All language subtitles for My.Precious.2023.S01E12.1080p.LINETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,966 --> 00:01:41,101 You are committing a crime now 2 00:01:41,101 --> 00:01:41,935 do you know 3 00:01:42,402 --> 00:01:43,636 I can watch you commit crimes like this 4 00:01:43,636 --> 00:01:44,404 Don't care about you? 5 00:01:44,404 --> 00:01:44,938 Walk 6 00:02:54,340 --> 00:02:55,408 What's the matter with you 7 00:02:55,642 --> 00:02:56,142 what i said 8 00:02:56,142 --> 00:02:57,577 Do you remember it or not? 9 00:02:58,411 --> 00:02:59,612 Didn’t I tell you? 10 00:03:00,346 --> 00:03:02,615 Only put out water at night, don’t put out food 11 00:03:03,483 --> 00:03:04,384 But now it's better 12 00:03:04,817 --> 00:03:05,485 Tell me 13 00:03:05,485 --> 00:03:06,920 Everyone must follow this spirit 14 00:03:07,921 --> 00:03:09,189 Like a monkey 15 00:03:09,189 --> 00:03:10,089 Those kittens 16 00:03:10,089 --> 00:03:11,324 Can you survive the night? 17 00:03:12,292 --> 00:03:13,560 If you can't remember anymore 18 00:03:13,826 --> 00:03:14,894 Get out of here as soon as possible 19 00:03:15,328 --> 00:03:16,362 Cat food ran out 20 00:03:16,362 --> 00:03:18,064 You need to put it back in the bag 21 00:03:33,446 --> 00:03:35,582 Not enough success, more than enough failure. 22 00:03:58,605 --> 00:04:00,773 He seems to be gone 23 00:04:02,775 --> 00:04:03,676 Do you want to say it? 24 00:04:04,277 --> 00:04:05,211 I mean 25 00:04:05,211 --> 00:04:06,980 How long are you going to stand like this? 26 00:04:31,804 --> 00:04:32,405 gone 27 00:04:54,661 --> 00:04:55,695 something wrong 28 00:04:57,964 --> 00:04:58,698 It smells like 29 00:04:58,698 --> 00:04:59,899 The taste of normal cat food 30 00:04:59,899 --> 00:05:01,100 I have to analyze it 31 00:05:01,100 --> 00:05:02,368 Where to analyze 32 00:05:05,905 --> 00:05:07,106 There really is a place 33 00:05:21,888 --> 00:05:22,622 Dr. Gu 34 00:05:25,958 --> 00:05:26,693 Mr. Mi 35 00:05:33,399 --> 00:05:34,300 why are you here 36 00:05:34,300 --> 00:05:35,535 I want to ask you a favor 37 00:05:36,903 --> 00:05:37,637 What are you busy with? 38 00:05:39,939 --> 00:05:41,007 Can you help me analyze it? 39 00:05:41,007 --> 00:05:42,575 What are the ingredients in this? 40 00:05:45,645 --> 00:05:46,646 You wait for me outside 41 00:05:48,014 --> 00:05:48,648 Thank you 42 00:06:19,212 --> 00:06:19,779 Mr. Mi 43 00:06:20,646 --> 00:06:21,280 How is it 44 00:06:21,581 --> 00:06:23,015 It will take a while for the test results to arrive 45 00:06:25,318 --> 00:06:27,420 After you came to Green River 46 00:06:27,420 --> 00:06:28,254 how do you feel 47 00:06:28,721 --> 00:06:29,455 fine 48 00:06:30,356 --> 00:06:32,058 Current research directions of targeted drugs 49 00:06:32,058 --> 00:06:32,959 It's all up to me 50 00:06:33,326 --> 00:06:33,893 Mr. Shen gave it to me 51 00:06:33,893 --> 00:06:34,861 great freedom 52 00:06:35,828 --> 00:06:36,629 There are no targeted drugs yet 53 00:06:36,629 --> 00:06:37,864 Finally developed successfully 54 00:06:38,464 --> 00:06:39,499 At this veterinary drug summit 55 00:06:39,499 --> 00:06:40,533 You need to disclose it in advance 56 00:06:40,533 --> 00:06:42,001 its current research results 57 00:06:42,769 --> 00:06:43,803 Is it too early? 58 00:06:44,737 --> 00:06:46,038 If according to my idea 59 00:06:46,339 --> 00:06:48,207 It should be after the clinical trial is completed 60 00:06:48,207 --> 00:06:49,308 Then announce it to the outside world 61 00:06:49,575 --> 00:06:50,543 But who knows? 62 00:06:51,010 --> 00:06:51,778 Maybe this is you 63 00:06:51,778 --> 00:06:53,079 Midorikawa’s style of doing things, right? 64 00:06:55,481 --> 00:06:56,048 Mr. Mi 65 00:06:56,215 --> 00:06:56,849 I can ask you a question 66 00:06:56,849 --> 00:06:57,717 Personal question? 67 00:06:57,717 --> 00:06:58,251 Can 68 00:06:59,218 --> 00:07:01,287 What is your relationship with Lawyer Han? 69 00:07:03,256 --> 00:07:03,823 family 70 00:07:04,524 --> 00:07:06,125 If I pursue her now 71 00:07:06,125 --> 00:07:07,026 You don't mind 72 00:07:07,493 --> 00:07:07,927 Can 73 00:07:08,661 --> 00:07:09,829 Because I don't know you 74 00:07:10,363 --> 00:07:11,597 don't know you well enough 75 00:07:11,998 --> 00:07:12,665 I don't know either 76 00:07:12,665 --> 00:07:13,366 are you one 77 00:07:13,366 --> 00:07:14,333 A person worth trusting 78 00:07:14,801 --> 00:07:16,068 Give it time 79 00:07:17,937 --> 00:07:18,638 I understand 80 00:07:20,940 --> 00:07:21,574 Wait me a moment 81 00:07:38,257 --> 00:07:38,758 Mr. Mi 82 00:07:38,858 --> 00:07:39,425 Thank you 83 00:07:41,561 --> 00:07:42,695 Test results show 84 00:07:42,962 --> 00:07:44,530 Some of the ingredients in cat food 85 00:07:44,530 --> 00:07:45,898 There is a serious problem of exceeding the standard 86 00:07:55,775 --> 00:07:56,976 Crude protein and calcium to phosphorus ratio 87 00:07:56,976 --> 00:07:58,744 Completely fails to meet national standards 88 00:07:58,744 --> 00:08:00,279 Aflatoxin and E. coli 89 00:08:00,279 --> 00:08:01,414 Also completely exceeded the standard 90 00:08:01,414 --> 00:08:02,448 It also contains a lot of 91 00:08:02,448 --> 00:08:04,584 Chemical feed attractants and preservatives 92 00:08:04,584 --> 00:08:05,818 Give these to the cat to eat 93 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 Just eat the grass with others 94 00:08:06,819 --> 00:08:07,386 gnawed the roots 95 00:08:07,386 --> 00:08:08,521 no difference 96 00:08:09,655 --> 00:08:10,656 The most hateful thing is 97 00:08:10,656 --> 00:08:11,891 Look at the last two lines 98 00:08:12,291 --> 00:08:13,226 It actually contains 99 00:08:13,226 --> 00:08:15,261 Kiwifruit and B-phenylethyl alcohol 100 00:08:15,928 --> 00:08:17,730 What B phenylethyl alcohol 101 00:08:18,297 --> 00:08:18,731 This is 102 00:08:18,731 --> 00:08:20,199 The main ingredients of Moutian Polygonum 103 00:08:20,700 --> 00:08:21,133 this thing 104 00:08:21,133 --> 00:08:22,201 If fed to cats 105 00:08:22,201 --> 00:08:23,402 It is somewhat toxic 106 00:08:23,903 --> 00:08:24,637 That's right 107 00:08:24,637 --> 00:08:25,204 it will stimulate 108 00:08:25,204 --> 00:08:26,606 Cat sensory neurons 109 00:08:26,973 --> 00:08:28,040 If the dose is small 110 00:08:28,040 --> 00:08:28,374 will reach 111 00:08:28,374 --> 00:08:29,775 Pleasant and soothing effect 112 00:08:30,142 --> 00:08:31,577 But once the dose is high 113 00:08:31,577 --> 00:08:31,978 will be achieved 114 00:08:31,978 --> 00:08:33,546 Continuously exciting effect 115 00:08:33,846 --> 00:08:34,814 Oh my god 116 00:08:34,814 --> 00:08:36,782 These people put these things 117 00:08:36,782 --> 00:08:38,384 Feed cats as cat food 118 00:08:38,718 --> 00:08:39,585 No wonder these cats 119 00:08:39,585 --> 00:08:41,020 Day after day without sleep 120 00:08:41,454 --> 00:08:42,321 And consume it for a long time 121 00:08:42,321 --> 00:08:43,589 Mu Tianli’s words 122 00:08:43,589 --> 00:08:44,457 Severe cases 123 00:08:44,524 --> 00:08:46,025 It can also cause acute renal failure 124 00:08:47,560 --> 00:08:47,927 This 125 00:08:48,661 --> 00:08:49,962 Another profiteer 126 00:08:50,763 --> 00:08:51,364 profiteer 127 00:08:52,198 --> 00:08:53,866 You don’t know if I’m a profiteer or not 128 00:08:55,601 --> 00:08:56,335 Then we have to 129 00:08:56,335 --> 00:08:57,136 Hurry up and put this matter to bed 130 00:08:57,136 --> 00:08:58,538 exposed 131 00:08:58,538 --> 00:09:00,339 We can't let them harm kittens anymore. 132 00:09:00,339 --> 00:09:01,908 But we have no evidence now 133 00:09:02,174 --> 00:09:02,842 Why is there no evidence? 134 00:09:02,842 --> 00:09:04,010 Isn’t this report evidence? 135 00:09:04,010 --> 00:09:05,745 Isn’t this cat food evidence? 136 00:09:05,745 --> 00:09:07,146 But there's no way to prove it 137 00:09:07,146 --> 00:09:07,880 These cat foods 138 00:09:07,880 --> 00:09:09,348 It's from this cattery 139 00:09:09,582 --> 00:09:10,249 Then we can't either 140 00:09:10,249 --> 00:09:11,617 Put the entire experimental equipment 141 00:09:11,617 --> 00:09:12,919 Move it all to the cat cafe 142 00:09:12,919 --> 00:09:13,886 Conduct field experiments 143 00:09:13,886 --> 00:09:14,320 right 144 00:09:14,587 --> 00:09:15,288 Makes sense 145 00:09:19,325 --> 00:09:19,959 What happened to you two? 146 00:09:19,959 --> 00:09:21,227 Get this cat food out 147 00:09:21,928 --> 00:09:22,929 This is not a discussion now 148 00:09:22,929 --> 00:09:24,196 When it comes to trivial matters 149 00:09:24,196 --> 00:09:24,897 right 150 00:09:25,364 --> 00:09:26,666 Woo Hyun is right 151 00:09:27,099 --> 00:09:28,367 We can't prove it now 152 00:09:28,367 --> 00:09:29,468 This poisonous cat food 153 00:09:29,468 --> 00:09:30,803 From this cat cafe 154 00:09:31,604 --> 00:09:33,105 But now we have to prove 155 00:09:33,105 --> 00:09:34,106 This poisonous cat food 156 00:09:34,106 --> 00:09:35,341 From this cat cafe 157 00:09:36,142 --> 00:09:36,909 So this 158 00:09:37,476 --> 00:09:38,377 This question has no solution 159 00:09:40,479 --> 00:09:41,681 In fact, this question 160 00:09:42,181 --> 00:09:43,616 It's not unsolvable, I think 161 00:09:44,016 --> 00:09:44,584 Mr. Mi 162 00:09:45,017 --> 00:09:46,719 you have a way 163 00:09:53,893 --> 00:09:54,827 Dr. Shen 164 00:09:56,562 --> 00:09:57,330 And you 165 00:09:57,997 --> 00:09:59,365 Pretend to be my brother for a while 166 00:10:01,000 --> 00:10:01,801 Hello everyone 167 00:10:01,801 --> 00:10:02,902 Today's live broadcast 168 00:10:02,902 --> 00:10:05,905 Let me show you around 169 00:10:06,606 --> 00:10:08,174 I recently discovered a 170 00:10:08,174 --> 00:10:10,042 Very interesting cattery 171 00:10:10,776 --> 00:10:12,478 Not only does it have many varieties of cats 172 00:10:13,546 --> 00:10:14,614 It also has a cat cafe 173 00:10:14,614 --> 00:10:16,582 Available for customers’ leisure and entertainment 174 00:10:16,582 --> 00:10:17,416 What's next? 175 00:10:17,416 --> 00:10:18,985 Let me show you 176 00:10:19,518 --> 00:10:20,052 Come 177 00:10:21,087 --> 00:10:21,787 Come 178 00:10:24,156 --> 00:10:25,057 have a look 179 00:10:28,260 --> 00:10:28,628 Hello 180 00:10:28,628 --> 00:10:29,962 This is your water. Please use it slowly. 181 00:10:31,998 --> 00:10:33,165 this guest 182 00:10:33,165 --> 00:10:33,799 Excuse me 183 00:10:34,533 --> 00:10:35,801 We can't broadcast live here 184 00:10:35,801 --> 00:10:37,069 Will affect other guests 185 00:10:38,037 --> 00:10:39,171 Then I don't know 186 00:10:39,939 --> 00:10:41,140 but i have already started 187 00:10:41,140 --> 00:10:41,774 And there are 188 00:10:41,774 --> 00:10:43,442 Hundreds of thousands of viewers are watching 189 00:10:43,442 --> 00:10:44,610 Why don't you ask your boss? 190 00:10:44,610 --> 00:10:45,344 Apply 191 00:10:45,678 --> 00:10:46,012 good 192 00:10:46,012 --> 00:10:47,146 I'm going to ask our boss for instructions. 193 00:10:47,146 --> 00:10:47,680 OK 194 00:10:54,854 --> 00:10:55,421 alright 195 00:10:55,688 --> 00:10:56,122 good 196 00:10:56,822 --> 00:10:57,757 Friends in the live broadcast room 197 00:10:57,757 --> 00:10:58,524 Hello everyone 198 00:10:58,524 --> 00:10:59,959 My surname is Ma 199 00:11:00,426 --> 00:11:02,561 He is the person in charge of Miaoka Cattery 200 00:11:02,895 --> 00:11:03,829 Where is our cattery? 201 00:11:03,829 --> 00:11:05,064 Those for sale are also 202 00:11:05,064 --> 00:11:07,166 A famous cat like this 203 00:11:07,466 --> 00:11:09,568 You look like American Shorthair and British Shorthair 204 00:11:09,568 --> 00:11:11,904 Ragdolls Siamese and folded ears 205 00:11:11,904 --> 00:11:13,039 Then to Garfield 206 00:11:13,039 --> 00:11:14,040 What about these? 207 00:11:14,040 --> 00:11:15,608 common uncommon 208 00:11:15,608 --> 00:11:16,642 We have them all in our store 209 00:11:17,276 --> 00:11:18,077 yes 210 00:11:18,077 --> 00:11:19,478 And, Boss Ma, I heard 211 00:11:19,478 --> 00:11:21,013 Our cattery 212 00:11:21,447 --> 00:11:22,448 some free-range cats 213 00:11:22,448 --> 00:11:24,183 They are all rescued stray cats. 214 00:11:24,183 --> 00:11:24,717 right 215 00:11:25,017 --> 00:11:25,618 right 216 00:11:25,618 --> 00:11:26,986 That's right That's right 217 00:11:27,687 --> 00:11:28,187 What about this? 218 00:11:28,187 --> 00:11:30,056 It is a feature of our cattery 219 00:11:30,089 --> 00:11:30,756 Of course 220 00:11:31,123 --> 00:11:32,458 It's me too 221 00:11:32,458 --> 00:11:34,326 I have always upheld 222 00:11:34,326 --> 00:11:36,028 This idea of ​​giving back to society 223 00:11:36,495 --> 00:11:37,930 Are you talking about these stray cats? 224 00:11:37,930 --> 00:11:38,964 if it says 225 00:11:38,964 --> 00:11:39,899 can be here with us 226 00:11:39,899 --> 00:11:41,200 Well taken care of 227 00:11:41,200 --> 00:11:42,501 Of course we also welcome 228 00:11:42,501 --> 00:11:44,937 We can bring this to society 229 00:11:44,937 --> 00:11:46,939 More stray cats in urgent need of help 230 00:11:46,939 --> 00:11:48,374 Send them all to our store 231 00:11:49,809 --> 00:11:50,242 OK 232 00:11:50,242 --> 00:11:50,843 Then what's next 233 00:11:50,843 --> 00:11:52,878 I'll show you around 234 00:11:53,379 --> 00:11:54,180 Is it convenient for you? 235 00:11:54,380 --> 00:11:54,947 convenient 236 00:11:54,947 --> 00:11:55,381 good 237 00:11:55,815 --> 00:11:56,949 Come 238 00:11:58,217 --> 00:12:00,086 The first one is a puppet 239 00:12:00,486 --> 00:12:01,854 The second one 240 00:12:01,854 --> 00:12:03,389 Come and see this one 241 00:12:03,656 --> 00:12:05,558 This is the silver gradient layer 242 00:12:05,925 --> 00:12:07,560 Why is this silver gradient layer? 243 00:12:07,927 --> 00:12:09,128 There is jaundice in the eyes 244 00:12:09,562 --> 00:12:11,263 Still have a runny nose and drooling 245 00:12:11,530 --> 00:12:12,465 Did you feed it anything? 246 00:12:12,465 --> 00:12:13,733 unclean dirty things 247 00:12:14,500 --> 00:12:15,468 Still 248 00:12:15,468 --> 00:12:16,869 You gave it a stimulant? 249 00:12:16,869 --> 00:12:17,737 what are you talking nonsense 250 00:12:18,571 --> 00:12:19,205 I'm not talking nonsense 251 00:12:19,205 --> 00:12:20,773 See for yourself. See for yourself. 252 00:12:20,773 --> 00:12:21,607 You turn it off quickly, turn it off 253 00:12:21,607 --> 00:12:22,808 Why should I turn it off? 254 00:12:22,808 --> 00:12:23,743 We're all waiting to see 255 00:12:23,743 --> 00:12:24,777 You are slandering me 256 00:12:24,777 --> 00:12:25,144 I didn't slander you 257 00:12:25,144 --> 00:12:26,178 I want barbecued pork rice 258 00:12:26,178 --> 00:12:26,812 What kind of meal is this? 259 00:12:26,812 --> 00:12:27,980 See for yourself 260 00:12:27,980 --> 00:12:29,749 This is your barbecued pork rice 261 00:12:29,749 --> 00:12:30,349 Don't 262 00:12:30,683 --> 00:12:31,050 Speak well if you have something to say 263 00:12:31,050 --> 00:12:31,817 Don't smash the food 264 00:12:31,817 --> 00:12:32,885 What do you mean? 265 00:12:33,252 --> 00:12:34,220 Can I complain to you? 266 00:12:34,220 --> 00:12:35,187 You complain, scare me 267 00:12:35,187 --> 00:12:35,888 I will complain to you 268 00:12:38,691 --> 00:12:39,492 I already got it 269 00:12:39,492 --> 00:12:40,659 Cat food from this cattery 270 00:12:40,659 --> 00:12:41,761 I will bring this cat food now 271 00:12:41,761 --> 00:12:43,028 Go to Green River Group for testing 272 00:12:43,028 --> 00:12:44,096 Is there any problem? 273 00:12:44,096 --> 00:12:44,930 Stay tuned 274 00:12:55,941 --> 00:12:56,442 Mr. Shen 275 00:12:56,742 --> 00:12:59,011 This is our laboratory 276 00:12:59,645 --> 00:13:01,247 Help me with this 277 00:13:01,413 --> 00:13:02,081 help me okay 278 00:13:02,081 --> 00:13:03,849 Test this cat food 279 00:13:04,850 --> 00:13:05,484 good 280 00:13:05,484 --> 00:13:06,118 Then wait a moment 281 00:13:06,118 --> 00:13:06,619 good 282 00:13:07,987 --> 00:13:08,621 look 283 00:13:08,921 --> 00:13:10,389 This is our technician 284 00:13:10,623 --> 00:13:11,557 Went for testing 285 00:13:14,460 --> 00:13:15,628 Don't worry, everyone 286 00:13:15,628 --> 00:13:18,264 The truth will be revealed soon 287 00:13:49,562 --> 00:13:51,931 Toxic cat food 288 00:13:51,931 --> 00:13:53,899 Black-hearted businessmen 289 00:13:53,899 --> 00:13:56,502 seek wealth and kill 290 00:13:56,502 --> 00:13:58,938 Toxic cat food 291 00:13:58,938 --> 00:14:01,207 Black-hearted businessmen 292 00:14:01,207 --> 00:14:03,409 resolutely resist 293 00:14:04,043 --> 00:14:05,845 Toxic cat food 294 00:14:05,845 --> 00:14:07,546 Black-hearted businessmen 295 00:14:08,380 --> 00:14:09,949 seek wealth and kill 296 00:14:30,336 --> 00:14:31,337 Carlo 297 00:14:31,337 --> 00:14:33,138 Your friend is back 298 00:14:34,373 --> 00:14:35,407 OK 299 00:14:35,941 --> 00:14:37,543 I'll take it to rest first 300 00:14:37,543 --> 00:14:39,044 I'll play with you later 301 00:14:39,044 --> 00:14:39,812 Carlo be good 302 00:14:50,522 --> 00:14:51,523 So good 303 00:14:52,491 --> 00:14:55,227 Carlo, be good 304 00:14:58,697 --> 00:15:00,165 Those stray cats are back 305 00:15:00,966 --> 00:15:01,667 Come 306 00:15:01,667 --> 00:15:01,934 It’s time to eat 307 00:15:01,934 --> 00:15:02,968 Come for dinner 308 00:15:04,103 --> 00:15:04,770 Of course 309 00:15:04,770 --> 00:15:05,771 According to the adoption agreement 310 00:15:05,771 --> 00:15:07,006 Item 3, Article 12 311 00:15:07,006 --> 00:15:08,607 If Party A abuses animals 312 00:15:08,607 --> 00:15:10,109 We, Party B, have the right to take back 313 00:15:10,943 --> 00:15:11,977 You'll get it if you see it 314 00:15:12,544 --> 00:15:13,612 I'll go down and get busy first 315 00:15:14,980 --> 00:15:15,848 Carlo be good 316 00:15:15,848 --> 00:15:17,049 My sister is busy 317 00:15:17,049 --> 00:15:18,083 You behave well 318 00:15:26,025 --> 00:15:27,526 What are your future plans for these cats? 319 00:15:28,694 --> 00:15:30,162 Then if you leave it to Midorikawa 320 00:15:30,162 --> 00:15:31,063 You still have to persist 321 00:15:31,063 --> 00:15:32,064 do paid adoption 322 00:15:33,332 --> 00:15:35,501 Then can you price it a little lower? 323 00:15:36,368 --> 00:15:36,869 do you think i 324 00:15:36,869 --> 00:15:38,103 The price is very high 325 00:15:38,570 --> 00:15:39,338 The price I set 326 00:15:39,338 --> 00:15:40,940 This is based on the price of dog meat restaurants. 327 00:15:40,940 --> 00:15:41,407 I'm better than them 328 00:15:41,407 --> 00:15:42,641 Just double it 329 00:15:43,242 --> 00:15:44,176 So they escaped 330 00:15:44,176 --> 00:15:45,678 I won't be sent in again 331 00:15:45,678 --> 00:15:47,246 I know how to set such a high price 332 00:15:47,446 --> 00:15:48,981 It’s hard for many people to accept 333 00:15:49,348 --> 00:15:50,382 But I think 334 00:15:50,849 --> 00:15:52,217 Give them a better family 335 00:15:52,484 --> 00:15:53,852 is the best choice 336 00:15:55,621 --> 00:15:57,289 So that’s what you thought 337 00:15:57,723 --> 00:15:59,291 This can indeed be done 338 00:15:59,291 --> 00:16:00,626 A profiteer like Boss Ma 339 00:16:00,626 --> 00:16:01,660 Screened out 340 00:16:03,562 --> 00:16:04,730 He is a profiteer 341 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 I'm not 342 00:16:06,131 --> 00:16:07,666 This memory is really good 343 00:16:08,734 --> 00:16:09,335 Right 344 00:16:09,335 --> 00:16:10,602 I'll go see Zhao Hao tonight 345 00:16:10,602 --> 00:16:11,637 Take a walk around Carlo 346 00:16:11,637 --> 00:16:12,338 Are you going? 347 00:16:14,206 --> 00:16:14,807 Let's go 348 00:16:22,548 --> 00:16:24,383 last time i saw it 349 00:16:24,383 --> 00:16:26,385 I noticed it had ringworm on it 350 00:16:26,385 --> 00:16:27,653 Then busy and chattering 351 00:16:27,653 --> 00:16:29,088 Forgot to give this to you. Come on 352 00:16:29,088 --> 00:16:30,122 Thank you, Dr. Tian 353 00:16:32,324 --> 00:16:32,891 Come 354 00:16:35,661 --> 00:16:36,061 Right 355 00:16:36,061 --> 00:16:37,563 Dr. Chen Yifan also said today 356 00:16:37,563 --> 00:16:38,464 That day in the cattery 357 00:16:38,464 --> 00:16:39,865 You hit him hard 358 00:16:39,865 --> 00:16:41,767 A fake show, a real act to avenge a private vendetta 359 00:16:41,767 --> 00:16:42,768 How is it possible? 360 00:16:43,002 --> 00:16:44,703 I particularly respect Dr. Chen 361 00:16:44,703 --> 00:16:45,971 Just last time, I was afraid of being exposed 362 00:16:45,971 --> 00:16:48,173 So I started a little harder 363 00:16:48,841 --> 00:16:49,842 He admires you very much 364 00:16:49,842 --> 00:16:50,376 Really? 365 00:16:51,610 --> 00:16:52,878 The painting you gave him last time 366 00:16:53,212 --> 00:16:53,879 Already framed 367 00:16:53,879 --> 00:16:55,047 Hanging in his office 368 00:16:55,047 --> 00:16:55,481 right 369 00:16:55,481 --> 00:16:56,248 He said that he had seen it 370 00:16:56,248 --> 00:16:57,282 The most beautiful painting 371 00:16:58,050 --> 00:16:58,617 Dr. Tian 372 00:16:58,617 --> 00:17:00,519 What happened to those stray cats? 373 00:17:00,986 --> 00:17:01,987 Leave it all to Mr. Shen 374 00:17:02,788 --> 00:17:03,789 Give it to Mr. Shen 375 00:17:04,256 --> 00:17:04,690 Midorikawa Yu 376 00:17:04,690 --> 00:17:06,325 Adoption platform for stray animals 377 00:17:06,325 --> 00:17:06,925 so 378 00:17:06,925 --> 00:17:08,027 You can rest assured 379 00:17:08,027 --> 00:17:08,727 Leave it to them 380 00:17:08,727 --> 00:17:09,628 Will definitely find one 381 00:17:09,628 --> 00:17:10,462 very good host 382 00:17:10,462 --> 00:17:11,096 Do not worry 383 00:17:12,464 --> 00:17:13,165 Right 384 00:17:13,165 --> 00:17:14,400 last time 385 00:17:14,400 --> 00:17:15,667 Didn’t Mr. Shen say 386 00:17:15,667 --> 00:17:16,602 You want me to give it to both of you 387 00:17:16,602 --> 00:17:17,403 Draw a picture? 388 00:17:18,137 --> 00:17:18,971 Today is just right 389 00:17:18,971 --> 00:17:19,772 Let me draw it for you two 390 00:17:21,173 --> 00:17:21,440 no 391 00:17:21,440 --> 00:17:22,541 Of course, come 392 00:17:26,011 --> 00:17:27,079 Since you are so thoughtful 393 00:17:27,079 --> 00:17:28,680 Then we can't let you down 394 00:17:28,680 --> 00:17:29,181 right 395 00:17:32,217 --> 00:17:32,851 Dr. Tian 396 00:17:33,852 --> 00:17:35,421 Just hold Mr. Shen’s arm. 397 00:17:37,456 --> 00:17:38,257 no need 398 00:17:38,690 --> 00:17:39,558 That Mr. Shen 399 00:17:39,558 --> 00:17:40,893 You put your arms around Dr. Tian’s waist 400 00:17:43,629 --> 00:17:45,197 It's not good to be too close. 401 00:17:45,197 --> 00:17:46,131 What's the point? 402 00:17:46,131 --> 00:17:48,067 I even drew people kissing. 403 00:17:48,067 --> 00:17:48,767 Really? 404 00:17:49,968 --> 00:17:51,303 Then I'd better hold his arm. 405 00:17:52,971 --> 00:17:53,639 Holding one's arm 406 00:17:57,609 --> 00:17:58,944 Come here with your head 407 00:17:59,778 --> 00:18:00,946 Why don't you want to? 408 00:18:00,946 --> 00:18:01,880 no 409 00:18:01,880 --> 00:18:02,681 How about I save you? 410 00:18:03,816 --> 00:18:04,616 Is this okay? 411 00:18:08,287 --> 00:18:08,987 good 412 00:18:09,922 --> 00:18:11,156 Carlo, be good 413 00:18:11,523 --> 00:18:13,292 Sit down, baby 414 00:19:10,582 --> 00:19:11,483 a few days ago 415 00:19:11,483 --> 00:19:12,718 Shen Hongyuan because of you 416 00:19:12,718 --> 00:19:14,086 I went to see the old man 417 00:19:17,322 --> 00:19:18,524 Go ahead and sue me. 418 00:19:19,825 --> 00:19:20,492 He said you didn't 419 00:19:20,492 --> 00:19:21,560 Think carefully 420 00:19:21,560 --> 00:19:23,362 Put it on hospital work 421 00:19:23,629 --> 00:19:24,930 at such a stressful time 422 00:19:24,930 --> 00:19:26,732 What summit are you going to attend? 423 00:19:34,239 --> 00:19:35,574 Carlo, be good 424 00:19:35,574 --> 00:19:36,808 Let's play again later, okay? 425 00:19:37,142 --> 00:19:37,876 talk about something 426 00:19:38,744 --> 00:19:39,178 go 427 00:19:40,679 --> 00:19:42,948 Carlo It sticks to me more 428 00:19:43,148 --> 00:19:43,882 no see for a while 429 00:19:43,882 --> 00:19:45,017 Just miss me so much 430 00:19:45,417 --> 00:19:46,318 very cute 431 00:19:50,189 --> 00:19:50,789 Uncle Han 432 00:19:53,025 --> 00:19:54,526 Don’t you want me to go too? 433 00:19:57,296 --> 00:19:59,398 A little impatience will ruin a big plan 434 00:20:00,566 --> 00:20:02,134 One year is a short time 435 00:20:02,501 --> 00:20:04,136 If it is true 436 00:20:05,337 --> 00:20:06,638 We have worked hard for so many years 437 00:20:06,638 --> 00:20:07,506 It's all in vain 438 00:20:08,840 --> 00:20:10,776 Worship is just a form 439 00:20:11,276 --> 00:20:12,411 Just think of this 440 00:20:12,411 --> 00:20:14,146 Just keep it in your heart 441 00:20:14,980 --> 00:20:15,747 I think 442 00:20:16,181 --> 00:20:17,616 He can understand it too 443 00:20:19,318 --> 00:20:20,419 Do you know, Uncle Han? 444 00:20:22,054 --> 00:20:23,121 Shen Hongyuan 445 00:20:24,323 --> 00:20:25,123 now 446 00:20:26,892 --> 00:20:27,893 the more scared 447 00:20:29,361 --> 00:20:30,529 The more it represents our judgment 448 00:20:30,529 --> 00:20:31,263 is correct 449 00:20:32,764 --> 00:20:33,532 But 450 00:20:34,466 --> 00:20:35,000 I have another one 451 00:20:35,000 --> 00:20:36,568 There are more important things to do 452 00:20:42,808 --> 00:20:44,543 what do you have to do 453 00:20:49,147 --> 00:20:49,748 I'll go 454 00:20:56,989 --> 00:20:58,123 I bought you something to eat 455 00:21:04,329 --> 00:21:04,930 dad 456 00:21:05,297 --> 00:21:05,998 Came here 457 00:21:06,965 --> 00:21:08,500 You bought too many things, right? 458 00:21:09,334 --> 00:21:10,902 I didn’t buy them all for you. 459 00:21:10,902 --> 00:21:12,304 And some for Carlo 460 00:21:12,938 --> 00:21:13,739 I'm going right away 461 00:21:13,739 --> 00:21:14,840 Veterinary Drug Summit 462 00:21:14,840 --> 00:21:15,607 No matter what 463 00:21:15,607 --> 00:21:16,708 Go for four or five days 464 00:21:17,142 --> 00:21:18,143 so many things 465 00:21:18,443 --> 00:21:19,945 What a waste if it expires by then 466 00:21:19,945 --> 00:21:21,013 Why don't you take it back? 467 00:21:21,013 --> 00:21:22,080 You are going to the summit 468 00:21:23,749 --> 00:21:24,249 haven't you already 469 00:21:24,249 --> 00:21:25,484 Have you left the R&D department? 470 00:21:26,518 --> 00:21:27,319 Where am I this time? 471 00:21:27,319 --> 00:21:29,721 I went there on behalf of the animal hospital. 472 00:21:34,159 --> 00:21:35,460 Is this necessary? 473 00:21:35,827 --> 00:21:37,496 I don’t think it’s necessary either. 474 00:21:37,496 --> 00:21:38,263 persuade him 475 00:21:38,997 --> 00:21:40,165 he has heart disease 476 00:21:40,165 --> 00:21:41,900 What if something happens? 477 00:21:41,900 --> 00:21:42,601 Yes 478 00:21:42,868 --> 00:21:43,702 It's OK 479 00:21:43,969 --> 00:21:45,370 I'm such a big person now 480 00:21:45,637 --> 00:21:47,039 Where will Dr. Tian be then? 481 00:21:47,506 --> 00:21:49,041 Will take care of me 482 00:21:49,041 --> 00:21:49,908 Don't worry 483 00:22:10,262 --> 00:22:11,697 Bite your own little duck 484 00:22:12,297 --> 00:22:14,166 Look, you've bitten it dirty 485 00:22:14,166 --> 00:22:15,067 look at you 486 00:22:15,067 --> 00:22:16,668 Make a mess here 487 00:22:17,002 --> 00:22:18,337 Got it everywhere 488 00:22:20,405 --> 00:22:22,341 Say you are not happy anymore 489 00:22:32,050 --> 00:22:33,185 Still shy 490 00:22:33,685 --> 00:22:34,586 I bought you a new toy 491 00:22:34,586 --> 00:22:35,287 Look 492 00:22:36,388 --> 00:22:37,055 this 493 00:22:39,424 --> 00:22:41,293 And your favorite little ball 494 00:22:44,329 --> 00:22:45,497 And rugby 495 00:22:47,366 --> 00:22:49,067 Let me help you clean it up 496 00:22:50,702 --> 00:22:52,003 Toys thrown everywhere 497 00:22:54,573 --> 00:22:56,508 Make this a mess 498 00:22:57,042 --> 00:22:57,776 So good 499 00:23:38,617 --> 00:23:39,418 What about this matter? 500 00:23:39,418 --> 00:23:41,052 You need to be more attentive 501 00:23:41,853 --> 00:23:43,021 okay, I get it 502 00:23:49,327 --> 00:23:51,730 Must be firmly remembered 503 00:23:51,730 --> 00:23:53,198 Responsibilities on one's own shoulders 504 00:23:54,866 --> 00:23:55,934 I understand what you mean 505 00:23:56,468 --> 00:23:57,536 Remembered 506 00:24:27,499 --> 00:24:28,133 red light 507 00:24:35,006 --> 00:24:36,508 Why are you running away from God? 508 00:24:37,843 --> 00:24:38,643 It's okay dad 509 00:24:39,678 --> 00:24:40,579 It's OK 510 00:24:41,079 --> 00:24:41,780 It's OK 511 00:24:48,019 --> 00:24:48,720 Let's go 512 00:25:06,238 --> 00:25:07,205 what did you say 513 00:25:08,740 --> 00:25:09,708 Me and you 514 00:25:09,708 --> 00:25:11,109 This time it’s on behalf of Tian Lin 515 00:25:11,109 --> 00:25:12,811 Went to attend the Veterinary Drug Summit 516 00:25:13,144 --> 00:25:14,779 He represents Tian Lin 517 00:25:14,779 --> 00:25:16,248 What do you mean 518 00:25:16,248 --> 00:25:17,082 The cost of this trip 519 00:25:17,082 --> 00:25:18,583 Tian Lin is responsible for everything 520 00:25:20,485 --> 00:25:21,219 if not 521 00:25:21,720 --> 00:25:23,889 Then you are our shareholder 522 00:25:23,889 --> 00:25:25,423 concurrent investor 523 00:25:25,423 --> 00:25:26,758 You voted for Tian Lin 524 00:25:26,758 --> 00:25:27,459 say so 525 00:25:27,459 --> 00:25:29,094 Are we a family? 526 00:25:30,028 --> 00:25:31,696 What you said is not unreasonable. 527 00:25:31,696 --> 00:25:32,264 right 528 00:25:32,264 --> 00:25:34,466 If you're a family, don't speak the same language. 529 00:25:34,466 --> 00:25:35,700 Why are you so separated? 530 00:25:35,700 --> 00:25:37,068 What is yours and mine? 531 00:25:37,068 --> 00:25:39,137 So look at the cost of this trip 532 00:25:39,137 --> 00:25:40,906 Otherwise, you Midorikawa 533 00:25:40,906 --> 00:25:41,506 impossible 534 00:25:50,549 --> 00:25:52,284 Tian Peilan meeting 535 00:26:02,494 --> 00:26:04,663 What do you want me to remember? 536 00:26:06,097 --> 00:26:07,866 Business travel standards for this trip 537 00:26:07,866 --> 00:26:08,567 Make a note of it 538 00:26:09,367 --> 00:26:10,201 Where is the flight? 539 00:26:10,201 --> 00:26:12,904 Choose economy class on low-cost airlines 540 00:26:13,204 --> 00:26:15,040 Anyway, I want the cheapest one. 541 00:26:15,040 --> 00:26:16,341 Red-eye flights are also available 542 00:26:19,277 --> 00:26:20,245 Accommodation 543 00:26:20,245 --> 00:26:22,347 Just refer to local youth hostels. 544 00:26:22,347 --> 00:26:23,748 If there is a cost-effective B&B 545 00:26:23,748 --> 00:26:24,749 that's better 546 00:26:26,685 --> 00:26:28,520 Tian Peilan, do you remember? 547 00:26:32,524 --> 00:26:33,758 What about the meal label? 548 00:26:34,125 --> 00:26:36,094 As for the menu, I thought about it. 549 00:26:36,094 --> 00:26:37,529 one day fifty 550 00:26:37,529 --> 00:26:38,396 extra self-care 551 00:26:39,331 --> 00:26:40,899 How much later? 552 00:26:41,166 --> 00:26:41,866 Fifty 553 00:26:42,267 --> 00:26:43,802 What can I eat on the 51st? 554 00:26:43,802 --> 00:26:45,770 What can you do in Fucheng Fifty? 555 00:26:45,770 --> 00:26:47,005 So capable 556 00:26:47,505 --> 00:26:48,440 This fifty yuan 557 00:26:48,440 --> 00:26:49,441 when i was in college 558 00:26:49,441 --> 00:26:50,642 To save stray cats 559 00:26:50,642 --> 00:26:51,810 Two taels of rice a day 560 00:26:51,810 --> 00:26:53,144 Big bucket of free soup in the canteen 561 00:26:53,144 --> 00:26:54,579 I've been eating it for a month. 562 00:26:54,579 --> 00:26:55,480 No wonder 563 00:26:55,480 --> 00:26:56,414 I just feel your brain 564 00:26:56,414 --> 00:26:57,582 not fully developed 565 00:26:59,284 --> 00:26:59,718 I 566 00:26:59,718 --> 00:27:00,285 This 567 00:27:00,919 --> 00:27:02,287 Don't argue, you two 568 00:27:02,287 --> 00:27:02,687 that 569 00:27:02,687 --> 00:27:05,023 What else do you need to remember? 570 00:27:06,157 --> 00:27:06,825 Let's do this first 571 00:27:06,825 --> 00:27:08,360 I'll add the extra ones as they come to mind. 572 00:27:08,360 --> 00:27:08,827 good 573 00:27:10,428 --> 00:27:11,129 Right 574 00:27:11,129 --> 00:27:12,197 There is another key 575 00:27:12,497 --> 00:27:14,933 Our flights, accommodation and meals 576 00:27:14,933 --> 00:27:16,401 Just make a reservation for one person first 577 00:27:18,370 --> 00:27:19,337 alone 578 00:27:21,373 --> 00:27:22,207 Who won't go? 579 00:27:22,707 --> 00:27:23,541 I dont go 580 00:27:29,180 --> 00:27:30,749 Now is the time for hospitals to focus on performance 581 00:27:30,749 --> 00:27:32,517 Critical period for achieving performance 582 00:27:32,817 --> 00:27:33,184 how could i 583 00:27:33,184 --> 00:27:34,319 Leave the big guy alone 584 00:27:34,319 --> 00:27:35,887 Going out to eat, drink and have fun alone 585 00:27:36,287 --> 00:27:37,288 I told you 586 00:27:37,288 --> 00:27:38,089 This time I'm going out 587 00:27:38,089 --> 00:27:39,891 To broaden your horizons 588 00:27:39,891 --> 00:27:40,725 No need 589 00:27:40,725 --> 00:27:42,427 My vision is limited to 590 00:27:42,427 --> 00:27:43,762 This is three-thirds of an acre of land. 591 00:27:43,762 --> 00:27:44,729 Besides, the hospital is now 592 00:27:44,729 --> 00:27:46,097 Money is so tight 593 00:27:46,898 --> 00:27:47,599 away from achieving performance 594 00:27:47,599 --> 00:27:48,733 Still a long way to go 595 00:27:48,733 --> 00:27:50,001 I can't spend money randomly 596 00:27:50,001 --> 00:27:50,769 inappropriate 597 00:27:52,303 --> 00:27:53,138 Tian Tian 598 00:27:53,838 --> 00:27:54,906 I think this is a 599 00:27:54,906 --> 00:27:56,708 Great exercise opportunity 600 00:27:57,008 --> 00:27:57,842 Say it again 601 00:27:57,842 --> 00:27:59,010 Also for our hospital 602 00:27:59,010 --> 00:28:00,412 What is the future development? 603 00:28:00,412 --> 00:28:01,746 You still have to go 604 00:28:01,746 --> 00:28:03,214 I do think so 605 00:28:03,748 --> 00:28:04,983 But the conditions 606 00:28:04,983 --> 00:28:07,118 condition it is not allowed 607 00:28:09,020 --> 00:28:10,021 How about this? 608 00:28:10,021 --> 00:28:12,057 I just call on the hospital staff 609 00:28:12,057 --> 00:28:13,692 Make a donation 610 00:28:13,692 --> 00:28:14,893 How inappropriate that is 611 00:28:14,893 --> 00:28:15,860 Originally our hospital 612 00:28:15,860 --> 00:28:16,528 The treatment is not good 613 00:28:16,528 --> 00:28:17,128 yes 614 00:28:17,128 --> 00:28:19,297 You guys can't get much money out of it 615 00:28:19,297 --> 00:28:20,065 That's okay, that's okay 616 00:28:20,065 --> 00:28:21,399 Can you two stop talking? 617 00:28:22,467 --> 00:28:23,768 Stop acting, okay? 618 00:28:30,442 --> 00:28:31,676 I bear all the expenses 619 00:28:32,243 --> 00:28:32,977 Are you satisfied? 620 00:28:33,578 --> 00:28:35,080 Satisfied 621 00:29:11,583 --> 00:29:12,884 now this time 622 00:29:13,251 --> 00:29:15,019 Their lunch box is a lot more 623 00:29:15,587 --> 00:29:16,054 right 624 00:29:17,388 --> 00:29:18,089 How is it 625 00:29:18,456 --> 00:29:19,290 Summit speeches 626 00:29:19,290 --> 00:29:20,358 How are you preparing? 627 00:29:21,292 --> 00:29:23,094 The text is almost ready 628 00:29:23,328 --> 00:29:24,696 But in my heart 629 00:29:25,096 --> 00:29:25,764 to these conferences 630 00:29:25,764 --> 00:29:26,731 There is some resistance 631 00:29:27,165 --> 00:29:27,932 Why 632 00:29:28,533 --> 00:29:29,400 This is me 633 00:29:29,400 --> 00:29:31,102 The most annoying thing is being a teacher 634 00:29:31,536 --> 00:29:32,704 Especially when I think of 635 00:29:32,704 --> 00:29:33,438 Those attending the meeting were all 636 00:29:33,438 --> 00:29:34,372 Industry elite 637 00:29:34,973 --> 00:29:36,374 I feel a little uneasy in my heart. 638 00:29:37,542 --> 00:29:39,077 They should be more worried 639 00:29:40,011 --> 00:29:40,645 Why 640 00:29:41,279 --> 00:29:42,080 What do you think? 641 00:29:42,447 --> 00:29:43,581 lymphoma targeted drugs 642 00:29:43,581 --> 00:29:45,016 is a researcher around the world 643 00:29:45,016 --> 00:29:46,518 Difficulties that are difficult to overcome 644 00:29:47,285 --> 00:29:47,919 now by 645 00:29:47,919 --> 00:29:49,087 Researchers at Fucheng 646 00:29:49,087 --> 00:29:50,088 Research success 647 00:29:50,688 --> 00:29:52,056 They should be worried 648 00:29:53,158 --> 00:29:54,025 Go on 649 00:29:54,025 --> 00:29:55,560 In fact, I have always admired you 650 00:29:56,027 --> 00:29:56,761 Dr. Gu 651 00:29:57,362 --> 00:29:58,763 What you are doing now is one 652 00:29:58,763 --> 00:30:00,532 Very forward-looking and innovative 653 00:30:00,532 --> 00:30:02,066 Good things for pets 654 00:30:02,467 --> 00:30:03,735 You should be proud 655 00:30:05,436 --> 00:30:07,505 Mengnan thank you 656 00:30:08,840 --> 00:30:10,642 Then if you really want to thank me 657 00:30:10,642 --> 00:30:11,442 do me a favor 658 00:30:11,743 --> 00:30:13,011 Tell me what you are busy with 659 00:30:13,478 --> 00:30:14,145 Get me one 660 00:30:14,145 --> 00:30:15,613 Invitation letter to the Veterinary Drug Summit 661 00:30:17,148 --> 00:30:18,383 you are going to thailand 662 00:30:18,383 --> 00:30:20,218 Why don't you want to? 663 00:30:21,386 --> 00:30:22,053 Of course not 664 00:30:22,821 --> 00:30:23,922 I was just thinking 665 00:30:23,922 --> 00:30:24,689 for what reason 666 00:30:24,689 --> 00:30:25,423 Going to apply 667 00:30:29,027 --> 00:30:30,562 If at this summit 668 00:30:30,862 --> 00:30:32,697 If Midorikawa receives the order contract 669 00:30:33,798 --> 00:30:34,599 Then there must be 670 00:30:34,599 --> 00:30:35,567 Professional legal staff 671 00:30:35,567 --> 00:30:36,701 Audit on site 672 00:30:47,745 --> 00:30:50,582 The swimming pool of this hotel is great 673 00:30:52,116 --> 00:30:53,418 Rating is also good 674 00:30:54,919 --> 00:30:55,854 Look again 675 00:30:57,522 --> 00:30:58,289 This is good 676 00:31:06,598 --> 00:31:07,298 Sister Peilan 677 00:31:12,337 --> 00:31:12,971 what are you doing 678 00:31:13,304 --> 00:31:14,505 What am I not doing? What are you doing? 679 00:31:14,505 --> 00:31:15,406 You don't work hard 680 00:31:15,406 --> 00:31:17,041 Walking around here 681 00:31:17,942 --> 00:31:19,077 I'm thirsty. Drink water. 682 00:31:19,077 --> 00:31:20,345 Why are you reacting so hard? 683 00:31:20,345 --> 00:31:21,846 Who has a big reaction? You drink water. 684 00:31:33,458 --> 00:31:34,826 You mop the floor 685 00:32:01,419 --> 00:32:02,253 Came to visit 686 00:32:03,655 --> 00:32:04,856 Immediately I will end immediately 687 00:32:04,856 --> 00:32:06,090 Let's fight twice later 688 00:32:06,324 --> 00:32:08,059 What to fight? No fight? 689 00:32:08,893 --> 00:32:09,527 What's up 690 00:32:12,363 --> 00:32:13,698 I just 691 00:32:13,698 --> 00:32:15,934 I saw your aunt working on the computer there 692 00:32:16,401 --> 00:32:17,936 I feel something is wrong 693 00:32:18,903 --> 00:32:19,938 What's wrong with this? 694 00:32:19,938 --> 00:32:20,905 Isn't it just to register? 695 00:32:20,905 --> 00:32:22,106 Customer information? 696 00:32:22,106 --> 00:32:23,007 What he holds in his hand is 697 00:32:23,007 --> 00:32:24,208 Shen Mi’s credit card 698 00:32:26,210 --> 00:32:26,978 Sister Peilan 699 00:32:31,616 --> 00:32:33,117 How do you know it's Shen Mi's card? 700 00:32:35,053 --> 00:32:35,720 Be obedient 701 00:32:37,221 --> 00:32:38,723 Because it's a black card 702 00:32:39,090 --> 00:32:39,824 That credit card is 703 00:32:39,824 --> 00:32:41,025 The best 704 00:32:41,025 --> 00:32:42,260 Who can have it in our hospital? 705 00:32:42,260 --> 00:32:43,928 Only he has it, right? 706 00:32:43,928 --> 00:32:44,729 That's right too 707 00:32:48,800 --> 00:32:49,968 Please do me a favor 708 00:32:55,206 --> 00:32:56,808 go 709 00:32:57,775 --> 00:32:58,543 aunt 710 00:32:59,077 --> 00:32:59,677 aunt 711 00:33:00,478 --> 00:33:02,413 I can't find the battery for my clipper. 712 00:33:02,847 --> 00:33:03,648 Battery not found 713 00:33:03,648 --> 00:33:05,083 The battery is not the battery 714 00:33:05,083 --> 00:33:06,718 Where to put the battery? 715 00:33:06,718 --> 00:33:07,986 Found it. Not found. 716 00:33:08,252 --> 00:33:10,421 No, why don't you find Wen Jing? 717 00:33:10,655 --> 00:33:12,957 Wen Jing is accompanying Lao Chen 718 00:33:13,358 --> 00:33:14,225 Treat a dog 719 00:33:14,759 --> 00:33:16,694 You kid can't do anything well 720 00:33:16,928 --> 00:33:18,463 It’s really uneasy 721 00:33:18,463 --> 00:33:19,864 OK 722 00:33:19,864 --> 00:33:21,099 Come on, I'll get it for you, quickly 723 00:33:52,397 --> 00:33:52,764 Hello 724 00:33:52,764 --> 00:33:54,966 Chatrium Bangkok Riverside Luxury Hotel 725 00:33:54,966 --> 00:33:55,933 what can i help you with 726 00:33:55,933 --> 00:33:57,335 can you speak chinese 727 00:33:57,969 --> 00:33:58,536 Hello 728 00:33:58,536 --> 00:34:00,238 Chatrium Bangkok Riverside Luxury Hotel 729 00:34:00,238 --> 00:34:01,339 what can i help you with 730 00:34:02,240 --> 00:34:02,840 Hello 731 00:34:02,840 --> 00:34:03,608 I'm here with you 732 00:34:03,608 --> 00:34:05,209 Booked a room 733 00:34:05,209 --> 00:34:06,844 I want you to check it for me 734 00:34:07,945 --> 00:34:09,881 Because I may have set the wrong time 735 00:34:10,848 --> 00:34:11,582 OK 736 00:34:11,582 --> 00:34:12,116 Please tell me 737 00:34:12,116 --> 00:34:13,851 your name and credit card number 738 00:34:14,986 --> 00:34:16,187 The name is Shen Mi 739 00:34:16,187 --> 00:34:17,855 The card number is 4088 740 00:34:18,556 --> 00:34:19,757 one thousand three hundred and eight 741 00:34:20,091 --> 00:34:21,225 ninety-seven-twenty-four 742 00:34:21,759 --> 00:34:23,227 eight eight eight eight 743 00:34:23,661 --> 00:34:24,829 ok please wait 744 00:34:26,364 --> 00:34:27,498 Sister Ju, slow down 745 00:34:27,498 --> 00:34:28,166 Watch out for steps 746 00:34:28,733 --> 00:34:29,500 Watch out for steps 747 00:34:29,901 --> 00:34:31,169 Don't worry 748 00:34:31,169 --> 00:34:32,503 Our little guy from the kennel 749 00:34:32,503 --> 00:34:33,438 Everyone is healthy 750 00:34:33,704 --> 00:34:34,605 Say it again, Doctor Chen 751 00:34:34,605 --> 00:34:35,406 my buddy 752 00:34:35,406 --> 00:34:35,940 He didn't even give it to Beibei 753 00:34:35,940 --> 00:34:36,808 Have you checked? 754 00:34:36,808 --> 00:34:38,076 The report is here, isn't it? 755 00:34:38,076 --> 00:34:38,943 Don't worry, don't worry 756 00:34:39,977 --> 00:34:40,578 Beibei 757 00:34:41,179 --> 00:34:42,613 I'm really a match for you. 758 00:34:42,814 --> 00:34:43,581 So right 759 00:34:43,581 --> 00:34:45,016 Hello Mr. Shen, are you still there? 760 00:34:45,349 --> 00:34:45,983 Hello 761 00:34:46,651 --> 00:34:47,485 Mr. Shen 762 00:34:47,485 --> 00:34:48,920 Your scheduled check-in time is 763 00:34:48,920 --> 00:34:50,054 March 7th this year 764 00:34:50,054 --> 00:34:51,089 There are two check-in staff 765 00:34:51,089 --> 00:34:51,889 two people 766 00:34:52,557 --> 00:34:53,057 right 767 00:34:53,057 --> 00:34:54,292 It's two people 768 00:34:55,660 --> 00:34:57,328 What's the name of my friend? 769 00:34:58,463 --> 00:34:59,263 Tian Tian 770 00:35:00,331 --> 00:35:01,699 OK thank you 771 00:35:01,699 --> 00:35:02,800 wish you a happy life 772 00:35:11,909 --> 00:35:13,344 You'll wait a minute. Wait a minute. 773 00:35:14,245 --> 00:35:15,279 Why are you dead again, brother? 774 00:35:15,279 --> 00:35:16,614 You are not in the right state today 775 00:35:19,050 --> 00:35:19,617 Brother Xian 776 00:35:21,652 --> 00:35:22,253 Brother Xian 777 00:35:22,787 --> 00:35:23,521 tell you something 778 00:35:23,521 --> 00:35:24,288 you say 779 00:35:25,656 --> 00:35:26,824 Please lend me some money 780 00:35:27,425 --> 00:35:28,025 How many 781 00:35:28,659 --> 00:35:29,527 how much do you have 782 00:35:41,572 --> 00:35:42,106 elder brother 783 00:35:47,879 --> 00:35:49,347 That's all 784 00:35:49,680 --> 00:35:50,882 I also kept five hundred for myself 785 00:35:52,250 --> 00:35:53,818 You don't need any money 786 00:35:54,285 --> 00:35:55,987 Isn’t this about getting paid soon? 787 00:35:55,987 --> 00:35:56,888 Let's be patient 788 00:35:57,455 --> 00:35:58,489 poor family rich road 789 00:35:58,823 --> 00:36:01,492 I have to go to a foreign country 790 00:36:02,226 --> 00:36:03,294 foreign country 791 00:36:04,629 --> 00:36:05,796 What are you doing, brother? 792 00:36:06,998 --> 00:36:08,199 pursue your own happiness 793 00:36:08,533 --> 00:36:09,167 Thanks 794 00:36:10,868 --> 00:36:11,269 Not brother 795 00:36:11,269 --> 00:36:12,370 Will I see you again in the future? 796 00:36:13,504 --> 00:36:14,772 ladies and gentlemen 797 00:36:14,772 --> 00:36:15,606 your ride 798 00:36:15,606 --> 00:36:17,408 Flight BA380 799 00:36:17,408 --> 00:36:18,943 Start boarding now 800 00:36:18,943 --> 00:36:20,678 Please bring your belongings 801 00:36:20,678 --> 00:36:22,046 Show your boarding pass 802 00:36:22,046 --> 00:36:24,015 Board the flight from gate 7 803 00:36:24,415 --> 00:36:26,651 Have a nice trip. Thank you. 804 00:36:35,693 --> 00:36:36,227 you say 805 00:36:36,227 --> 00:36:37,762 Will Carlo be okay? 806 00:36:38,863 --> 00:36:39,330 No way 807 00:36:39,330 --> 00:36:40,398 Just a few hours 808 00:36:41,098 --> 00:36:41,933 That's OK 809 00:36:42,733 --> 00:36:43,601 After we go 810 00:36:43,601 --> 00:36:44,802 What is the itinerary? 811 00:36:46,037 --> 00:36:47,805 What's your job? 812 00:36:47,805 --> 00:36:48,706 meeting, sleeping 813 00:36:48,706 --> 00:36:49,740 Take care of Carlo 814 00:36:50,741 --> 00:36:51,909 how about you 815 00:36:51,909 --> 00:36:53,277 I have other work to do 816 00:36:56,080 --> 00:36:56,814 Of course 817 00:36:57,048 --> 00:36:58,182 What if you want to behave well? 818 00:36:58,182 --> 00:36:58,983 I finished the meeting 819 00:36:58,983 --> 00:37:00,384 What about after work is done? 820 00:37:00,985 --> 00:37:02,520 I can take you around 821 00:37:04,255 --> 00:37:05,823 Are you familiar with that? 822 00:37:09,727 --> 00:37:10,628 Very familiar 823 00:37:15,466 --> 00:37:16,300 Why go? 824 00:37:16,300 --> 00:37:17,301 I'm going to the bathroom 825 00:37:17,301 --> 00:37:18,402 Too much mango juice 826 00:37:21,439 --> 00:37:22,340 Senior 827 00:37:23,341 --> 00:37:24,242 Tian Tian 828 00:37:26,043 --> 00:37:27,011 Miss Han 829 00:37:29,280 --> 00:37:30,414 Do you know each other? 830 00:37:31,449 --> 00:37:32,416 She is my school girl 831 00:37:34,285 --> 00:37:35,052 coincidence 832 00:37:35,519 --> 00:37:36,454 Unexpectedly 833 00:37:36,454 --> 00:37:37,255 between us 834 00:37:37,255 --> 00:37:38,189 There is intersection 835 00:37:39,023 --> 00:37:40,891 Yeah, what a coincidence 836 00:37:46,497 --> 00:37:47,598 Let's sit over there 837 00:37:47,965 --> 00:37:48,466 good 838 00:38:11,188 --> 00:38:11,789 Come 839 00:38:12,423 --> 00:38:13,157 Thank you 840 00:38:17,028 --> 00:38:18,262 She probably misunderstood me and Gu 841 00:38:18,262 --> 00:38:19,263 We are classmates in middle school 842 00:38:19,263 --> 00:38:20,331 what to do 843 00:38:20,331 --> 00:38:20,931 what to do 844 00:38:27,405 --> 00:38:28,939 try to avoid talking 845 00:38:28,939 --> 00:38:30,174 Must not be exposed 846 00:38:30,174 --> 00:38:31,442 your veterinarian’s identity 847 00:38:41,652 --> 00:38:42,520 Shen Mi 848 00:38:43,888 --> 00:38:45,323 Which hotel did you book? 849 00:38:46,624 --> 00:38:47,558 You go too 850 00:38:47,558 --> 00:38:48,693 What a coincidence 851 00:38:49,927 --> 00:38:51,529 On behalf of the company's legal department 852 00:38:51,529 --> 00:38:52,029 deal with some 853 00:38:52,029 --> 00:38:53,264 Problems arising from the contract 854 00:38:57,401 --> 00:38:58,269 Mr. Mi is also going 855 00:38:58,269 --> 00:38:59,103 Did you attend the summit? 856 00:39:01,972 --> 00:39:02,840 Na Tiantian 857 00:39:03,641 --> 00:39:04,809 I'll accompany Mr. Mi 858 00:39:04,809 --> 00:39:06,043 See the world by the way 859 00:39:08,879 --> 00:39:10,181 I thought this time the R&D department 860 00:39:10,181 --> 00:39:11,349 Only one representative was sent from me 861 00:39:11,782 --> 00:39:12,683 That's it 862 00:39:13,284 --> 00:39:14,585 Search some time ago 863 00:39:14,585 --> 00:39:16,020 Invested in an animal hospital 864 00:39:16,320 --> 00:39:17,922 He went there on behalf of the animal hospital. 865 00:39:19,657 --> 00:39:20,491 animal hospital 866 00:39:24,061 --> 00:39:25,062 Tian Tian 867 00:39:25,329 --> 00:39:26,330 Didn't you just say 868 00:39:26,330 --> 00:39:28,499 Do you want to discuss cooperation with Green River Group? 869 00:39:28,699 --> 00:39:30,501 Senior Mingze is back this time 870 00:39:30,501 --> 00:39:32,103 I also want to discuss cooperation with Midorikawa 871 00:39:32,503 --> 00:39:34,438 Are you two communicating? 872 00:39:34,438 --> 00:39:35,506 no 873 00:39:36,507 --> 00:39:37,842 Stay away from that guy Chen Mi from now on 874 00:39:37,842 --> 00:39:38,642 farther away 875 00:39:38,642 --> 00:39:40,411 Don't get involved in anything 876 00:39:40,411 --> 00:39:42,179 Who is your friend? 877 00:39:42,179 --> 00:39:43,781 I have deleted your WeChat account 878 00:39:44,448 --> 00:39:45,349 I also blocked my phone number 879 00:39:46,050 --> 00:39:47,885 Don’t come to me again in the future 880 00:39:48,719 --> 00:39:50,688 what are you doing what are you doing 881 00:39:50,688 --> 00:39:51,889 You put me down 882 00:39:53,758 --> 00:39:54,525 I understand 883 00:39:55,326 --> 00:39:56,894 It turns out that at the last party 884 00:39:56,894 --> 00:39:57,728 Because of your cooperation 885 00:39:57,728 --> 00:39:58,729 differences arose 886 00:39:58,729 --> 00:40:00,664 So I misunderstood 887 00:40:00,898 --> 00:40:01,732 cooperate 888 00:40:02,767 --> 00:40:03,567 That's what they did last time 889 00:40:03,567 --> 00:40:05,169 They are just an employment relationship 890 00:40:07,738 --> 00:40:08,506 Shen Mi 891 00:40:08,839 --> 00:40:09,974 Just going for a few days 892 00:40:10,975 --> 00:40:12,543 Is it necessary to bring Dr. Tian with me? 893 00:40:15,579 --> 00:40:16,981 This personal doctor 894 00:40:17,615 --> 00:40:18,816 It's really snug 895 00:40:19,417 --> 00:40:21,619 Personal Doctor Tian Tian 896 00:40:23,487 --> 00:40:26,123 Carlo's heart is so bad 897 00:40:26,123 --> 00:40:27,758 I'm worried about it on the plane 898 00:40:28,259 --> 00:40:30,628 It must be particularly lonely 899 00:40:30,628 --> 00:40:31,262 now 900 00:40:31,262 --> 00:40:31,896 No way 901 00:40:31,896 --> 00:40:32,396 Get off the plane 902 00:40:32,396 --> 00:40:33,898 I'll go over and take care of it right away 903 00:40:33,898 --> 00:40:34,665 do not worry 904 00:40:35,399 --> 00:40:36,267 Who is Carlo 905 00:40:36,700 --> 00:40:38,269 Shen Mi has raised a dog for many years 906 00:40:39,837 --> 00:40:40,971 Mr. Mi is really thoughtful 907 00:40:43,240 --> 00:40:43,974 yes 908 00:40:45,242 --> 00:40:46,977 Sometimes dogs are happier than people 909 00:40:52,082 --> 00:40:53,284 Hello dear guests 910 00:40:53,284 --> 00:40:54,018 your flight 911 00:40:54,018 --> 00:40:55,019 About to board the plane 912 00:40:55,019 --> 00:40:56,120 Please expedite boarding 913 00:40:56,487 --> 00:40:56,987 Thank you 914 00:41:07,398 --> 00:41:08,933 Our flight is half an hour late 915 00:41:11,969 --> 00:41:13,704 That senior, Lawyer Han 916 00:41:13,704 --> 00:41:14,972 Let's go first 917 00:41:15,306 --> 00:41:15,706 good 918 00:41:15,973 --> 00:41:16,707 Shen Mi 919 00:41:17,775 --> 00:41:18,542 Got there 920 00:41:18,542 --> 00:41:19,643 let's eat together 921 00:41:20,444 --> 00:41:21,011 OK 922 00:41:21,545 --> 00:41:23,013 Let's see what happens then 923 00:41:23,013 --> 00:41:24,215 If everyone is not busy 924 00:41:24,882 --> 00:41:26,183 Say it again, okay? 925 00:42:05,689 --> 00:42:06,257 Mr. Shen 926 00:42:06,257 --> 00:42:07,358 If you have any questions 927 00:42:07,358 --> 00:42:08,459 you can call me anytime 928 00:42:08,459 --> 00:42:09,026 Thank you 929 00:42:12,062 --> 00:42:13,898 The organizing committee has made really thoughtful arrangements 930 00:42:13,898 --> 00:42:15,165 Pick up and drop off by car 931 00:42:15,165 --> 00:42:16,534 Midorikawa is from this conference 932 00:42:16,534 --> 00:42:17,701 Important guests 933 00:42:18,202 --> 00:42:19,436 These are basic operations 934 00:42:20,170 --> 00:42:20,905 should 935 00:42:23,974 --> 00:42:24,775 You said this time 936 00:42:24,775 --> 00:42:26,777 It’s not like I’m here on behalf of Midorikawa. 937 00:42:27,578 --> 00:42:29,380 Should the fare be 938 00:42:29,380 --> 00:42:30,281 The money for this car 939 00:42:30,281 --> 00:42:30,814 That depends on 940 00:42:30,814 --> 00:42:32,149 Important guests of Midorikawa 941 00:42:32,149 --> 00:42:32,883 And our Tianlin 942 00:42:32,883 --> 00:42:33,717 The big boss behind the scenes 943 00:42:33,717 --> 00:42:35,586 Mr. Mi, you are here 944 00:42:36,487 --> 00:42:37,321 You said right? 945 00:42:43,827 --> 00:42:45,763 Welcome to our hotel 946 00:42:46,697 --> 00:42:47,698 I wish you a pleasant journey 947 00:42:48,299 --> 00:42:48,666 Thank you 948 00:42:48,666 --> 00:42:49,466 Thank you 949 00:42:49,466 --> 00:42:50,334 You are welcome 950 00:42:53,704 --> 00:42:54,305 Hello 951 00:42:56,507 --> 00:42:57,207 your card 952 00:42:58,509 --> 00:42:59,343 Welcome both of you 953 00:42:59,343 --> 00:43:00,477 Staying at our hotel 954 00:43:00,477 --> 00:43:02,179 Deluxe Honeymoon Suite 955 00:43:03,447 --> 00:43:05,182 I wish you both a long life together 956 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Forever united 957 00:43:10,054 --> 00:43:11,522 No, are you mistaken? 958 00:43:11,522 --> 00:43:12,523 Honeymoon Suite 58332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.