Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,508 --> 00:00:51,384
Die!
2
00:00:51,468 --> 00:00:54,095
-Gang-san, no!
-Die!
3
00:01:15,742 --> 00:01:17,243
Gang-san.
4
00:01:21,247 --> 00:01:22,415
Gang-san!
5
00:01:27,545 --> 00:01:29,255
Gang-san, no!
6
00:02:10,672 --> 00:02:13,383
Father, please forgive us!
7
00:02:14,008 --> 00:02:17,178
-Save us.
-Forgive us.
8
00:02:24,310 --> 00:02:27,063
A star fell from the sky.
9
00:02:27,772 --> 00:02:30,900
APRIL 22, 1995
10
00:02:47,500 --> 00:02:49,127
Dong-ju.
11
00:02:49,210 --> 00:02:50,545
Yook Dong-ju!
12
00:02:58,052 --> 00:02:59,137
Dong-ju.
13
00:03:02,891 --> 00:03:05,310
You made us worried,
running off like that.
14
00:03:05,393 --> 00:03:06,686
We looked everywhere for you.
15
00:03:07,520 --> 00:03:09,439
Let's go before your dad worries.
16
00:03:10,440 --> 00:03:12,025
Here.
17
00:03:12,942 --> 00:03:15,111
-It's a rock.
-It's a star.
18
00:03:15,612 --> 00:03:16,446
A star?
19
00:03:17,071 --> 00:03:20,491
Last night, a star fell from the sky.
20
00:03:21,618 --> 00:03:24,913
-This is that star.
-Really?
21
00:03:26,581 --> 00:03:27,874
I saw it.
22
00:03:29,417 --> 00:03:31,127
You should have it.
23
00:03:32,629 --> 00:03:34,589
But you're the one who found it.
24
00:03:34,672 --> 00:03:38,676
It fell from the sky,
so the sky should have it back.
25
00:03:39,427 --> 00:03:42,013
-What?
-Your name means "sky."
26
00:03:46,434 --> 00:03:47,393
Thanks.
27
00:03:51,230 --> 00:03:52,065
Are you sleepy?
28
00:03:53,858 --> 00:03:55,193
Do you want a piggyback ride?
29
00:04:11,084 --> 00:04:13,252
What Dong-ju said could be true.
30
00:04:13,962 --> 00:04:15,838
The pi Puppids meteor shower
31
00:04:15,922 --> 00:04:18,925
could be seen between April 15th and 28th.
32
00:04:19,008 --> 00:04:20,510
-Really?
-Yes.
33
00:04:20,593 --> 00:04:22,971
Our earth science teacher
told us in class.
34
00:04:24,138 --> 00:04:25,765
Maybe Dong-ju saw the meteor shower
35
00:04:26,266 --> 00:04:28,142
and thought the stars were falling.
36
00:04:29,394 --> 00:04:30,853
Maybe this is a meteorite.
37
00:04:31,980 --> 00:04:34,482
-A lucky charm?
-It could be.
38
00:04:35,900 --> 00:04:38,820
They say if you wish upon a shooting star,
it'll come true.
39
00:04:40,571 --> 00:04:42,198
Do you think Dong-ju wished for anything?
40
00:04:43,449 --> 00:04:44,409
Let's ask him later.
41
00:04:45,326 --> 00:04:46,452
Okay.
42
00:05:08,850 --> 00:05:10,101
Mr. Yook.
43
00:05:12,270 --> 00:05:14,022
How do you feel?
44
00:05:16,566 --> 00:05:17,984
We're at the hospital.
45
00:05:29,662 --> 00:05:31,289
Don't get up.
46
00:05:35,376 --> 00:05:36,210
Where's Gang-san?
47
00:05:38,629 --> 00:05:39,714
He vanished.
48
00:05:49,891 --> 00:05:51,184
Gang-san's phone is off.
49
00:05:51,851 --> 00:05:53,728
Will you be okay?
50
00:05:53,811 --> 00:05:54,896
I'm fine.
51
00:05:55,521 --> 00:05:56,522
Wait.
52
00:05:57,899 --> 00:06:01,027
How long was I unconscious?
53
00:06:01,652 --> 00:06:03,946
You've been here for about three hours.
54
00:06:06,240 --> 00:06:07,366
What happened?
55
00:06:08,618 --> 00:06:11,370
Why were you and Gang-san there?
56
00:06:15,374 --> 00:06:18,669
Someone came to
the workspace to see Gang-san.
57
00:06:22,590 --> 00:06:23,591
That's him.
58
00:06:24,967 --> 00:06:26,969
I met him at my book signing.
59
00:06:27,053 --> 00:06:29,472
-He was at your book signing?
-Yes.
60
00:06:30,348 --> 00:06:33,017
He had a Cheonyeong Church
cross tattoo on his hand.
61
00:06:34,185 --> 00:06:36,646
What exactly did he say to Gang-san?
62
00:06:37,146 --> 00:06:41,859
He kept speaking incoherently
like a madman.
63
00:06:41,943 --> 00:06:43,152
Tell us what you heard.
64
00:06:44,070 --> 00:06:46,155
He knelt in front of Gang-san
65
00:06:46,823 --> 00:06:48,908
and asked him for forgiveness.
66
00:06:50,034 --> 00:06:51,452
I thought…
67
00:06:52,286 --> 00:06:53,704
An Hyeon-muk was God.
68
00:06:54,622 --> 00:06:55,623
I believed
69
00:06:56,749 --> 00:06:59,252
I was doing the work of God.
70
00:07:10,555 --> 00:07:11,639
Tell me more…
71
00:07:12,682 --> 00:07:13,933
in detail.
72
00:07:20,606 --> 00:07:23,568
Then Gang-san suddenly vanished.
73
00:07:24,819 --> 00:07:27,321
I couldn't believe what I saw.
74
00:07:27,405 --> 00:07:28,781
I don't blame you.
75
00:07:30,074 --> 00:07:31,742
Did you get his phone number?
76
00:07:32,577 --> 00:07:36,205
I was completely out of it
when Gang-san vanished.
77
00:07:37,081 --> 00:07:37,999
The man left then.
78
00:07:38,833 --> 00:07:41,461
-He didn't say his name?
-No.
79
00:07:42,753 --> 00:07:44,172
I almost forgot.
80
00:07:52,096 --> 00:07:54,182
The man gave this to Gang-san.
81
00:08:13,951 --> 00:08:16,245
This is the shoe Gang-san had on
when he came here.
82
00:08:17,205 --> 00:08:20,082
That's the other shoe
he left behind in the past.
83
00:08:21,000 --> 00:08:23,794
-What?
-Why did the man have this?
84
00:08:24,420 --> 00:08:28,633
Gang-san said he traveled through time
while being chased by someone.
85
00:08:28,716 --> 00:08:31,385
So he was the man
who chased Gang-san that night?
86
00:08:31,469 --> 00:08:32,303
That's right.
87
00:08:32,929 --> 00:08:35,473
He must have seen
Gang-san vanish right before him,
88
00:08:35,556 --> 00:08:38,935
making him think of Gang-san as a god.
89
00:08:39,018 --> 00:08:40,770
I'm a bit confused,
90
00:08:40,853 --> 00:08:42,813
but he did seem to think
Gang-san was a god.
91
00:08:43,564 --> 00:08:44,649
That's right.
92
00:08:45,650 --> 00:08:48,736
This man probably knows
about my father's death too.
93
00:08:49,445 --> 00:08:50,488
What do you mean?
94
00:08:50,571 --> 00:08:53,241
He apologized to me at the book signing.
95
00:08:53,324 --> 00:08:55,159
I had no idea what he meant then,
96
00:08:55,952 --> 00:08:57,370
but I think it had to do with my father.
97
00:08:57,995 --> 00:09:00,039
The man's hands were bare!
98
00:09:02,124 --> 00:09:03,751
His fingerprints should be on this.
99
00:09:09,006 --> 00:09:11,259
I'll let you know
as soon as he's identified.
100
00:09:11,759 --> 00:09:12,760
Okay.
101
00:09:13,511 --> 00:09:15,304
Call me when Gang-san returns.
102
00:09:15,388 --> 00:09:16,639
Will do.
103
00:09:16,722 --> 00:09:17,890
By the way…
104
00:09:19,600 --> 00:09:22,186
Gang-san was physically abused
by An Hyeon-muk
105
00:09:23,104 --> 00:09:25,648
when he was at Cheonyeong Children's Home.
106
00:09:26,566 --> 00:09:27,692
Physically abused?
107
00:09:27,775 --> 00:09:29,485
He said he was abused
108
00:09:29,568 --> 00:09:31,487
in what was called the Room of Repentance.
109
00:09:31,571 --> 00:09:33,447
Other children were victims too.
110
00:09:35,283 --> 00:09:36,867
He said some children
111
00:09:37,827 --> 00:09:40,371
never returned
from the Room of Repentance.
112
00:09:40,454 --> 00:09:42,665
They were never seen again?
113
00:09:42,748 --> 00:09:43,666
Yes.
114
00:09:44,375 --> 00:09:45,793
It's painful to imagine,
115
00:09:45,876 --> 00:09:49,839
but something horrible
must have happened to them in there.
116
00:09:50,923 --> 00:09:52,425
What's even worse
117
00:09:52,508 --> 00:09:56,012
is that the same things
could be happening right now.
118
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
GI-JEO-GWI
119
00:10:30,796 --> 00:10:32,757
INCOMING CALL
RESTRICTED NUMBER
120
00:10:35,885 --> 00:10:36,844
Hello?
121
00:10:36,927 --> 00:10:38,971
Gang-san's with me.
122
00:10:39,555 --> 00:10:41,432
Is he okay? Is he hurt?
123
00:10:43,851 --> 00:10:45,019
Hello?
124
00:10:48,522 --> 00:10:50,316
He woke up for a moment,
125
00:10:51,192 --> 00:10:52,360
then fell asleep again.
126
00:10:53,527 --> 00:10:54,695
That's a relief.
127
00:10:55,404 --> 00:10:57,239
What happened to him?
128
00:10:57,323 --> 00:10:58,949
Let's talk in person.
129
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
I'll go to where you are.
130
00:11:00,576 --> 00:11:01,410
No.
131
00:11:01,494 --> 00:11:03,579
I only called to let you know he's okay.
132
00:11:03,663 --> 00:11:06,248
I promise I won't tell anyone.
133
00:11:07,917 --> 00:11:10,294
-I'll send him over when he wakes up.
-Wait.
134
00:11:12,296 --> 00:11:13,672
It's not too late.
135
00:11:14,673 --> 00:11:16,092
Leave with Gang-san.
136
00:11:16,801 --> 00:11:20,096
Take him and leave
before the detectives find you.
137
00:11:20,638 --> 00:11:22,306
He needs his brother.
138
00:11:22,390 --> 00:11:24,016
He wants to be with you.
139
00:11:24,850 --> 00:11:25,893
I'll help you.
140
00:11:28,187 --> 00:11:29,271
Ha-neul…
141
00:11:32,149 --> 00:11:33,150
Ha-neul.
142
00:11:33,234 --> 00:11:34,151
Goodbye.
143
00:11:34,735 --> 00:11:36,195
Gang-san's in danger.
144
00:11:38,906 --> 00:11:41,409
-What do you mean?
-His pulse has gotten weak.
145
00:11:42,785 --> 00:11:45,371
He also fainted twice within a few days.
146
00:11:46,664 --> 00:11:48,165
Did you take him to the hospital?
147
00:11:48,249 --> 00:11:49,667
Gang-san's a special kid.
148
00:11:50,292 --> 00:11:52,378
The hospital can't treat
what's wrong with him.
149
00:11:52,461 --> 00:11:54,713
The doctor just said
it was likely a psychological issue.
150
00:11:55,589 --> 00:11:58,592
I think his body is changing.
151
00:11:59,802 --> 00:12:03,389
Gang-san needs his brother right now.
152
00:12:06,642 --> 00:12:07,560
Ha-neul.
153
00:12:10,980 --> 00:12:12,815
Ha-neul.
154
00:12:34,003 --> 00:12:37,047
We checked the plate number
Ha-neul sent you.
155
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
It's also a burner car.
156
00:12:39,049 --> 00:12:40,009
Have you seized it?
157
00:12:40,509 --> 00:12:41,927
The car was caught on CCTV
158
00:12:42,011 --> 00:12:43,762
near Byeon Jong-il's house
on the day he died.
159
00:12:44,472 --> 00:12:47,183
All hands are on deck checking the CCTVs.
160
00:12:48,350 --> 00:12:50,853
-It's taking some time.
-We need to get him before he bolts.
161
00:12:50,936 --> 00:12:52,605
We'll get him before he does.
162
00:12:52,688 --> 00:12:54,648
Then we can cuff Lee Tae-man.
163
00:12:56,358 --> 00:12:58,777
-Where was the bug?
-It was on Byeon Jong-il's shoe.
164
00:13:02,198 --> 00:13:03,449
It's all confusing.
165
00:13:04,325 --> 00:13:05,326
What is?
166
00:13:06,160 --> 00:13:08,120
It's almost as if
we're working with Lee Ha-neul.
167
00:13:09,205 --> 00:13:10,664
He's a murder suspect,
168
00:13:11,248 --> 00:13:12,625
but he feels like a colleague.
169
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
Captain Oh!
170
00:13:16,587 --> 00:13:19,924
We found the car
of the Byeon Jong-il murder suspect.
171
00:13:32,811 --> 00:13:34,021
You find anything?
172
00:13:34,688 --> 00:13:35,940
It's as clean as a whistle.
173
00:13:36,440 --> 00:13:38,234
All the fingerprints have been wiped.
174
00:13:38,317 --> 00:13:40,569
There has to be some saliva or hair.
175
00:13:40,653 --> 00:13:42,154
He must have made calls in here.
176
00:13:43,197 --> 00:13:44,198
We just need one drop of saliva.
177
00:13:45,199 --> 00:13:46,075
Yes, sir.
178
00:13:48,118 --> 00:13:50,913
-Was there anything in the car?
-No.
179
00:13:51,497 --> 00:13:52,665
Call in the NFS.
180
00:13:52,748 --> 00:13:53,582
Yes, sir.
181
00:13:56,710 --> 00:13:57,545
By the way…
182
00:14:11,892 --> 00:14:15,062
The driver threw away those gloves?
183
00:14:15,145 --> 00:14:15,980
Yes.
184
00:14:16,063 --> 00:14:17,606
-Why do you have them on?
-Why do you have them on?
185
00:14:18,524 --> 00:14:19,358
It looked usable…
186
00:14:19,441 --> 00:14:20,568
-Take them off now!
-Take them off now!
187
00:14:22,570 --> 00:14:23,654
You two are quite in sync.
188
00:14:27,408 --> 00:14:29,451
Send those in for rapid DNA analysis.
189
00:14:29,535 --> 00:14:31,078
Tell them to be quick.
190
00:14:32,037 --> 00:14:34,164
How advanced is his dementia?
191
00:14:35,124 --> 00:14:36,166
He's at stage five.
192
00:14:36,250 --> 00:14:37,501
Stage five?
193
00:14:38,586 --> 00:14:41,547
He's inarticulate,
but he still recognizes people.
194
00:14:41,630 --> 00:14:43,799
There are days when his speech is normal,
195
00:14:44,425 --> 00:14:46,135
but I don't know about today.
196
00:14:46,927 --> 00:14:47,845
I see.
197
00:14:49,221 --> 00:14:50,514
That's him.
198
00:15:53,202 --> 00:15:54,161
Hello.
199
00:15:57,247 --> 00:16:00,125
My name is Lee Byeong-man.
200
00:16:04,004 --> 00:16:06,423
I was hoping to ask you about your son.
201
00:16:09,343 --> 00:16:10,177
Who are you?
202
00:16:11,512 --> 00:16:12,680
I'm with the police.
203
00:16:14,306 --> 00:16:16,475
Have you found Chang-geun?
204
00:16:19,353 --> 00:16:21,271
Has your son gone somewhere?
205
00:16:24,316 --> 00:16:25,401
My son…
206
00:16:26,527 --> 00:16:27,361
is dead.
207
00:16:30,823 --> 00:16:32,032
Then…
208
00:16:33,993 --> 00:16:37,204
who is your son now?
209
00:16:39,957 --> 00:16:41,417
Well, he's my son.
210
00:16:44,545 --> 00:16:45,879
You said he was dead.
211
00:16:46,922 --> 00:16:48,048
Who says so?
212
00:16:49,508 --> 00:16:50,467
You just did, sir.
213
00:16:50,551 --> 00:16:52,761
Is Ha-neul with you?
214
00:16:56,223 --> 00:16:59,309
My son is such a kind boy.
215
00:17:01,770 --> 00:17:02,896
He's a good kid.
216
00:17:08,027 --> 00:17:08,986
Do you remember this?
217
00:17:10,362 --> 00:17:12,239
Little Dong-ju gave it to you.
218
00:17:12,823 --> 00:17:14,742
You always kept it in your bag
219
00:17:15,534 --> 00:17:16,952
as a lucky charm.
220
00:17:18,871 --> 00:17:19,705
I did.
221
00:17:22,708 --> 00:17:24,209
It's not an ordinary rock.
222
00:17:26,545 --> 00:17:27,838
Little Dong-ju was right.
223
00:17:28,505 --> 00:17:29,673
It's a meteorite?
224
00:17:29,757 --> 00:17:30,841
Yes.
225
00:17:31,592 --> 00:17:34,553
This meteorite saved me that night.
226
00:17:35,596 --> 00:17:38,932
It also brought me to Dong-ju.
227
00:17:42,978 --> 00:17:43,854
I can just…
228
00:17:46,190 --> 00:17:47,357
feel it.
229
00:17:49,485 --> 00:17:50,652
Gang-san.
230
00:17:54,573 --> 00:17:55,908
Were you really…
231
00:17:57,201 --> 00:17:59,328
going to kill An Hyeon-muk?
232
00:18:02,915 --> 00:18:04,291
If it wasn't for Dong-ju…
233
00:18:07,586 --> 00:18:08,504
I would have.
234
00:18:15,219 --> 00:18:16,095
I'll go now.
235
00:18:22,351 --> 00:18:23,352
Gang-san.
236
00:18:29,983 --> 00:18:30,818
What is it?
237
00:18:34,446 --> 00:18:37,115
Should we live together?
238
00:18:38,325 --> 00:18:39,159
Really?
239
00:18:40,786 --> 00:18:43,080
As long as you're fine with it.
240
00:18:43,163 --> 00:18:44,623
Of course I am.
241
00:18:46,166 --> 00:18:47,751
It will be uncomfortable and hard.
242
00:18:47,835 --> 00:18:49,044
That's okay.
243
00:18:49,127 --> 00:18:51,004
You might not get to go to school.
244
00:18:51,088 --> 00:18:53,340
That's okay. It's all fine with me.
245
00:18:55,509 --> 00:18:56,385
Also…
246
00:18:57,886 --> 00:19:00,013
you won't get to see Dong-ju for a while.
247
00:19:04,685 --> 00:19:06,395
But I'll see him someday.
248
00:19:09,648 --> 00:19:10,649
When are we leaving?
249
00:19:12,401 --> 00:19:13,861
As soon as possible.
250
00:19:14,695 --> 00:19:15,821
Hopefully in a few days.
251
00:19:17,364 --> 00:19:18,365
Okay.
252
00:19:19,449 --> 00:19:22,536
I had trouble
getting a credit loan online.
253
00:19:23,453 --> 00:19:24,413
Yes.
254
00:19:25,581 --> 00:19:27,082
I'm a freelancer.
255
00:19:28,542 --> 00:19:29,751
Mortgage collateral?
256
00:19:31,545 --> 00:19:32,546
I see.
257
00:19:34,590 --> 00:19:37,175
I'll call you back. Thank you.
258
00:20:02,367 --> 00:20:03,744
I made it to the right house!
259
00:20:04,494 --> 00:20:05,621
What brings you here?
260
00:20:05,704 --> 00:20:07,205
I'm here to see my son.
261
00:20:08,332 --> 00:20:09,750
Is this the kitchen?
262
00:20:12,211 --> 00:20:13,337
Have you had lunch?
263
00:20:14,630 --> 00:20:15,589
Not yet.
264
00:20:15,672 --> 00:20:16,590
That's good.
265
00:20:16,673 --> 00:20:19,218
I brought the kimchi
and sticky rice you like.
266
00:20:20,010 --> 00:20:22,137
You really didn't have to.
267
00:20:22,221 --> 00:20:24,640
This was easy for me to make.
268
00:20:24,723 --> 00:20:27,935
I also made braised short ribs
and marinated abalone.
269
00:20:29,144 --> 00:20:31,521
It's best to eat well
when going through tough times.
270
00:20:31,605 --> 00:20:32,981
Eating well is what matters.
271
00:20:33,065 --> 00:20:35,901
I almost forgot about this.
272
00:20:39,196 --> 00:20:40,155
Here.
273
00:20:40,239 --> 00:20:41,698
-What is it?
-Money.
274
00:20:45,077 --> 00:20:45,911
Mom.
275
00:20:45,994 --> 00:20:48,372
You sent me a lot of money last time.
276
00:20:48,455 --> 00:20:50,666
It felt so precious,
so I didn't spend any of it.
277
00:20:53,210 --> 00:20:55,337
I was going to wire it to you,
278
00:20:56,338 --> 00:20:58,507
but I don't know your account number.
279
00:20:59,675 --> 00:21:01,969
I realized I've only ever
received money from you,
280
00:21:03,178 --> 00:21:05,055
so I'd never even asked you what it was.
281
00:21:07,391 --> 00:21:08,976
I put it on one check.
282
00:21:10,560 --> 00:21:13,939
Just give me an allowance
when you make a lot of money later.
283
00:21:16,441 --> 00:21:17,317
I'm sorry.
284
00:21:22,155 --> 00:21:23,907
Sorry for what?
285
00:21:25,742 --> 00:21:29,538
Nothing else matters to me
as long as you're healthy.
286
00:21:32,708 --> 00:21:34,626
Cheer up, okay?
287
00:21:37,337 --> 00:21:38,171
Okay?
288
00:21:43,301 --> 00:21:44,136
Excuse me.
289
00:21:47,931 --> 00:21:49,850
About the watch I just brought in…
290
00:21:51,935 --> 00:21:52,978
What's wrong?
291
00:22:04,072 --> 00:22:05,991
THE WATCH HAS BEEN BUGGED
292
00:22:06,616 --> 00:22:07,617
What?
293
00:22:19,463 --> 00:22:22,507
In addition to setting up
a foundation for bullying victims,
294
00:22:22,591 --> 00:22:25,093
I'm planning on expanding
our youth outreach activities.
295
00:22:27,888 --> 00:22:30,807
We could give outstanding
middle and high school students
296
00:22:30,891 --> 00:22:32,559
opportunities to study abroad
297
00:22:33,268 --> 00:22:36,146
and provide scholarships
to students from low-income households.
298
00:22:36,980 --> 00:22:39,107
It would also help the group's image
299
00:22:39,191 --> 00:22:41,902
if we invited professionals
from all walks of life
300
00:22:41,985 --> 00:22:44,362
to hold character education camps.
301
00:22:45,989 --> 00:22:47,407
How long have you planned this?
302
00:22:49,326 --> 00:22:52,204
It's almost as if
you knew I would resign as chairman
303
00:22:52,287 --> 00:22:54,372
and prepared for all of this beforehand.
304
00:22:57,918 --> 00:22:58,919
Goodness.
305
00:22:59,002 --> 00:23:02,130
We had a meeting with the managers
and board members all night.
306
00:23:02,214 --> 00:23:04,007
Somehow, everything you've come up with
307
00:23:05,092 --> 00:23:06,259
is very much like you.
308
00:23:08,136 --> 00:23:10,180
Is it too much of a model answer?
309
00:23:10,263 --> 00:23:11,223
No.
310
00:23:12,307 --> 00:23:14,726
It's too obvious and hypocritical.
311
00:23:18,814 --> 00:23:20,065
That's hurtful.
312
00:23:20,816 --> 00:23:25,237
I'm just trying to hold down the fort
until you return as chairman.
313
00:23:25,320 --> 00:23:28,406
Honestly, I'm not interested
in leading this group.
314
00:23:31,493 --> 00:23:32,994
About that novel…
315
00:23:35,122 --> 00:23:37,541
I heard you decided to have it published.
316
00:23:38,208 --> 00:23:39,376
Don't get me wrong.
317
00:23:40,043 --> 00:23:41,878
Yes, I made the decision,
318
00:23:41,962 --> 00:23:44,798
but I never imagined
something like this would happen.
319
00:23:44,881 --> 00:23:46,049
If I had known…
320
00:23:46,133 --> 00:23:47,175
Your mom was the same.
321
00:23:49,845 --> 00:23:53,390
She said she'd be satisfied as long as
you were in the family register.
322
00:23:57,602 --> 00:24:00,564
Then she sneakily took the gallery,
the department store,
323
00:24:00,647 --> 00:24:02,357
and everything else.
324
00:24:03,733 --> 00:24:06,153
She completely bewitched our father,
325
00:24:06,236 --> 00:24:08,530
which is fitting
for a former star hostess.
326
00:24:10,949 --> 00:24:12,868
You're not interested
in leading the group?
327
00:24:14,286 --> 00:24:17,372
Cut the crap and just enjoy it.
328
00:24:18,123 --> 00:24:20,167
I'll let you have your fun
for a little while.
329
00:24:23,295 --> 00:24:24,254
Tae-man.
330
00:24:26,131 --> 00:24:28,216
I honestly have no ulterior motives.
331
00:24:28,300 --> 00:24:31,011
Everyone has ulterior motives.
332
00:24:32,846 --> 00:24:34,055
The world
333
00:24:34,723 --> 00:24:36,808
revolves around ulterior motives.
334
00:24:39,394 --> 00:24:40,854
Just enjoy yourself for now.
335
00:24:41,897 --> 00:24:45,442
Ultimately, your life is in my hands.
336
00:24:48,278 --> 00:24:49,237
In here…
337
00:24:52,616 --> 00:24:53,783
I'm the law.
338
00:24:54,743 --> 00:24:57,704
You don't have to drive me home.
I can take the bus.
339
00:24:57,787 --> 00:25:00,498
I have to stop by somewhere anyway.
340
00:25:01,917 --> 00:25:03,793
Don't make up excuses.
341
00:25:03,877 --> 00:25:05,128
It's true.
342
00:25:05,837 --> 00:25:07,464
I was planning on visiting…
343
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
-but I haven't yet.
-Where?
344
00:25:59,015 --> 00:25:59,849
We need to talk.
345
00:26:02,102 --> 00:26:03,103
Excuse me!
346
00:26:03,812 --> 00:26:05,105
Wait!
347
00:26:24,958 --> 00:26:26,209
Please tell me.
348
00:26:27,627 --> 00:26:28,920
Who killed…
349
00:26:30,964 --> 00:26:32,090
my father?
350
00:26:39,139 --> 00:26:40,307
Byeon Jong-il
351
00:26:41,224 --> 00:26:42,851
killed your father.
352
00:26:46,855 --> 00:26:48,356
How did he die?
353
00:27:06,708 --> 00:27:07,584
I'm sorry.
354
00:27:24,309 --> 00:27:26,019
I've lived a penitent life.
355
00:27:28,188 --> 00:27:30,565
Ever since then,
I wandered around the country
356
00:27:31,316 --> 00:27:33,360
and looked for grueling work on purpose.
357
00:27:34,903 --> 00:27:35,945
Every day,
358
00:27:36,946 --> 00:27:38,823
I did backbreaking work.
359
00:27:40,283 --> 00:27:42,202
I ate just enough to survive
360
00:27:43,912 --> 00:27:45,705
and never had a good night's sleep.
361
00:27:47,582 --> 00:27:49,209
I tried to repent
362
00:27:51,002 --> 00:27:52,087
by abusing my body.
363
00:27:54,923 --> 00:27:56,091
I believed
364
00:27:57,092 --> 00:27:59,469
that was the only way
God would forgive me.
365
00:28:00,929 --> 00:28:02,639
It's not God you should ask
for forgiveness.
366
00:28:02,722 --> 00:28:05,350
You need forgiveness from people,
367
00:28:05,433 --> 00:28:06,601
not God!
368
00:28:07,227 --> 00:28:09,979
You need to apologize
to those you've wronged
369
00:28:10,063 --> 00:28:12,774
and ask them for forgiveness!
370
00:28:14,359 --> 00:28:15,193
I'm sorry.
371
00:28:16,778 --> 00:28:17,654
Where are…
372
00:28:19,239 --> 00:28:20,073
those children?
373
00:28:22,659 --> 00:28:24,828
Where are the children who disappeared
374
00:28:26,329 --> 00:28:27,580
from Cheonyeong Children's Home?
375
00:28:30,166 --> 00:28:32,752
If you truly want to be forgiven,
376
00:28:34,170 --> 00:28:36,089
then tell the truth now.
377
00:28:37,173 --> 00:28:39,926
Find those children
and let the world know the truth.
378
00:28:40,552 --> 00:28:42,262
Don't ask God to forgive you.
379
00:28:42,345 --> 00:28:45,849
Ask those children for forgiveness.
380
00:28:59,279 --> 00:29:01,448
The man who brought the shoe
has been identified.
381
00:29:02,449 --> 00:29:04,409
It's unclear what his address is, but…
382
00:29:10,957 --> 00:29:12,167
SEOUL SOWON POLICE STATION
383
00:29:22,343 --> 00:29:23,970
Are you Detective Park Hyun-soo?
384
00:29:25,722 --> 00:29:26,681
Mr. Joo Han-jong?
385
00:29:27,599 --> 00:29:28,433
Yes.
386
00:29:31,811 --> 00:29:33,688
Mr. Yook didn't come with you?
387
00:29:41,154 --> 00:29:42,989
He confessed everything.
388
00:29:44,699 --> 00:29:47,118
He gave a detailed confession
of what happened
389
00:29:47,202 --> 00:29:48,953
to your father that night.
390
00:29:50,330 --> 00:29:51,289
However,
391
00:29:52,665 --> 00:29:54,584
as the main culprit
Byeon Jong-il has died,
392
00:29:55,585 --> 00:29:58,922
the case will be closed
as there is no one to prosecute.
393
00:30:14,771 --> 00:30:16,189
Where were you all this time?
394
00:30:19,067 --> 00:30:20,318
When did you get back?
395
00:30:20,401 --> 00:30:21,653
A while ago.
396
00:30:22,153 --> 00:30:23,363
Where were you?
397
00:30:24,531 --> 00:30:27,492
I sent that cult leader
An Hyeon-muk to hell.
398
00:30:28,535 --> 00:30:29,494
What?
399
00:30:30,119 --> 00:30:33,122
The man with the cross tattoo
turned himself in to the police.
400
00:30:33,206 --> 00:30:35,291
-He turned himself in?
-Yes.
401
00:30:36,084 --> 00:30:38,211
My whole body aches.
402
00:30:38,711 --> 00:30:40,463
My goodness.
403
00:30:40,547 --> 00:30:44,759
Every single part of my body hurts
thanks to a certain someone.
404
00:30:45,426 --> 00:30:46,886
You seem fine.
405
00:30:46,970 --> 00:30:49,514
I may seem like it,
but I'm in serious pain.
406
00:30:50,723 --> 00:30:51,558
I'm sorry.
407
00:30:55,520 --> 00:30:56,396
You are?
408
00:30:57,605 --> 00:30:58,439
Yes.
409
00:30:59,983 --> 00:31:01,734
Then pack your own stuff for the move.
410
00:31:02,902 --> 00:31:03,736
We're moving?
411
00:31:04,779 --> 00:31:06,781
-Yes.
-When?
412
00:31:07,949 --> 00:31:08,866
By the end of the month.
413
00:31:09,576 --> 00:31:11,160
That's so soon.
414
00:31:11,244 --> 00:31:12,912
We still have a few days.
415
00:31:13,705 --> 00:31:14,622
Where are we going?
416
00:31:15,832 --> 00:31:16,833
I'm figuring that out.
417
00:31:17,667 --> 00:31:18,960
You haven't yet?
418
00:31:19,043 --> 00:31:21,796
Rooftop rooms and studio apartments
are always available.
419
00:31:22,463 --> 00:31:23,882
If we share a room,
420
00:31:24,591 --> 00:31:27,218
we'll really go through
thick and thin together.
421
00:31:30,805 --> 00:31:32,140
You don't have to mind me.
422
00:31:33,099 --> 00:31:35,727
I'll take care of everything,
so don't worry.
423
00:31:36,477 --> 00:31:37,895
-That's not what I--
-Dong-ju!
424
00:31:43,276 --> 00:31:45,111
-When did you get here?
-A while ago.
425
00:31:47,196 --> 00:31:50,074
Hey, did you really come from the past--
426
00:31:50,158 --> 00:31:51,492
What is it?
427
00:31:52,201 --> 00:31:53,036
Oh, right.
428
00:31:55,038 --> 00:31:55,872
Hey.
429
00:31:56,789 --> 00:31:59,667
Did you say
Lee Myung-suk gave you this watch?
430
00:32:00,168 --> 00:32:01,002
Yes.
431
00:32:01,878 --> 00:32:05,131
Lee Myung-suk, that absolute scumbag.
432
00:32:06,966 --> 00:32:08,926
Why? Is it fake?
433
00:32:09,010 --> 00:32:10,219
No, it's not that.
434
00:32:11,012 --> 00:32:13,723
He had a bug planted in the watch.
435
00:32:15,016 --> 00:32:15,850
What?
436
00:32:16,476 --> 00:32:18,811
Lee Myung-suk had already known
437
00:32:18,895 --> 00:32:21,230
you'd expose the truth
about the Lake Sopyeong case.
438
00:32:22,357 --> 00:32:23,274
What?
439
00:32:24,484 --> 00:32:28,029
So he stood by just to watch
his brother get screwed over?
440
00:32:28,696 --> 00:32:29,572
I guess so.
441
00:32:29,656 --> 00:32:31,240
Wow, Lee Myung-suk.
442
00:32:31,324 --> 00:32:33,451
That bastard was the real villain.
443
00:32:33,534 --> 00:32:35,203
Is it still recording us?
444
00:32:35,286 --> 00:32:37,288
No, I took care of it already.
445
00:32:38,039 --> 00:32:38,957
Look.
446
00:32:40,333 --> 00:32:42,835
This blocks all the radio waves.
447
00:32:42,919 --> 00:32:46,172
How did you find out the watch was bugged?
448
00:32:46,255 --> 00:32:49,342
Well, I was actually trying to sell it.
449
00:32:50,134 --> 00:32:51,094
Why?
450
00:32:52,178 --> 00:32:53,346
The thing is…
451
00:32:55,473 --> 00:32:57,475
I thought you might need some cash.
452
00:32:58,309 --> 00:33:00,436
And I don't really need stuff like this.
453
00:33:00,520 --> 00:33:03,815
Besides, I hated wearing something
Lee Myung-suk gave you.
454
00:33:05,650 --> 00:33:07,860
Should I charge him
with illegal wiretapping?
455
00:33:08,695 --> 00:33:10,571
Is the bug still planted in it?
456
00:33:11,322 --> 00:33:13,324
I kept it in just in case.
457
00:33:25,169 --> 00:33:26,170
Why?
458
00:33:28,297 --> 00:33:30,133
The watch is bugged?
459
00:33:31,551 --> 00:33:32,468
What are you doing?
460
00:33:33,636 --> 00:33:34,804
Lee Myung-suk!
461
00:33:36,848 --> 00:33:38,099
Are you listening?
462
00:33:38,182 --> 00:33:40,184
Can you hear me?
463
00:33:43,980 --> 00:33:45,398
You're really something.
464
00:33:46,232 --> 00:33:48,943
You knew what would happen
to your brother,
465
00:33:49,027 --> 00:33:51,154
but you kept your mouth shut
466
00:33:51,237 --> 00:33:53,823
and played a big part
in exposing the truth.
467
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Great job.
468
00:33:55,408 --> 00:33:58,745
But what will happen to you
if your brother finds out?
469
00:33:59,996 --> 00:34:01,914
I'm an expert at exposés,
470
00:34:01,998 --> 00:34:04,417
while your brother
has a talent for murder.
471
00:34:04,500 --> 00:34:06,419
-You're in trouble.
-Hey, Yook Dong-ju!
472
00:34:07,420 --> 00:34:08,337
Myung-suk,
473
00:34:08,838 --> 00:34:10,339
watch your back.
474
00:34:11,924 --> 00:34:13,801
Your brother's a scary man.
475
00:34:21,309 --> 00:34:23,061
Will you really tell
Lee Tae-man about this?
476
00:34:23,728 --> 00:34:24,687
No.
477
00:34:24,771 --> 00:34:26,481
That was just a threat?
478
00:34:26,564 --> 00:34:29,192
A troubled soul eats away at a man.
479
00:34:33,863 --> 00:34:37,533
YOOK DONG-JU
480
00:34:47,585 --> 00:34:49,086
Just enjoy yourself for now.
481
00:34:49,879 --> 00:34:53,633
Ultimately, your life is in my hands.
482
00:35:22,036 --> 00:35:23,830
Hello, this is Lee Myung-suk.
483
00:35:25,039 --> 00:35:28,501
I was hoping to meet you
over an urgent matter.
484
00:35:29,377 --> 00:35:31,587
ROOMS FOR RENT
485
00:35:36,634 --> 00:35:37,468
Dong-ju.
486
00:35:38,594 --> 00:35:39,595
What's up?
487
00:35:41,848 --> 00:35:45,434
You don't have to worry about me
when you're moving.
488
00:35:49,230 --> 00:35:51,148
I told you not to worry about it.
489
00:35:53,025 --> 00:35:54,735
Ha-neul said I could live with him.
490
00:35:56,904 --> 00:35:57,780
What?
491
00:35:57,864 --> 00:35:59,407
I'm leaving…
492
00:36:00,908 --> 00:36:01,868
with Ha-neul.
493
00:36:02,910 --> 00:36:04,036
Really?
494
00:36:10,042 --> 00:36:10,960
That's great.
495
00:36:11,627 --> 00:36:14,130
Where? Have you two decided?
496
00:36:15,840 --> 00:36:17,633
I think he has a place in mind.
497
00:36:18,885 --> 00:36:20,344
I see.
498
00:36:21,053 --> 00:36:22,013
When are you leaving?
499
00:36:23,264 --> 00:36:24,724
In a few days.
500
00:36:26,017 --> 00:36:26,851
That soon?
501
00:36:28,227 --> 00:36:29,061
Yes.
502
00:36:30,146 --> 00:36:31,147
That's good.
503
00:36:31,230 --> 00:36:32,940
The sooner the better.
504
00:36:34,233 --> 00:36:35,193
I'm happy for you.
505
00:36:36,611 --> 00:36:38,529
What will you tell Detective Park?
506
00:36:39,197 --> 00:36:41,490
Wouldn't it be weird
if I disappeared suddenly?
507
00:36:45,578 --> 00:36:47,413
I'll tell her you went back to the past.
508
00:36:47,496 --> 00:36:48,748
She won't buy that.
509
00:36:48,831 --> 00:36:50,958
She's seen you teleport and everything.
510
00:36:51,667 --> 00:36:54,170
You returning to the past
would be nothing.
511
00:36:55,463 --> 00:36:56,547
I guess.
512
00:36:57,298 --> 00:37:00,426
The boy from the past returns to the past.
513
00:37:00,509 --> 00:37:01,469
It's fitting.
514
00:37:04,555 --> 00:37:07,516
Will you be all right by yourself?
515
00:37:08,184 --> 00:37:09,226
Of course.
516
00:37:09,310 --> 00:37:11,604
I'm most comfortable living alone.
517
00:37:12,271 --> 00:37:15,900
Besides, I can't focus or write
when I'm with someone.
518
00:37:18,402 --> 00:37:19,278
But still,
519
00:37:20,112 --> 00:37:21,697
you're leaving so soon.
520
00:37:27,286 --> 00:37:30,248
Let's spend the few days
we have left together meaningfully.
521
00:37:32,667 --> 00:37:33,584
How?
522
00:37:34,919 --> 00:37:36,796
Maybe by packing my stuff?
523
00:37:36,879 --> 00:37:38,839
I guess my work never ends.
524
00:37:38,923 --> 00:37:41,300
You're younger and stronger than I am.
525
00:37:41,384 --> 00:37:42,802
Let's just eat.
526
00:38:01,487 --> 00:38:03,406
It's about the murder
that happened at Lake Sopyeong.
527
00:38:04,657 --> 00:38:06,075
Who should I talk to?
528
00:38:06,909 --> 00:38:09,036
My name is Jeon Chang-geun.
529
00:38:13,874 --> 00:38:15,042
Sir.
530
00:38:17,378 --> 00:38:20,506
A search warrant was issued
for Cheonyeong Children's Home.
531
00:38:23,050 --> 00:38:26,095
I also looked into Mr. Jeon Chang-geun.
532
00:38:28,347 --> 00:38:32,268
He stopped going to school
after running away in seventh grade.
533
00:38:33,894 --> 00:38:35,938
Four years after running away,
534
00:38:36,022 --> 00:38:39,317
he passed the qualification exams
for middle and high school in one year.
535
00:38:39,400 --> 00:38:41,610
The next year,
he was admitted to a university
536
00:38:42,903 --> 00:38:44,447
as the top applicant in his class.
537
00:38:45,656 --> 00:38:48,284
He even received a full-ride scholarship.
538
00:38:49,535 --> 00:38:52,121
A student with poor grades
before running away
539
00:38:52,747 --> 00:38:55,082
returned after four years
and achieved all of that.
540
00:38:56,917 --> 00:38:58,669
Do you see what I'm getting at?
541
00:39:01,255 --> 00:39:03,132
It makes sense if he's Lee Ha-neul,
542
00:39:03,966 --> 00:39:05,885
Taekang High School's top student.
543
00:39:06,719 --> 00:39:07,636
Looking back,
544
00:39:10,139 --> 00:39:12,058
if I had listened carefully…
545
00:39:15,603 --> 00:39:18,314
and done everything I could
to help Ha-neul
546
00:39:19,565 --> 00:39:21,525
the day he came to the police station…
547
00:39:23,861 --> 00:39:26,697
I wonder how his life would be different.
548
00:39:30,451 --> 00:39:33,496
Even still,
not everyone resorts to killing.
549
00:39:36,123 --> 00:39:39,251
There's only one way to confirm
that Jeon Chang-geun is Lee Ha-neul.
550
00:39:40,836 --> 00:39:44,173
Compare his DNA with Gang-san's.
551
00:39:44,715 --> 00:39:46,258
Are you saying we should do it?
552
00:39:48,928 --> 00:39:51,097
It's our duty as detectives.
553
00:40:51,907 --> 00:40:53,033
Mr. An Hyeon-muk!
554
00:40:55,661 --> 00:40:58,873
You're under arrest
for child abuse and murder.
555
00:40:58,956 --> 00:41:01,458
-What nonsense is this?
-You have the right to remain silent
556
00:41:01,542 --> 00:41:03,460
and the right to an attorney.
557
00:41:03,544 --> 00:41:07,006
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
558
00:41:07,089 --> 00:41:09,800
The wrath of God will fall upon you all.
559
00:41:10,676 --> 00:41:13,345
An Hyeon-muk, the leader
of Cheonyeong Heavenly Sanctum,
560
00:41:13,429 --> 00:41:16,974
has been arrested
on charges of child abuse and murder.
561
00:41:17,057 --> 00:41:19,560
After receiving a tip
from a whistleblower,
562
00:41:19,643 --> 00:41:22,438
police excavated land
belonging to the Sanctum,
563
00:41:22,521 --> 00:41:26,025
where they found large numbers of remains
presumed to be of children.
564
00:41:26,859 --> 00:41:28,694
According to the police investigation,
565
00:41:28,777 --> 00:41:32,698
Mr. An embezzled funds donated
to Cheonyeong Children's Home for decades
566
00:41:32,781 --> 00:41:37,203
and used the money
for his own personal use.
567
00:41:37,870 --> 00:41:40,289
Additionally, he routinely
subjected the children
568
00:41:40,372 --> 00:41:43,125
to violence, abuse, and even confinement
569
00:41:43,209 --> 00:41:45,711
under the pretense
of reforming them under his care.
570
00:41:45,794 --> 00:41:47,796
The police have requested the NFS
571
00:41:47,880 --> 00:41:51,091
provide a detailed analysis
of the skeletal remains to fully uncover
572
00:41:51,175 --> 00:41:54,136
the victims' identities,
causes of death, and time of death.
573
00:41:54,220 --> 00:41:58,724
The police are weighing the possibility
of further undiscovered remains,
574
00:41:58,807 --> 00:42:02,436
and they are currently
continuing their search efforts.
575
00:42:38,931 --> 00:42:40,683
Will you continue to remain silent?
576
00:42:41,517 --> 00:42:44,561
Meanwhile, Mr. An's followers
have criticized what they are calling
577
00:42:44,645 --> 00:42:46,230
religious oppression by the state
578
00:42:46,313 --> 00:42:50,067
and are planning to hold
a mass rally this weekend.
579
00:42:56,574 --> 00:42:58,701
You can leave now.
580
00:43:00,077 --> 00:43:01,370
Where to?
581
00:43:02,288 --> 00:43:05,416
Wherever I'm not around.
582
00:43:07,001 --> 00:43:10,212
I can feel your presence
everywhere I breathe.
583
00:43:12,006 --> 00:43:14,300
I can't promise you anything.
584
00:43:14,883 --> 00:43:16,176
That's fine with me.
585
00:43:18,345 --> 00:43:19,471
Don't wait for me.
586
00:43:21,473 --> 00:43:23,058
I'll wait for you.
587
00:43:44,747 --> 00:43:46,415
Name, Hwang Su-cheol. Age, 35.
588
00:43:46,498 --> 00:43:47,625
Five previous convictions for assault.
589
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
There is no record of him
leaving the country.
590
00:43:49,960 --> 00:43:51,462
Team Two, go to his house.
591
00:43:51,545 --> 00:43:53,922
Team Three, go to his lover's place.
592
00:43:54,006 --> 00:43:56,008
Get him quick
then let's go out for dinner.
593
00:44:29,666 --> 00:44:31,335
Detective Park, are you okay?
594
00:44:32,461 --> 00:44:33,587
I'm okay.
595
00:44:36,799 --> 00:44:40,386
He was arrested last night
just before he left for the airport.
596
00:44:40,469 --> 00:44:41,303
And?
597
00:44:41,929 --> 00:44:44,014
I believe he won't expose you,
598
00:44:44,681 --> 00:44:47,935
but you must leave the country
just in case, for your safety.
599
00:44:48,602 --> 00:44:49,812
Why should I?
600
00:44:52,731 --> 00:44:56,151
It's too late for the problem
to just be covered up.
601
00:44:56,777 --> 00:44:57,736
Thankfully,
602
00:44:59,113 --> 00:45:01,990
only your name is in his call records.
603
00:45:04,076 --> 00:45:06,245
It seems to me that right now,
604
00:45:06,328 --> 00:45:08,622
it's time for someone to make a sacrifice.
605
00:45:12,918 --> 00:45:15,421
Conspiracy to commit murder
isn't a heavy crime.
606
00:45:16,046 --> 00:45:18,549
With a top lawyer,
you'll be out in a few years.
607
00:45:19,425 --> 00:45:20,509
Go to jail for me…
608
00:45:21,760 --> 00:45:23,595
and I'll make sure to reward you.
609
00:45:25,681 --> 00:45:28,892
You have dreams of becoming
an executive at a subsidiary, don't you?
610
00:45:38,235 --> 00:45:39,570
I shall do…
611
00:45:41,029 --> 00:45:41,864
as you say, sir.
612
00:45:43,615 --> 00:45:44,741
I knew you would.
613
00:45:45,909 --> 00:45:47,494
I'm a good judge of character.
614
00:45:50,539 --> 00:45:54,209
Mr. Hwang Su-cheol, are these your gloves?
615
00:45:55,335 --> 00:45:56,170
No.
616
00:45:56,253 --> 00:45:59,548
Your DNA was found inside the gloves.
617
00:46:00,757 --> 00:46:04,595
Byeon Jong-il's DNA was found
all over the surface of the gloves.
618
00:46:05,179 --> 00:46:06,722
Who ordered you to kill Byeon Jong-il?
619
00:46:07,764 --> 00:46:09,057
Was it Chairman Lee Tae-man?
620
00:46:10,350 --> 00:46:13,103
We have records of you
calling his secretary.
621
00:46:14,813 --> 00:46:16,982
Are you really going to
take the fall for him?
622
00:46:19,401 --> 00:46:21,987
Lee Tae-man ordered the murder, didn't he?
623
00:46:25,449 --> 00:46:26,825
Get me a lawyer.
624
00:46:46,762 --> 00:46:47,888
Sorry.
625
00:46:55,938 --> 00:46:57,189
I'm sorry.
626
00:47:24,174 --> 00:47:25,300
Where are you?
627
00:47:36,436 --> 00:47:37,646
U-jeong!
628
00:47:45,821 --> 00:47:46,655
What happened?
629
00:47:48,156 --> 00:47:49,241
I got lost
630
00:47:50,742 --> 00:47:51,952
all of a sudden.
631
00:47:54,288 --> 00:47:55,872
This has never happened before.
632
00:47:57,749 --> 00:47:58,750
I'm really sorry.
633
00:48:01,753 --> 00:48:02,588
We're…
634
00:48:04,339 --> 00:48:05,382
near the café.
635
00:48:07,426 --> 00:48:08,260
I know.
636
00:48:09,761 --> 00:48:11,221
I'm okay now.
637
00:48:12,222 --> 00:48:14,891
-It's this way, right?
-Yes.
638
00:48:24,693 --> 00:48:27,112
It's something called
early-onset dementia.
639
00:48:29,072 --> 00:48:32,159
I hurt my head
in a car accident a few years ago.
640
00:48:34,745 --> 00:48:36,371
That's probably the cause of it.
641
00:48:42,711 --> 00:48:46,048
What happened today was a first for me,
so I was a bit flustered.
642
00:48:49,217 --> 00:48:54,222
I'm telling you this
because I think it's time you know.
643
00:48:57,601 --> 00:48:59,311
You don't have to worry.
644
00:48:59,978 --> 00:49:02,606
Medicine helps slow
the progress of the disease.
645
00:49:07,319 --> 00:49:11,490
I'll call you right away
if something like this happens again.
646
00:49:17,704 --> 00:49:18,664
Actually…
647
00:49:21,750 --> 00:49:23,251
I'll be away for a while.
648
00:49:24,878 --> 00:49:25,754
Why?
649
00:49:27,589 --> 00:49:28,799
Ha-neul and I…
650
00:49:31,343 --> 00:49:32,594
are leaving together.
651
00:49:36,848 --> 00:49:38,183
I had no idea you were sick.
652
00:49:40,811 --> 00:49:42,562
I want to stay by your side…
653
00:49:45,357 --> 00:49:46,608
but I'm the only person…
654
00:49:48,694 --> 00:49:50,153
in Ha-neul's life.
655
00:49:54,074 --> 00:49:55,158
I'm sorry,
656
00:49:56,493 --> 00:49:57,327
U-jeong.
657
00:50:00,747 --> 00:50:03,709
You shouldn't be sorry.
658
00:50:05,752 --> 00:50:07,838
It's not like you'll be gone forever.
659
00:50:11,174 --> 00:50:12,175
When are you leaving?
660
00:50:14,678 --> 00:50:15,512
Tomorrow.
661
00:50:18,348 --> 00:50:19,307
That soon?
662
00:50:22,269 --> 00:50:23,812
Though we'll be apart for a while,
663
00:50:24,688 --> 00:50:26,106
I'll call you often
664
00:50:26,898 --> 00:50:28,108
and send you emails.
665
00:50:29,901 --> 00:50:30,986
And I promise…
666
00:50:33,739 --> 00:50:34,740
I'll come back.
667
00:50:41,830 --> 00:50:43,915
Come back while I still remember you.
668
00:50:49,463 --> 00:50:50,714
It would be sad
669
00:50:53,383 --> 00:50:55,260
if I didn't recognize you.
670
00:51:37,719 --> 00:51:39,221
Are you going somewhere?
671
00:51:41,556 --> 00:51:42,849
Why do you ask?
672
00:51:50,065 --> 00:51:51,691
I met your father two days ago.
673
00:51:54,611 --> 00:51:56,321
I was looking for someone.
674
00:51:57,531 --> 00:51:58,782
I wanted to confirm their identity.
675
00:52:01,493 --> 00:52:02,536
Were you…
676
00:52:04,538 --> 00:52:05,497
able to confirm it?
677
00:52:06,832 --> 00:52:07,666
Yes.
678
00:52:21,888 --> 00:52:22,806
It wasn't you.
679
00:52:27,853 --> 00:52:30,397
It turns out
you're not who I was looking for.
680
00:52:33,733 --> 00:52:36,236
I once had a sharp sense for these things,
681
00:52:37,612 --> 00:52:40,574
but my age has caught up to me.
682
00:52:45,203 --> 00:52:46,788
There was something
683
00:52:48,832 --> 00:52:50,500
I really wanted to say
684
00:52:51,877 --> 00:52:54,212
to the student from 27 years ago
if I met him again.
685
00:53:04,055 --> 00:53:05,056
I'm sorry.
686
00:53:07,726 --> 00:53:09,060
I was always sorry.
687
00:53:11,396 --> 00:53:12,564
And I will be sorry…
688
00:53:16,276 --> 00:53:17,402
for the rest of my life.
689
00:53:23,700 --> 00:53:25,535
My apologies, Mr. Jeon Chang-geun.
690
00:53:27,120 --> 00:53:28,413
I caused you trouble.
691
00:53:30,707 --> 00:53:32,083
I hope you live a peaceful…
692
00:53:34,753 --> 00:53:36,630
and happy life.
693
00:54:07,911 --> 00:54:09,371
Tomorrow?
694
00:54:10,747 --> 00:54:11,623
Yes.
695
00:54:13,458 --> 00:54:14,376
That's a relief.
696
00:54:16,920 --> 00:54:20,590
I was going to tell you
to leave as soon as possible.
697
00:54:21,716 --> 00:54:23,843
-Why?
-Today, Detective Park…
698
00:54:26,596 --> 00:54:27,639
Never mind.
699
00:54:27,722 --> 00:54:30,350
You're leaving tomorrow anyway.
700
00:54:30,433 --> 00:54:31,351
What is it?
701
00:54:31,434 --> 00:54:33,687
It's just grown-up business.
702
00:54:33,770 --> 00:54:35,647
I'm older than you, you know.
703
00:54:35,730 --> 00:54:36,773
Be quiet.
704
00:54:37,565 --> 00:54:40,485
Shouldn't we do something special?
705
00:54:41,236 --> 00:54:43,738
-It's our last night together.
-You seem excited.
706
00:54:43,822 --> 00:54:46,700
First, let's go somewhere crowded.
707
00:54:47,450 --> 00:54:50,495
You should keep bumping into people
708
00:54:50,578 --> 00:54:53,415
and use your superpowers
to feel their pain.
709
00:54:53,498 --> 00:54:55,208
That sounds good to me.
710
00:54:58,169 --> 00:54:59,504
I'm just kidding.
711
00:55:00,422 --> 00:55:04,175
I'm sad I won't get to see
your superpowers anymore.
712
00:55:07,053 --> 00:55:07,971
I don't see anything now.
713
00:55:09,055 --> 00:55:10,056
What?
714
00:55:10,932 --> 00:55:12,809
Even when I bump into people,
715
00:55:12,892 --> 00:55:16,229
I don't hear or see anything.
716
00:55:17,272 --> 00:55:18,606
What do you mean?
717
00:55:18,690 --> 00:55:22,360
I don't have superpowers anymore.
718
00:55:24,029 --> 00:55:24,988
They vanished.
719
00:55:26,114 --> 00:55:27,323
Are you sure?
720
00:55:27,407 --> 00:55:30,493
I used to see and hear things
even when I held bus handles.
721
00:55:31,327 --> 00:55:32,620
Now, I don't feel anything.
722
00:55:33,496 --> 00:55:34,372
Since when?
723
00:55:36,541 --> 00:55:38,626
After I tried to kill An Hyeon-muk,
724
00:55:39,586 --> 00:55:41,004
they vanished.
725
00:55:44,883 --> 00:55:46,176
I think you were right.
726
00:55:48,011 --> 00:55:49,596
About what?
727
00:55:50,555 --> 00:55:52,891
My superpowers were supposed to be used
728
00:55:52,974 --> 00:55:54,934
to feel people's pain and help them.
729
00:55:57,145 --> 00:55:57,979
But I…
730
00:55:59,981 --> 00:56:01,775
tried to kill someone.
731
00:56:04,194 --> 00:56:05,361
Congratulations.
732
00:56:07,030 --> 00:56:10,658
Congratulations on getting to
bump into people all you want now.
733
00:56:11,409 --> 00:56:15,246
As the saying goes,
to be ordinary is to be extraordinary.
734
00:57:19,769 --> 00:57:21,521
I'm leaving without waking you up.
735
00:57:27,152 --> 00:57:29,070
I won't be gone forever,
736
00:57:30,155 --> 00:57:31,656
so I'll save my goodbyes.
737
00:57:34,784 --> 00:57:36,327
Thank you for everything, Dong-ju.
738
00:57:37,287 --> 00:57:38,705
By the way,
739
00:57:38,788 --> 00:57:40,748
don't get too excited that I'm gone.
740
00:57:42,417 --> 00:57:44,002
I might show up at any time.
741
00:58:10,445 --> 00:58:14,699
Were you the one who got rid of
Professor Na Sang-u's body?
742
00:58:16,701 --> 00:58:19,829
It's clear the murder
took place in my brother's office.
743
00:58:20,955 --> 00:58:23,791
Then the only person
who could've cleaned up the mess…
744
00:58:25,668 --> 00:58:27,837
was you, Secretary Kim.
745
00:58:30,006 --> 00:58:31,174
It wasn't me, sir.
746
00:58:34,761 --> 00:58:37,055
Are you going to take the blame
747
00:58:37,889 --> 00:58:40,433
for conspiracy to murder
and killing Professor Na Sang-u?
748
00:58:43,770 --> 00:58:45,313
Don't you understand?
749
00:58:46,356 --> 00:58:48,399
My brother is finished.
750
00:58:54,572 --> 00:58:55,657
Could I
751
00:58:56,783 --> 00:58:59,077
make you an offer?
752
00:59:03,164 --> 00:59:07,418
I merely followed Chairman Lee's orders.
753
00:59:07,502 --> 00:59:11,422
So Chairman Lee Tae-man
killed Professor Na Sang-u.
754
00:59:11,506 --> 00:59:15,552
Then you called Hwang Su-cheol,
who killed Byeon Jong-il,
755
00:59:15,635 --> 00:59:18,346
and worked together to conceal the body?
756
00:59:19,264 --> 00:59:21,516
I only helped move the body.
757
00:59:22,308 --> 00:59:25,353
It was Hwang Su-cheol who buried it.
758
00:59:25,436 --> 00:59:27,063
Where is the body buried?
759
00:59:39,909 --> 00:59:42,203
Gang-san will be waiting there.
760
00:59:42,287 --> 00:59:43,288
Please go to him.
761
00:59:43,371 --> 00:59:46,833
No, you're the one he's waiting for.
762
00:59:46,916 --> 00:59:49,127
Please go back to him.
763
00:59:49,210 --> 00:59:50,044
You go.
764
00:59:50,837 --> 00:59:52,755
Why are you doing this?
765
00:59:52,839 --> 00:59:54,257
I want to live.
766
00:59:57,802 --> 00:59:59,220
I want to live an honest life…
767
01:00:01,264 --> 01:00:03,016
together with Gang-san.
768
01:00:20,992 --> 01:00:22,160
Mr. Lee Tae-man!
769
01:00:33,546 --> 01:00:35,381
Mr. Lee Tae-man,
770
01:00:35,465 --> 01:00:38,217
you're under arrest
for the murder of Na Sang-u.
771
01:00:42,930 --> 01:00:45,099
-What's going on?
-We found Na Sang-u's body.
772
01:00:45,183 --> 01:00:47,935
It was buried along
with shards of a liquor bottle,
773
01:00:48,019 --> 01:00:50,980
which had your fingerprints on it,
clear as day.
774
01:00:54,025 --> 01:00:55,860
-Take him away.
-Yes, sir.
775
01:01:04,911 --> 01:01:10,166
CHAIRMAN LEE TAE-MAN
776
01:01:43,741 --> 01:01:46,285
Where the hell is he?
777
01:01:51,207 --> 01:01:52,250
Mr. Choi Jong-nam.
778
01:01:53,668 --> 01:01:54,502
What is it?
779
01:01:55,503 --> 01:01:56,671
ARREST WARRANT
780
01:01:57,630 --> 01:02:00,091
You are under arrest
for the murder of Joo Jin-seong,
781
01:02:00,174 --> 01:02:02,135
the victim of the
Lake Sopyeong murder case.
782
01:02:02,218 --> 01:02:03,469
What?
783
01:02:03,553 --> 01:02:06,347
I'm sure you're familiar
with your Miranda rights,
784
01:02:06,431 --> 01:02:07,849
-but tell him anyway.
-Yes, sir.
785
01:02:08,599 --> 01:02:10,143
You have the right
786
01:02:10,226 --> 01:02:12,228
-to an attorney…
-Are you kidding me?
787
01:02:12,311 --> 01:02:14,981
The statute of limitations
expired ages ago.
788
01:02:15,064 --> 01:02:17,984
The statute pauses
for however long the suspect is abroad,
789
01:02:18,067 --> 01:02:19,777
and starts back up when they return.
790
01:02:20,611 --> 01:02:24,031
You've worked overseas for two years,
which gave us a bit of hope.
791
01:02:24,782 --> 01:02:26,868
Then you were in Hawaii
for just the right amount of time.
792
01:02:26,951 --> 01:02:28,786
What the hell is this nonsense?
793
01:02:28,870 --> 01:02:31,456
You can't even do simple math properly.
794
01:02:32,123 --> 01:02:33,750
How were you ever chief prosecutor?
795
01:02:35,001 --> 01:02:36,169
You're making a mistake.
796
01:02:36,252 --> 01:02:38,045
You two were meant for each other.
797
01:02:39,088 --> 01:02:40,923
Lee Tae-man was caught at departures,
798
01:02:41,007 --> 01:02:43,468
and you're being arrested at arrivals.
799
01:02:45,511 --> 01:02:47,138
-Cuff him.
-Yes, sir.
800
01:03:18,252 --> 01:03:20,463
Taekang Group has been caught funneling
801
01:03:20,546 --> 01:03:23,424
several hundred million
to several billion won in bribe money
802
01:03:23,508 --> 01:03:28,012
to politicians, the Prosecutor's Office,
the press, and even the Blue House.
803
01:03:28,095 --> 01:03:31,349
The transactions were made under
the orders of then-chairman Lee Tae-man
804
01:03:31,432 --> 01:03:36,145
and with the active cooperation
of then-chief prosecutor Choi Jong-nam.
805
01:03:36,229 --> 01:03:38,689
The police have announced
an intensive investigation
806
01:03:38,773 --> 01:03:42,151
by a joint team made up of
police officers and prosecutors.
807
01:03:56,165 --> 01:03:57,416
Gang-san!
808
01:04:13,891 --> 01:04:14,725
Gang-san…
809
01:04:15,893 --> 01:04:17,019
Where's my brother?
810
01:04:36,455 --> 01:04:37,790
2 YEARS LATER
811
01:04:37,873 --> 01:04:39,000
YEONGJU BOOKSTORE
812
01:04:42,920 --> 01:04:43,796
NEW RELEASES
813
01:04:43,880 --> 01:04:45,756
MIRACULOUS BROTHERS
814
01:04:47,675 --> 01:04:49,218
MIRACULOUS BROTHERS
BY YOOK DONG-JU
815
01:05:12,909 --> 01:05:15,578
How's college? Are you having fun?
816
01:05:16,203 --> 01:05:17,455
It's all right.
817
01:05:18,789 --> 01:05:21,417
But kids these days are so cold.
818
01:05:23,294 --> 01:05:24,712
Aren't you one of them?
819
01:05:24,795 --> 01:05:29,008
I try to fit in with them,
but it's been hard.
820
01:05:30,217 --> 01:05:32,678
Ha-neul, I've started running.
821
01:05:33,471 --> 01:05:34,722
We used to run every day.
822
01:05:35,806 --> 01:05:37,224
-Have you really?
-Yes.
823
01:05:37,850 --> 01:05:40,311
I run for an hour every day at dawn.
824
01:05:40,978 --> 01:05:43,272
It feels just as refreshing
as it did then.
825
01:05:45,274 --> 01:05:48,194
Let's run together when you get out.
826
01:05:49,153 --> 01:05:50,780
You only have three years left.
827
01:05:52,114 --> 01:05:53,824
Sounds good.
828
01:05:55,576 --> 01:05:58,329
How are you? Do you feel okay?
829
01:05:58,412 --> 01:05:59,288
Of course.
830
01:05:59,372 --> 01:06:00,247
Oh, right.
831
01:06:01,165 --> 01:06:03,084
I heard Dong-ju has a new book out.
832
01:06:03,167 --> 01:06:05,211
Yes, and it's about us.
833
01:06:05,920 --> 01:06:09,173
He promised to give me
30% of all his royalties.
834
01:06:10,174 --> 01:06:11,425
I hope it sells well.
835
01:06:14,428 --> 01:06:15,763
Congratulations, Mr. Yook.
836
01:06:16,514 --> 01:06:19,058
I gifted everyone on my team your book.
837
01:06:19,141 --> 01:06:20,059
Thank you.
838
01:06:21,477 --> 01:06:24,021
Where are you? It's quite noisy.
839
01:06:24,105 --> 01:06:28,192
I'm getting ready
for an online interview about my book.
840
01:06:28,275 --> 01:06:29,694
I should hang up then.
841
01:06:29,777 --> 01:06:32,071
I'll visit you this weekend.
842
01:06:33,698 --> 01:06:34,782
Bye.
843
01:06:47,378 --> 01:06:48,838
Do you believe in miracles?
844
01:06:50,881 --> 01:06:52,550
Do I believe in miracles?
845
01:06:54,301 --> 01:06:55,594
Of course.
846
01:06:56,971 --> 01:07:01,559
I believe that each little thing
we take for granted in our lives
847
01:07:02,268 --> 01:07:03,728
is a miracle.
848
01:07:05,396 --> 01:07:06,689
Breathing,
849
01:07:07,481 --> 01:07:08,607
eating,
850
01:07:09,316 --> 01:07:12,528
walking, running, laughing, and talking…
851
01:07:13,654 --> 01:07:17,241
I believe we're
constantly experiencing miracles
852
01:07:18,075 --> 01:07:19,827
in every moment.
853
01:08:29,480 --> 01:08:30,481
What are you doing?
854
01:08:33,192 --> 01:08:34,193
You're here.
855
01:08:35,528 --> 01:08:36,737
I'm hungry.
856
01:08:37,363 --> 01:08:38,572
What's for dinner?
857
01:08:39,198 --> 01:08:41,242
-Instant noodles.
-You didn't cook anything?
858
01:08:41,826 --> 01:08:43,285
I'm not your personal chef.
859
01:08:46,288 --> 01:08:48,707
You don't even pay rent.
The least you can do is cook.
860
01:08:48,791 --> 01:08:51,210
We agreed the 30% would cover my rent.
861
01:08:52,503 --> 01:08:54,088
I'm craving kimchi stew.
862
01:08:54,672 --> 01:08:56,715
I can easily handle that.
863
01:08:58,592 --> 01:09:01,095
-I'll make the rice.
-Of course.
864
01:09:06,684 --> 01:09:07,518
It's back.
865
01:09:10,229 --> 01:09:11,355
What is?
866
01:09:54,315 --> 01:09:56,442
Thank you for watching
Miraculous Brothers.
867
01:09:56,525 --> 01:09:58,235
The end is the beginning. Be well.
868
01:10:56,669 --> 01:11:00,005
Subtitle translation by: Ji-hun Lee
59337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.