Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,966 --> 00:01:41,101
You are committing a crime now
2
00:01:41,101 --> 00:01:41,935
do you know
3
00:01:42,402 --> 00:01:43,636
I can watch you commit crimes like this
4
00:01:43,636 --> 00:01:44,404
Don't care about you?
5
00:01:44,404 --> 00:01:44,938
Walk
6
00:02:54,340 --> 00:02:55,408
What's the matter with you
7
00:02:55,642 --> 00:02:56,142
what i said
8
00:02:56,142 --> 00:02:57,577
Do you remember it or not?
9
00:02:58,411 --> 00:02:59,612
Didn’t I tell you?
10
00:03:00,346 --> 00:03:02,615
Only put out water at night, don’t put out food
11
00:03:03,483 --> 00:03:04,384
But now it's better
12
00:03:04,817 --> 00:03:05,485
Tell me
13
00:03:05,485 --> 00:03:06,920
Everyone must follow this spirit
14
00:03:07,921 --> 00:03:09,189
Like a monkey
15
00:03:09,189 --> 00:03:10,089
Those kittens
16
00:03:10,089 --> 00:03:11,324
Can you survive the night?
17
00:03:12,292 --> 00:03:13,560
If you can't remember anymore
18
00:03:13,826 --> 00:03:14,894
Get out of here as soon as possible
19
00:03:15,328 --> 00:03:16,362
Cat food ran out
20
00:03:16,362 --> 00:03:18,064
You need to put it back in the bag
21
00:03:33,446 --> 00:03:35,582
Not enough success, more than enough failure.
22
00:03:58,605 --> 00:04:00,773
He seems to be gone
23
00:04:02,775 --> 00:04:03,676
Do you want to say it?
24
00:04:04,277 --> 00:04:05,211
I mean
25
00:04:05,211 --> 00:04:06,980
How long are you going to stand like this?
26
00:04:31,804 --> 00:04:32,405
gone
27
00:04:54,661 --> 00:04:55,695
something wrong
28
00:04:57,964 --> 00:04:58,698
It smells like
29
00:04:58,698 --> 00:04:59,899
The taste of normal cat food
30
00:04:59,899 --> 00:05:01,100
I have to analyze it
31
00:05:01,100 --> 00:05:02,368
Where to analyze
32
00:05:05,905 --> 00:05:07,106
There really is a place
33
00:05:21,888 --> 00:05:22,622
Dr. Gu
34
00:05:25,958 --> 00:05:26,693
Mr. Mi
35
00:05:33,399 --> 00:05:34,300
why are you here
36
00:05:34,300 --> 00:05:35,535
I want to ask you a favor
37
00:05:36,903 --> 00:05:37,637
What are you busy with?
38
00:05:39,939 --> 00:05:41,007
Can you help me analyze it?
39
00:05:41,007 --> 00:05:42,575
What are the ingredients in this?
40
00:05:45,645 --> 00:05:46,646
You wait for me outside
41
00:05:48,014 --> 00:05:48,648
Thank you
42
00:06:19,212 --> 00:06:19,779
Mr. Mi
43
00:06:20,646 --> 00:06:21,280
How is it
44
00:06:21,581 --> 00:06:23,015
It will take a while for the test results to arrive
45
00:06:25,318 --> 00:06:27,420
After you came to Green River
46
00:06:27,420 --> 00:06:28,254
how do you feel
47
00:06:28,721 --> 00:06:29,455
fine
48
00:06:30,356 --> 00:06:32,058
Current research directions of targeted drugs
49
00:06:32,058 --> 00:06:32,959
It's all up to me
50
00:06:33,326 --> 00:06:33,893
Mr. Shen gave it to me
51
00:06:33,893 --> 00:06:34,861
great freedom
52
00:06:35,828 --> 00:06:36,629
There are no targeted drugs yet
53
00:06:36,629 --> 00:06:37,864
Finally developed successfully
54
00:06:38,464 --> 00:06:39,499
At this veterinary drug summit
55
00:06:39,499 --> 00:06:40,533
You need to disclose it in advance
56
00:06:40,533 --> 00:06:42,001
its current research results
57
00:06:42,769 --> 00:06:43,803
Is it too early?
58
00:06:44,737 --> 00:06:46,038
If according to my idea
59
00:06:46,339 --> 00:06:48,207
It should be after the clinical trial is completed
60
00:06:48,207 --> 00:06:49,308
Then announce it to the outside world
61
00:06:49,575 --> 00:06:50,543
But who knows?
62
00:06:51,010 --> 00:06:51,778
Maybe this is you
63
00:06:51,778 --> 00:06:53,079
Midorikawa’s style of doing things, right?
64
00:06:55,481 --> 00:06:56,048
Mr. Mi
65
00:06:56,215 --> 00:06:56,849
I can ask you a question
66
00:06:56,849 --> 00:06:57,717
Personal question?
67
00:06:57,717 --> 00:06:58,251
Can
68
00:06:59,218 --> 00:07:01,287
What is your relationship with Lawyer Han?
69
00:07:03,256 --> 00:07:03,823
family
70
00:07:04,524 --> 00:07:06,125
If I pursue her now
71
00:07:06,125 --> 00:07:07,026
You don't mind
72
00:07:07,493 --> 00:07:07,927
Can
73
00:07:08,661 --> 00:07:09,829
Because I don't know you
74
00:07:10,363 --> 00:07:11,597
don't know you well enough
75
00:07:11,998 --> 00:07:12,665
I don't know either
76
00:07:12,665 --> 00:07:13,366
are you one
77
00:07:13,366 --> 00:07:14,333
A person worth trusting
78
00:07:14,801 --> 00:07:16,068
Give it time
79
00:07:17,937 --> 00:07:18,638
I understand
80
00:07:20,940 --> 00:07:21,574
Wait me a moment
81
00:07:38,257 --> 00:07:38,758
Mr. Mi
82
00:07:38,858 --> 00:07:39,425
Thank you
83
00:07:41,561 --> 00:07:42,695
Test results show
84
00:07:42,962 --> 00:07:44,530
Some of the ingredients in cat food
85
00:07:44,530 --> 00:07:45,898
There is a serious problem of exceeding the standard
86
00:07:55,775 --> 00:07:56,976
Crude protein and calcium to phosphorus ratio
87
00:07:56,976 --> 00:07:58,744
Completely fails to meet national standards
88
00:07:58,744 --> 00:08:00,279
Aflatoxin and E. coli
89
00:08:00,279 --> 00:08:01,414
Also completely exceeded the standard
90
00:08:01,414 --> 00:08:02,448
It also contains a lot of
91
00:08:02,448 --> 00:08:04,584
Chemical feed attractants and preservatives
92
00:08:04,584 --> 00:08:05,818
Give these to the cat to eat
93
00:08:05,818 --> 00:08:06,819
Just eat the grass with others
94
00:08:06,819 --> 00:08:07,386
gnawed the roots
95
00:08:07,386 --> 00:08:08,521
no difference
96
00:08:09,655 --> 00:08:10,656
The most hateful thing is
97
00:08:10,656 --> 00:08:11,891
Look at the last two lines
98
00:08:12,291 --> 00:08:13,226
It actually contains
99
00:08:13,226 --> 00:08:15,261
Kiwifruit and B-phenylethyl alcohol
100
00:08:15,928 --> 00:08:17,730
What B phenylethyl alcohol
101
00:08:18,297 --> 00:08:18,731
This is
102
00:08:18,731 --> 00:08:20,199
The main ingredients of Moutian Polygonum
103
00:08:20,700 --> 00:08:21,133
this thing
104
00:08:21,133 --> 00:08:22,201
If fed to cats
105
00:08:22,201 --> 00:08:23,402
It is somewhat toxic
106
00:08:23,903 --> 00:08:24,637
That's right
107
00:08:24,637 --> 00:08:25,204
it will stimulate
108
00:08:25,204 --> 00:08:26,606
Cat sensory neurons
109
00:08:26,973 --> 00:08:28,040
If the dose is small
110
00:08:28,040 --> 00:08:28,374
will reach
111
00:08:28,374 --> 00:08:29,775
Pleasant and soothing effect
112
00:08:30,142 --> 00:08:31,577
But once the dose is high
113
00:08:31,577 --> 00:08:31,978
will be achieved
114
00:08:31,978 --> 00:08:33,546
Continuously exciting effect
115
00:08:33,846 --> 00:08:34,814
Oh my god
116
00:08:34,814 --> 00:08:36,782
These people put these things
117
00:08:36,782 --> 00:08:38,384
Feed cats as cat food
118
00:08:38,718 --> 00:08:39,585
No wonder these cats
119
00:08:39,585 --> 00:08:41,020
Day after day without sleep
120
00:08:41,454 --> 00:08:42,321
And consume it for a long time
121
00:08:42,321 --> 00:08:43,589
Mu Tianli’s words
122
00:08:43,589 --> 00:08:44,457
Severe cases
123
00:08:44,524 --> 00:08:46,025
It can also cause acute renal failure
124
00:08:47,560 --> 00:08:47,927
This
125
00:08:48,661 --> 00:08:49,962
Another profiteer
126
00:08:50,763 --> 00:08:51,364
profiteer
127
00:08:52,198 --> 00:08:53,866
You don’t know if I’m a profiteer or not
128
00:08:55,601 --> 00:08:56,335
Then we have to
129
00:08:56,335 --> 00:08:57,136
Hurry up and put this matter to bed
130
00:08:57,136 --> 00:08:58,538
exposed
131
00:08:58,538 --> 00:09:00,339
We can't let them harm kittens anymore.
132
00:09:00,339 --> 00:09:01,908
But we have no evidence now
133
00:09:02,174 --> 00:09:02,842
Why is there no evidence?
134
00:09:02,842 --> 00:09:04,010
Isn’t this report evidence?
135
00:09:04,010 --> 00:09:05,745
Isn’t this cat food evidence?
136
00:09:05,745 --> 00:09:07,146
But there's no way to prove it
137
00:09:07,146 --> 00:09:07,880
These cat foods
138
00:09:07,880 --> 00:09:09,348
It's from this cattery
139
00:09:09,582 --> 00:09:10,249
Then we can't either
140
00:09:10,249 --> 00:09:11,617
Put the entire experimental equipment
141
00:09:11,617 --> 00:09:12,919
Move it all to the cat cafe
142
00:09:12,919 --> 00:09:13,886
Conduct field experiments
143
00:09:13,886 --> 00:09:14,320
right
144
00:09:14,587 --> 00:09:15,288
Makes sense
145
00:09:19,325 --> 00:09:19,959
What happened to you two?
146
00:09:19,959 --> 00:09:21,227
Get this cat food out
147
00:09:21,928 --> 00:09:22,929
This is not a discussion now
148
00:09:22,929 --> 00:09:24,196
When it comes to trivial matters
149
00:09:24,196 --> 00:09:24,897
right
150
00:09:25,364 --> 00:09:26,666
Woo Hyun is right
151
00:09:27,099 --> 00:09:28,367
We can't prove it now
152
00:09:28,367 --> 00:09:29,468
This poisonous cat food
153
00:09:29,468 --> 00:09:30,803
From this cat cafe
154
00:09:31,604 --> 00:09:33,105
But now we have to prove
155
00:09:33,105 --> 00:09:34,106
This poisonous cat food
156
00:09:34,106 --> 00:09:35,341
From this cat cafe
157
00:09:36,142 --> 00:09:36,909
So this
158
00:09:37,476 --> 00:09:38,377
This question has no solution
159
00:09:40,479 --> 00:09:41,681
In fact, this question
160
00:09:42,181 --> 00:09:43,616
It's not unsolvable, I think
161
00:09:44,016 --> 00:09:44,584
Mr. Mi
162
00:09:45,017 --> 00:09:46,719
you have a way
163
00:09:53,893 --> 00:09:54,827
Dr. Shen
164
00:09:56,562 --> 00:09:57,330
And you
165
00:09:57,997 --> 00:09:59,365
Pretend to be my brother for a while
166
00:10:01,000 --> 00:10:01,801
Hello everyone
167
00:10:01,801 --> 00:10:02,902
Today's live broadcast
168
00:10:02,902 --> 00:10:05,905
Let me show you around
169
00:10:06,606 --> 00:10:08,174
I recently discovered a
170
00:10:08,174 --> 00:10:10,042
Very interesting cattery
171
00:10:10,776 --> 00:10:12,478
Not only does it have many varieties of cats
172
00:10:13,546 --> 00:10:14,614
It also has a cat cafe
173
00:10:14,614 --> 00:10:16,582
Available for customers’ leisure and entertainment
174
00:10:16,582 --> 00:10:17,416
What's next?
175
00:10:17,416 --> 00:10:18,985
Let me show you
176
00:10:19,518 --> 00:10:20,052
Come
177
00:10:21,087 --> 00:10:21,787
Come
178
00:10:24,156 --> 00:10:25,057
have a look
179
00:10:28,260 --> 00:10:28,628
Hello
180
00:10:28,628 --> 00:10:29,962
This is your water. Please use it slowly.
181
00:10:31,998 --> 00:10:33,165
this guest
182
00:10:33,165 --> 00:10:33,799
Excuse me
183
00:10:34,533 --> 00:10:35,801
We can't broadcast live here
184
00:10:35,801 --> 00:10:37,069
Will affect other guests
185
00:10:38,037 --> 00:10:39,171
Then I don't know
186
00:10:39,939 --> 00:10:41,140
but i have already started
187
00:10:41,140 --> 00:10:41,774
And there are
188
00:10:41,774 --> 00:10:43,442
Hundreds of thousands of viewers are watching
189
00:10:43,442 --> 00:10:44,610
Why don't you ask your boss?
190
00:10:44,610 --> 00:10:45,344
Apply
191
00:10:45,678 --> 00:10:46,012
good
192
00:10:46,012 --> 00:10:47,146
I'm going to ask our boss for instructions.
193
00:10:47,146 --> 00:10:47,680
OK
194
00:10:54,854 --> 00:10:55,421
alright
195
00:10:55,688 --> 00:10:56,122
good
196
00:10:56,822 --> 00:10:57,757
Friends in the live broadcast room
197
00:10:57,757 --> 00:10:58,524
Hello everyone
198
00:10:58,524 --> 00:10:59,959
My surname is Ma
199
00:11:00,426 --> 00:11:02,561
He is the person in charge of Miaoka Cattery
200
00:11:02,895 --> 00:11:03,829
Where is our cattery?
201
00:11:03,829 --> 00:11:05,064
Those for sale are also
202
00:11:05,064 --> 00:11:07,166
A famous cat like this
203
00:11:07,466 --> 00:11:09,568
You look like American Shorthair and British Shorthair
204
00:11:09,568 --> 00:11:11,904
Ragdolls Siamese and folded ears
205
00:11:11,904 --> 00:11:13,039
Then to Garfield
206
00:11:13,039 --> 00:11:14,040
What about these?
207
00:11:14,040 --> 00:11:15,608
common uncommon
208
00:11:15,608 --> 00:11:16,642
We have them all in our store
209
00:11:17,276 --> 00:11:18,077
yes
210
00:11:18,077 --> 00:11:19,478
And, Boss Ma, I heard
211
00:11:19,478 --> 00:11:21,013
Our cattery
212
00:11:21,447 --> 00:11:22,448
some free-range cats
213
00:11:22,448 --> 00:11:24,183
They are all rescued stray cats.
214
00:11:24,183 --> 00:11:24,717
right
215
00:11:25,017 --> 00:11:25,618
right
216
00:11:25,618 --> 00:11:26,986
That's right That's right
217
00:11:27,687 --> 00:11:28,187
What about this?
218
00:11:28,187 --> 00:11:30,056
It is a feature of our cattery
219
00:11:30,089 --> 00:11:30,756
Of course
220
00:11:31,123 --> 00:11:32,458
It's me too
221
00:11:32,458 --> 00:11:34,326
I have always upheld
222
00:11:34,326 --> 00:11:36,028
This idea of giving back to society
223
00:11:36,495 --> 00:11:37,930
Are you talking about these stray cats?
224
00:11:37,930 --> 00:11:38,964
if it says
225
00:11:38,964 --> 00:11:39,899
can be here with us
226
00:11:39,899 --> 00:11:41,200
Well taken care of
227
00:11:41,200 --> 00:11:42,501
Of course we also welcome
228
00:11:42,501 --> 00:11:44,937
We can bring this to society
229
00:11:44,937 --> 00:11:46,939
More stray cats in urgent need of help
230
00:11:46,939 --> 00:11:48,374
Send them all to our store
231
00:11:49,809 --> 00:11:50,242
OK
232
00:11:50,242 --> 00:11:50,843
Then what's next
233
00:11:50,843 --> 00:11:52,878
I'll show you around
234
00:11:53,379 --> 00:11:54,180
Is it convenient for you?
235
00:11:54,380 --> 00:11:54,947
convenient
236
00:11:54,947 --> 00:11:55,381
good
237
00:11:55,815 --> 00:11:56,949
Come
238
00:11:58,217 --> 00:12:00,086
The first one is a puppet
239
00:12:00,486 --> 00:12:01,854
The second one
240
00:12:01,854 --> 00:12:03,389
Come and see this one
241
00:12:03,656 --> 00:12:05,558
This is the silver gradient layer
242
00:12:05,925 --> 00:12:07,560
Why is this silver gradient layer?
243
00:12:07,927 --> 00:12:09,128
There is jaundice in the eyes
244
00:12:09,562 --> 00:12:11,263
Still have a runny nose and drooling
245
00:12:11,530 --> 00:12:12,465
Did you feed it anything?
246
00:12:12,465 --> 00:12:13,733
unclean dirty things
247
00:12:14,500 --> 00:12:15,468
Still
248
00:12:15,468 --> 00:12:16,869
You gave it a stimulant?
249
00:12:16,869 --> 00:12:17,737
what are you talking nonsense
250
00:12:18,571 --> 00:12:19,205
I'm not talking nonsense
251
00:12:19,205 --> 00:12:20,773
See for yourself. See for yourself.
252
00:12:20,773 --> 00:12:21,607
You turn it off quickly, turn it off
253
00:12:21,607 --> 00:12:22,808
Why should I turn it off?
254
00:12:22,808 --> 00:12:23,743
We're all waiting to see
255
00:12:23,743 --> 00:12:24,777
You are slandering me
256
00:12:24,777 --> 00:12:25,144
I didn't slander you
257
00:12:25,144 --> 00:12:26,178
I want barbecued pork rice
258
00:12:26,178 --> 00:12:26,812
What kind of meal is this?
259
00:12:26,812 --> 00:12:27,980
See for yourself
260
00:12:27,980 --> 00:12:29,749
This is your barbecued pork rice
261
00:12:29,749 --> 00:12:30,349
Don't
262
00:12:30,683 --> 00:12:31,050
Speak well if you have something to say
263
00:12:31,050 --> 00:12:31,817
Don't smash the food
264
00:12:31,817 --> 00:12:32,885
What do you mean?
265
00:12:33,252 --> 00:12:34,220
Can I complain to you?
266
00:12:34,220 --> 00:12:35,187
You complain, scare me
267
00:12:35,187 --> 00:12:35,888
I will complain to you
268
00:12:38,691 --> 00:12:39,492
I already got it
269
00:12:39,492 --> 00:12:40,659
Cat food from this cattery
270
00:12:40,659 --> 00:12:41,761
I will bring this cat food now
271
00:12:41,761 --> 00:12:43,028
Go to Green River Group for testing
272
00:12:43,028 --> 00:12:44,096
Is there any problem?
273
00:12:44,096 --> 00:12:44,930
Stay tuned
274
00:12:55,941 --> 00:12:56,442
Mr. Shen
275
00:12:56,742 --> 00:12:59,011
This is our laboratory
276
00:12:59,645 --> 00:13:01,247
Help me with this
277
00:13:01,413 --> 00:13:02,081
help me okay
278
00:13:02,081 --> 00:13:03,849
Test this cat food
279
00:13:04,850 --> 00:13:05,484
good
280
00:13:05,484 --> 00:13:06,118
Then wait a moment
281
00:13:06,118 --> 00:13:06,619
good
282
00:13:07,987 --> 00:13:08,621
look
283
00:13:08,921 --> 00:13:10,389
This is our technician
284
00:13:10,623 --> 00:13:11,557
Went for testing
285
00:13:14,460 --> 00:13:15,628
Don't worry, everyone
286
00:13:15,628 --> 00:13:18,264
The truth will be revealed soon
287
00:13:49,562 --> 00:13:51,931
Toxic cat food
288
00:13:51,931 --> 00:13:53,899
Black-hearted businessmen
289
00:13:53,899 --> 00:13:56,502
seek wealth and kill
290
00:13:56,502 --> 00:13:58,938
Toxic cat food
291
00:13:58,938 --> 00:14:01,207
Black-hearted businessmen
292
00:14:01,207 --> 00:14:03,409
resolutely resist
293
00:14:04,043 --> 00:14:05,845
Toxic cat food
294
00:14:05,845 --> 00:14:07,546
Black-hearted businessmen
295
00:14:08,380 --> 00:14:09,949
seek wealth and kill
296
00:14:30,336 --> 00:14:31,337
Carlo
297
00:14:31,337 --> 00:14:33,138
Your friend is back
298
00:14:34,373 --> 00:14:35,407
OK
299
00:14:35,941 --> 00:14:37,543
I'll take it to rest first
300
00:14:37,543 --> 00:14:39,044
I'll play with you later
301
00:14:39,044 --> 00:14:39,812
Carlo be good
302
00:14:50,522 --> 00:14:51,523
So good
303
00:14:52,491 --> 00:14:55,227
Carlo, be good
304
00:14:58,697 --> 00:15:00,165
Those stray cats are back
305
00:15:00,966 --> 00:15:01,667
Come
306
00:15:01,667 --> 00:15:01,934
It’s time to eat
307
00:15:01,934 --> 00:15:02,968
Come for dinner
308
00:15:04,103 --> 00:15:04,770
Of course
309
00:15:04,770 --> 00:15:05,771
According to the adoption agreement
310
00:15:05,771 --> 00:15:07,006
Item 3, Article 12
311
00:15:07,006 --> 00:15:08,607
If Party A abuses animals
312
00:15:08,607 --> 00:15:10,109
We, Party B, have the right to take back
313
00:15:10,943 --> 00:15:11,977
You'll get it if you see it
314
00:15:12,544 --> 00:15:13,612
I'll go down and get busy first
315
00:15:14,980 --> 00:15:15,848
Carlo be good
316
00:15:15,848 --> 00:15:17,049
My sister is busy
317
00:15:17,049 --> 00:15:18,083
You behave well
318
00:15:26,025 --> 00:15:27,526
What are your future plans for these cats?
319
00:15:28,694 --> 00:15:30,162
Then if you leave it to Midorikawa
320
00:15:30,162 --> 00:15:31,063
You still have to persist
321
00:15:31,063 --> 00:15:32,064
do paid adoption
322
00:15:33,332 --> 00:15:35,501
Then can you price it a little lower?
323
00:15:36,368 --> 00:15:36,869
do you think i
324
00:15:36,869 --> 00:15:38,103
The price is very high
325
00:15:38,570 --> 00:15:39,338
The price I set
326
00:15:39,338 --> 00:15:40,940
This is based on the price of dog meat restaurants.
327
00:15:40,940 --> 00:15:41,407
I'm better than them
328
00:15:41,407 --> 00:15:42,641
Just double it
329
00:15:43,242 --> 00:15:44,176
So they escaped
330
00:15:44,176 --> 00:15:45,678
I won't be sent in again
331
00:15:45,678 --> 00:15:47,246
I know how to set such a high price
332
00:15:47,446 --> 00:15:48,981
It’s hard for many people to accept
333
00:15:49,348 --> 00:15:50,382
But I think
334
00:15:50,849 --> 00:15:52,217
Give them a better family
335
00:15:52,484 --> 00:15:53,852
is the best choice
336
00:15:55,621 --> 00:15:57,289
So that’s what you thought
337
00:15:57,723 --> 00:15:59,291
This can indeed be done
338
00:15:59,291 --> 00:16:00,626
A profiteer like Boss Ma
339
00:16:00,626 --> 00:16:01,660
Screened out
340
00:16:03,562 --> 00:16:04,730
He is a profiteer
341
00:16:05,130 --> 00:16:06,131
I'm not
342
00:16:06,131 --> 00:16:07,666
This memory is really good
343
00:16:08,734 --> 00:16:09,335
Right
344
00:16:09,335 --> 00:16:10,602
I'll go see Zhao Hao tonight
345
00:16:10,602 --> 00:16:11,637
Take a walk around Carlo
346
00:16:11,637 --> 00:16:12,338
Are you going?
347
00:16:14,206 --> 00:16:14,807
Let's go
348
00:16:22,548 --> 00:16:24,383
last time i saw it
349
00:16:24,383 --> 00:16:26,385
I noticed it had ringworm on it
350
00:16:26,385 --> 00:16:27,653
Then busy and chattering
351
00:16:27,653 --> 00:16:29,088
Forgot to give this to you. Come on
352
00:16:29,088 --> 00:16:30,122
Thank you, Dr. Tian
353
00:16:32,324 --> 00:16:32,891
Come
354
00:16:35,661 --> 00:16:36,061
Right
355
00:16:36,061 --> 00:16:37,563
Dr. Chen Yifan also said today
356
00:16:37,563 --> 00:16:38,464
That day in the cattery
357
00:16:38,464 --> 00:16:39,865
You hit him hard
358
00:16:39,865 --> 00:16:41,767
A fake show, a real act to avenge a private vendetta
359
00:16:41,767 --> 00:16:42,768
How is it possible?
360
00:16:43,002 --> 00:16:44,703
I particularly respect Dr. Chen
361
00:16:44,703 --> 00:16:45,971
Just last time, I was afraid of being exposed
362
00:16:45,971 --> 00:16:48,173
So I started a little harder
363
00:16:48,841 --> 00:16:49,842
He admires you very much
364
00:16:49,842 --> 00:16:50,376
Really?
365
00:16:51,610 --> 00:16:52,878
The painting you gave him last time
366
00:16:53,212 --> 00:16:53,879
Already framed
367
00:16:53,879 --> 00:16:55,047
Hanging in his office
368
00:16:55,047 --> 00:16:55,481
right
369
00:16:55,481 --> 00:16:56,248
He said that he had seen it
370
00:16:56,248 --> 00:16:57,282
The most beautiful painting
371
00:16:58,050 --> 00:16:58,617
Dr. Tian
372
00:16:58,617 --> 00:17:00,519
What happened to those stray cats?
373
00:17:00,986 --> 00:17:01,987
Leave it all to Mr. Shen
374
00:17:02,788 --> 00:17:03,789
Give it to Mr. Shen
375
00:17:04,256 --> 00:17:04,690
Midorikawa Yu
376
00:17:04,690 --> 00:17:06,325
Adoption platform for stray animals
377
00:17:06,325 --> 00:17:06,925
so
378
00:17:06,925 --> 00:17:08,027
You can rest assured
379
00:17:08,027 --> 00:17:08,727
Leave it to them
380
00:17:08,727 --> 00:17:09,628
Will definitely find one
381
00:17:09,628 --> 00:17:10,462
very good host
382
00:17:10,462 --> 00:17:11,096
Do not worry
383
00:17:12,464 --> 00:17:13,165
Right
384
00:17:13,165 --> 00:17:14,400
last time
385
00:17:14,400 --> 00:17:15,667
Didn’t Mr. Shen say
386
00:17:15,667 --> 00:17:16,602
You want me to give it to both of you
387
00:17:16,602 --> 00:17:17,403
Draw a picture?
388
00:17:18,137 --> 00:17:18,971
Today is just right
389
00:17:18,971 --> 00:17:19,772
Let me draw it for you two
390
00:17:21,173 --> 00:17:21,440
no
391
00:17:21,440 --> 00:17:22,541
Of course, come
392
00:17:26,011 --> 00:17:27,079
Since you are so thoughtful
393
00:17:27,079 --> 00:17:28,680
Then we can't let you down
394
00:17:28,680 --> 00:17:29,181
right
395
00:17:32,217 --> 00:17:32,851
Dr. Tian
396
00:17:33,852 --> 00:17:35,421
Just hold Mr. Shen’s arm.
397
00:17:37,456 --> 00:17:38,257
no need
398
00:17:38,690 --> 00:17:39,558
That Mr. Shen
399
00:17:39,558 --> 00:17:40,893
You put your arms around Dr. Tian’s waist
400
00:17:43,629 --> 00:17:45,197
It's not good to be too close.
401
00:17:45,197 --> 00:17:46,131
What's the point?
402
00:17:46,131 --> 00:17:48,067
I even drew people kissing.
403
00:17:48,067 --> 00:17:48,767
Really?
404
00:17:49,968 --> 00:17:51,303
Then I'd better hold his arm.
405
00:17:52,971 --> 00:17:53,639
Holding one's arm
406
00:17:57,609 --> 00:17:58,944
Come here with your head
407
00:17:59,778 --> 00:18:00,946
Why don't you want to?
408
00:18:00,946 --> 00:18:01,880
no
409
00:18:01,880 --> 00:18:02,681
How about I save you?
410
00:18:03,816 --> 00:18:04,616
Is this okay?
411
00:18:08,287 --> 00:18:08,987
good
412
00:18:09,922 --> 00:18:11,156
Carlo, be good
413
00:18:11,523 --> 00:18:13,292
Sit down, baby
414
00:19:10,582 --> 00:19:11,483
a few days ago
415
00:19:11,483 --> 00:19:12,718
Shen Hongyuan because of you
416
00:19:12,718 --> 00:19:14,086
I went to see the old man
417
00:19:17,322 --> 00:19:18,524
Go ahead and sue me.
418
00:19:19,825 --> 00:19:20,492
He said you didn't
419
00:19:20,492 --> 00:19:21,560
Think carefully
420
00:19:21,560 --> 00:19:23,362
Put it on hospital work
421
00:19:23,629 --> 00:19:24,930
at such a stressful time
422
00:19:24,930 --> 00:19:26,732
What summit are you going to attend?
423
00:19:34,239 --> 00:19:35,574
Carlo, be good
424
00:19:35,574 --> 00:19:36,808
Let's play again later, okay?
425
00:19:37,142 --> 00:19:37,876
talk about something
426
00:19:38,744 --> 00:19:39,178
go
427
00:19:40,679 --> 00:19:42,948
Carlo It sticks to me more
428
00:19:43,148 --> 00:19:43,882
no see for a while
429
00:19:43,882 --> 00:19:45,017
Just miss me so much
430
00:19:45,417 --> 00:19:46,318
very cute
431
00:19:50,189 --> 00:19:50,789
Uncle Han
432
00:19:53,025 --> 00:19:54,526
Don’t you want me to go too?
433
00:19:57,296 --> 00:19:59,398
A little impatience will ruin a big plan
434
00:20:00,566 --> 00:20:02,134
One year is a short time
435
00:20:02,501 --> 00:20:04,136
If it is true
436
00:20:05,337 --> 00:20:06,638
We have worked hard for so many years
437
00:20:06,638 --> 00:20:07,506
It's all in vain
438
00:20:08,840 --> 00:20:10,776
Worship is just a form
439
00:20:11,276 --> 00:20:12,411
Just think of this
440
00:20:12,411 --> 00:20:14,146
Just keep it in your heart
441
00:20:14,980 --> 00:20:15,747
I think
442
00:20:16,181 --> 00:20:17,616
He can understand it too
443
00:20:19,318 --> 00:20:20,419
Do you know, Uncle Han?
444
00:20:22,054 --> 00:20:23,121
Shen Hongyuan
445
00:20:24,323 --> 00:20:25,123
now
446
00:20:26,892 --> 00:20:27,893
the more scared
447
00:20:29,361 --> 00:20:30,529
The more it represents our judgment
448
00:20:30,529 --> 00:20:31,263
is correct
449
00:20:32,764 --> 00:20:33,532
But
450
00:20:34,466 --> 00:20:35,000
I have another one
451
00:20:35,000 --> 00:20:36,568
There are more important things to do
452
00:20:42,808 --> 00:20:44,543
what do you have to do
453
00:20:49,147 --> 00:20:49,748
I'll go
454
00:20:56,989 --> 00:20:58,123
I bought you something to eat
455
00:21:04,329 --> 00:21:04,930
dad
456
00:21:05,297 --> 00:21:05,998
Came here
457
00:21:06,965 --> 00:21:08,500
You bought too many things, right?
458
00:21:09,334 --> 00:21:10,902
I didn’t buy them all for you.
459
00:21:10,902 --> 00:21:12,304
And some for Carlo
460
00:21:12,938 --> 00:21:13,739
I'm going right away
461
00:21:13,739 --> 00:21:14,840
Veterinary Drug Summit
462
00:21:14,840 --> 00:21:15,607
No matter what
463
00:21:15,607 --> 00:21:16,708
Go for four or five days
464
00:21:17,142 --> 00:21:18,143
so many things
465
00:21:18,443 --> 00:21:19,945
What a waste if it expires by then
466
00:21:19,945 --> 00:21:21,013
Why don't you take it back?
467
00:21:21,013 --> 00:21:22,080
You are going to the summit
468
00:21:23,749 --> 00:21:24,249
haven't you already
469
00:21:24,249 --> 00:21:25,484
Have you left the R&D department?
470
00:21:26,518 --> 00:21:27,319
Where am I this time?
471
00:21:27,319 --> 00:21:29,721
I went there on behalf of the animal hospital.
472
00:21:34,159 --> 00:21:35,460
Is this necessary?
473
00:21:35,827 --> 00:21:37,496
I don’t think it’s necessary either.
474
00:21:37,496 --> 00:21:38,263
persuade him
475
00:21:38,997 --> 00:21:40,165
he has heart disease
476
00:21:40,165 --> 00:21:41,900
What if something happens?
477
00:21:41,900 --> 00:21:42,601
Yes
478
00:21:42,868 --> 00:21:43,702
It's OK
479
00:21:43,969 --> 00:21:45,370
I'm such a big person now
480
00:21:45,637 --> 00:21:47,039
Where will Dr. Tian be then?
481
00:21:47,506 --> 00:21:49,041
Will take care of me
482
00:21:49,041 --> 00:21:49,908
Don't worry
483
00:22:10,262 --> 00:22:11,697
Bite your own little duck
484
00:22:12,297 --> 00:22:14,166
Look, you've bitten it dirty
485
00:22:14,166 --> 00:22:15,067
look at you
486
00:22:15,067 --> 00:22:16,668
Make a mess here
487
00:22:17,002 --> 00:22:18,337
Got it everywhere
488
00:22:20,405 --> 00:22:22,341
Say you are not happy anymore
489
00:22:32,050 --> 00:22:33,185
Still shy
490
00:22:33,685 --> 00:22:34,586
I bought you a new toy
491
00:22:34,586 --> 00:22:35,287
Look
492
00:22:36,388 --> 00:22:37,055
this
493
00:22:39,424 --> 00:22:41,293
And your favorite little ball
494
00:22:44,329 --> 00:22:45,497
And rugby
495
00:22:47,366 --> 00:22:49,067
Let me help you clean it up
496
00:22:50,702 --> 00:22:52,003
Toys thrown everywhere
497
00:22:54,573 --> 00:22:56,508
Make this a mess
498
00:22:57,042 --> 00:22:57,776
So good
499
00:23:38,617 --> 00:23:39,418
What about this matter?
500
00:23:39,418 --> 00:23:41,052
You need to be more attentive
501
00:23:41,853 --> 00:23:43,021
okay, I get it
502
00:23:49,327 --> 00:23:51,730
Must be firmly remembered
503
00:23:51,730 --> 00:23:53,198
Responsibilities on one's own shoulders
504
00:23:54,866 --> 00:23:55,934
I understand what you mean
505
00:23:56,468 --> 00:23:57,536
Remembered
506
00:24:27,499 --> 00:24:28,133
red light
507
00:24:35,006 --> 00:24:36,508
Why are you running away from God?
508
00:24:37,843 --> 00:24:38,643
It's okay dad
509
00:24:39,678 --> 00:24:40,579
It's OK
510
00:24:41,079 --> 00:24:41,780
It's OK
511
00:24:48,019 --> 00:24:48,720
Let's go
512
00:25:06,238 --> 00:25:07,205
what did you say
513
00:25:08,740 --> 00:25:09,708
Me and you
514
00:25:09,708 --> 00:25:11,109
This time it’s on behalf of Tian Lin
515
00:25:11,109 --> 00:25:12,811
Went to attend the Veterinary Drug Summit
516
00:25:13,144 --> 00:25:14,779
He represents Tian Lin
517
00:25:14,779 --> 00:25:16,248
What do you mean
518
00:25:16,248 --> 00:25:17,082
The cost of this trip
519
00:25:17,082 --> 00:25:18,583
Tian Lin is responsible for everything
520
00:25:20,485 --> 00:25:21,219
if not
521
00:25:21,720 --> 00:25:23,889
Then you are our shareholder
522
00:25:23,889 --> 00:25:25,423
concurrent investor
523
00:25:25,423 --> 00:25:26,758
You voted for Tian Lin
524
00:25:26,758 --> 00:25:27,459
say so
525
00:25:27,459 --> 00:25:29,094
Are we a family?
526
00:25:30,028 --> 00:25:31,696
What you said is not unreasonable.
527
00:25:31,696 --> 00:25:32,264
right
528
00:25:32,264 --> 00:25:34,466
If you're a family, don't speak the same language.
529
00:25:34,466 --> 00:25:35,700
Why are you so separated?
530
00:25:35,700 --> 00:25:37,068
What is yours and mine?
531
00:25:37,068 --> 00:25:39,137
So look at the cost of this trip
532
00:25:39,137 --> 00:25:40,906
Otherwise, you Midorikawa
533
00:25:40,906 --> 00:25:41,506
impossible
534
00:25:50,549 --> 00:25:52,284
Tian Peilan meeting
535
00:26:02,494 --> 00:26:04,663
What do you want me to remember?
536
00:26:06,097 --> 00:26:07,866
Business travel standards for this trip
537
00:26:07,866 --> 00:26:08,567
Make a note of it
538
00:26:09,367 --> 00:26:10,201
Where is the flight?
539
00:26:10,201 --> 00:26:12,904
Choose economy class on low-cost airlines
540
00:26:13,204 --> 00:26:15,040
Anyway, I want the cheapest one.
541
00:26:15,040 --> 00:26:16,341
Red-eye flights are also available
542
00:26:19,277 --> 00:26:20,245
Accommodation
543
00:26:20,245 --> 00:26:22,347
Just refer to local youth hostels.
544
00:26:22,347 --> 00:26:23,748
If there is a cost-effective B&B
545
00:26:23,748 --> 00:26:24,749
that's better
546
00:26:26,685 --> 00:26:28,520
Tian Peilan, do you remember?
547
00:26:32,524 --> 00:26:33,758
What about the meal label?
548
00:26:34,125 --> 00:26:36,094
As for the menu, I thought about it.
549
00:26:36,094 --> 00:26:37,529
one day fifty
550
00:26:37,529 --> 00:26:38,396
extra self-care
551
00:26:39,331 --> 00:26:40,899
How much later?
552
00:26:41,166 --> 00:26:41,866
Fifty
553
00:26:42,267 --> 00:26:43,802
What can I eat on the 51st?
554
00:26:43,802 --> 00:26:45,770
What can you do in Fucheng Fifty?
555
00:26:45,770 --> 00:26:47,005
So capable
556
00:26:47,505 --> 00:26:48,440
This fifty yuan
557
00:26:48,440 --> 00:26:49,441
when i was in college
558
00:26:49,441 --> 00:26:50,642
To save stray cats
559
00:26:50,642 --> 00:26:51,810
Two taels of rice a day
560
00:26:51,810 --> 00:26:53,144
Big bucket of free soup in the canteen
561
00:26:53,144 --> 00:26:54,579
I've been eating it for a month.
562
00:26:54,579 --> 00:26:55,480
No wonder
563
00:26:55,480 --> 00:26:56,414
I just feel your brain
564
00:26:56,414 --> 00:26:57,582
not fully developed
565
00:26:59,284 --> 00:26:59,718
I
566
00:26:59,718 --> 00:27:00,285
This
567
00:27:00,919 --> 00:27:02,287
Don't argue, you two
568
00:27:02,287 --> 00:27:02,687
that
569
00:27:02,687 --> 00:27:05,023
What else do you need to remember?
570
00:27:06,157 --> 00:27:06,825
Let's do this first
571
00:27:06,825 --> 00:27:08,360
I'll add the extra ones as they come to mind.
572
00:27:08,360 --> 00:27:08,827
good
573
00:27:10,428 --> 00:27:11,129
Right
574
00:27:11,129 --> 00:27:12,197
There is another key
575
00:27:12,497 --> 00:27:14,933
Our flights, accommodation and meals
576
00:27:14,933 --> 00:27:16,401
Just make a reservation for one person first
577
00:27:18,370 --> 00:27:19,337
alone
578
00:27:21,373 --> 00:27:22,207
Who won't go?
579
00:27:22,707 --> 00:27:23,541
I dont go
580
00:27:29,180 --> 00:27:30,749
Now is the time for hospitals to focus on performance
581
00:27:30,749 --> 00:27:32,517
Critical period for achieving performance
582
00:27:32,817 --> 00:27:33,184
how could i
583
00:27:33,184 --> 00:27:34,319
Leave the big guy alone
584
00:27:34,319 --> 00:27:35,887
Going out to eat, drink and have fun alone
585
00:27:36,287 --> 00:27:37,288
I told you
586
00:27:37,288 --> 00:27:38,089
This time I'm going out
587
00:27:38,089 --> 00:27:39,891
To broaden your horizons
588
00:27:39,891 --> 00:27:40,725
No need
589
00:27:40,725 --> 00:27:42,427
My vision is limited to
590
00:27:42,427 --> 00:27:43,762
This is three-thirds of an acre of land.
591
00:27:43,762 --> 00:27:44,729
Besides, the hospital is now
592
00:27:44,729 --> 00:27:46,097
Money is so tight
593
00:27:46,898 --> 00:27:47,599
away from achieving performance
594
00:27:47,599 --> 00:27:48,733
Still a long way to go
595
00:27:48,733 --> 00:27:50,001
I can't spend money randomly
596
00:27:50,001 --> 00:27:50,769
inappropriate
597
00:27:52,303 --> 00:27:53,138
Tian Tian
598
00:27:53,838 --> 00:27:54,906
I think this is a
599
00:27:54,906 --> 00:27:56,708
Great exercise opportunity
600
00:27:57,008 --> 00:27:57,842
Say it again
601
00:27:57,842 --> 00:27:59,010
Also for our hospital
602
00:27:59,010 --> 00:28:00,412
What is the future development?
603
00:28:00,412 --> 00:28:01,746
You still have to go
604
00:28:01,746 --> 00:28:03,214
I do think so
605
00:28:03,748 --> 00:28:04,983
But the conditions
606
00:28:04,983 --> 00:28:07,118
condition it is not allowed
607
00:28:09,020 --> 00:28:10,021
How about this?
608
00:28:10,021 --> 00:28:12,057
I just call on the hospital staff
609
00:28:12,057 --> 00:28:13,692
Make a donation
610
00:28:13,692 --> 00:28:14,893
How inappropriate that is
611
00:28:14,893 --> 00:28:15,860
Originally our hospital
612
00:28:15,860 --> 00:28:16,528
The treatment is not good
613
00:28:16,528 --> 00:28:17,128
yes
614
00:28:17,128 --> 00:28:19,297
You guys can't get much money out of it
615
00:28:19,297 --> 00:28:20,065
That's okay, that's okay
616
00:28:20,065 --> 00:28:21,399
Can you two stop talking?
617
00:28:22,467 --> 00:28:23,768
Stop acting, okay?
618
00:28:30,442 --> 00:28:31,676
I bear all the expenses
619
00:28:32,243 --> 00:28:32,977
Are you satisfied?
620
00:28:33,578 --> 00:28:35,080
Satisfied
621
00:29:11,583 --> 00:29:12,884
now this time
622
00:29:13,251 --> 00:29:15,019
Their lunch box is a lot more
623
00:29:15,587 --> 00:29:16,054
right
624
00:29:17,388 --> 00:29:18,089
How is it
625
00:29:18,456 --> 00:29:19,290
Summit speeches
626
00:29:19,290 --> 00:29:20,358
How are you preparing?
627
00:29:21,292 --> 00:29:23,094
The text is almost ready
628
00:29:23,328 --> 00:29:24,696
But in my heart
629
00:29:25,096 --> 00:29:25,764
to these conferences
630
00:29:25,764 --> 00:29:26,731
There is some resistance
631
00:29:27,165 --> 00:29:27,932
Why
632
00:29:28,533 --> 00:29:29,400
This is me
633
00:29:29,400 --> 00:29:31,102
The most annoying thing is being a teacher
634
00:29:31,536 --> 00:29:32,704
Especially when I think of
635
00:29:32,704 --> 00:29:33,438
Those attending the meeting were all
636
00:29:33,438 --> 00:29:34,372
Industry elite
637
00:29:34,973 --> 00:29:36,374
I feel a little uneasy in my heart.
638
00:29:37,542 --> 00:29:39,077
They should be more worried
639
00:29:40,011 --> 00:29:40,645
Why
640
00:29:41,279 --> 00:29:42,080
What do you think?
641
00:29:42,447 --> 00:29:43,581
lymphoma targeted drugs
642
00:29:43,581 --> 00:29:45,016
is a researcher around the world
643
00:29:45,016 --> 00:29:46,518
Difficulties that are difficult to overcome
644
00:29:47,285 --> 00:29:47,919
now by
645
00:29:47,919 --> 00:29:49,087
Researchers at Fucheng
646
00:29:49,087 --> 00:29:50,088
Research success
647
00:29:50,688 --> 00:29:52,056
They should be worried
648
00:29:53,158 --> 00:29:54,025
Go on
649
00:29:54,025 --> 00:29:55,560
In fact, I have always admired you
650
00:29:56,027 --> 00:29:56,761
Dr. Gu
651
00:29:57,362 --> 00:29:58,763
What you are doing now is one
652
00:29:58,763 --> 00:30:00,532
Very forward-looking and innovative
653
00:30:00,532 --> 00:30:02,066
Good things for pets
654
00:30:02,467 --> 00:30:03,735
You should be proud
655
00:30:05,436 --> 00:30:07,505
Mengnan thank you
656
00:30:08,840 --> 00:30:10,642
Then if you really want to thank me
657
00:30:10,642 --> 00:30:11,442
do me a favor
658
00:30:11,743 --> 00:30:13,011
Tell me what you are busy with
659
00:30:13,478 --> 00:30:14,145
Get me one
660
00:30:14,145 --> 00:30:15,613
Invitation letter to the Veterinary Drug Summit
661
00:30:17,148 --> 00:30:18,383
you are going to thailand
662
00:30:18,383 --> 00:30:20,218
Why don't you want to?
663
00:30:21,386 --> 00:30:22,053
Of course not
664
00:30:22,821 --> 00:30:23,922
I was just thinking
665
00:30:23,922 --> 00:30:24,689
for what reason
666
00:30:24,689 --> 00:30:25,423
Going to apply
667
00:30:29,027 --> 00:30:30,562
If at this summit
668
00:30:30,862 --> 00:30:32,697
If Midorikawa receives the order contract
669
00:30:33,798 --> 00:30:34,599
Then there must be
670
00:30:34,599 --> 00:30:35,567
Professional legal staff
671
00:30:35,567 --> 00:30:36,701
Audit on site
672
00:30:47,745 --> 00:30:50,582
The swimming pool of this hotel is great
673
00:30:52,116 --> 00:30:53,418
Rating is also good
674
00:30:54,919 --> 00:30:55,854
Look again
675
00:30:57,522 --> 00:30:58,289
This is good
676
00:31:06,598 --> 00:31:07,298
Sister Peilan
677
00:31:12,337 --> 00:31:12,971
what are you doing
678
00:31:13,304 --> 00:31:14,505
What am I not doing? What are you doing?
679
00:31:14,505 --> 00:31:15,406
You don't work hard
680
00:31:15,406 --> 00:31:17,041
Walking around here
681
00:31:17,942 --> 00:31:19,077
I'm thirsty. Drink water.
682
00:31:19,077 --> 00:31:20,345
Why are you reacting so hard?
683
00:31:20,345 --> 00:31:21,846
Who has a big reaction? You drink water.
684
00:31:33,458 --> 00:31:34,826
You mop the floor
685
00:32:01,419 --> 00:32:02,253
Came to visit
686
00:32:03,655 --> 00:32:04,856
Immediately I will end immediately
687
00:32:04,856 --> 00:32:06,090
Let's fight twice later
688
00:32:06,324 --> 00:32:08,059
What to fight? No fight?
689
00:32:08,893 --> 00:32:09,527
What's up
690
00:32:12,363 --> 00:32:13,698
I just
691
00:32:13,698 --> 00:32:15,934
I saw your aunt working on the computer there
692
00:32:16,401 --> 00:32:17,936
I feel something is wrong
693
00:32:18,903 --> 00:32:19,938
What's wrong with this?
694
00:32:19,938 --> 00:32:20,905
Isn't it just to register?
695
00:32:20,905 --> 00:32:22,106
Customer information?
696
00:32:22,106 --> 00:32:23,007
What he holds in his hand is
697
00:32:23,007 --> 00:32:24,208
Shen Mi’s credit card
698
00:32:26,210 --> 00:32:26,978
Sister Peilan
699
00:32:31,616 --> 00:32:33,117
How do you know it's Shen Mi's card?
700
00:32:35,053 --> 00:32:35,720
Be obedient
701
00:32:37,221 --> 00:32:38,723
Because it's a black card
702
00:32:39,090 --> 00:32:39,824
That credit card is
703
00:32:39,824 --> 00:32:41,025
The best
704
00:32:41,025 --> 00:32:42,260
Who can have it in our hospital?
705
00:32:42,260 --> 00:32:43,928
Only he has it, right?
706
00:32:43,928 --> 00:32:44,729
That's right too
707
00:32:48,800 --> 00:32:49,968
Please do me a favor
708
00:32:55,206 --> 00:32:56,808
go
709
00:32:57,775 --> 00:32:58,543
aunt
710
00:32:59,077 --> 00:32:59,677
aunt
711
00:33:00,478 --> 00:33:02,413
I can't find the battery for my clipper.
712
00:33:02,847 --> 00:33:03,648
Battery not found
713
00:33:03,648 --> 00:33:05,083
The battery is not the battery
714
00:33:05,083 --> 00:33:06,718
Where to put the battery?
715
00:33:06,718 --> 00:33:07,986
Found it. Not found.
716
00:33:08,252 --> 00:33:10,421
No, why don't you find Wen Jing?
717
00:33:10,655 --> 00:33:12,957
Wen Jing is accompanying Lao Chen
718
00:33:13,358 --> 00:33:14,225
Treat a dog
719
00:33:14,759 --> 00:33:16,694
You kid can't do anything well
720
00:33:16,928 --> 00:33:18,463
It’s really uneasy
721
00:33:18,463 --> 00:33:19,864
OK
722
00:33:19,864 --> 00:33:21,099
Come on, I'll get it for you, quickly
723
00:33:52,397 --> 00:33:52,764
Hello
724
00:33:52,764 --> 00:33:54,966
Chatrium Bangkok Riverside Luxury Hotel
725
00:33:54,966 --> 00:33:55,933
what can i help you with
726
00:33:55,933 --> 00:33:57,335
can you speak chinese
727
00:33:57,969 --> 00:33:58,536
Hello
728
00:33:58,536 --> 00:34:00,238
Chatrium Bangkok Riverside Luxury Hotel
729
00:34:00,238 --> 00:34:01,339
what can i help you with
730
00:34:02,240 --> 00:34:02,840
Hello
731
00:34:02,840 --> 00:34:03,608
I'm here with you
732
00:34:03,608 --> 00:34:05,209
Booked a room
733
00:34:05,209 --> 00:34:06,844
I want you to check it for me
734
00:34:07,945 --> 00:34:09,881
Because I may have set the wrong time
735
00:34:10,848 --> 00:34:11,582
OK
736
00:34:11,582 --> 00:34:12,116
Please tell me
737
00:34:12,116 --> 00:34:13,851
your name and credit card number
738
00:34:14,986 --> 00:34:16,187
The name is Shen Mi
739
00:34:16,187 --> 00:34:17,855
The card number is 4088
740
00:34:18,556 --> 00:34:19,757
one thousand three hundred and eight
741
00:34:20,091 --> 00:34:21,225
ninety-seven-twenty-four
742
00:34:21,759 --> 00:34:23,227
eight eight eight eight
743
00:34:23,661 --> 00:34:24,829
ok please wait
744
00:34:26,364 --> 00:34:27,498
Sister Ju, slow down
745
00:34:27,498 --> 00:34:28,166
Watch out for steps
746
00:34:28,733 --> 00:34:29,500
Watch out for steps
747
00:34:29,901 --> 00:34:31,169
Don't worry
748
00:34:31,169 --> 00:34:32,503
Our little guy from the kennel
749
00:34:32,503 --> 00:34:33,438
Everyone is healthy
750
00:34:33,704 --> 00:34:34,605
Say it again, Doctor Chen
751
00:34:34,605 --> 00:34:35,406
my buddy
752
00:34:35,406 --> 00:34:35,940
He didn't even give it to Beibei
753
00:34:35,940 --> 00:34:36,808
Have you checked?
754
00:34:36,808 --> 00:34:38,076
The report is here, isn't it?
755
00:34:38,076 --> 00:34:38,943
Don't worry, don't worry
756
00:34:39,977 --> 00:34:40,578
Beibei
757
00:34:41,179 --> 00:34:42,613
I'm really a match for you.
758
00:34:42,814 --> 00:34:43,581
So right
759
00:34:43,581 --> 00:34:45,016
Hello Mr. Shen, are you still there?
760
00:34:45,349 --> 00:34:45,983
Hello
761
00:34:46,651 --> 00:34:47,485
Mr. Shen
762
00:34:47,485 --> 00:34:48,920
Your scheduled check-in time is
763
00:34:48,920 --> 00:34:50,054
March 7th this year
764
00:34:50,054 --> 00:34:51,089
There are two check-in staff
765
00:34:51,089 --> 00:34:51,889
two people
766
00:34:52,557 --> 00:34:53,057
right
767
00:34:53,057 --> 00:34:54,292
It's two people
768
00:34:55,660 --> 00:34:57,328
What's the name of my friend?
769
00:34:58,463 --> 00:34:59,263
Tian Tian
770
00:35:00,331 --> 00:35:01,699
OK thank you
771
00:35:01,699 --> 00:35:02,800
wish you a happy life
772
00:35:11,909 --> 00:35:13,344
You'll wait a minute. Wait a minute.
773
00:35:14,245 --> 00:35:15,279
Why are you dead again, brother?
774
00:35:15,279 --> 00:35:16,614
You are not in the right state today
775
00:35:19,050 --> 00:35:19,617
Brother Xian
776
00:35:21,652 --> 00:35:22,253
Brother Xian
777
00:35:22,787 --> 00:35:23,521
tell you something
778
00:35:23,521 --> 00:35:24,288
you say
779
00:35:25,656 --> 00:35:26,824
Please lend me some money
780
00:35:27,425 --> 00:35:28,025
How many
781
00:35:28,659 --> 00:35:29,527
how much do you have
782
00:35:41,572 --> 00:35:42,106
elder brother
783
00:35:47,879 --> 00:35:49,347
That's all
784
00:35:49,680 --> 00:35:50,882
I also kept five hundred for myself
785
00:35:52,250 --> 00:35:53,818
You don't need any money
786
00:35:54,285 --> 00:35:55,987
Isn’t this about getting paid soon?
787
00:35:55,987 --> 00:35:56,888
Let's be patient
788
00:35:57,455 --> 00:35:58,489
poor family rich road
789
00:35:58,823 --> 00:36:01,492
I have to go to a foreign country
790
00:36:02,226 --> 00:36:03,294
foreign country
791
00:36:04,629 --> 00:36:05,796
What are you doing, brother?
792
00:36:06,998 --> 00:36:08,199
pursue your own happiness
793
00:36:08,533 --> 00:36:09,167
Thanks
794
00:36:10,868 --> 00:36:11,269
Not brother
795
00:36:11,269 --> 00:36:12,370
Will I see you again in the future?
796
00:36:13,504 --> 00:36:14,772
ladies and gentlemen
797
00:36:14,772 --> 00:36:15,606
your ride
798
00:36:15,606 --> 00:36:17,408
Flight BA380
799
00:36:17,408 --> 00:36:18,943
Start boarding now
800
00:36:18,943 --> 00:36:20,678
Please bring your belongings
801
00:36:20,678 --> 00:36:22,046
Show your boarding pass
802
00:36:22,046 --> 00:36:24,015
Board the flight from gate 7
803
00:36:24,415 --> 00:36:26,651
Have a nice trip. Thank you.
804
00:36:35,693 --> 00:36:36,227
you say
805
00:36:36,227 --> 00:36:37,762
Will Carlo be okay?
806
00:36:38,863 --> 00:36:39,330
No way
807
00:36:39,330 --> 00:36:40,398
Just a few hours
808
00:36:41,098 --> 00:36:41,933
That's OK
809
00:36:42,733 --> 00:36:43,601
After we go
810
00:36:43,601 --> 00:36:44,802
What is the itinerary?
811
00:36:46,037 --> 00:36:47,805
What's your job?
812
00:36:47,805 --> 00:36:48,706
meeting, sleeping
813
00:36:48,706 --> 00:36:49,740
Take care of Carlo
814
00:36:50,741 --> 00:36:51,909
how about you
815
00:36:51,909 --> 00:36:53,277
I have other work to do
816
00:36:56,080 --> 00:36:56,814
Of course
817
00:36:57,048 --> 00:36:58,182
What if you want to behave well?
818
00:36:58,182 --> 00:36:58,983
I finished the meeting
819
00:36:58,983 --> 00:37:00,384
What about after work is done?
820
00:37:00,985 --> 00:37:02,520
I can take you around
821
00:37:04,255 --> 00:37:05,823
Are you familiar with that?
822
00:37:09,727 --> 00:37:10,628
Very familiar
823
00:37:15,466 --> 00:37:16,300
Why go?
824
00:37:16,300 --> 00:37:17,301
I'm going to the bathroom
825
00:37:17,301 --> 00:37:18,402
Too much mango juice
826
00:37:21,439 --> 00:37:22,340
Senior
827
00:37:23,341 --> 00:37:24,242
Tian Tian
828
00:37:26,043 --> 00:37:27,011
Miss Han
829
00:37:29,280 --> 00:37:30,414
Do you know each other?
830
00:37:31,449 --> 00:37:32,416
She is my school girl
831
00:37:34,285 --> 00:37:35,052
coincidence
832
00:37:35,519 --> 00:37:36,454
Unexpectedly
833
00:37:36,454 --> 00:37:37,255
between us
834
00:37:37,255 --> 00:37:38,189
There is intersection
835
00:37:39,023 --> 00:37:40,891
Yeah, what a coincidence
836
00:37:46,497 --> 00:37:47,598
Let's sit over there
837
00:37:47,965 --> 00:37:48,466
good
838
00:38:11,188 --> 00:38:11,789
Come
839
00:38:12,423 --> 00:38:13,157
Thank you
840
00:38:17,028 --> 00:38:18,262
She probably misunderstood me and Gu
841
00:38:18,262 --> 00:38:19,263
We are classmates in middle school
842
00:38:19,263 --> 00:38:20,331
what to do
843
00:38:20,331 --> 00:38:20,931
what to do
844
00:38:27,405 --> 00:38:28,939
try to avoid talking
845
00:38:28,939 --> 00:38:30,174
Must not be exposed
846
00:38:30,174 --> 00:38:31,442
your veterinarian’s identity
847
00:38:41,652 --> 00:38:42,520
Shen Mi
848
00:38:43,888 --> 00:38:45,323
Which hotel did you book?
849
00:38:46,624 --> 00:38:47,558
You go too
850
00:38:47,558 --> 00:38:48,693
What a coincidence
851
00:38:49,927 --> 00:38:51,529
On behalf of the company's legal department
852
00:38:51,529 --> 00:38:52,029
deal with some
853
00:38:52,029 --> 00:38:53,264
Problems arising from the contract
854
00:38:57,401 --> 00:38:58,269
Mr. Mi is also going
855
00:38:58,269 --> 00:38:59,103
Did you attend the summit?
856
00:39:01,972 --> 00:39:02,840
Na Tiantian
857
00:39:03,641 --> 00:39:04,809
I'll accompany Mr. Mi
858
00:39:04,809 --> 00:39:06,043
See the world by the way
859
00:39:08,879 --> 00:39:10,181
I thought this time the R&D department
860
00:39:10,181 --> 00:39:11,349
Only one representative was sent from me
861
00:39:11,782 --> 00:39:12,683
That's it
862
00:39:13,284 --> 00:39:14,585
Search some time ago
863
00:39:14,585 --> 00:39:16,020
Invested in an animal hospital
864
00:39:16,320 --> 00:39:17,922
He went there on behalf of the animal hospital.
865
00:39:19,657 --> 00:39:20,491
animal hospital
866
00:39:24,061 --> 00:39:25,062
Tian Tian
867
00:39:25,329 --> 00:39:26,330
Didn't you just say
868
00:39:26,330 --> 00:39:28,499
Do you want to discuss cooperation with Green River Group?
869
00:39:28,699 --> 00:39:30,501
Senior Mingze is back this time
870
00:39:30,501 --> 00:39:32,103
I also want to discuss cooperation with Midorikawa
871
00:39:32,503 --> 00:39:34,438
Are you two communicating?
872
00:39:34,438 --> 00:39:35,506
no
873
00:39:36,507 --> 00:39:37,842
Stay away from that guy Chen Mi from now on
874
00:39:37,842 --> 00:39:38,642
farther away
875
00:39:38,642 --> 00:39:40,411
Don't get involved in anything
876
00:39:40,411 --> 00:39:42,179
Who is your friend?
877
00:39:42,179 --> 00:39:43,781
I have deleted your WeChat account
878
00:39:44,448 --> 00:39:45,349
I also blocked my phone number
879
00:39:46,050 --> 00:39:47,885
Don’t come to me again in the future
880
00:39:48,719 --> 00:39:50,688
what are you doing what are you doing
881
00:39:50,688 --> 00:39:51,889
You put me down
882
00:39:53,758 --> 00:39:54,525
I understand
883
00:39:55,326 --> 00:39:56,894
It turns out that at the last party
884
00:39:56,894 --> 00:39:57,728
Because of your cooperation
885
00:39:57,728 --> 00:39:58,729
differences arose
886
00:39:58,729 --> 00:40:00,664
So I misunderstood
887
00:40:00,898 --> 00:40:01,732
cooperate
888
00:40:02,767 --> 00:40:03,567
That's what they did last time
889
00:40:03,567 --> 00:40:05,169
They are just an employment relationship
890
00:40:07,738 --> 00:40:08,506
Shen Mi
891
00:40:08,839 --> 00:40:09,974
Just going for a few days
892
00:40:10,975 --> 00:40:12,543
Is it necessary to bring Dr. Tian with me?
893
00:40:15,579 --> 00:40:16,981
This personal doctor
894
00:40:17,615 --> 00:40:18,816
It's really snug
895
00:40:19,417 --> 00:40:21,619
Personal Doctor Tian Tian
896
00:40:23,487 --> 00:40:26,123
Carlo's heart is so bad
897
00:40:26,123 --> 00:40:27,758
I'm worried about it on the plane
898
00:40:28,259 --> 00:40:30,628
It must be particularly lonely
899
00:40:30,628 --> 00:40:31,262
now
900
00:40:31,262 --> 00:40:31,896
No way
901
00:40:31,896 --> 00:40:32,396
Get off the plane
902
00:40:32,396 --> 00:40:33,898
I'll go over and take care of it right away
903
00:40:33,898 --> 00:40:34,665
do not worry
904
00:40:35,399 --> 00:40:36,267
Who is Carlo
905
00:40:36,700 --> 00:40:38,269
Shen Mi has raised a dog for many years
906
00:40:39,837 --> 00:40:40,971
Mr. Mi is really thoughtful
907
00:40:43,240 --> 00:40:43,974
yes
908
00:40:45,242 --> 00:40:46,977
Sometimes dogs are happier than people
909
00:40:52,082 --> 00:40:53,284
Hello dear guests
910
00:40:53,284 --> 00:40:54,018
your flight
911
00:40:54,018 --> 00:40:55,019
About to board the plane
912
00:40:55,019 --> 00:40:56,120
Please expedite boarding
913
00:40:56,487 --> 00:40:56,987
Thank you
914
00:41:07,398 --> 00:41:08,933
Our flight is half an hour late
915
00:41:11,969 --> 00:41:13,704
That senior, Lawyer Han
916
00:41:13,704 --> 00:41:14,972
Let's go first
917
00:41:15,306 --> 00:41:15,706
good
918
00:41:15,973 --> 00:41:16,707
Shen Mi
919
00:41:17,775 --> 00:41:18,542
Got there
920
00:41:18,542 --> 00:41:19,643
let's eat together
921
00:41:20,444 --> 00:41:21,011
OK
922
00:41:21,545 --> 00:41:23,013
Let's see what happens then
923
00:41:23,013 --> 00:41:24,215
If everyone is not busy
924
00:41:24,882 --> 00:41:26,183
Say it again, okay?
925
00:42:05,689 --> 00:42:06,257
Mr. Shen
926
00:42:06,257 --> 00:42:07,358
If you have any questions
927
00:42:07,358 --> 00:42:08,459
you can call me anytime
928
00:42:08,459 --> 00:42:09,026
Thank you
929
00:42:12,062 --> 00:42:13,898
The organizing committee has made really thoughtful arrangements
930
00:42:13,898 --> 00:42:15,165
Pick up and drop off by car
931
00:42:15,165 --> 00:42:16,534
Midorikawa is from this conference
932
00:42:16,534 --> 00:42:17,701
Important guests
933
00:42:18,202 --> 00:42:19,436
These are basic operations
934
00:42:20,170 --> 00:42:20,905
should
935
00:42:23,974 --> 00:42:24,775
You said this time
936
00:42:24,775 --> 00:42:26,777
It’s not like I’m here on behalf of Midorikawa.
937
00:42:27,578 --> 00:42:29,380
Should the fare be
938
00:42:29,380 --> 00:42:30,281
The money for this car
939
00:42:30,281 --> 00:42:30,814
That depends on
940
00:42:30,814 --> 00:42:32,149
Important guests of Midorikawa
941
00:42:32,149 --> 00:42:32,883
And our Tianlin
942
00:42:32,883 --> 00:42:33,717
The big boss behind the scenes
943
00:42:33,717 --> 00:42:35,586
Mr. Mi, you are here
944
00:42:36,487 --> 00:42:37,321
You said right?
945
00:42:43,827 --> 00:42:45,763
Welcome to our hotel
946
00:42:46,697 --> 00:42:47,698
I wish you a pleasant journey
947
00:42:48,299 --> 00:42:48,666
Thank you
948
00:42:48,666 --> 00:42:49,466
Thank you
949
00:42:49,466 --> 00:42:50,334
You are welcome
950
00:42:53,704 --> 00:42:54,305
Hello
951
00:42:56,507 --> 00:42:57,207
your card
952
00:42:58,509 --> 00:42:59,343
Welcome both of you
953
00:42:59,343 --> 00:43:00,477
Staying at our hotel
954
00:43:00,477 --> 00:43:02,179
Deluxe Honeymoon Suite
955
00:43:03,447 --> 00:43:05,182
I wish you both a long life together
956
00:43:05,416 --> 00:43:06,417
Forever united
957
00:43:10,054 --> 00:43:11,522
No, are you mistaken?
958
00:43:11,522 --> 00:43:12,523
Honeymoon Suite
58332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.