:03:20,242 --> 00:03:21,714 Kicsit az�rt megp�rgethetn�d. 61 00:03:21,744 --> 00:03:23,482 Nyugi van, Nancy Drew! 62 00:03:23,512 --> 00:03:25,350 Te k�nnyen besz�lsz. 63 00:03:25,380 --> 00:03:27,853 Javar�szt �gy �rzem, Kilbride engem nem is kedvel. 64 00:03:27,883 --> 00:03:31,863 �s tutira nem fog kedvelni, ha r�j�n, hogy bet�rtem a h�z�ba. 65 00:03:32,252 --> 00:03:36,067 Csak k�rben�z�nk, h�tha tal�lunk valami nyomot, hogy merre van. 66 00:03:36,585 --> 00:03:37,903 Kilbride admir�lis? 67 00:03:38,460 --> 00:03:40,700 Namazi �s Rountree �gyn�k�k vagyunk! 68 00:03:40,730 --> 00:03:45,300 Igen, igen, � nyitott ajt�t. �n csak j�ttem ut�na. 69 00:03:50,272 --> 00:03:52,411 Rossz �rz�sem van. 70 00:03:52,441 --> 00:03:54,279 Ja, mert hiszel a szellemekben. 71 00:03:54,309 --> 00:03:56,081 L�tt�l m�r szellemet? 72 00:03:56,111 --> 00:03:57,683 Mert �n igen. 73 00:03:57,713 --> 00:03:59,293 J�l van, Egon. 74 00:04:01,283 --> 00:04:04,489 A Simon Williams-csoport �sszes eredeti tagj�t meg�lt�k, 75 00:04:04,519 --> 00:04:06,064 Kilbride-ot kiv�ve. 76 00:04:06,352 --> 00:04:08,327 Egyed�l � tan�skodhat a kongresszus el�tt, 77 00:04:08,357 --> 00:04:10,863 hogy egy �rny�kfrakci� �tvette a program ir�ny�t�s�t. 78 00:04:10,893 --> 00:04:15,567 Vagyis Kilbride megtal�l�sa �s megv�d�se az els�sz�m� priorit�sunk. 79 00:04:15,597 --> 00:04:18,633 Ez nagys�grendekkel egyszer�bb lenne, ha nem k�ld�d haza az eg�sz g�rd�nkat. 80 00:04:19,388 --> 00:04:20,928 Itt vagyunk nektek mi! 81 00:04:20,958 --> 00:04:23,508 �s ideh�vtam Lucy Tara k�l�nleges �gyn�k�t seg�teni. 82 00:04:23,538 --> 00:04:26,328 Az admir�lis irod�j�ban van. Rem�lhet�leg kider�t valamit. 83 00:04:26,358 --> 00:04:30,015 P�ld�ul azt, mennyire ut�lja, ha a cuccai k�zt turk�lnak. 84 00:04:30,045 --> 00:04:32,718 Biztos szemet huny majd felette, ha siker�l �letben tartanunk, 85 00:04:32,748 --> 00:04:34,586 a Simon Williams-es spanjaival ellent�tben. 86 00:04:34,616 --> 00:04:36,922 Az ellenfel�nkb�l ad�d�an fel kell t�telezn�nk, 87 00:04:36,952 --> 00:04:41,226 hogy jelen titkos helysz�n �s a szem�lyzete kompromitt�l�dott. 88 00:04:41,256 --> 00:04:44,363 Meg vagyok r�la gy�z�dve, hogy ebben a pillanatban is figyelnek minket. 89 00:04:44,393 --> 00:04:46,528 Ez�rt k�ldtem haza mindenkit. 90 00:04:47,168 --> 00:04:48,435 A saj�t �rdek�kben. 91 00:04:49,899 --> 00:04:52,826 H�vd fel Sabatin�t �s �rdekl�dj n�la a Simon Williams-projektr�l, 92 00:04:52,856 --> 00:04:55,607 - illetve Morgan Millerr�l! - Meglesz. 93 00:04:55,637 --> 00:04:56,876 Ki ez a Sabatino? 94 00:04:56,906 --> 00:04:58,010 Egykori CIA-s kapcsolatunk. 95 00:04:58,040 --> 00:04:59,278 Megb�ztok benne? 96 00:04:59,308 --> 00:05:01,013 - Val�sz�n�leg. - T�bb mint val�sz�n�. 97 00:05:01,043 --> 00:05:02,681 Ez igaz�n biztat�. 98 00:05:02,711 --> 00:05:05,885 Callen �gyn�k, maga is CIA-s volt kor�bban? 99 00:05:05,915 --> 00:05:08,867 Bocs, de ezt �n mi�rt csak most tudom meg? 100 00:05:08,897 --> 00:05:10,395 Mert nem relev�ns. 101 00:05:10,877 --> 00:05:12,554 Azt majd mi eld�ntj�k. 102 00:05:12,584 --> 00:05:16,061 Neki semmi k�ze a Simon Williams- projekthez, ha erre c�lozgatsz. 103 00:05:16,091 --> 00:05:19,537 �s m�gis mindig egy l�p�ssel a legjobb tud�sunk el�tt j�rtak. 104 00:05:20,043 --> 00:05:21,300 Ebbe ne kezdj�nk bele! 105 00:05:21,330 --> 00:05:24,667 A Simon Williams-projekt v�rosi legenda volt, amikor �n ott dolgoztam. 106 00:05:24,697 --> 00:05:27,372 Ha vesztegetn�d az id�det, hogy kutakodj a m�ltamban, csak tess�k! 107 00:05:27,402 --> 00:05:30,927 De akkor Tennant m�ltj�nak is n�zz ut�na. 108 00:05:30,957 --> 00:05:34,185 �gy l�tszik, nem �n vagyok itt az egyed�li, aki a CIA-nak mel�zott. 109 00:05:38,793 --> 00:05:40,463 J� eg�szs�g�gyi biztos�t�st k�n�ltak. 110 00:05:41,602 --> 00:05:46,758 Rendben, �ssze kell dolgoznunk, azaz tiszt�zzuk az elmarad�sokat! 111 00:05:46,788 --> 00:05:49,135 - Az �n m�ltamban nincs. - Az eny�mben sincs. 112 00:05:49,165 --> 00:05:51,987 �n is csak p�r napja hallottam Simon Williamsr�l. 113 00:05:52,017 --> 00:05:53,866 Ezek szerint te vezetsz. 114 00:05:53,896 --> 00:05:55,206 �s van hozz� terved is? 115 00:05:56,197 --> 00:05:57,269 Megtal�ljuk Kilbride-ot. 116 00:05:57,299 --> 00:05:59,571 Megv�dj�k �s kiiktatjuk a rosszfi�kat. 117 00:05:59,601 --> 00:06:00,812 Pofonegyszer�. 118 00:06:01,356 --> 00:06:02,826 Nek�nk ez hogy nem jutott esz�nkbe? 119 00:06:02,918 --> 00:06:07,312 Sokkal egyszer�bb dolgunk lenne, ha az irod�b�l valaki tudn�, merre van. 120 00:06:07,342 --> 00:06:09,448 Kilbride tudhatta, hogy c�lba vett�k. 121 00:06:09,478 --> 00:06:12,057 A saj�t biztons�gunk �rdek�ben hagyott minket magunkra. 122 00:06:12,341 --> 00:06:14,008 Vagy m�r el is kapt�k �t. 123 00:06:18,546 --> 00:06:22,627 - L�tsz valahol laptopot? - Nem. Laptopot nem. 124 00:06:22,657 --> 00:06:24,129 Csak rekl�manyagot. 125 00:06:24,159 --> 00:06:25,497 Nincs egy magazin. 126 00:06:25,527 --> 00:06:27,166 M�g t�v�je sincs. 127 00:06:27,196 --> 00:06:28,700 Biztos itt �l? 128 00:06:28,730 --> 00:06:30,976 A hely tot�l nem Kilbride. 129 00:06:31,460 --> 00:06:35,070 Ez csak b�rlem�ny. Tudod, hogy Kilbride gy�l�li L.A.-t. 130 00:06:35,100 --> 00:06:38,918 J�, de akkor is. Semmi szem�lyes t�rgyat nem l�tok. 131 00:06:39,708 --> 00:06:41,413 Mint egy bemutat�terem. 132 00:06:41,443 --> 00:06:46,185 Tal�n csak a c�met haszn�lja, de igaz�b�l m�shol �l. 133 00:06:46,215 --> 00:06:50,422 �gy tudom, Hettynek sok h�za van k�l�nb�z� �lneveken. 134 00:06:50,452 --> 00:06:53,917 Ez esetben Shyla biztos sz�lt volna nek�nk. 135 00:06:53,947 --> 00:06:55,466 Ja, de csak, ha tud r�la. 136 00:07:32,583 --> 00:07:34,818 Rountree? 137 00:07:42,926 --> 00:07:44,331 Tal�lt valamit? 138 00:07:44,361 --> 00:07:46,133 Az admir�lis igen szab�lyk�vet�. 139 00:07:46,163 --> 00:07:48,102 Nem hinn�m, hogy b�rmit is a v�letlenre b�zna, 140 00:07:48,132 --> 00:07:50,037 vagy nyomot hagyna, hol tal�ljuk �t. 141 00:07:50,067 --> 00:07:52,791 Viszont el�g sz�p szivargy�jtem�nye van, 142 00:07:52,821 --> 00:07:54,708 �s n�h�ny igen nemes whiskyje. 143 00:07:54,738 --> 00:07:56,077 Remek. 144 00:07:56,107 --> 00:07:58,809 Akkor megfigyelj�k a b�rokat �s a doh�nyboltokat. 145 00:07:59,871 --> 00:08:01,754 Mi a helyzet a Simon Williams-projekttel? 146 00:08:02,204 --> 00:08:03,517 Ha van r�la b�rmije, 147 00:08:03,547 --> 00:08:06,819 nincs a K�I rendszer�ben, sem a szem�lyes f�jljai k�z�tt. 148 00:08:06,849 --> 00:08:07,939 Uram! 149 00:08:07,969 --> 00:08:10,473 Namazi �s Rountree �gyn�k�ket megt�madt�k Kilbride h�z�ban. 150 00:08:10,503 --> 00:08:11,925 Namazi �gyn�k j�l van. 151 00:08:11,955 --> 00:08:13,557 Rountree �gyn�k�t elrabolt�k. 152 00:08:18,829 --> 00:08:20,501 Fatima! 153 00:08:20,531 --> 00:08:21,768 Eln�z�st. 154 00:08:21,798 --> 00:08:23,114 Elvitt�k Rountree-t. 155 00:08:23,144 --> 00:08:24,605 Mi? Kicsoda? 156 00:08:24,635 --> 00:08:25,806 Nem tudom. 157 00:08:25,836 --> 00:08:29,063 Taktikai cuccban voltak, g�zmaszkokkal. 158 00:08:29,093 --> 00:08:33,499 Hirtelen �s durv�n csaptak le r�nk villan�gr�n�ttal �s k�nnyg�zzal. 159 00:08:33,950 --> 00:08:35,632 Nem tudom megmondani, h�nyan voltak. 160 00:08:35,662 --> 00:08:36,880 � megs�r�lt? 161 00:08:37,581 --> 00:08:39,183 Nem tudom, nem tudom. 162 00:08:39,624 --> 00:08:41,288 Hallottam egy shotgunt �s... 163 00:08:41,318 --> 00:08:42,889 szerintem a f�ldre ker�lt... 164 00:08:42,919 --> 00:08:44,358 de v�rt nem l�ttam. 165 00:08:44,388 --> 00:08:45,392 - J�. - Sajn�lom. 166 00:08:45,422 --> 00:08:47,828 Nem, nem a te hib�d. T�ged is elvihettek volna. 167 00:08:47,858 --> 00:08:48,995 B�r engem vittek volna! 168 00:08:49,025 --> 00:08:51,604 H�, ilyet sose mondj! 169 00:08:51,996 --> 00:08:54,935 Callen �s Sam �ton vannak, �gyhogy Deeks most sz�pen hazavisz. 170 00:08:54,965 --> 00:08:56,002 Nem! 171 00:08:56,032 --> 00:08:57,171 Azt m�r nem! 172 00:08:57,201 --> 00:08:58,581 Nem, am�g Rountree nincs meg. 173 00:08:58,611 --> 00:09:00,407 Ok�, tudod mit? 174 00:09:00,437 --> 00:09:01,842 Tess�k! 175 00:09:01,872 --> 00:09:04,245 Pihenj t�z percet, hogy a t�d�d tisztuljon! 176 00:09:04,275 --> 00:09:05,779 Elm�lik a sokk. 177 00:09:05,809 --> 00:09:10,157 Azt�n h�vd fel Shyl�t �s mondj el neki mindent, amire eml�kszel, j�? 178 00:09:10,866 --> 00:09:12,015 - Ok�. - Ok�. 179 00:09:13,284 --> 00:09:14,555 Meg fogjuk �t tal�lni. 180 00:09:14,585 --> 00:09:16,520 Meg�g�rem, hogy megtal�ljuk. 181 00:09:22,329 --> 00:09:23,834 B�rmi nyoma Rountree �gyn�knek? 182 00:09:23,864 --> 00:09:26,369 Semmi, uram. A mobilja els�ket�lt, ahogy lecsaptak r�juk. 183 00:09:26,399 --> 00:09:27,468 K�zleked�si kamer�k? 184 00:09:27,498 --> 00:09:29,375 Keresem, de Fatima nem l�tta a j�rm�v�ket, 185 00:09:29,405 --> 00:09:31,174 �gy azt sem tudom, mit keres�nk. 186 00:09:31,204 --> 00:09:33,681 Valamit, amibe viszonylag k�nnyen betuszkolj�k. 187 00:09:33,711 --> 00:09:35,209 Val�sz�n�leg t�bb j�rm�vet. 188 00:09:35,239 --> 00:09:38,042 Van j� h�rem is. Vostanik Sabatino reag�lt 189 00:09:38,072 --> 00:09:42,082 �s adott egy list�t CIA-tisztekr�l, akik kor�bban Morgan Millerrel dolgoztak. 190 00:09:42,112 --> 00:09:45,051 Azt mondta, k�l�n�sen k�zel �llt egy bizonyos David Ellishez. 191 00:09:45,081 --> 00:09:49,662 Hivatalosan mindketten a mez�gazdas�gi r�szleg nyomoz�i voltak. 192 00:09:51,044 --> 00:09:53,927 Maximum Camp Peary farmj�n j�rhattak. 193 00:09:53,957 --> 00:09:55,562 Adjon ki k�r�z�st Morganre, 194 00:09:55,592 --> 00:09:59,421 Tara �gyn�k seg�ts�g�vel pedig kutassanak fel mindent David Ellisr�l. 195 00:09:59,451 --> 00:10:01,011 Csal�d, bar�tok, koll�g�k. 196 00:10:01,041 --> 00:10:04,892 Az ex-CIA-s kontaktjuknak van m�g inf�ja a Simon Williams-projektr�l? 197 00:10:04,922 --> 00:10:06,607 Nem, az az � ideje el�tt volt. 198 00:10:06,637 --> 00:10:08,624 Az eredeti, de nem ez az �rny�kverzi�. 199 00:10:08,654 --> 00:10:10,611 N�gassa, h�tha tal�l m�g valamit! 200 00:10:10,641 --> 00:10:12,713 �s kapcsolja nekem a CIA igazgat�j�t! 201 00:10:12,743 --> 00:10:13,820 Uram? 202 00:10:14,237 --> 00:10:16,883 Ez az � mocskuk. Ha nem szeretn�k kiteregetni a sajt�ban, 203 00:10:16,913 --> 00:10:20,254 m�k�djenek egy�tt vel�nk, hogy kider�ts�k, kivel �llunk szemben. 204 00:10:20,284 --> 00:10:21,549 �s ha nem fogadj�k a h�v�s�t? 205 00:10:21,579 --> 00:10:23,123 Akkor h�vja a tenger�szeti minisztert! 206 00:10:23,153 --> 00:10:25,259 Azt�n pedig az orsz�gos h�rszerz�si igazgat�t! 207 00:10:25,289 --> 00:10:27,166 Ideje d�r�mb�lni p�r ajt�n. 208 00:10:27,357 --> 00:10:29,693 Igenis, uram. D�r�mb�l�s indul. 209 00:10:34,030 --> 00:10:36,036 Ez katonai szint� cucc. 210 00:10:36,066 --> 00:10:38,272 Nem is v�rtam m�st. 211 00:10:38,302 --> 00:10:40,207 Ja, ha ez a csapat t�nyleg kiv�lt, 212 00:10:40,237 --> 00:10:44,945 illeg�lisan kell fegyverhez jussanak, ez�rt sz�ks�g�k lesz egy ell�t�ra. 213 00:10:44,975 --> 00:10:47,914 Kit ismer�nk, aki lehet helyi ell�t�juk? 214 00:10:47,944 --> 00:10:50,180 Nina Barnes. 215 00:10:50,960 --> 00:10:52,805 �s ismeri Kilbride-ot. 216 00:10:52,883 --> 00:10:54,788 M�g ha nem is � fegyverezte fel ezeket, 217 00:10:54,818 --> 00:10:57,190 tal�n tudja, hol h�zhatja meg mag�t Kilbride. 218 00:10:57,220 --> 00:10:59,623 Odak�ld�m hozz� Kensit �s Deekst. 219 00:11:07,204 --> 00:11:09,679 Azt hiszem, tudom, mi�rt nem tal�ltuk sehol Rountree v�r�t. 220 00:11:11,101 --> 00:11:12,873 Nem hal�los mun�ci�. 221 00:11:12,903 --> 00:11:15,842 Babzs�kl�ved�k. �ltal�ban shotgunb�l l�vik ki. 222 00:11:15,872 --> 00:11:17,278 �lve akart�k elkapni. 223 00:11:17,308 --> 00:11:19,179 Mivel elkapt�k Rountree-t, arra k�vetkeztetek, 224 00:11:19,209 --> 00:11:20,718 hogy nincs n�luk az admir�lis. 225 00:11:20,748 --> 00:11:23,049 Elrabolt�k, rem�lve, hogy tudja, hol bujk�l a f�n�ke. 226 00:11:23,079 --> 00:11:25,307 Csakhogy Kilbride nem bujk�l, hanem vad�szik. 227 00:11:25,337 --> 00:11:28,522 B�rhogy is, szerintem rem�lik, hogy seg�t megtal�lni nekik Kilbride-ot. 228 00:11:28,552 --> 00:11:29,742 De � nem tudja. 229 00:11:29,772 --> 00:11:32,549 �gy olyan inform�ci�k�rt fogj�k k�nozni, amiknek nincs birtok�ban. 230 00:11:32,579 --> 00:11:35,396 De ezzel id�t nyer�nk �s lehet�s�get. 231 00:11:35,426 --> 00:11:37,402 Ha nem �lik meg �t el�bb. 232 00:11:37,432 --> 00:11:41,064 J�, akkor most legal�bb tegy�nk �gy, mintha pozit�van gondolkodn�nk, ok�? 233 00:11:42,232 --> 00:11:43,734 Persze. 234 00:11:46,236 --> 00:11:48,881 Hol a f�n�k�d? 235 00:11:50,641 --> 00:11:54,411 Sajnos munkan�lk�li vagyok, �gy nincs f�n�k�m. 236 00:11:55,786 --> 00:11:57,096 Ha van n�latok �resed�s, 237 00:11:57,287 --> 00:11:59,526 szerintem j� l�giutas-k�s�r� lehetne bel�lem. 238 00:12:03,537 --> 00:12:05,489 Ezt nemnek veszem. 239 00:12:06,490 --> 00:12:09,129 Devin Rountree k�l�nleges �gyn�k, 240 00:12:09,159 --> 00:12:14,200 kor�bban FBI, most pedig az NCIS K�l�nleges �gyek Irod�ja. 241 00:12:14,230 --> 00:12:15,742 Mi van? 242 00:12:16,838 --> 00:12:18,339 Rossz embert kaptatok el. 243 00:12:18,369 --> 00:12:22,108 A nevem Dean Rossmore. Szem�lyi edz� vagyok. 244 00:12:22,138 --> 00:12:24,317 Legal�bbis voltam. Az el�z� f�n�k�m... 245 00:12:26,176 --> 00:12:29,456 Hol van Hollace Kilbride admir�lis? 246 00:12:29,912 --> 00:12:30,990 Kicsoda? 247 00:12:33,454 --> 00:12:35,528 Eg�sz nap b�rom ezt csin�lni. 248 00:12:35,812 --> 00:12:37,648 Ezt valami�rt k�tlem. 249 00:12:38,882 --> 00:12:41,454 De az�rt pr�b�lkozhatsz. 250 00:12:44,246 --> 00:12:46,673 Mondt�k m�r, hogy �gy �tsz, mint egy l�ny? 251 00:12:48,231 --> 00:12:51,882 - Na? - Szakszer�ek. Katonai szint� fegyverek �s taktika. 252 00:12:51,912 --> 00:12:53,210 Ja, profik voltak. 253 00:12:53,240 --> 00:12:54,808 Illik a Simon Williams-csoporthoz. 254 00:12:54,838 --> 00:12:56,477 Felkeres�nk egy helyi fegyverkeresked�t, 255 00:12:56,507 --> 00:12:58,044 ha itt szerezt�k be a fegyvereket. 256 00:12:58,074 --> 00:13:00,355 Nem hal�los l�ved�k seg�ts�g�vel raboltak el egy �gyn�k�t. 257 00:13:00,385 --> 00:13:02,115 Tal�n el akarj�k �t cser�lni Kilbride-ra. 258 00:13:02,145 --> 00:13:03,584 Csakhogy nincs n�lunk Kilbride. 259 00:13:03,614 --> 00:13:06,851 B�zik b�rkiben az irod�n k�v�l? 260 00:13:06,881 --> 00:13:10,824 Szerintem Kilbride senkiben sem b�zik, ezt az irod�t is bele�rtve. 261 00:13:10,854 --> 00:13:12,025 Csal�d vagy bar�tok? 262 00:13:12,055 --> 00:13:13,611 Nem hiszem, hogy vannak bar�tai. 263 00:13:13,641 --> 00:13:16,397 �s a volt koll�g�ja, Ladd t�bornok? 264 00:13:16,427 --> 00:13:21,535 Kilbride felkereste az eg�sz NCIS-t, h�tha akad egy nekival� poz�ci�. 265 00:13:21,565 --> 00:13:23,837 Shyla m�r r�k�rdezett n�la, de nem l�tta �t. 266 00:13:23,867 --> 00:13:26,365 Akkor is ezt mondan�, ha seg�t neki. 267 00:13:26,395 --> 00:13:28,575 Kilbride nem sodorna m�st is vesz�lybe. 268 00:13:28,605 --> 00:13:29,982 Ez�rt sz�v�dott fel innen. 269 00:13:30,204 --> 00:13:32,882 Van egy fia, de elt�volodtak. 270 00:13:32,912 --> 00:13:35,949 Ett�l a Simon Williams-csapat m�g rajta kereszt�l is eljuthat Kilbride-hoz. 271 00:13:35,979 --> 00:13:38,351 Felteszem, nem tudj�k, hol van a fia? 272 00:13:38,381 --> 00:13:40,053 M�g a nev�t sem tudom. 273 00:13:40,083 --> 00:13:41,321 Shyla viszont tudhatja. 274 00:13:41,351 --> 00:13:42,689 Eln�z�st, hogy k�zbesz�lok. 275 00:13:42,719 --> 00:13:44,831 Semmi gond. Mondja, hogy tal�lt valamit! 276 00:13:44,861 --> 00:13:47,461 Tal�ltam. De sajnos, nem t�l j�. 277 00:13:47,491 --> 00:13:50,931 Ernie-vel darkwebes aktivit�st kerest�nk, 278 00:13:50,961 --> 00:13:53,333 aminek k�ze lehet a Simon Williams-csoporthoz, 279 00:13:53,363 --> 00:13:56,539 Morgan Millerhez �s az �j lehets�ges j�t�kosunkhoz, David Ellishez. 280 00:13:56,569 --> 00:14:01,201 Tov�bb� ut�naj�rtunk az admir�lis friss aktivit�s�nak is a darkweben. 281 00:14:01,231 --> 00:14:04,166 Az admir�lis? F�l �v�nkbe telt, hogy v�gre haszn�lni tudjon egy mobilt. 282 00:14:05,075 --> 00:14:06,379 Ez meg mi a fr�sz? 283 00:14:06,409 --> 00:14:07,981 A neve Halott Szektor. 284 00:14:08,011 --> 00:14:11,284 Gyakorlatilag egy darkwebes b�rgyilkoskeres�. 285 00:14:11,314 --> 00:14:15,728 Teljesen n�vtelen �s minden tranzakci� lek�vethetetlen a kriptovalut�knak h�la. 286 00:14:16,121 --> 00:14:18,759 - Apr�hirdet�s sorozatgyilkosoknak. - Gyakorlatilag. 287 00:14:18,789 --> 00:14:21,219 Valaki, val�sz�n�leg a Simon Williams-csoport, 288 00:14:21,249 --> 00:14:25,966 kirakta a szem�lyazonoss�gunkat, fejenk�nt 200 000 doll�r�rt. 289 00:14:25,996 --> 00:14:27,801 Vagyis most minden banda, kartell, 290 00:14:27,831 --> 00:14:30,236 pszichopata �s b�rgyilkos a fej�nkre p�ly�zik? 291 00:14:30,266 --> 00:14:31,572 Nagyj�b�l. 292 00:14:31,602 --> 00:14:35,387 �rtes�tse a kiberosztagot �s az NSA-t! Azonnal l�j�k le az oldalt! 293 00:14:36,198 --> 00:14:38,801 J�l megy a pozit�v szeml�let? 294 00:14:49,723 --> 00:14:53,871 Ezen a j�raton nem is szolg�lnak fel italt? Mif�le l�git�rsas�g ez? 295 00:14:54,389 --> 00:14:56,998 Kem�nyebb vagy a t�rsadn�l, meg kell hagyni. 296 00:14:57,966 --> 00:14:59,977 Nincs t�rsam. 297 00:15:00,254 --> 00:15:01,765 A hidzs�bos cukis�g? 298 00:15:01,933 --> 00:15:05,010 H�t, amikor elkaptuk m�g cuki volt. 299 00:15:05,040 --> 00:15:06,618 Most m�r nem fest olyan j�l. 300 00:15:07,139 --> 00:15:08,473 Figyu... 301 00:15:10,345 --> 00:15:13,852 Haszn�lnom k�ne a mosd�t a nagyon-nagyon k�zelj�v�ben. 302 00:15:13,882 --> 00:15:15,049 Oksa? 303 00:15:15,079 --> 00:15:18,957 �gy, ha nem akarod, hogy t�k ciki legyen ez mindenkinek... 304 00:15:18,987 --> 00:15:21,498 Addig te nem h�zod ki. 305 00:15:22,242 --> 00:15:23,553 Biztos? 306 00:15:23,598 --> 00:15:26,064 Pedig nekem �gy t�nt, hogy �lvezed. 307 00:15:26,094 --> 00:15:28,066 Lehet, kiss� t�ls�gosan is? 308 00:15:28,096 --> 00:15:33,377 �s m�g ha az is voln�k, akinek hisztek, de nem vagyok. 309 00:15:33,681 --> 00:15:35,841 Szerintem nem szeretn�d, hogy megeredjen a nyelvem. 310 00:15:35,871 --> 00:15:39,017 Hogy tov�bbra is ki�lhesd a perverzi�dat. 311 00:15:40,973 --> 00:15:42,614 Tetszene, mi? 312 00:15:42,644 --> 00:15:47,224 �h, nem vonz ez a durvul�s, de nem �t�lkezem. 313 00:15:47,514 --> 00:15:49,894 Szeretn�d, hogy tov�bbra is erre pazaroljam az id�met? 314 00:15:50,306 --> 00:15:53,324 P�pesre is verhet�nk, ha azzal akad�lyozol 315 00:15:53,354 --> 00:15:55,338 �s id�t nyersz a csapatodnak, hogy megtal�ljanak. 316 00:15:56,376 --> 00:15:57,835 P�pesre? 317 00:15:58,743 --> 00:16:00,116 K�zel�ben sem vagyunk. 318 00:16:00,514 --> 00:16:03,764 Anyuk�m sokkal kem�nyebben vert el enn�l. 319 00:16:04,565 --> 00:16:08,780 Ti ketten? Cukik vagytok, de amat�r�k. 320 00:16:09,223 --> 00:16:11,848 Ez sz�momra k�nos. 321 00:16:21,783 --> 00:16:23,995 M�g mindig k�nosnak �rzed? 322 00:16:25,353 --> 00:16:27,058 Hogy �llunk a k�zleked�si kamer�kkal? 323 00:16:27,088 --> 00:16:28,733 H�vjatok vissza! 324 00:16:29,139 --> 00:16:31,830 Senki sem reag�l a k�zpontb�l. Mi az �g folyik ott? 325 00:16:31,860 --> 00:16:33,237 Megtudt�l valamit a szomsz�dokt�l? 326 00:16:33,267 --> 00:16:35,600 Nem, sajnos nincsenek sokan otthon, 327 00:16:35,630 --> 00:16:39,170 de hagytam �zenetet, hogy h�vjanak fel, h�tha szerencs�nk lesz. 328 00:16:39,200 --> 00:16:41,539 Szerencs�nk? A szerencse nem f�r bele. 329 00:16:41,569 --> 00:16:43,441 Rountree kifogy az id�b�l. 330 00:16:43,471 --> 00:16:45,343 �s m�holdfelv�tel? 331 00:16:45,373 --> 00:16:47,412 H�tha egy �pp itt haladt el, amikor ez t�rt�nt. 332 00:16:47,442 --> 00:16:51,016 J�, Fatima, v�gy egy m�ly leveg�t �s nyugodj meg! 333 00:16:51,046 --> 00:16:52,383 Ok�? 334 00:16:52,413 --> 00:16:55,486 Itt m�r nem tudunk tenni semmit. Hadd vigyelek haza! 335 00:16:55,516 --> 00:16:58,419 Nem megyek haza. Hagyj�l m�r ezzel! 336 00:17:00,722 --> 00:17:02,499 J�, �rtettem. 337 00:17:03,639 --> 00:17:05,997 Akkor legal�bb menj�nk vissza a k�zpontba. 338 00:17:06,027 --> 00:17:07,665 �n vezetek. 339 00:17:07,695 --> 00:17:10,014 Te meg ostorozhatod magad �tk�zben. 340 00:17:15,170 --> 00:17:16,808 Hali! 341 00:17:16,838 --> 00:17:18,476 Bocs, nem akartalak megijeszteni. 342 00:17:18,506 --> 00:17:20,278 Nem, nem ijesztett�l meg. 343 00:17:20,308 --> 00:17:21,747 L�ttalak �m, csak... 344 00:17:21,777 --> 00:17:23,214 �pp a tai chit gyakoroltam. 345 00:17:23,244 --> 00:17:24,582 - Tai chit? - Aha. 346 00:17:24,612 --> 00:17:25,984 Mit keresel itt? Hol van Kensi? 347 00:17:26,014 --> 00:17:27,853 Hazavitte Namazi �gyn�k�t. 348 00:17:27,883 --> 00:17:29,120 Mi ez az eg�sz itt? 349 00:17:29,150 --> 00:17:31,456 Nina Barnes. �v� a p�ks�g. 350 00:17:31,486 --> 00:17:33,058 Mellesleg nagymen� fegyverkeresked�. 351 00:17:33,088 --> 00:17:35,526 Semmi sem �rkezhet a tudta n�lk�l a Nyugati-partra. 352 00:17:35,556 --> 00:17:38,463 �rdekes, �s az�rt nem csukt�tok m�g le, mert? 353 00:17:38,493 --> 00:17:40,331 Roppant j� k�rd�s. M�r "visszavonult". 354 00:17:40,361 --> 00:17:42,267 Hasznosnak bizonyult m�s �gyekn�l. 355 00:17:42,297 --> 00:17:44,791 De legfontosabb, hogy k�z�s m�ltjuk van Kilbride admir�lissal. 356 00:17:44,821 --> 00:17:47,472 K�z�s m�ltjuk? Mif�le m�ltjuk? Szakmai? 357 00:17:47,502 --> 00:17:49,215 - Szexu�lis? - Mi? 358 00:17:49,245 --> 00:17:50,976 - Az? Nem? - Nem tudom. 359 00:17:51,006 --> 00:17:52,610 Aty�m, most ez be�gett a fejembe! 360 00:17:52,640 --> 00:17:54,118 Igaz is, figyelmeztettek. 361 00:17:54,848 --> 00:17:56,247 Te vagy a neb�ncsvir�g. 362 00:17:56,277 --> 00:17:58,016 Ki figyelmeztetett? 363 00:17:58,046 --> 00:17:59,484 Nem vagyok �n neb�ncsvir�g. 364 00:17:59,514 --> 00:18:01,619 Nem, az tutira Sam. Egy�rtelm�en Sam az. 365 00:18:01,649 --> 00:18:05,590 Nagy �s kem�ny k�ls�, puha �s gyeng�d bels�. 366 00:18:05,620 --> 00:18:09,928 - Mint egy emberi pirog. - Egy j� kis pirog, ez tetszik. 367 00:18:09,958 --> 00:18:12,330 �n ink�bb amolyan k�borkutya, mag�nyos farkas vagyok. 368 00:18:12,360 --> 00:18:14,432 Hogyne, persze. 369 00:18:14,462 --> 00:18:17,074 Ez magyar�zza az �polatlans�got. 370 00:18:22,473 --> 00:18:23,872 Bar�taid? 371 00:18:25,173 --> 00:18:26,818 Nem. 372 00:18:27,264 --> 00:18:29,815 Nina, � itt Nick Torres k�l�nleges �gyn�k. 373 00:18:29,845 --> 00:18:33,184 � is NCIS-es, csakhogy � a puccos Washingtonb�l �rkezett. 374 00:18:33,214 --> 00:18:36,154 Mikor besz�lt vagy tal�lkozott utolj�ra Kilbride-dal? 375 00:18:36,184 --> 00:18:37,294 Ki akarja tudni? 376 00:18:37,764 --> 00:18:38,924 �n szeretn�m. 377 00:18:38,954 --> 00:18:40,564 Az el�bb k�rdeztem meg. 378 00:18:41,139 --> 00:18:45,864 Bocs�nat, de nem �ll m�domban ezt el�rulni. A doktori titoktart�s. 379 00:18:45,894 --> 00:18:47,165 Akkor �n doktor? 380 00:18:47,195 --> 00:18:49,634 Van egy doktorim a katonas�g t�rt�nelm�b�l. 381 00:18:49,664 --> 00:18:51,639 �gyhogy, mondhatjuk. 382 00:18:52,100 --> 00:18:53,271 �s maga h�zas? 383 00:18:53,301 --> 00:18:54,545 Nem. 384 00:18:54,575 --> 00:18:56,011 Bar�tn�? 385 00:18:56,041 --> 00:18:58,043 - Bonyolult. - Mi t�rt�nik �ppen? 386 00:18:58,073 --> 00:18:59,344 Koncentr�lhatn�nk? 387 00:18:59,374 --> 00:19:01,279 Koncentr�lok. 388 00:19:01,309 --> 00:19:02,747 Erre a fah�jas bucira. 389 00:19:02,777 --> 00:19:04,049 �rtem. 390 00:19:04,079 --> 00:19:07,785 �s maga mit�l olyan k�l�nleges �gyn�k? 391 00:19:07,815 --> 00:19:09,861 Ezt nem �lmodom. 392 00:19:11,085 --> 00:19:13,791 Nyakamat r�, hogy Hetty tud a Simon Williams-projektr�l. 393 00:19:13,821 --> 00:19:17,462 Ha tud is, itt nem t�rol semmit, amit tal�lhatok r�la. 394 00:19:17,492 --> 00:19:19,030 Esetleg az arch�vumban. 395 00:19:19,060 --> 00:19:21,666 Most kaptam egy titkos�tott mailt egy ismeretlen felad�t�l. 396 00:19:21,696 --> 00:19:24,541 T�rgy: Mr. Simon Williams. 397 00:19:24,848 --> 00:19:26,304 Tal�n Rountree fogvatart�i. 398 00:19:26,334 --> 00:19:27,706 Honnan szerezt�k az e-mail c�mem? 399 00:19:27,736 --> 00:19:29,174 CIA-sok. 400 00:19:29,204 --> 00:19:30,382 Ki tudja, mire k�pesek m�g? 401 00:19:30,412 --> 00:19:31,877 Akkor mi�rt titkos�tva k�ldik? 402 00:19:31,907 --> 00:19:33,441 �rt�ktelen, ha nem tudom megnyitni. 403 00:19:35,543 --> 00:19:37,588 Most kaptam egy ismeretlen sz�mr�l SMS-t. 404 00:19:37,973 --> 00:19:40,817 - Mit �r? - "Levit�k k�nyve 28." 405 00:19:40,847 --> 00:19:42,854 - Bibliai utal�s? - Igen is, meg nem is. 406 00:19:42,884 --> 00:19:45,782 A Levit�k k�nyve az �testamentum �s a T�ra harmadik k�nyve, 407 00:19:45,812 --> 00:19:47,564 de csak 27 fejezetb�l �ll. 408 00:19:47,594 --> 00:19:49,233 Nincs 28. fejezete. 409 00:19:49,848 --> 00:19:51,264 �n is tudtam. 410 00:19:52,126 --> 00:19:53,538 Ez lehet a jelsz�. 411 00:19:53,868 --> 00:19:57,102 Ja, de lehet egy �gyes tr�kk is, 412 00:19:57,132 --> 00:20:01,002 hogy kibert�mad�st ind�tsanak ellen�nk, pont amikor egy�ltal�n nem hi�nyzik. 413 00:20:02,181 --> 00:20:04,075 Hallott m�r Simon Williamsr�l? 414 00:20:04,105 --> 00:20:06,016 Nem tudom, ki �? 415 00:20:06,046 --> 00:20:08,054 Simon Williams egy CIA-b�rgyilkos. 416 00:20:08,084 --> 00:20:09,180 Igen, ez r�mlik. 417 00:20:09,210 --> 00:20:10,481 Piszkos munk�kat v�gzett. 418 00:20:10,511 --> 00:20:11,782 Mint Carlos, a Sak�l. 419 00:20:11,812 --> 00:20:13,784 Ink�bb, mint a rettegett Roberts kal�z. 420 00:20:13,814 --> 00:20:14,953 Ja. 421 00:20:14,983 --> 00:20:16,854 A herceg menyasszonya. Senki, t�nyleg? 422 00:20:16,884 --> 00:20:19,221 Westley, a farmer fi� a rettegett Roberts kal�z lesz, 423 00:20:19,251 --> 00:20:22,260 de r�j�n, hogy � csak egy a rettegett Roberts kal�zok hossz� sor�ban. 424 00:20:22,290 --> 00:20:23,486 Komolyan? 425 00:20:23,516 --> 00:20:25,730 Ez valamif�le es�emberes iz�? 426 00:20:25,760 --> 00:20:27,732 Simon Williams nem egyetlen szem�ly volt. 427 00:20:27,762 --> 00:20:29,600 Csak b�nbak volt. 428 00:20:29,630 --> 00:20:31,440 A programot besz�ntett�k, 429 00:20:31,470 --> 00:20:36,307 am�g egy kiugr� csoport nem ind�totta �jra a saj�t, �rt� c�ljaikra. 430 00:20:36,337 --> 00:20:38,043 Im�dnival� az akcentusa. 431 00:20:38,073 --> 00:20:39,677 El�sz�r j�r L.A.-ben? 432 00:20:39,707 --> 00:20:43,048 J�tt b�rki a v�rosba felfegyverkezni? B�rki �j? 433 00:20:43,078 --> 00:20:45,298 M�ly zsebekkel, nyilv�nval� k�mtud�ssal. 434 00:20:45,328 --> 00:20:48,453 Ismerem a v�rost, mint a tenyeremet. Olyat tudok mutatni, amit m�s nem. 435 00:20:48,483 --> 00:20:52,429 Ezek magasan k�pzett profik, akik meg akarj�k �lni Kilbride-ot. 436 00:20:52,723 --> 00:20:54,984 M�r egy NCIS-�gyn�k�t is elraboltak. 437 00:20:55,014 --> 00:20:57,162 Val�sz�n�leg jelenleg is k�nozz�k. 438 00:20:57,192 --> 00:21:00,798 - Mindig ilyen paprik�s? - Csak most ismertem meg. 439 00:21:00,828 --> 00:21:02,226 �szinte r�szv�tem. 440 00:21:02,256 --> 00:21:05,536 Fogalmam sincs, merre van Kilbride, de tud vigy�zni mag�ra, elhiheti. 441 00:21:05,566 --> 00:21:10,138 Nagyfi� �s most m�r egy igen pontos fegyvere is van hozz�. 442 00:21:10,938 --> 00:21:15,480 Egy Accuracy International L115A3 mesterl�v�sz pusk�t k�rt. 443 00:21:15,510 --> 00:21:17,182 Minek neki mesterl�v�sz puska? 444 00:21:17,212 --> 00:21:20,051 Nem az el�bb mondta, hogy magasan k�pzett �gyn�k�k akarj�k meg�lni? 445 00:21:20,081 --> 00:21:22,520 Hah�? Nem maga a nyomoz�? 446 00:21:22,550 --> 00:21:24,626 Nyomoz� voltam, most m�r vizsg�latvezet� vagyok. 447 00:21:24,656 --> 00:21:26,924 V�rj, te nem k�l�nleges �gyn�k vagy? 448 00:21:26,954 --> 00:21:28,350 Ez nagyon k�nos. 449 00:21:28,380 --> 00:21:30,261 Hogyan kereste fel Kilbride? 450 00:21:30,291 --> 00:21:33,931 Megrendel�st hagyott a g�pemen, majd m�snap beugrott felvenni. 451 00:21:33,961 --> 00:21:37,635 Extrak�nt adtam hozz� egy tucatnyi v�r�sb�rsony muffint. 452 00:21:37,665 --> 00:21:40,673 Abb�l hozott az irod�ba. Ez�rt volt olyan furcsa. 453 00:21:40,703 --> 00:21:42,259 Baromi finomak, mi? 454 00:21:42,289 --> 00:21:44,242 Nem tudom, glut�n�rz�keny vagyok. 455 00:21:44,272 --> 00:21:46,444 - H�t persze. - Igen. 456 00:21:46,474 --> 00:21:48,098 Ez meg mit jelentsen? 457 00:21:48,809 --> 00:21:50,548 Van �tlet�nk, ki k�ldte? 458 00:21:50,578 --> 00:21:53,118 T�bbsz�r �t lett ir�ny�tva, mire ide�rt. 459 00:21:53,148 --> 00:21:55,520 Az utols� IP egy kart�mi proxy-kiszolg�l�t�l j�tt, 460 00:21:55,550 --> 00:21:57,288 de k�tlem, hogy onnan k�ldt�k. 461 00:21:57,318 --> 00:22:01,015 Tal�n Kilbride admir�lis akar �zenni nek�nk an�lk�l, hogy lef�leln�k. 462 00:22:01,045 --> 00:22:03,228 Vagy ez a Simon Williams-csoport v�lts�gd�j k�vetel�se. 463 00:22:03,258 --> 00:22:04,511 Nem hinn�m. 464 00:22:04,541 --> 00:22:06,228 Valakinek megvolt mindkett�nk mobilsz�ma, 465 00:22:06,258 --> 00:22:09,325 �s direkt olyan �zenetet k�ldtek, amit csak egy�tt nyithatunk meg. 466 00:22:09,355 --> 00:22:12,137 Semmi �rtelme, hogy ennyire t�rj�k magukat ez�rt. 467 00:22:12,167 --> 00:22:14,869 Csak egy m�don der�lhet ki. Nyissa meg! 468 00:22:18,181 --> 00:22:20,099 Egy hangf�jl. 469 00:22:20,342 --> 00:22:21,995 Halljuk, mit mond! 470 00:22:22,743 --> 00:22:26,517 �gy hallom, igencsak szorult helyzetben tal�lt�k magukat. 471 00:22:26,547 --> 00:22:30,121 Figyelmeztettem Hollace-t, hogy a Simon Williams-es korszaka 472 00:22:30,151 --> 00:22:32,623 egyszer utol�ri �s fen�ken billenti majd. 473 00:22:32,653 --> 00:22:36,461 Mind roppant j�l k�pzettek �s t�vol �lljon t�lem megmondani, 474 00:22:36,491 --> 00:22:38,829 mit is csin�ljanak, 475 00:22:38,859 --> 00:22:43,401 viszont aj�nlom, hogy keressenek fel egy r�gi bar�tot, Gwen Johnst, 476 00:22:43,431 --> 00:22:47,505 �s �rdekl�djenek Jimmy McCann el�rhet�s�ge fel�l. 477 00:22:47,535 --> 00:22:48,739 Ismerik ezeket az embereket? 478 00:22:48,769 --> 00:22:49,840 Nem. 479 00:22:49,870 --> 00:22:51,042 Sok szerencs�t! 480 00:22:51,072 --> 00:22:52,977 Ja, �s Alden? 481 00:22:53,007 --> 00:22:57,612 Egy percig se hidd, hogy elfeledkeztem a 600 doll�rr�l, 482 00:22:57,642 --> 00:23:01,325 amivel a monac�i fiask� miatt m�g tartozol nekem. 483 00:23:01,598 --> 00:23:03,088 Ismeri ezt az embert? 484 00:23:03,118 --> 00:23:05,220 A rohadt �letbe! Hetty az, igaz? 485 00:23:05,931 --> 00:23:09,394 Igen, de fogalmam sincs, hogy mif�le 600 doll�rr�l besz�l. 486 00:23:09,424 --> 00:23:10,664 Ja, persze. 487 00:23:10,694 --> 00:23:12,666 Azt hittem, � h�napokra elt�nt. 488 00:23:12,696 --> 00:23:13,788 M�g mindig nincs meg. 489 00:23:13,818 --> 00:23:15,500 Akkor hogy a fen�be tudja, mit csin�lunk? 490 00:23:15,530 --> 00:23:17,868 Egy Hetty tem�rdek rejt�ly�b�l. 491 00:23:17,898 --> 00:23:20,401 - Egyesek szerint boszork�ny. - Na-na! 492 00:23:21,342 --> 00:23:22,911 Legal�bb tudjuk, hogy m�g �letben van. 493 00:23:24,004 --> 00:23:25,910 Kik ezek az emberek, akiket eml�tett? 494 00:23:25,940 --> 00:23:27,335 T�bb Gwen Johnst is tal�ltam. 495 00:23:27,365 --> 00:23:30,170 Helyben a legjelent�sebb egy hollywoodi castingrendez�. 496 00:23:30,200 --> 00:23:31,682 Ti �rtitek ezt, fi�k? 497 00:23:31,712 --> 00:23:33,586 Hetty �lc�ja egy hollywoodi �lt�ztet� volt, 498 00:23:33,616 --> 00:23:35,386 amikor a CIA-nak dolgozott, �gy mondhatjuk. 499 00:23:35,416 --> 00:23:37,560 - �s Jimmy McCann? - N�zem. 500 00:23:37,590 --> 00:23:39,485 Ha Gwen Johns castingrendez� 501 00:23:39,515 --> 00:23:42,410 �s Hetty azt aj�nlja, k�rdezz�nk r� n�la az � el�rhet�s�g�re, 502 00:23:42,440 --> 00:23:45,035 - akkor sz�n�sz kell legyen. - Sz�n�sz? 503 00:23:46,727 --> 00:23:49,697 Egy sz�n�sz, aki baromiul hasonl�t Kilbride admir�lisra. 504 00:23:53,975 --> 00:23:55,250 Hogyan tov�bb? K�vetsz? 505 00:23:55,280 --> 00:23:57,342 Elvihetn�l. Uberrel j�ttem ide. 506 00:23:57,372 --> 00:24:01,246 A NCIS �tik�lts�g b�dzs�je egy b�raut�t enged k�t �gyn�kre. 507 00:24:01,276 --> 00:24:03,748 J�, de gondoltam, most kiv�telt tesznek. 508 00:24:03,778 --> 00:24:05,146 Nem. 509 00:24:06,214 --> 00:24:07,982 Fegyver! 510 00:24:22,630 --> 00:24:24,514 - J�l vagy? - Ja, egyben. 511 00:24:26,334 --> 00:24:29,440 Ez t�l hanyag volt a Simon Williams-csoporthoz k�pest. 512 00:24:29,470 --> 00:24:32,149 Valaki nagyon be akarja s�p�rni azt a v�rd�jat. 513 00:24:32,931 --> 00:24:34,418 Isten hozott Hollywoodban! 514 00:24:37,698 --> 00:24:39,049 H�vok egy Ubert. 515 00:24:39,693 --> 00:24:41,348 J�. 516 00:24:54,951 --> 00:24:56,328 Utols� es�ly. 517 00:24:56,884 --> 00:24:58,330 Hol van Kilbride? 518 00:24:59,355 --> 00:25:00,860 Hozd ide a hidzs�bost! 519 00:25:00,890 --> 00:25:02,662 Meg fogom �lni itt, el�tted. 520 00:25:02,692 --> 00:25:04,761 Ne, v�rj, v�rj! 521 00:25:08,277 --> 00:25:09,675 J�l van. 522 00:25:10,233 --> 00:25:11,638 Van egy cs�nakh�z... 523 00:25:11,668 --> 00:25:13,473 a dokkokn�l, a kik�t�ben. 524 00:25:13,503 --> 00:25:15,800 V�dett h�znak haszn�ljuk. 525 00:25:17,741 --> 00:25:19,967 Kilbride ott h�zta meg mag�t. 526 00:25:22,138 --> 00:25:24,440 �s m�g azt mondj�k, a k�nz�s hat�stalan. 527 00:25:25,600 --> 00:25:27,245 Ha hazudsz... 528 00:25:27,330 --> 00:25:30,433 a szemed l�tt�ra ny�rom ki a bar�tn�det. 529 00:25:32,634 --> 00:25:34,734 Nem a bar�tn�m. 530 00:25:35,581 --> 00:25:38,064 Milyen k�r! 531 00:25:38,094 --> 00:25:41,473 Mint mondtam, eddig eg�sz cukker volt. 532 00:25:41,925 --> 00:25:43,202 Hadd l�ssam! 533 00:25:43,232 --> 00:25:44,988 Nem aj�nlom. 534 00:25:45,018 --> 00:25:46,779 Hadd l�ssam! 535 00:25:46,916 --> 00:25:48,885 Hidd el, nem sz�p l�tv�ny. 536 00:25:49,939 --> 00:25:51,384 Fatima?! 537 00:25:52,074 --> 00:25:53,717 Fatima! 538 00:25:58,081 --> 00:25:59,853 A h�t meg a nyolc�t! 539 00:25:59,883 --> 00:26:02,321 Szia! Hallottam, mi t�rt�nt, j�l vagy? 540 00:26:02,351 --> 00:26:04,733 �n igen, a kocsim nem annyira. 541 00:26:04,763 --> 00:26:06,526 Kit �rdekel egy h�lye kocsi, �des. Gyere! 542 00:26:06,556 --> 00:26:08,928 Ez Amerika, ok�? Im�djuk a kocsinkat. 543 00:26:08,958 --> 00:26:10,797 Ok�, Ros�nak elmondjuk ezt? 544 00:26:10,827 --> 00:26:13,667 Nem tudom, a k�zik�nyvben nem szerepelt ilyen. Fatima hogy van? 545 00:26:13,697 --> 00:26:16,936 Kiakadt �s mag�t okolja. Az eg�sz k�sz k�osz. 546 00:26:16,966 --> 00:26:18,504 - Mihez kezd�nk? - G�z�m sincs. 547 00:26:18,534 --> 00:26:21,608 De azt igen, hogy ut�na mihez, mert csapunk egy csal�di vak�ci�t. 548 00:26:21,638 --> 00:26:23,926 Egy meleg, csendes �s biztons�gos helyre. 549 00:26:23,956 --> 00:26:26,680 - Tetszik az �tlet. - Ja, p�ld�ul Winnipegbe. 550 00:26:26,710 --> 00:26:28,314 - Winnipegbe? - Aha. 551 00:26:28,344 --> 00:26:31,818 - Tudod egy�ltal�n, hogy hol van? - Nem, csak j�lesik kimondani. Winnipeg. 552 00:26:31,848 --> 00:26:34,747 - Na j�, kell egy terv! - Kell egy terv. 553 00:26:34,777 --> 00:26:37,105 Kilbride-ot akarj�k, ezt a Kilbride-ot kapj�k. 554 00:26:37,135 --> 00:26:40,226 - Tudni fogj�k, hogy val�j�ban nem cser�ln�nk el �t. - Nem is cser�lj�k el. 555 00:26:40,256 --> 00:26:41,595 Hagyjuk, hogy elrabolj�k. 556 00:26:41,625 --> 00:26:43,329 Hogy n�luk legyen egy �gyn�k �s egy civil? 557 00:26:43,359 --> 00:26:44,931 Ez miben seg�t nek�nk? 558 00:26:44,961 --> 00:26:47,400 Nyomk�vet�t helyez�nk r�? Ezek profik, nem ilyen h�ly�k. 559 00:26:47,430 --> 00:26:49,741 Van egy cs�nakh�zunk a kik�t�ben. 560 00:26:49,771 --> 00:26:51,548 Kihallgat�sokhoz �s hasonl�khoz haszn�ljuk. 561 00:26:51,578 --> 00:26:53,740 Biztons�gi okokb�l lett k�l�n�ll� l�tes�tm�ny. 562 00:26:53,770 --> 00:26:55,842 Jimmy McCann, a Kilbride-dubl�r�nk, 563 00:26:55,872 --> 00:26:58,244 �gy �rkezik majd, mintha ott h�zn� meg mag�t. 564 00:26:58,274 --> 00:27:01,854 Amikor r�t�rnek, hogy elrabolj�k, rajtuk �t�nk. 565 00:27:01,884 --> 00:27:05,785 Felteszi, hogy Morgan Miller �s a Simon Williams-csoportja tud a cs�nakh�zr�l. 566 00:27:05,815 --> 00:27:08,588 Maga mondta, hogy ezt a l�tes�tm�nyt val�sz�n�leg figyelik. 567 00:27:08,618 --> 00:27:10,990 Csak mert a CIA-r�l van sz�. 568 00:27:11,020 --> 00:27:14,628 A K�I az egyik legjobban �rz�tt titok. A legt�bbeknek ez egy iv�v�z �llom�s. 569 00:27:14,658 --> 00:27:18,531 Ha tudnak err�l a helyr�l, garant�lom, hogy a cs�nakh�zr�l is. 570 00:27:18,561 --> 00:27:19,866 Kov�csoljunk el�nyt bel�le! 571 00:27:19,896 --> 00:27:21,434 J�, ez elm�letben m�k�dik. 572 00:27:21,464 --> 00:27:23,052 Viszont, ha megfigyelik a cs�nakh�zat, 573 00:27:23,082 --> 00:27:26,679 r�gt�n lev�gj�k, hogy csapda, amint m�s is bes�t�l a Kilbride-dubl�r�nk�n k�v�l. 574 00:27:27,134 --> 00:27:28,814 Nem l�tnak majd minket bes�t�lni. 575 00:27:29,342 --> 00:27:31,530 Nem? Van egy titkos alag�tjuk? 576 00:27:32,862 --> 00:27:34,497 Olyasmi. 577 00:27:37,446 --> 00:27:39,085 Seg�thetek? 578 00:27:39,115 --> 00:27:40,419 Lucy Tara. 579 00:27:40,449 --> 00:27:41,688 Fatima Namazi. 580 00:27:41,718 --> 00:27:43,720 Sajn�lom a t�rsadat. 581 00:27:44,553 --> 00:27:45,925 Nem lesz baja. 582 00:27:45,955 --> 00:27:48,333 Er�s �s kem�ny. 583 00:27:48,800 --> 00:27:50,593 R�lad is ez a h�r j�rja. 584 00:27:52,295 --> 00:27:54,033 Ma nem. 585 00:27:54,063 --> 00:27:56,108 Szolg�ld ki magad, ami kell! 586 00:27:56,842 --> 00:27:58,577 K�sz! 587 00:27:58,925 --> 00:28:00,940 A K�I-nek remek a h�re. 588 00:28:00,970 --> 00:28:03,176 biztosra veszem, hogy a csapatod egyed�l is boldogulna, 589 00:28:03,206 --> 00:28:08,044 de hogy ennyien itt vagyunk, ezeknek es�ly�k sincs ellen�nk, igaz? 590 00:28:09,946 --> 00:28:11,925 Nagyon merem rem�lni. 591 00:28:16,552 --> 00:28:18,862 - Bejutottak m�r? - Percek k�rd�se. 592 00:28:18,892 --> 00:28:20,694 Kensi, kint mi a helyzet? 593 00:28:20,724 --> 00:28:22,061 Nem l�ttunk semmit. 594 00:28:22,091 --> 00:28:24,165 Ha valaki figyeli a cs�nakh�zat, nem sz�rtuk ki. 595 00:28:24,195 --> 00:28:26,299 Ezek nagyon j�k. Nem a sorozatgy�rtott b�n�z�k. 596 00:28:26,329 --> 00:28:28,835 Ennek Namazi �s Rountree �gyn�k l�tta k�r�t. 597 00:28:28,865 --> 00:28:33,406 Ja, de legal�bb egy rak�s stukkeres amat�r nem p�ly�zik a fej�nkre. 598 00:28:33,436 --> 00:28:35,008 Ja, v�rjunk csak! De p�ly�zik. 599 00:28:35,038 --> 00:28:36,509 Csak legyenek r�sen! 600 00:28:36,539 --> 00:28:37,844 R�sen vagyunk. 601 00:28:37,874 --> 00:28:39,575 �s koncentr�lunk. 602 00:28:46,816 --> 00:28:48,788 Ez nem hawaii v�z. 603 00:28:48,818 --> 00:28:50,206 Egyazon �ce�n. 604 00:28:50,236 --> 00:28:52,759 A l�t�t�vols�g hi�nya �s a b�z m�st mutat. 605 00:28:52,789 --> 00:28:56,696 Egek, mondj�tok, hogy ezt egy kiad�s zuhany lehozza! 606 00:28:56,726 --> 00:28:58,882 Hagyjatok m�r! Mert a Potomacb�l azt�n inni lehet! 607 00:28:58,912 --> 00:29:00,696 Abban sem �szn�k. 608 00:29:04,400 --> 00:29:07,106 Esk�, hogy l�ttam ezt a helyet Airbnb-n. 609 00:29:07,136 --> 00:29:10,856 Tietek az emelet. A penthouse a vend�geinknek j�r. 610 00:29:10,886 --> 00:29:13,446 Szuper, lefogadom, hogy ott is ilyen illatos minden. 611 00:29:13,476 --> 00:29:14,914 Ilyen a kik�t�. 612 00:29:14,944 --> 00:29:16,515 De komolyan, hogy lehet itt dolgozni? 613 00:29:16,545 --> 00:29:17,967 Hogy �rted? 614 00:29:20,217 --> 00:29:25,021 Ti vagytok a k�t �r�lt macsk�s h�lgy, aki nem �rzi m�r, milyen b�d�s a h�za. 615 00:29:28,383 --> 00:29:30,119 Valahogy �gy. 616 00:29:31,925 --> 00:29:34,363 Megj�tt a Kilbride-dubl�r�nk. 617 00:29:35,331 --> 00:29:36,933 Fel�tek tart. 618 00:29:39,335 --> 00:29:40,840 Minden ok�, Jimmy? 619 00:29:40,870 --> 00:29:42,308 �lek �s virulok, bar�tom. 620 00:29:42,338 --> 00:29:45,465 - K�sz�n�m. - Torres �s Tennant �gyn�k�k biztons�gba helyezik odafent. 621 00:29:45,495 --> 00:29:47,981 Rendben, nem kell agg�dni. Ismerem a d�rg�st. 622 00:29:48,011 --> 00:29:50,677 Nem el�sz�r j�tszom az admir�list, ugyeb�r. 623 00:29:50,707 --> 00:29:52,952 Azokat tartsa csak a tokjukban, cowboy! 624 00:29:52,982 --> 00:29:54,612 A saj�t biztons�gunk �rdek�ben. 625 00:29:54,642 --> 00:29:56,635 H�nyszor j�tszotta m�r el az admir�list? 626 00:29:56,665 --> 00:29:58,291 Jesszus! 627 00:29:58,321 --> 00:30:02,417 P�rszor Washingtonban, T�r�korsz�gban, n�gyszer Venezuel�ban. 628 00:30:02,447 --> 00:30:03,627 K�sz �r�let volt... 629 00:30:03,657 --> 00:30:06,766 J�, a sztoriz�s v�rhat. K�rem, j�jj�n fel velem! 630 00:30:06,796 --> 00:30:08,501 Igenis, kapit�ny! 631 00:30:08,531 --> 00:30:10,766 - M�g besz�l�nk, Jimmy. - �gy van, uram. 632 00:30:20,543 --> 00:30:21,787 Showtime! 633 00:30:22,092 --> 00:30:24,217 Kett� k�temberes csapat. 634 00:30:24,247 --> 00:30:27,050 Tet�t�l talpig p�nc�lzatban. 635 00:30:33,442 --> 00:30:34,925 Sz�vets�gi �gyn�k�k! 636 00:30:54,677 --> 00:30:58,067 Esz�be se jusson! 637 00:30:58,097 --> 00:30:59,592 Kezeket! 638 00:31:00,183 --> 00:31:01,817 J� fi�! 639 00:31:05,421 --> 00:31:07,756 Egyik�k sem Morgan Miller. Kens? 640 00:31:09,304 --> 00:31:11,439 Nem, � nincs itt. 641 00:31:13,428 --> 00:31:15,634 M�g n�la van Rountree �gyn�k. 642 00:31:24,076 --> 00:31:26,387 Durva let�ltend�t fog kapni. 643 00:31:27,008 --> 00:31:28,779 Hogy mennyire durv�t, az mag�t�l f�gg. 644 00:31:29,133 --> 00:31:32,587 A cimbor�i meghaltak. Nem m�k�dhetnek egy�tt. 645 00:31:32,617 --> 00:31:33,925 Viszont maga igen. 646 00:31:34,452 --> 00:31:38,960 Morgan Miller bukik �s r�ntja mag�t is, 647 00:31:38,990 --> 00:31:40,762 kiv�ve persze, ha seg�t nek�nk. 648 00:31:40,792 --> 00:31:42,465 Mennyi id�t akarunk m�g erre pazarolni? 649 00:31:42,495 --> 00:31:44,766 Jelenleg � a legjobb es�ly�nk megtal�lni Rountree-t. 650 00:31:44,796 --> 00:31:48,803 Tudunk Morgan Millerr�l. Tudunk a Simon Williams-csoportr�l. 651 00:31:48,833 --> 00:31:50,505 Na, j�. 652 00:31:50,535 --> 00:31:51,673 Hol a t�rsam, mi? 653 00:31:51,703 --> 00:31:53,308 - Fatima, �llj! - Fatima! 654 00:31:53,338 --> 00:31:56,444 - Ki vele, hol a t�rsam! Tudnia kell! - Fatima! Fatima! - �rulja el! 655 00:31:56,474 --> 00:31:58,046 - Fatima! - Mondja m�r! 656 00:31:59,944 --> 00:32:01,679 Int�zz�k, j�? 657 00:32:02,614 --> 00:32:03,685 F�z�k neked egy te�t. 658 00:32:03,715 --> 00:32:05,087 Nem k�rek te�t. 659 00:32:05,117 --> 00:32:06,721 Csak, ha leforr�zhatom vele azt a hapsit. 660 00:32:06,751 --> 00:32:08,723 - �rtem. - Mi der�l ki a mobiljaikb�l? 661 00:32:08,753 --> 00:32:11,905 Mindenfele j�rtak. Nem tudok lehets�ges helyet tippelni ebb�l. 662 00:32:11,935 --> 00:32:14,062 Deeks, hogy �llunk a k�t j�rm�vel? 663 00:32:14,092 --> 00:32:15,497 A j�rm�vek tiszt�k. 664 00:32:15,527 --> 00:32:19,067 Egyezik p�r GPS-es keres�si el�zm�ny, k�zt�k ez a parkol� is. 665 00:32:19,097 --> 00:32:21,436 Egy m�sikat pedig felismertem, mint Kilbride c�me. 666 00:32:21,466 --> 00:32:22,970 �tk�ld�m a list�t. 667 00:32:23,000 --> 00:32:25,540 �sszevetem a cellaaktivit�sukkal. 668 00:32:25,571 --> 00:32:28,543 Azt az id�s�vot n�zd, ami megegyezik a t�mad�ssal Kilbride h�z�n�l, 669 00:32:28,573 --> 00:32:30,218 �s hogy ut�na hova mentek. 670 00:32:30,550 --> 00:32:33,248 Ez k�t �r�val a t�mad�s ut�n. 671 00:32:33,278 --> 00:32:35,083 Elhagyt�k a v�rost. 672 00:32:35,113 --> 00:32:36,218 Mi van odakint? 673 00:32:36,248 --> 00:32:37,836 Az k�b� a Mojave. 674 00:32:37,866 --> 00:32:40,091 Ott egyszer� elrejteni egy hull�t. 675 00:32:42,258 --> 00:32:43,888 Bocs. 676 00:32:54,366 --> 00:32:55,883 Vegye fel! 677 00:32:56,334 --> 00:32:58,203 Nem k�ri m�g egyszer. 678 00:32:59,404 --> 00:33:01,139 Tal�n Fatima majd meggy�zi. 679 00:33:02,546 --> 00:33:05,425 A h�v� f�l is ugyanazon a helysz�nen van a Mojav�ban. 680 00:33:05,455 --> 00:33:08,272 Egy rep�l�g�p-temet�, nem messze a mojavei l�gi- �s �rkik�t�t�l. 681 00:33:08,302 --> 00:33:10,095 J�, azonnal k�ldje oda az embereinket! 682 00:33:10,125 --> 00:33:12,554 Szerezz�nk egy sz�ll�t�- helikoptert El Segund�b�l, 683 00:33:12,584 --> 00:33:15,300 azt�n h�vja a helyi er�ket, hogy �ll�tsanak fel �tblok�dokat, 684 00:33:15,330 --> 00:33:16,665 - ha sz�kni pr�b�ln�nak. - M�ris. 685 00:33:16,695 --> 00:33:20,295 F�ldi sz�ll�t�kra is sz�ks�g�nk lesz. Mi a legk�zelebbi katonai b�zis? 686 00:33:20,325 --> 00:33:22,430 Az Edwards l�git�maszpont �gy 30 kilom�terre onnan. 687 00:33:22,460 --> 00:33:26,164 - Kapcsolja nekem a b�zis parancsnok�t, h�tha ad p�r j�rm�vet! - Vettem. 688 00:33:35,607 --> 00:33:37,612 Ellis elmaradt a bejelentkez�ssel. 689 00:33:37,642 --> 00:33:39,214 Pr�b�ltad te h�vni? 690 00:33:39,244 --> 00:33:41,279 Nem veszi fel. Pr�b�ld a t�bbieket! 691 00:33:43,215 --> 00:33:44,886 Hangpost�ra kapcsol. 692 00:33:44,916 --> 00:33:46,554 Pics�ba! Ellen�ll�sba futhattak. 693 00:33:46,584 --> 00:33:49,221 Egy v�nember ellen? K�nnyen kellett volna menjen. 694 00:33:49,251 --> 00:33:51,899 Az admir�lis nem gyenge c�lpont. 695 00:33:52,289 --> 00:33:55,297 - Mihez kezdj�nk? - Mindenkit helyezz k�sz�lts�gbe! 696 00:33:55,327 --> 00:33:57,738 15 perc �s jelentkeznie kell, ha elmulasztja, dobbantunk. 697 00:33:58,334 --> 00:34:00,107 Vele mi lesz? 698 00:34:00,137 --> 00:34:02,306 � a biztos�t�k. 699 00:34:03,050 --> 00:34:05,133 Mindenki k�sz�lts�gbe! 700 00:34:12,577 --> 00:34:16,080 Sz�k�ts�tek a v�dend� ter�letet! Tarts�tok nyitva a szemetek! 701 00:34:27,725 --> 00:34:29,431 Lehet, t�rsas�got kapunk. 702 00:34:29,461 --> 00:34:30,965 Kapunk vagy sem? 703 00:34:30,995 --> 00:34:32,500 P�r homokfut� k�zel�t. 704 00:34:32,530 --> 00:34:35,233 Lehet, n�h�ny offroados sz�rakozik a sivatagban. 705 00:34:35,879 --> 00:34:37,914 De a felment�serege is lehet. 706 00:34:39,089 --> 00:34:40,825 T�vozunk. 707 00:34:41,373 --> 00:34:42,836 Ok�, v�ge, l�p�nk. 708 00:35:10,167 --> 00:35:11,345 Eln�z�st? 709 00:35:43,134 --> 00:35:44,869 Sz�vets�gi �gyn�k�k! Dobja el! 710 00:35:46,277 --> 00:35:49,146 Azt mondta, eldobni! 711 00:35:53,244 --> 00:35:54,946 Sz�p nyugodtan! Kezeket h�tra! 712 00:36:30,050 --> 00:36:31,419 Elint�ztem volna. 713 00:36:31,449 --> 00:36:33,154 Egy sima k�sz�n�m is megteszi. 714 00:36:33,184 --> 00:36:34,221 "Mahola." 715 00:36:34,251 --> 00:36:35,557 Az mahalo. 716 00:36:35,587 --> 00:36:37,755 J�, att�l m�g elint�ztem volna. 717 00:36:49,967 --> 00:36:51,369 V�ge van, Miller! 718 00:37:07,985 --> 00:37:09,691 T�zet sz�ntess! T�zet sz�ntess! 719 00:37:09,721 --> 00:37:11,025 Miller kil�ve. Mindenki j�l van? 720 00:37:11,055 --> 00:37:13,060 - Ja, mi j�l. - Minden tiszta. 721 00:37:13,090 --> 00:37:14,334 Egyben vagyok. 722 00:37:14,783 --> 00:37:16,819 Sz�p munka, emberek! 723 00:37:17,962 --> 00:37:20,031 - Hozza �ket haza! - Igenis, uram. 724 00:37:20,898 --> 00:37:22,804 Rountree? Szent �g! 725 00:37:22,834 --> 00:37:23,911 J�l vagyok. 726 00:37:27,639 --> 00:37:29,273 Mit m�veltek veled? 727 00:37:30,074 --> 00:37:31,879 Arcmassz�zs �k�llel. 728 00:37:31,909 --> 00:37:34,749 Ja, h�t... nem festesz t�l j�l. 729 00:37:34,779 --> 00:37:36,490 Megvagyok. 730 00:37:36,983 --> 00:37:38,520 Ez csak a jetlag. 731 00:37:40,550 --> 00:37:42,194 F�j a mosolyg�s. 732 00:37:42,224 --> 00:37:45,593 Akkor ne csin�ld! A sz�db�l �mlik a v�r. 733 00:37:45,623 --> 00:37:46,834 El�g undor�t�an fest. 734 00:37:47,466 --> 00:37:50,258 - Komoly? - Aha. 735 00:37:50,662 --> 00:37:52,897 Gyere ide! 736 00:37:54,432 --> 00:37:56,501 K�sz, partner! 737 00:37:59,437 --> 00:38:00,742 Meghalt. 738 00:38:00,772 --> 00:38:03,911 Sz�p l�v�s volt... de el�g rizik�s. 739 00:38:03,941 --> 00:38:05,877 Nem mi l�tt�nk. 740 00:38:06,778 --> 00:38:08,450 Akkor ki volt? 741 00:38:08,480 --> 00:38:09,781 Nem �n. 742 00:38:10,582 --> 00:38:13,317 Nem siett�k el. 743 00:38:19,691 --> 00:38:21,463 Ha m�g t�bbet kellett volna itt id�zn�m, 744 00:38:21,493 --> 00:38:24,395 sz�r�tott marhah�ss� s�l�k. 745 00:38:27,398 --> 00:38:30,868 Honnan a fen�b�l tudta, hogy idekint vagyunk? 746 00:38:31,729 --> 00:38:33,276 K�vettem magukat. 747 00:38:34,706 --> 00:38:38,819 Csak k�v�ncsis�gb�l megk�rdem: a csapatmunk�r�l m�r hallott? 748 00:38:40,712 --> 00:38:42,716 Mert ez mi volt? 749 00:38:59,083 --> 00:39:01,562 L�tom, berendezkedt�l. 750 00:39:01,733 --> 00:39:03,482 M�r t�n�k is el. 751 00:39:03,675 --> 00:39:06,340 Felteszem, l�tunk majd Washingtonban, 752 00:39:06,370 --> 00:39:09,076 hogy tan�skodj a kongresszus el�tt minderr�l. 753 00:39:09,106 --> 00:39:10,945 Igen, hogyne. 754 00:39:10,975 --> 00:39:12,680 Mivel Miller halott... 755 00:39:12,710 --> 00:39:16,724 a csapat�nak t�bbi tagja meg �rizetben vagy hullazs�kban, 756 00:39:17,258 --> 00:39:22,133 a Simon Williams-programot hat�rozatlan id�re elfelejthetj�k. 757 00:39:22,620 --> 00:39:24,288 Ez j� h�r. 758 00:39:25,189 --> 00:39:26,841 Val� igaz, val� igaz. 759 00:39:27,424 --> 00:39:29,864 Felteszem, tartozom egy nagyobbacska k�sz�n�mmel, 760 00:39:29,894 --> 00:39:32,263 hogy pesztr�ltad a k�lyk�ket. 761 00:39:33,297 --> 00:39:36,137 Ezek a k�lyk�k maguk is el�g �gyesek m�r. 762 00:39:36,167 --> 00:39:38,005 �gy igaz, �gy igaz. 763 00:39:38,035 --> 00:39:41,743 De tudod, nagyon j�l ment neked vel�k a munka. 764 00:39:41,773 --> 00:39:43,911 Szent�l hiszem, hogy el�ny�kre v�lna, 765 00:39:43,941 --> 00:39:47,582 ha elt�ltenek m�g egy kis id�t egy magadfajta tapasztalt vezet�vel. 766 00:39:47,612 --> 00:39:51,919 Engem sem zavarna, ha r�viden Washingtonban kell maradjak. 767 00:39:51,949 --> 00:39:56,150 Gondoltam, �sszehozhatn�nk egy cser�t? 768 00:39:58,723 --> 00:39:59,827 Aha. 769 00:39:59,857 --> 00:40:02,288 Ezt most ink�bb passzoln�m... 770 00:40:02,318 --> 00:40:05,262 mellesleg, szerintem kezded megkedvelni a helyet. 771 00:40:07,276 --> 00:40:09,133 Mi�rt b�ntasz? 772 00:40:10,301 --> 00:40:12,253 Nemsok�ra tal�lkozunk, Hollace. 773 00:40:12,283 --> 00:40:14,675 Aj�nlom, hogy minden szivarom meglegyen! 774 00:40:21,112 --> 00:40:23,050 A rohad�k! 775 00:40:23,080 --> 00:40:25,382 K�sz a k�lcs�nstukkert! 776 00:40:26,169 --> 00:40:28,582 �n k�szi, hogy seg�tettetek megtal�lni Rountree-t. 777 00:40:28,820 --> 00:40:30,391 Rendbe fog j�nni? 778 00:40:30,421 --> 00:40:32,635 Egy kis j�g, pihen�s �s fog�szati m�t�t mindent megold. 779 00:40:32,665 --> 00:40:34,528 Komolyan, �des? 780 00:40:34,558 --> 00:40:36,330 T�nyleg k�szi. 781 00:40:36,360 --> 00:40:38,399 �r�l�k, hogy megismerhettelek titeket. 782 00:40:38,429 --> 00:40:39,834 �gyszint�n. 783 00:40:39,864 --> 00:40:41,797 Ha egyszer Hawaii-on j�rtok... 784 00:40:41,827 --> 00:40:42,837 De m�g mennyire! 785 00:40:42,867 --> 00:40:44,205 Holnap adom is be az �thelyez�sit. 786 00:40:44,235 --> 00:40:45,590 B�rcsak! 787 00:40:45,620 --> 00:40:46,882 - Vigy�zzatok magatokra! - Szia! 788 00:40:46,912 --> 00:40:48,572 - Szevasz! - Szia! 789 00:40:54,445 --> 00:40:56,317 M�r ma este hazarep�lt�k? 790 00:40:56,347 --> 00:40:58,240 Ja, a North Island b�zison v�r minket egy g�p. 791 00:40:58,270 --> 00:41:00,454 �k viszont kereskedelmi j�rattal rep�lnek. 792 00:41:00,484 --> 00:41:05,760 Parkernek nem fog bej�nni, de �n �lvezem a meleg t�rl�kend�t �s aj�nd�k zoknit. 793 00:41:05,790 --> 00:41:07,034 �rtem. 794 00:41:07,633 --> 00:41:09,069 K�sz�n�nk mindent! 795 00:41:09,675 --> 00:41:10,932 Mi is. 796 00:41:10,962 --> 00:41:12,533 Nem mondan�m, hogy j� m�ka volt... 797 00:41:12,563 --> 00:41:14,756 Mindent �sszevetve, szerintem eg�sz j�l siker�lt. 798 00:41:14,786 --> 00:41:18,035 Egyszer megism�telhetn�nk. 799 00:41:19,003 --> 00:41:21,982 - Ja, passzolom. - K�sz, nem. 800 00:41:24,318 --> 00:41:30,318 Ford�totta: Szepy facebook.com/SzepySubs 63284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.