All language subtitles for Miraculous Brothers 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,508 --> 00:00:51,384 Die! 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,095 -Gang-san, no! -Die! 3 00:01:15,742 --> 00:01:17,243 Gang-san. 4 00:01:21,247 --> 00:01:22,415 Gang-san! 5 00:01:27,545 --> 00:01:29,255 Gang-san, no! 6 00:02:10,672 --> 00:02:13,383 Father, please forgive us! 7 00:02:14,008 --> 00:02:17,178 -Save us. -Forgive us. 8 00:02:24,310 --> 00:02:27,063 A star fell from the sky. 9 00:02:27,772 --> 00:02:30,900 APRIL 22, 1995 10 00:02:47,500 --> 00:02:49,127 Dong-ju. 11 00:02:49,210 --> 00:02:50,545 Yook Dong-ju! 12 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 Dong-ju. 13 00:03:02,891 --> 00:03:05,310 You made us worried, running off like that. 14 00:03:05,393 --> 00:03:06,686 We looked everywhere for you. 15 00:03:07,520 --> 00:03:09,439 Let's go before your dad worries. 16 00:03:10,440 --> 00:03:12,025 Here. 17 00:03:12,942 --> 00:03:15,111 -It's a rock. -It's a star. 18 00:03:15,612 --> 00:03:16,446 A star? 19 00:03:17,071 --> 00:03:20,491 Last night, a star fell from the sky. 20 00:03:21,618 --> 00:03:24,913 -This is that star. -Really? 21 00:03:26,581 --> 00:03:27,874 I saw it. 22 00:03:29,417 --> 00:03:31,127 You should have it. 23 00:03:32,629 --> 00:03:34,589 But you're the one who found it. 24 00:03:34,672 --> 00:03:38,676 It fell from the sky, so the sky should have it back. 25 00:03:39,427 --> 00:03:42,013 -What? -Your name means "sky." 26 00:03:46,434 --> 00:03:47,393 Thanks. 27 00:03:51,230 --> 00:03:52,065 Are you sleepy? 28 00:03:53,858 --> 00:03:55,193 Do you want a piggyback ride? 29 00:04:11,084 --> 00:04:13,252 What Dong-ju said could be true. 30 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 The pi Puppids meteor shower 31 00:04:15,922 --> 00:04:18,925 could be seen between April 15th and 28th. 32 00:04:19,008 --> 00:04:20,510 -Really? -Yes. 33 00:04:20,593 --> 00:04:22,971 Our earth science teacher told us in class. 34 00:04:24,138 --> 00:04:25,765 Maybe Dong-ju saw the meteor shower 35 00:04:26,266 --> 00:04:28,142 and thought the stars were falling. 36 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 Maybe this is a meteorite. 37 00:04:31,980 --> 00:04:34,482 -A lucky charm? -It could be. 38 00:04:35,900 --> 00:04:38,820 They say if you wish upon a shooting star, it'll come true. 39 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 Do you think Dong-ju wished for anything? 40 00:04:43,449 --> 00:04:44,409 Let's ask him later. 41 00:04:45,326 --> 00:04:46,452 Okay. 42 00:05:08,850 --> 00:05:10,101 Mr. Yook. 43 00:05:12,270 --> 00:05:14,022 How do you feel? 44 00:05:16,566 --> 00:05:17,984 We're at the hospital. 45 00:05:29,662 --> 00:05:31,289 Don't get up. 46 00:05:35,376 --> 00:05:36,210 Where's Gang-san? 47 00:05:38,629 --> 00:05:39,714 He vanished. 48 00:05:49,891 --> 00:05:51,184 Gang-san's phone is off. 49 00:05:51,851 --> 00:05:53,728 Will you be okay? 50 00:05:53,811 --> 00:05:54,896 I'm fine. 51 00:05:55,521 --> 00:05:56,522 Wait. 52 00:05:57,899 --> 00:06:01,027 How long was I unconscious? 53 00:06:01,652 --> 00:06:03,946 You've been here for about three hours. 54 00:06:06,240 --> 00:06:07,366 What happened? 55 00:06:08,618 --> 00:06:11,370 Why were you and Gang-san there? 56 00:06:15,374 --> 00:06:18,669 Someone came to the workspace to see Gang-san. 57 00:06:22,590 --> 00:06:23,591 That's him. 58 00:06:24,967 --> 00:06:26,969 I met him at my book signing. 59 00:06:27,053 --> 00:06:29,472 -He was at your book signing? -Yes. 60 00:06:30,348 --> 00:06:33,017 He had a Cheonyeong Church cross tattoo on his hand. 61 00:06:34,185 --> 00:06:36,646 What exactly did he say to Gang-san? 62 00:06:37,146 --> 00:06:41,859 He kept speaking incoherently like a madman. 63 00:06:41,943 --> 00:06:43,152 Tell us what you heard. 64 00:06:44,070 --> 00:06:46,155 He knelt in front of Gang-san 65 00:06:46,823 --> 00:06:48,908 and asked him for forgiveness. 66 00:06:50,034 --> 00:06:51,452 I thought… 67 00:06:52,286 --> 00:06:53,704 An Hyeon-muk was God. 68 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 I believed 69 00:06:56,749 --> 00:06:59,252 I was doing the work of God. 70 00:07:10,555 --> 00:07:11,639 Tell me more… 71 00:07:12,682 --> 00:07:13,933 in detail. 72 00:07:20,606 --> 00:07:23,568 Then Gang-san suddenly vanished. 73 00:07:24,819 --> 00:07:27,321 I couldn't believe what I saw. 74 00:07:27,405 --> 00:07:28,781 I don't blame you. 75 00:07:30,074 --> 00:07:31,742 Did you get his phone number? 76 00:07:32,577 --> 00:07:36,205 I was completely out of it when Gang-san vanished. 77 00:07:37,081 --> 00:07:37,999 The man left then. 78 00:07:38,833 --> 00:07:41,461 -He didn't say his name? -No. 79 00:07:42,753 --> 00:07:44,172 I almost forgot. 80 00:07:52,096 --> 00:07:54,182 The man gave this to Gang-san. 81 00:08:13,951 --> 00:08:16,245 This is the shoe Gang-san had on when he came here. 82 00:08:17,205 --> 00:08:20,082 That's the other shoe he left behind in the past. 83 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 -What? -Why did the man have this? 84 00:08:24,420 --> 00:08:28,633 Gang-san said he traveled through time while being chased by someone. 85 00:08:28,716 --> 00:08:31,385 So he was the man who chased Gang-san that night? 86 00:08:31,469 --> 00:08:32,303 That's right. 87 00:08:32,929 --> 00:08:35,473 He must have seen Gang-san vanish right before him, 88 00:08:35,556 --> 00:08:38,935 making him think of Gang-san as a god. 89 00:08:39,018 --> 00:08:40,770 I'm a bit confused, 90 00:08:40,853 --> 00:08:42,813 but he did seem to think Gang-san was a god. 91 00:08:43,564 --> 00:08:44,649 That's right. 92 00:08:45,650 --> 00:08:48,736 This man probably knows about my father's death too. 93 00:08:49,445 --> 00:08:50,488 What do you mean? 94 00:08:50,571 --> 00:08:53,241 He apologized to me at the book signing. 95 00:08:53,324 --> 00:08:55,159 I had no idea what he meant then, 96 00:08:55,952 --> 00:08:57,370 but I think it had to do with my father. 97 00:08:57,995 --> 00:09:00,039 The man's hands were bare! 98 00:09:02,124 --> 00:09:03,751 His fingerprints should be on this. 99 00:09:09,006 --> 00:09:11,259 I'll let you know as soon as he's identified. 100 00:09:11,759 --> 00:09:12,760 Okay. 101 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 Call me when Gang-san returns. 102 00:09:15,388 --> 00:09:16,639 Will do. 103 00:09:16,722 --> 00:09:17,890 By the way… 104 00:09:19,600 --> 00:09:22,186 Gang-san was physically abused by An Hyeon-muk 105 00:09:23,104 --> 00:09:25,648 when he was at Cheonyeong Children's Home. 106 00:09:26,566 --> 00:09:27,692 Physically abused? 107 00:09:27,775 --> 00:09:29,485 He said he was abused 108 00:09:29,568 --> 00:09:31,487 in what was called the Room of Repentance. 109 00:09:31,571 --> 00:09:33,447 Other children were victims too. 110 00:09:35,283 --> 00:09:36,867 He said some children 111 00:09:37,827 --> 00:09:40,371 never returned from the Room of Repentance. 112 00:09:40,454 --> 00:09:42,665 They were never seen again? 113 00:09:42,748 --> 00:09:43,666 Yes. 114 00:09:44,375 --> 00:09:45,793 It's painful to imagine, 115 00:09:45,876 --> 00:09:49,839 but something horrible must have happened to them in there. 116 00:09:50,923 --> 00:09:52,425 What's even worse 117 00:09:52,508 --> 00:09:56,012 is that the same things could be happening right now. 118 00:10:06,897 --> 00:10:08,816 GI-JEO-GWI 119 00:10:30,796 --> 00:10:32,757 INCOMING CALL RESTRICTED NUMBER 120 00:10:35,885 --> 00:10:36,844 Hello? 121 00:10:36,927 --> 00:10:38,971 Gang-san's with me. 122 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 Is he okay? Is he hurt? 123 00:10:43,851 --> 00:10:45,019 Hello? 124 00:10:48,522 --> 00:10:50,316 He woke up for a moment, 125 00:10:51,192 --> 00:10:52,360 then fell asleep again. 126 00:10:53,527 --> 00:10:54,695 That's a relief. 127 00:10:55,404 --> 00:10:57,239 What happened to him? 128 00:10:57,323 --> 00:10:58,949 Let's talk in person. 129 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 I'll go to where you are. 130 00:11:00,576 --> 00:11:01,410 No. 131 00:11:01,494 --> 00:11:03,579 I only called to let you know he's okay. 132 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 I promise I won't tell anyone. 133 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 -I'll send him over when he wakes up. -Wait. 134 00:11:12,296 --> 00:11:13,672 It's not too late. 135 00:11:14,673 --> 00:11:16,092 Leave with Gang-san. 136 00:11:16,801 --> 00:11:20,096 Take him and leave before the detectives find you. 137 00:11:20,638 --> 00:11:22,306 He needs his brother. 138 00:11:22,390 --> 00:11:24,016 He wants to be with you. 139 00:11:24,850 --> 00:11:25,893 I'll help you. 140 00:11:28,187 --> 00:11:29,271 Ha-neul… 141 00:11:32,149 --> 00:11:33,150 Ha-neul. 142 00:11:33,234 --> 00:11:34,151 Goodbye. 143 00:11:34,735 --> 00:11:36,195 Gang-san's in danger. 144 00:11:38,906 --> 00:11:41,409 -What do you mean? -His pulse has gotten weak. 145 00:11:42,785 --> 00:11:45,371 He also fainted twice within a few days. 146 00:11:46,664 --> 00:11:48,165 Did you take him to the hospital? 147 00:11:48,249 --> 00:11:49,667 Gang-san's a special kid. 148 00:11:50,292 --> 00:11:52,378 The hospital can't treat what's wrong with him. 149 00:11:52,461 --> 00:11:54,713 The doctor just said it was likely a psychological issue. 150 00:11:55,589 --> 00:11:58,592 I think his body is changing. 151 00:11:59,802 --> 00:12:03,389 Gang-san needs his brother right now. 152 00:12:06,642 --> 00:12:07,560 Ha-neul. 153 00:12:10,980 --> 00:12:12,815 Ha-neul. 154 00:12:34,003 --> 00:12:37,047 We checked the plate number Ha-neul sent you. 155 00:12:37,131 --> 00:12:38,549 It's also a burner car. 156 00:12:39,049 --> 00:12:40,009 Have you seized it? 157 00:12:40,509 --> 00:12:41,927 The car was caught on CCTV 158 00:12:42,011 --> 00:12:43,762 near Byeon Jong-il's house on the day he died. 159 00:12:44,472 --> 00:12:47,183 All hands are on deck checking the CCTVs. 160 00:12:48,350 --> 00:12:50,853 -It's taking some time. -We need to get him before he bolts. 161 00:12:50,936 --> 00:12:52,605 We'll get him before he does. 162 00:12:52,688 --> 00:12:54,648 Then we can cuff Lee Tae-man. 163 00:12:56,358 --> 00:12:58,777 -Where was the bug? -It was on Byeon Jong-il's shoe. 164 00:13:02,198 --> 00:13:03,449 It's all confusing. 165 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 What is? 166 00:13:06,160 --> 00:13:08,120 It's almost as if we're working with Lee Ha-neul. 167 00:13:09,205 --> 00:13:10,664 He's a murder suspect, 168 00:13:11,248 --> 00:13:12,625 but he feels like a colleague. 169 00:13:13,626 --> 00:13:14,627 Captain Oh! 170 00:13:16,587 --> 00:13:19,924 We found the car of the Byeon Jong-il murder suspect. 171 00:13:32,811 --> 00:13:34,021 You find anything? 172 00:13:34,688 --> 00:13:35,940 It's as clean as a whistle. 173 00:13:36,440 --> 00:13:38,234 All the fingerprints have been wiped. 174 00:13:38,317 --> 00:13:40,569 There has to be some saliva or hair. 175 00:13:40,653 --> 00:13:42,154 He must have made calls in here. 176 00:13:43,197 --> 00:13:44,198 We just need one drop of saliva. 177 00:13:45,199 --> 00:13:46,075 Yes, sir. 178 00:13:48,118 --> 00:13:50,913 -Was there anything in the car? -No. 179 00:13:51,497 --> 00:13:52,665 Call in the NFS. 180 00:13:52,748 --> 00:13:53,582 Yes, sir. 181 00:13:56,710 --> 00:13:57,545 By the way… 182 00:14:11,892 --> 00:14:15,062 The driver threw away those gloves? 183 00:14:15,145 --> 00:14:15,980 Yes. 184 00:14:16,063 --> 00:14:17,606 -Why do you have them on? -Why do you have them on? 185 00:14:18,524 --> 00:14:19,358 It looked usable… 186 00:14:19,441 --> 00:14:20,568 -Take them off now! -Take them off now! 187 00:14:22,570 --> 00:14:23,654 You two are quite in sync. 188 00:14:27,408 --> 00:14:29,451 Send those in for rapid DNA analysis. 189 00:14:29,535 --> 00:14:31,078 Tell them to be quick. 190 00:14:32,037 --> 00:14:34,164 How advanced is his dementia? 191 00:14:35,124 --> 00:14:36,166 He's at stage five. 192 00:14:36,250 --> 00:14:37,501 Stage five? 193 00:14:38,586 --> 00:14:41,547 He's inarticulate, but he still recognizes people. 194 00:14:41,630 --> 00:14:43,799 There are days when his speech is normal, 195 00:14:44,425 --> 00:14:46,135 but I don't know about today. 196 00:14:46,927 --> 00:14:47,845 I see. 197 00:14:49,221 --> 00:14:50,514 That's him. 198 00:15:53,202 --> 00:15:54,161 Hello. 199 00:15:57,247 --> 00:16:00,125 My name is Lee Byeong-man. 200 00:16:04,004 --> 00:16:06,423 I was hoping to ask you about your son. 201 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 Who are you? 202 00:16:11,512 --> 00:16:12,680 I'm with the police. 203 00:16:14,306 --> 00:16:16,475 Have you found Chang-geun? 204 00:16:19,353 --> 00:16:21,271 Has your son gone somewhere? 205 00:16:24,316 --> 00:16:25,401 My son… 206 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 is dead. 207 00:16:30,823 --> 00:16:32,032 Then… 208 00:16:33,993 --> 00:16:37,204 who is your son now? 209 00:16:39,957 --> 00:16:41,417 Well, he's my son. 210 00:16:44,545 --> 00:16:45,879 You said he was dead. 211 00:16:46,922 --> 00:16:48,048 Who says so? 212 00:16:49,508 --> 00:16:50,467 You just did, sir. 213 00:16:50,551 --> 00:16:52,761 Is Ha-neul with you? 214 00:16:56,223 --> 00:16:59,309 My son is such a kind boy. 215 00:17:01,770 --> 00:17:02,896 He's a good kid. 216 00:17:08,027 --> 00:17:08,986 Do you remember this? 217 00:17:10,362 --> 00:17:12,239 Little Dong-ju gave it to you. 218 00:17:12,823 --> 00:17:14,742 You always kept it in your bag 219 00:17:15,534 --> 00:17:16,952 as a lucky charm. 220 00:17:18,871 --> 00:17:19,705 I did. 221 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 It's not an ordinary rock. 222 00:17:26,545 --> 00:17:27,838 Little Dong-ju was right. 223 00:17:28,505 --> 00:17:29,673 It's a meteorite? 224 00:17:29,757 --> 00:17:30,841 Yes. 225 00:17:31,592 --> 00:17:34,553 This meteorite saved me that night. 226 00:17:35,596 --> 00:17:38,932 It also brought me to Dong-ju. 227 00:17:42,978 --> 00:17:43,854 I can just… 228 00:17:46,190 --> 00:17:47,357 feel it. 229 00:17:49,485 --> 00:17:50,652 Gang-san. 230 00:17:54,573 --> 00:17:55,908 Were you really… 231 00:17:57,201 --> 00:17:59,328 going to kill An Hyeon-muk? 232 00:18:02,915 --> 00:18:04,291 If it wasn't for Dong-ju… 233 00:18:07,586 --> 00:18:08,504 I would have. 234 00:18:15,219 --> 00:18:16,095 I'll go now. 235 00:18:22,351 --> 00:18:23,352 Gang-san. 236 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 What is it? 237 00:18:34,446 --> 00:18:37,115 Should we live together? 238 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 Really? 239 00:18:40,786 --> 00:18:43,080 As long as you're fine with it. 240 00:18:43,163 --> 00:18:44,623 Of course I am. 241 00:18:46,166 --> 00:18:47,751 It will be uncomfortable and hard. 242 00:18:47,835 --> 00:18:49,044 That's okay. 243 00:18:49,127 --> 00:18:51,004 You might not get to go to school. 244 00:18:51,088 --> 00:18:53,340 That's okay. It's all fine with me. 245 00:18:55,509 --> 00:18:56,385 Also… 246 00:18:57,886 --> 00:19:00,013 you won't get to see Dong-ju for a while. 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,395 But I'll see him someday. 248 00:19:09,648 --> 00:19:10,649 When are we leaving? 249 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 As soon as possible. 250 00:19:14,695 --> 00:19:15,821 Hopefully in a few days. 251 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 Okay. 252 00:19:19,449 --> 00:19:22,536 I had trouble getting a credit loan online. 253 00:19:23,453 --> 00:19:24,413 Yes. 254 00:19:25,581 --> 00:19:27,082 I'm a freelancer. 255 00:19:28,542 --> 00:19:29,751 Mortgage collateral? 256 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 I see. 257 00:19:34,590 --> 00:19:37,175 I'll call you back. Thank you. 258 00:20:02,367 --> 00:20:03,744 I made it to the right house! 259 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 What brings you here? 260 00:20:05,704 --> 00:20:07,205 I'm here to see my son. 261 00:20:08,332 --> 00:20:09,750 Is this the kitchen? 262 00:20:12,211 --> 00:20:13,337 Have you had lunch? 263 00:20:14,630 --> 00:20:15,589 Not yet. 264 00:20:15,672 --> 00:20:16,590 That's good. 265 00:20:16,673 --> 00:20:19,218 I brought the kimchi and sticky rice you like. 266 00:20:20,010 --> 00:20:22,137 You really didn't have to. 267 00:20:22,221 --> 00:20:24,640 This was easy for me to make. 268 00:20:24,723 --> 00:20:27,935 I also made braised short ribs and marinated abalone. 269 00:20:29,144 --> 00:20:31,521 It's best to eat well when going through tough times. 270 00:20:31,605 --> 00:20:32,981 Eating well is what matters. 271 00:20:33,065 --> 00:20:35,901 I almost forgot about this. 272 00:20:39,196 --> 00:20:40,155 Here. 273 00:20:40,239 --> 00:20:41,698 -What is it? -Money. 274 00:20:45,077 --> 00:20:45,911 Mom. 275 00:20:45,994 --> 00:20:48,372 You sent me a lot of money last time. 276 00:20:48,455 --> 00:20:50,666 It felt so precious, so I didn't spend any of it. 277 00:20:53,210 --> 00:20:55,337 I was going to wire it to you, 278 00:20:56,338 --> 00:20:58,507 but I don't know your account number. 279 00:20:59,675 --> 00:21:01,969 I realized I've only ever received money from you, 280 00:21:03,178 --> 00:21:05,055 so I'd never even asked you what it was. 281 00:21:07,391 --> 00:21:08,976 I put it on one check. 282 00:21:10,560 --> 00:21:13,939 Just give me an allowance when you make a lot of money later. 283 00:21:16,441 --> 00:21:17,317 I'm sorry. 284 00:21:22,155 --> 00:21:23,907 Sorry for what? 285 00:21:25,742 --> 00:21:29,538 Nothing else matters to me as long as you're healthy. 286 00:21:32,708 --> 00:21:34,626 Cheer up, okay? 287 00:21:37,337 --> 00:21:38,171 Okay? 288 00:21:43,301 --> 00:21:44,136 Excuse me. 289 00:21:47,931 --> 00:21:49,850 About the watch I just brought in… 290 00:21:51,935 --> 00:21:52,978 What's wrong? 291 00:22:04,072 --> 00:22:05,991 THE WATCH HAS BEEN BUGGED 292 00:22:06,616 --> 00:22:07,617 What? 293 00:22:19,463 --> 00:22:22,507 In addition to setting up a foundation for bullying victims, 294 00:22:22,591 --> 00:22:25,093 I'm planning on expanding our youth outreach activities. 295 00:22:27,888 --> 00:22:30,807 We could give outstanding middle and high school students 296 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 opportunities to study abroad 297 00:22:33,268 --> 00:22:36,146 and provide scholarships to students from low-income households. 298 00:22:36,980 --> 00:22:39,107 It would also help the group's image 299 00:22:39,191 --> 00:22:41,902 if we invited professionals from all walks of life 300 00:22:41,985 --> 00:22:44,362 to hold character education camps. 301 00:22:45,989 --> 00:22:47,407 How long have you planned this? 302 00:22:49,326 --> 00:22:52,204 It's almost as if you knew I would resign as chairman 303 00:22:52,287 --> 00:22:54,372 and prepared for all of this beforehand. 304 00:22:57,918 --> 00:22:58,919 Goodness. 305 00:22:59,002 --> 00:23:02,130 We had a meeting with the managers and board members all night. 306 00:23:02,214 --> 00:23:04,007 Somehow, everything you've come up with 307 00:23:05,092 --> 00:23:06,259 is very much like you. 308 00:23:08,136 --> 00:23:10,180 Is it too much of a model answer? 309 00:23:10,263 --> 00:23:11,223 No. 310 00:23:12,307 --> 00:23:14,726 It's too obvious and hypocritical. 311 00:23:18,814 --> 00:23:20,065 That's hurtful. 312 00:23:20,816 --> 00:23:25,237 I'm just trying to hold down the fort until you return as chairman. 313 00:23:25,320 --> 00:23:28,406 Honestly, I'm not interested in leading this group. 314 00:23:31,493 --> 00:23:32,994 About that novel… 315 00:23:35,122 --> 00:23:37,541 I heard you decided to have it published. 316 00:23:38,208 --> 00:23:39,376 Don't get me wrong. 317 00:23:40,043 --> 00:23:41,878 Yes, I made the decision, 318 00:23:41,962 --> 00:23:44,798 but I never imagined something like this would happen. 319 00:23:44,881 --> 00:23:46,049 If I had known… 320 00:23:46,133 --> 00:23:47,175 Your mom was the same. 321 00:23:49,845 --> 00:23:53,390 She said she'd be satisfied as long as you were in the family register. 322 00:23:57,602 --> 00:24:00,564 Then she sneakily took the gallery, the department store, 323 00:24:00,647 --> 00:24:02,357 and everything else. 324 00:24:03,733 --> 00:24:06,153 She completely bewitched our father, 325 00:24:06,236 --> 00:24:08,530 which is fitting for a former star hostess. 326 00:24:10,949 --> 00:24:12,868 You're not interested in leading the group? 327 00:24:14,286 --> 00:24:17,372 Cut the crap and just enjoy it. 328 00:24:18,123 --> 00:24:20,167 I'll let you have your fun for a little while. 329 00:24:23,295 --> 00:24:24,254 Tae-man. 330 00:24:26,131 --> 00:24:28,216 I honestly have no ulterior motives. 331 00:24:28,300 --> 00:24:31,011 Everyone has ulterior motives. 332 00:24:32,846 --> 00:24:34,055 The world 333 00:24:34,723 --> 00:24:36,808 revolves around ulterior motives. 334 00:24:39,394 --> 00:24:40,854 Just enjoy yourself for now. 335 00:24:41,897 --> 00:24:45,442 Ultimately, your life is in my hands. 336 00:24:48,278 --> 00:24:49,237 In here… 337 00:24:52,616 --> 00:24:53,783 I'm the law. 338 00:24:54,743 --> 00:24:57,704 You don't have to drive me home. I can take the bus. 339 00:24:57,787 --> 00:25:00,498 I have to stop by somewhere anyway. 340 00:25:01,917 --> 00:25:03,793 Don't make up excuses. 341 00:25:03,877 --> 00:25:05,128 It's true. 342 00:25:05,837 --> 00:25:07,464 I was planning on visiting… 343 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 -but I haven't yet. -Where? 344 00:25:59,015 --> 00:25:59,849 We need to talk. 345 00:26:02,102 --> 00:26:03,103 Excuse me! 346 00:26:03,812 --> 00:26:05,105 Wait! 347 00:26:24,958 --> 00:26:26,209 Please tell me. 348 00:26:27,627 --> 00:26:28,920 Who killed… 349 00:26:30,964 --> 00:26:32,090 my father? 350 00:26:39,139 --> 00:26:40,307 Byeon Jong-il 351 00:26:41,224 --> 00:26:42,851 killed your father. 352 00:26:46,855 --> 00:26:48,356 How did he die? 353 00:27:06,708 --> 00:27:07,584 I'm sorry. 354 00:27:24,309 --> 00:27:26,019 I've lived a penitent life. 355 00:27:28,188 --> 00:27:30,565 Ever since then, I wandered around the country 356 00:27:31,316 --> 00:27:33,360 and looked for grueling work on purpose. 357 00:27:34,903 --> 00:27:35,945 Every day, 358 00:27:36,946 --> 00:27:38,823 I did backbreaking work. 359 00:27:40,283 --> 00:27:42,202 I ate just enough to survive 360 00:27:43,912 --> 00:27:45,705 and never had a good night's sleep. 361 00:27:47,582 --> 00:27:49,209 I tried to repent 362 00:27:51,002 --> 00:27:52,087 by abusing my body. 363 00:27:54,923 --> 00:27:56,091 I believed 364 00:27:57,092 --> 00:27:59,469 that was the only way God would forgive me. 365 00:28:00,929 --> 00:28:02,639 It's not God you should ask for forgiveness. 366 00:28:02,722 --> 00:28:05,350 You need forgiveness from people, 367 00:28:05,433 --> 00:28:06,601 not God! 368 00:28:07,227 --> 00:28:09,979 You need to apologize to those you've wronged 369 00:28:10,063 --> 00:28:12,774 and ask them for forgiveness! 370 00:28:14,359 --> 00:28:15,193 I'm sorry. 371 00:28:16,778 --> 00:28:17,654 Where are… 372 00:28:19,239 --> 00:28:20,073 those children? 373 00:28:22,659 --> 00:28:24,828 Where are the children who disappeared 374 00:28:26,329 --> 00:28:27,580 from Cheonyeong Children's Home? 375 00:28:30,166 --> 00:28:32,752 If you truly want to be forgiven, 376 00:28:34,170 --> 00:28:36,089 then tell the truth now. 377 00:28:37,173 --> 00:28:39,926 Find those children and let the world know the truth. 378 00:28:40,552 --> 00:28:42,262 Don't ask God to forgive you. 379 00:28:42,345 --> 00:28:45,849 Ask those children for forgiveness. 380 00:28:59,279 --> 00:29:01,448 The man who brought the shoe has been identified. 381 00:29:02,449 --> 00:29:04,409 It's unclear what his address is, but… 382 00:29:10,957 --> 00:29:12,167 SEOUL SOWON POLICE STATION 383 00:29:22,343 --> 00:29:23,970 Are you Detective Park Hyun-soo? 384 00:29:25,722 --> 00:29:26,681 Mr. Joo Han-jong? 385 00:29:27,599 --> 00:29:28,433 Yes. 386 00:29:31,811 --> 00:29:33,688 Mr. Yook didn't come with you? 387 00:29:41,154 --> 00:29:42,989 He confessed everything. 388 00:29:44,699 --> 00:29:47,118 He gave a detailed confession of what happened 389 00:29:47,202 --> 00:29:48,953 to your father that night. 390 00:29:50,330 --> 00:29:51,289 However, 391 00:29:52,665 --> 00:29:54,584 as the main culprit Byeon Jong-il has died, 392 00:29:55,585 --> 00:29:58,922 the case will be closed as there is no one to prosecute. 393 00:30:14,771 --> 00:30:16,189 Where were you all this time? 394 00:30:19,067 --> 00:30:20,318 When did you get back? 395 00:30:20,401 --> 00:30:21,653 A while ago. 396 00:30:22,153 --> 00:30:23,363 Where were you? 397 00:30:24,531 --> 00:30:27,492 I sent that cult leader An Hyeon-muk to hell. 398 00:30:28,535 --> 00:30:29,494 What? 399 00:30:30,119 --> 00:30:33,122 The man with the cross tattoo turned himself in to the police. 400 00:30:33,206 --> 00:30:35,291 -He turned himself in? -Yes. 401 00:30:36,084 --> 00:30:38,211 My whole body aches. 402 00:30:38,711 --> 00:30:40,463 My goodness. 403 00:30:40,547 --> 00:30:44,759 Every single part of my body hurts thanks to a certain someone. 404 00:30:45,426 --> 00:30:46,886 You seem fine. 405 00:30:46,970 --> 00:30:49,514 I may seem like it, but I'm in serious pain. 406 00:30:50,723 --> 00:30:51,558 I'm sorry. 407 00:30:55,520 --> 00:30:56,396 You are? 408 00:30:57,605 --> 00:30:58,439 Yes. 409 00:30:59,983 --> 00:31:01,734 Then pack your own stuff for the move. 410 00:31:02,902 --> 00:31:03,736 We're moving? 411 00:31:04,779 --> 00:31:06,781 -Yes. -When? 412 00:31:07,949 --> 00:31:08,866 By the end of the month. 413 00:31:09,576 --> 00:31:11,160 That's so soon. 414 00:31:11,244 --> 00:31:12,912 We still have a few days. 415 00:31:13,705 --> 00:31:14,622 Where are we going? 416 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 I'm figuring that out. 417 00:31:17,667 --> 00:31:18,960 You haven't yet? 418 00:31:19,043 --> 00:31:21,796 Rooftop rooms and studio apartments are always available. 419 00:31:22,463 --> 00:31:23,882 If we share a room, 420 00:31:24,591 --> 00:31:27,218 we'll really go through thick and thin together. 421 00:31:30,805 --> 00:31:32,140 You don't have to mind me. 422 00:31:33,099 --> 00:31:35,727 I'll take care of everything, so don't worry. 423 00:31:36,477 --> 00:31:37,895 -That's not what I-- -Dong-ju! 424 00:31:43,276 --> 00:31:45,111 -When did you get here? -A while ago. 425 00:31:47,196 --> 00:31:50,074 Hey, did you really come from the past-- 426 00:31:50,158 --> 00:31:51,492 What is it? 427 00:31:52,201 --> 00:31:53,036 Oh, right. 428 00:31:55,038 --> 00:31:55,872 Hey. 429 00:31:56,789 --> 00:31:59,667 Did you say Lee Myung-suk gave you this watch? 430 00:32:00,168 --> 00:32:01,002 Yes. 431 00:32:01,878 --> 00:32:05,131 Lee Myung-suk, that absolute scumbag. 432 00:32:06,966 --> 00:32:08,926 Why? Is it fake? 433 00:32:09,010 --> 00:32:10,219 No, it's not that. 434 00:32:11,012 --> 00:32:13,723 He had a bug planted in the watch. 435 00:32:15,016 --> 00:32:15,850 What? 436 00:32:16,476 --> 00:32:18,811 Lee Myung-suk had already known 437 00:32:18,895 --> 00:32:21,230 you'd expose the truth about the Lake Sopyeong case. 438 00:32:22,357 --> 00:32:23,274 What? 439 00:32:24,484 --> 00:32:28,029 So he stood by just to watch his brother get screwed over? 440 00:32:28,696 --> 00:32:29,572 I guess so. 441 00:32:29,656 --> 00:32:31,240 Wow, Lee Myung-suk. 442 00:32:31,324 --> 00:32:33,451 That bastard was the real villain. 443 00:32:33,534 --> 00:32:35,203 Is it still recording us? 444 00:32:35,286 --> 00:32:37,288 No, I took care of it already. 445 00:32:38,039 --> 00:32:38,957 Look. 446 00:32:40,333 --> 00:32:42,835 This blocks all the radio waves. 447 00:32:42,919 --> 00:32:46,172 How did you find out the watch was bugged? 448 00:32:46,255 --> 00:32:49,342 Well, I was actually trying to sell it. 449 00:32:50,134 --> 00:32:51,094 Why? 450 00:32:52,178 --> 00:32:53,346 The thing is… 451 00:32:55,473 --> 00:32:57,475 I thought you might need some cash. 452 00:32:58,309 --> 00:33:00,436 And I don't really need stuff like this. 453 00:33:00,520 --> 00:33:03,815 Besides, I hated wearing something Lee Myung-suk gave you. 454 00:33:05,650 --> 00:33:07,860 Should I charge him with illegal wiretapping? 455 00:33:08,695 --> 00:33:10,571 Is the bug still planted in it? 456 00:33:11,322 --> 00:33:13,324 I kept it in just in case. 457 00:33:25,169 --> 00:33:26,170 Why? 458 00:33:28,297 --> 00:33:30,133 The watch is bugged? 459 00:33:31,551 --> 00:33:32,468 What are you doing? 460 00:33:33,636 --> 00:33:34,804 Lee Myung-suk! 461 00:33:36,848 --> 00:33:38,099 Are you listening? 462 00:33:38,182 --> 00:33:40,184 Can you hear me? 463 00:33:43,980 --> 00:33:45,398 You're really something. 464 00:33:46,232 --> 00:33:48,943 You knew what would happen to your brother, 465 00:33:49,027 --> 00:33:51,154 but you kept your mouth shut 466 00:33:51,237 --> 00:33:53,823 and played a big part in exposing the truth. 467 00:33:53,906 --> 00:33:54,866 Great job. 468 00:33:55,408 --> 00:33:58,745 But what will happen to you if your brother finds out? 469 00:33:59,996 --> 00:34:01,914 I'm an expert at exposés, 470 00:34:01,998 --> 00:34:04,417 while your brother has a talent for murder. 471 00:34:04,500 --> 00:34:06,419 -You're in trouble. -Hey, Yook Dong-ju! 472 00:34:07,420 --> 00:34:08,337 Myung-suk, 473 00:34:08,838 --> 00:34:10,339 watch your back. 474 00:34:11,924 --> 00:34:13,801 Your brother's a scary man. 475 00:34:21,309 --> 00:34:23,061 Will you really tell Lee Tae-man about this? 476 00:34:23,728 --> 00:34:24,687 No. 477 00:34:24,771 --> 00:34:26,481 That was just a threat? 478 00:34:26,564 --> 00:34:29,192 A troubled soul eats away at a man. 479 00:34:33,863 --> 00:34:37,533 YOOK DONG-JU 480 00:34:47,585 --> 00:34:49,086 Just enjoy yourself for now. 481 00:34:49,879 --> 00:34:53,633 Ultimately, your life is in my hands. 482 00:35:22,036 --> 00:35:23,830 Hello, this is Lee Myung-suk. 483 00:35:25,039 --> 00:35:28,501 I was hoping to meet you over an urgent matter. 484 00:35:29,377 --> 00:35:31,587 ROOMS FOR RENT 485 00:35:36,634 --> 00:35:37,468 Dong-ju. 486 00:35:38,594 --> 00:35:39,595 What's up? 487 00:35:41,848 --> 00:35:45,434 You don't have to worry about me when you're moving. 488 00:35:49,230 --> 00:35:51,148 I told you not to worry about it. 489 00:35:53,025 --> 00:35:54,735 Ha-neul said I could live with him. 490 00:35:56,904 --> 00:35:57,780 What? 491 00:35:57,864 --> 00:35:59,407 I'm leaving… 492 00:36:00,908 --> 00:36:01,868 with Ha-neul. 493 00:36:02,910 --> 00:36:04,036 Really? 494 00:36:10,042 --> 00:36:10,960 That's great. 495 00:36:11,627 --> 00:36:14,130 Where? Have you two decided? 496 00:36:15,840 --> 00:36:17,633 I think he has a place in mind. 497 00:36:18,885 --> 00:36:20,344 I see. 498 00:36:21,053 --> 00:36:22,013 When are you leaving? 499 00:36:23,264 --> 00:36:24,724 In a few days. 500 00:36:26,017 --> 00:36:26,851 That soon? 501 00:36:28,227 --> 00:36:29,061 Yes. 502 00:36:30,146 --> 00:36:31,147 That's good. 503 00:36:31,230 --> 00:36:32,940 The sooner the better. 504 00:36:34,233 --> 00:36:35,193 I'm happy for you. 505 00:36:36,611 --> 00:36:38,529 What will you tell Detective Park? 506 00:36:39,197 --> 00:36:41,490 Wouldn't it be weird if I disappeared suddenly? 507 00:36:45,578 --> 00:36:47,413 I'll tell her you went back to the past. 508 00:36:47,496 --> 00:36:48,748 She won't buy that. 509 00:36:48,831 --> 00:36:50,958 She's seen you teleport and everything. 510 00:36:51,667 --> 00:36:54,170 You returning to the past would be nothing. 511 00:36:55,463 --> 00:36:56,547 I guess. 512 00:36:57,298 --> 00:37:00,426 The boy from the past returns to the past. 513 00:37:00,509 --> 00:37:01,469 It's fitting. 514 00:37:04,555 --> 00:37:07,516 Will you be all right by yourself? 515 00:37:08,184 --> 00:37:09,226 Of course. 516 00:37:09,310 --> 00:37:11,604 I'm most comfortable living alone. 517 00:37:12,271 --> 00:37:15,900 Besides, I can't focus or write when I'm with someone. 518 00:37:18,402 --> 00:37:19,278 But still, 519 00:37:20,112 --> 00:37:21,697 you're leaving so soon. 520 00:37:27,286 --> 00:37:30,248 Let's spend the few days we have left together meaningfully. 521 00:37:32,667 --> 00:37:33,584 How? 522 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 Maybe by packing my stuff? 523 00:37:36,879 --> 00:37:38,839 I guess my work never ends. 524 00:37:38,923 --> 00:37:41,300 You're younger and stronger than I am. 525 00:37:41,384 --> 00:37:42,802 Let's just eat. 526 00:38:01,487 --> 00:38:03,406 It's about the murder that happened at Lake Sopyeong. 527 00:38:04,657 --> 00:38:06,075 Who should I talk to? 528 00:38:06,909 --> 00:38:09,036 My name is Jeon Chang-geun. 529 00:38:13,874 --> 00:38:15,042 Sir. 530 00:38:17,378 --> 00:38:20,506 A search warrant was issued for Cheonyeong Children's Home. 531 00:38:23,050 --> 00:38:26,095 I also looked into Mr. Jeon Chang-geun. 532 00:38:28,347 --> 00:38:32,268 He stopped going to school after running away in seventh grade. 533 00:38:33,894 --> 00:38:35,938 Four years after running away, 534 00:38:36,022 --> 00:38:39,317 he passed the qualification exams for middle and high school in one year. 535 00:38:39,400 --> 00:38:41,610 The next year, he was admitted to a university 536 00:38:42,903 --> 00:38:44,447 as the top applicant in his class. 537 00:38:45,656 --> 00:38:48,284 He even received a full-ride scholarship. 538 00:38:49,535 --> 00:38:52,121 A student with poor grades before running away 539 00:38:52,747 --> 00:38:55,082 returned after four years and achieved all of that. 540 00:38:56,917 --> 00:38:58,669 Do you see what I'm getting at? 541 00:39:01,255 --> 00:39:03,132 It makes sense if he's Lee Ha-neul, 542 00:39:03,966 --> 00:39:05,885 Taekang High School's top student. 543 00:39:06,719 --> 00:39:07,636 Looking back, 544 00:39:10,139 --> 00:39:12,058 if I had listened carefully… 545 00:39:15,603 --> 00:39:18,314 and done everything I could to help Ha-neul 546 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 the day he came to the police station… 547 00:39:23,861 --> 00:39:26,697 I wonder how his life would be different. 548 00:39:30,451 --> 00:39:33,496 Even still, not everyone resorts to killing. 549 00:39:36,123 --> 00:39:39,251 There's only one way to confirm that Jeon Chang-geun is Lee Ha-neul. 550 00:39:40,836 --> 00:39:44,173 Compare his DNA with Gang-san's. 551 00:39:44,715 --> 00:39:46,258 Are you saying we should do it? 552 00:39:48,928 --> 00:39:51,097 It's our duty as detectives. 553 00:40:51,907 --> 00:40:53,033 Mr. An Hyeon-muk! 554 00:40:55,661 --> 00:40:58,873 You're under arrest for child abuse and murder. 555 00:40:58,956 --> 00:41:01,458 -What nonsense is this? -You have the right to remain silent 556 00:41:01,542 --> 00:41:03,460 and the right to an attorney. 557 00:41:03,544 --> 00:41:07,006 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 558 00:41:07,089 --> 00:41:09,800 The wrath of God will fall upon you all. 559 00:41:10,676 --> 00:41:13,345 An Hyeon-muk, the leader of Cheonyeong Heavenly Sanctum, 560 00:41:13,429 --> 00:41:16,974 has been arrested on charges of child abuse and murder. 561 00:41:17,057 --> 00:41:19,560 After receiving a tip from a whistleblower, 562 00:41:19,643 --> 00:41:22,438 police excavated land belonging to the Sanctum, 563 00:41:22,521 --> 00:41:26,025 where they found large numbers of remains presumed to be of children. 564 00:41:26,859 --> 00:41:28,694 According to the police investigation, 565 00:41:28,777 --> 00:41:32,698 Mr. An embezzled funds donated to Cheonyeong Children's Home for decades 566 00:41:32,781 --> 00:41:37,203 and used the money for his own personal use. 567 00:41:37,870 --> 00:41:40,289 Additionally, he routinely subjected the children 568 00:41:40,372 --> 00:41:43,125 to violence, abuse, and even confinement 569 00:41:43,209 --> 00:41:45,711 under the pretense of reforming them under his care. 570 00:41:45,794 --> 00:41:47,796 The police have requested the NFS 571 00:41:47,880 --> 00:41:51,091 provide a detailed analysis of the skeletal remains to fully uncover 572 00:41:51,175 --> 00:41:54,136 the victims' identities, causes of death, and time of death. 573 00:41:54,220 --> 00:41:58,724 The police are weighing the possibility of further undiscovered remains, 574 00:41:58,807 --> 00:42:02,436 and they are currently continuing their search efforts. 575 00:42:38,931 --> 00:42:40,683 Will you continue to remain silent? 576 00:42:41,517 --> 00:42:44,561 Meanwhile, Mr. An's followers have criticized what they are calling 577 00:42:44,645 --> 00:42:46,230 religious oppression by the state 578 00:42:46,313 --> 00:42:50,067 and are planning to hold a mass rally this weekend. 579 00:42:56,574 --> 00:42:58,701 You can leave now. 580 00:43:00,077 --> 00:43:01,370 Where to? 581 00:43:02,288 --> 00:43:05,416 Wherever I'm not around. 582 00:43:07,001 --> 00:43:10,212 I can feel your presence everywhere I breathe. 583 00:43:12,006 --> 00:43:14,300 I can't promise you anything. 584 00:43:14,883 --> 00:43:16,176 That's fine with me. 585 00:43:18,345 --> 00:43:19,471 Don't wait for me. 586 00:43:21,473 --> 00:43:23,058 I'll wait for you. 587 00:43:44,747 --> 00:43:46,415 Name, Hwang Su-cheol. Age, 35. 588 00:43:46,498 --> 00:43:47,625 Five previous convictions for assault. 589 00:43:48,292 --> 00:43:49,877 There is no record of him leaving the country. 590 00:43:49,960 --> 00:43:51,462 Team Two, go to his house. 591 00:43:51,545 --> 00:43:53,922 Team Three, go to his lover's place. 592 00:43:54,006 --> 00:43:56,008 Get him quick then let's go out for dinner. 593 00:44:29,666 --> 00:44:31,335 Detective Park, are you okay? 594 00:44:32,461 --> 00:44:33,587 I'm okay. 595 00:44:36,799 --> 00:44:40,386 He was arrested last night just before he left for the airport. 596 00:44:40,469 --> 00:44:41,303 And? 597 00:44:41,929 --> 00:44:44,014 I believe he won't expose you, 598 00:44:44,681 --> 00:44:47,935 but you must leave the country just in case, for your safety. 599 00:44:48,602 --> 00:44:49,812 Why should I? 600 00:44:52,731 --> 00:44:56,151 It's too late for the problem to just be covered up. 601 00:44:56,777 --> 00:44:57,736 Thankfully, 602 00:44:59,113 --> 00:45:01,990 only your name is in his call records. 603 00:45:04,076 --> 00:45:06,245 It seems to me that right now, 604 00:45:06,328 --> 00:45:08,622 it's time for someone to make a sacrifice. 605 00:45:12,918 --> 00:45:15,421 Conspiracy to commit murder isn't a heavy crime. 606 00:45:16,046 --> 00:45:18,549 With a top lawyer, you'll be out in a few years. 607 00:45:19,425 --> 00:45:20,509 Go to jail for me… 608 00:45:21,760 --> 00:45:23,595 and I'll make sure to reward you. 609 00:45:25,681 --> 00:45:28,892 You have dreams of becoming an executive at a subsidiary, don't you? 610 00:45:38,235 --> 00:45:39,570 I shall do… 611 00:45:41,029 --> 00:45:41,864 as you say, sir. 612 00:45:43,615 --> 00:45:44,741 I knew you would. 613 00:45:45,909 --> 00:45:47,494 I'm a good judge of character. 614 00:45:50,539 --> 00:45:54,209 Mr. Hwang Su-cheol, are these your gloves? 615 00:45:55,335 --> 00:45:56,170 No. 616 00:45:56,253 --> 00:45:59,548 Your DNA was found inside the gloves. 617 00:46:00,757 --> 00:46:04,595 Byeon Jong-il's DNA was found all over the surface of the gloves. 618 00:46:05,179 --> 00:46:06,722 Who ordered you to kill Byeon Jong-il? 619 00:46:07,764 --> 00:46:09,057 Was it Chairman Lee Tae-man? 620 00:46:10,350 --> 00:46:13,103 We have records of you calling his secretary. 621 00:46:14,813 --> 00:46:16,982 Are you really going to take the fall for him? 622 00:46:19,401 --> 00:46:21,987 Lee Tae-man ordered the murder, didn't he? 623 00:46:25,449 --> 00:46:26,825 Get me a lawyer. 624 00:46:46,762 --> 00:46:47,888 Sorry. 625 00:46:55,938 --> 00:46:57,189 I'm sorry. 626 00:47:24,174 --> 00:47:25,300 Where are you? 627 00:47:36,436 --> 00:47:37,646 U-jeong! 628 00:47:45,821 --> 00:47:46,655 What happened? 629 00:47:48,156 --> 00:47:49,241 I got lost 630 00:47:50,742 --> 00:47:51,952 all of a sudden. 631 00:47:54,288 --> 00:47:55,872 This has never happened before. 632 00:47:57,749 --> 00:47:58,750 I'm really sorry. 633 00:48:01,753 --> 00:48:02,588 We're… 634 00:48:04,339 --> 00:48:05,382 near the café. 635 00:48:07,426 --> 00:48:08,260 I know. 636 00:48:09,761 --> 00:48:11,221 I'm okay now. 637 00:48:12,222 --> 00:48:14,891 -It's this way, right? -Yes. 638 00:48:24,693 --> 00:48:27,112 It's something called early-onset dementia. 639 00:48:29,072 --> 00:48:32,159 I hurt my head in a car accident a few years ago. 640 00:48:34,745 --> 00:48:36,371 That's probably the cause of it. 641 00:48:42,711 --> 00:48:46,048 What happened today was a first for me, so I was a bit flustered. 642 00:48:49,217 --> 00:48:54,222 I'm telling you this because I think it's time you know. 643 00:48:57,601 --> 00:48:59,311 You don't have to worry. 644 00:48:59,978 --> 00:49:02,606 Medicine helps slow the progress of the disease. 645 00:49:07,319 --> 00:49:11,490 I'll call you right away if something like this happens again. 646 00:49:17,704 --> 00:49:18,664 Actually… 647 00:49:21,750 --> 00:49:23,251 I'll be away for a while. 648 00:49:24,878 --> 00:49:25,754 Why? 649 00:49:27,589 --> 00:49:28,799 Ha-neul and I… 650 00:49:31,343 --> 00:49:32,594 are leaving together. 651 00:49:36,848 --> 00:49:38,183 I had no idea you were sick. 652 00:49:40,811 --> 00:49:42,562 I want to stay by your side… 653 00:49:45,357 --> 00:49:46,608 but I'm the only person… 654 00:49:48,694 --> 00:49:50,153 in Ha-neul's life. 655 00:49:54,074 --> 00:49:55,158 I'm sorry, 656 00:49:56,493 --> 00:49:57,327 U-jeong. 657 00:50:00,747 --> 00:50:03,709 You shouldn't be sorry. 658 00:50:05,752 --> 00:50:07,838 It's not like you'll be gone forever. 659 00:50:11,174 --> 00:50:12,175 When are you leaving? 660 00:50:14,678 --> 00:50:15,512 Tomorrow. 661 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 That soon? 662 00:50:22,269 --> 00:50:23,812 Though we'll be apart for a while, 663 00:50:24,688 --> 00:50:26,106 I'll call you often 664 00:50:26,898 --> 00:50:28,108 and send you emails. 665 00:50:29,901 --> 00:50:30,986 And I promise… 666 00:50:33,739 --> 00:50:34,740 I'll come back. 667 00:50:41,830 --> 00:50:43,915 Come back while I still remember you. 668 00:50:49,463 --> 00:50:50,714 It would be sad 669 00:50:53,383 --> 00:50:55,260 if I didn't recognize you. 670 00:51:37,719 --> 00:51:39,221 Are you going somewhere? 671 00:51:41,556 --> 00:51:42,849 Why do you ask? 672 00:51:50,065 --> 00:51:51,691 I met your father two days ago. 673 00:51:54,611 --> 00:51:56,321 I was looking for someone. 674 00:51:57,531 --> 00:51:58,782 I wanted to confirm their identity. 675 00:52:01,493 --> 00:52:02,536 Were you… 676 00:52:04,538 --> 00:52:05,497 able to confirm it? 677 00:52:06,832 --> 00:52:07,666 Yes. 678 00:52:21,888 --> 00:52:22,806 It wasn't you. 679 00:52:27,853 --> 00:52:30,397 It turns out you're not who I was looking for. 680 00:52:33,733 --> 00:52:36,236 I once had a sharp sense for these things, 681 00:52:37,612 --> 00:52:40,574 but my age has caught up to me. 682 00:52:45,203 --> 00:52:46,788 There was something 683 00:52:48,832 --> 00:52:50,500 I really wanted to say 684 00:52:51,877 --> 00:52:54,212 to the student from 27 years ago if I met him again. 685 00:53:04,055 --> 00:53:05,056 I'm sorry. 686 00:53:07,726 --> 00:53:09,060 I was always sorry. 687 00:53:11,396 --> 00:53:12,564 And I will be sorry… 688 00:53:16,276 --> 00:53:17,402 for the rest of my life. 689 00:53:23,700 --> 00:53:25,535 My apologies, Mr. Jeon Chang-geun. 690 00:53:27,120 --> 00:53:28,413 I caused you trouble. 691 00:53:30,707 --> 00:53:32,083 I hope you live a peaceful… 692 00:53:34,753 --> 00:53:36,630 and happy life. 693 00:54:07,911 --> 00:54:09,371 Tomorrow? 694 00:54:10,747 --> 00:54:11,623 Yes. 695 00:54:13,458 --> 00:54:14,376 That's a relief. 696 00:54:16,920 --> 00:54:20,590 I was going to tell you to leave as soon as possible. 697 00:54:21,716 --> 00:54:23,843 -Why? -Today, Detective Park… 698 00:54:26,596 --> 00:54:27,639 Never mind. 699 00:54:27,722 --> 00:54:30,350 You're leaving tomorrow anyway. 700 00:54:30,433 --> 00:54:31,351 What is it? 701 00:54:31,434 --> 00:54:33,687 It's just grown-up business. 702 00:54:33,770 --> 00:54:35,647 I'm older than you, you know. 703 00:54:35,730 --> 00:54:36,773 Be quiet. 704 00:54:37,565 --> 00:54:40,485 Shouldn't we do something special? 705 00:54:41,236 --> 00:54:43,738 -It's our last night together. -You seem excited. 706 00:54:43,822 --> 00:54:46,700 First, let's go somewhere crowded. 707 00:54:47,450 --> 00:54:50,495 You should keep bumping into people 708 00:54:50,578 --> 00:54:53,415 and use your superpowers to feel their pain. 709 00:54:53,498 --> 00:54:55,208 That sounds good to me. 710 00:54:58,169 --> 00:54:59,504 I'm just kidding. 711 00:55:00,422 --> 00:55:04,175 I'm sad I won't get to see your superpowers anymore. 712 00:55:07,053 --> 00:55:07,971 I don't see anything now. 713 00:55:09,055 --> 00:55:10,056 What? 714 00:55:10,932 --> 00:55:12,809 Even when I bump into people, 715 00:55:12,892 --> 00:55:16,229 I don't hear or see anything. 716 00:55:17,272 --> 00:55:18,606 What do you mean? 717 00:55:18,690 --> 00:55:22,360 I don't have superpowers anymore. 718 00:55:24,029 --> 00:55:24,988 They vanished. 719 00:55:26,114 --> 00:55:27,323 Are you sure? 720 00:55:27,407 --> 00:55:30,493 I used to see and hear things even when I held bus handles. 721 00:55:31,327 --> 00:55:32,620 Now, I don't feel anything. 722 00:55:33,496 --> 00:55:34,372 Since when? 723 00:55:36,541 --> 00:55:38,626 After I tried to kill An Hyeon-muk, 724 00:55:39,586 --> 00:55:41,004 they vanished. 725 00:55:44,883 --> 00:55:46,176 I think you were right. 726 00:55:48,011 --> 00:55:49,596 About what? 727 00:55:50,555 --> 00:55:52,891 My superpowers were supposed to be used 728 00:55:52,974 --> 00:55:54,934 to feel people's pain and help them. 729 00:55:57,145 --> 00:55:57,979 But I… 730 00:55:59,981 --> 00:56:01,775 tried to kill someone. 731 00:56:04,194 --> 00:56:05,361 Congratulations. 732 00:56:07,030 --> 00:56:10,658 Congratulations on getting to bump into people all you want now. 733 00:56:11,409 --> 00:56:15,246 As the saying goes, to be ordinary is to be extraordinary. 734 00:57:19,769 --> 00:57:21,521 I'm leaving without waking you up. 735 00:57:27,152 --> 00:57:29,070 I won't be gone forever, 736 00:57:30,155 --> 00:57:31,656 so I'll save my goodbyes. 737 00:57:34,784 --> 00:57:36,327 Thank you for everything, Dong-ju. 738 00:57:37,287 --> 00:57:38,705 By the way, 739 00:57:38,788 --> 00:57:40,748 don't get too excited that I'm gone. 740 00:57:42,417 --> 00:57:44,002 I might show up at any time. 741 00:58:10,445 --> 00:58:14,699 Were you the one who got rid of Professor Na Sang-u's body? 742 00:58:16,701 --> 00:58:19,829 It's clear the murder took place in my brother's office. 743 00:58:20,955 --> 00:58:23,791 Then the only person who could've cleaned up the mess… 744 00:58:25,668 --> 00:58:27,837 was you, Secretary Kim. 745 00:58:30,006 --> 00:58:31,174 It wasn't me, sir. 746 00:58:34,761 --> 00:58:37,055 Are you going to take the blame 747 00:58:37,889 --> 00:58:40,433 for conspiracy to murder and killing Professor Na Sang-u? 748 00:58:43,770 --> 00:58:45,313 Don't you understand? 749 00:58:46,356 --> 00:58:48,399 My brother is finished. 750 00:58:54,572 --> 00:58:55,657 Could I 751 00:58:56,783 --> 00:58:59,077 make you an offer? 752 00:59:03,164 --> 00:59:07,418 I merely followed Chairman Lee's orders. 753 00:59:07,502 --> 00:59:11,422 So Chairman Lee Tae-man killed Professor Na Sang-u. 754 00:59:11,506 --> 00:59:15,552 Then you called Hwang Su-cheol, who killed Byeon Jong-il, 755 00:59:15,635 --> 00:59:18,346 and worked together to conceal the body? 756 00:59:19,264 --> 00:59:21,516 I only helped move the body. 757 00:59:22,308 --> 00:59:25,353 It was Hwang Su-cheol who buried it. 758 00:59:25,436 --> 00:59:27,063 Where is the body buried? 759 00:59:39,909 --> 00:59:42,203 Gang-san will be waiting there. 760 00:59:42,287 --> 00:59:43,288 Please go to him. 761 00:59:43,371 --> 00:59:46,833 No, you're the one he's waiting for. 762 00:59:46,916 --> 00:59:49,127 Please go back to him. 763 00:59:49,210 --> 00:59:50,044 You go. 764 00:59:50,837 --> 00:59:52,755 Why are you doing this? 765 00:59:52,839 --> 00:59:54,257 I want to live. 766 00:59:57,802 --> 00:59:59,220 I want to live an honest life… 767 01:00:01,264 --> 01:00:03,016 together with Gang-san. 768 01:00:20,992 --> 01:00:22,160 Mr. Lee Tae-man! 769 01:00:33,546 --> 01:00:35,381 Mr. Lee Tae-man, 770 01:00:35,465 --> 01:00:38,217 you're under arrest for the murder of Na Sang-u. 771 01:00:42,930 --> 01:00:45,099 -What's going on? -We found Na Sang-u's body. 772 01:00:45,183 --> 01:00:47,935 It was buried along with shards of a liquor bottle, 773 01:00:48,019 --> 01:00:50,980 which had your fingerprints on it, clear as day. 774 01:00:54,025 --> 01:00:55,860 -Take him away. -Yes, sir. 775 01:01:04,911 --> 01:01:10,166 CHAIRMAN LEE TAE-MAN 776 01:01:43,741 --> 01:01:46,285 Where the hell is he? 777 01:01:51,207 --> 01:01:52,250 Mr. Choi Jong-nam. 778 01:01:53,668 --> 01:01:54,502 What is it? 779 01:01:55,503 --> 01:01:56,671 ARREST WARRANT 780 01:01:57,630 --> 01:02:00,091 You are under arrest for the murder of Joo Jin-seong, 781 01:02:00,174 --> 01:02:02,135 the victim of the Lake Sopyeong murder case. 782 01:02:02,218 --> 01:02:03,469 What? 783 01:02:03,553 --> 01:02:06,347 I'm sure you're familiar with your Miranda rights, 784 01:02:06,431 --> 01:02:07,849 -but tell him anyway. -Yes, sir. 785 01:02:08,599 --> 01:02:10,143 You have the right 786 01:02:10,226 --> 01:02:12,228 -to an attorney… -Are you kidding me? 787 01:02:12,311 --> 01:02:14,981 The statute of limitations expired ages ago. 788 01:02:15,064 --> 01:02:17,984 The statute pauses for however long the suspect is abroad, 789 01:02:18,067 --> 01:02:19,777 and starts back up when they return. 790 01:02:20,611 --> 01:02:24,031 You've worked overseas for two years, which gave us a bit of hope. 791 01:02:24,782 --> 01:02:26,868 Then you were in Hawaii for just the right amount of time. 792 01:02:26,951 --> 01:02:28,786 What the hell is this nonsense? 793 01:02:28,870 --> 01:02:31,456 You can't even do simple math properly. 794 01:02:32,123 --> 01:02:33,750 How were you ever chief prosecutor? 795 01:02:35,001 --> 01:02:36,169 You're making a mistake. 796 01:02:36,252 --> 01:02:38,045 You two were meant for each other. 797 01:02:39,088 --> 01:02:40,923 Lee Tae-man was caught at departures, 798 01:02:41,007 --> 01:02:43,468 and you're being arrested at arrivals. 799 01:02:45,511 --> 01:02:47,138 -Cuff him. -Yes, sir. 800 01:03:18,252 --> 01:03:20,463 Taekang Group has been caught funneling 801 01:03:20,546 --> 01:03:23,424 several hundred million to several billion won in bribe money 802 01:03:23,508 --> 01:03:28,012 to politicians, the Prosecutor's Office, the press, and even the Blue House. 803 01:03:28,095 --> 01:03:31,349 The transactions were made under the orders of then-chairman Lee Tae-man 804 01:03:31,432 --> 01:03:36,145 and with the active cooperation of then-chief prosecutor Choi Jong-nam. 805 01:03:36,229 --> 01:03:38,689 The police have announced an intensive investigation 806 01:03:38,773 --> 01:03:42,151 by a joint team made up of police officers and prosecutors. 807 01:03:56,165 --> 01:03:57,416 Gang-san! 808 01:04:13,891 --> 01:04:14,725 Gang-san… 809 01:04:15,893 --> 01:04:17,019 Where's my brother? 810 01:04:36,455 --> 01:04:37,790 2 YEARS LATER 811 01:04:37,873 --> 01:04:39,000 YEONGJU BOOKSTORE 812 01:04:42,920 --> 01:04:43,796 NEW RELEASES 813 01:04:43,880 --> 01:04:45,756 MIRACULOUS BROTHERS 814 01:04:47,675 --> 01:04:49,218 MIRACULOUS BROTHERS BY YOOK DONG-JU 815 01:05:12,909 --> 01:05:15,578 How's college? Are you having fun? 816 01:05:16,203 --> 01:05:17,455 It's all right. 817 01:05:18,789 --> 01:05:21,417 But kids these days are so cold. 818 01:05:23,294 --> 01:05:24,712 Aren't you one of them? 819 01:05:24,795 --> 01:05:29,008 I try to fit in with them, but it's been hard. 820 01:05:30,217 --> 01:05:32,678 Ha-neul, I've started running. 821 01:05:33,471 --> 01:05:34,722 We used to run every day. 822 01:05:35,806 --> 01:05:37,224 -Have you really? -Yes. 823 01:05:37,850 --> 01:05:40,311 I run for an hour every day at dawn. 824 01:05:40,978 --> 01:05:43,272 It feels just as refreshing as it did then. 825 01:05:45,274 --> 01:05:48,194 Let's run together when you get out. 826 01:05:49,153 --> 01:05:50,780 You only have three years left. 827 01:05:52,114 --> 01:05:53,824 Sounds good. 828 01:05:55,576 --> 01:05:58,329 How are you? Do you feel okay? 829 01:05:58,412 --> 01:05:59,288 Of course. 830 01:05:59,372 --> 01:06:00,247 Oh, right. 831 01:06:01,165 --> 01:06:03,084 I heard Dong-ju has a new book out. 832 01:06:03,167 --> 01:06:05,211 Yes, and it's about us. 833 01:06:05,920 --> 01:06:09,173 He promised to give me 30% of all his royalties. 834 01:06:10,174 --> 01:06:11,425 I hope it sells well. 835 01:06:14,428 --> 01:06:15,763 Congratulations, Mr. Yook. 836 01:06:16,514 --> 01:06:19,058 I gifted everyone on my team your book. 837 01:06:19,141 --> 01:06:20,059 Thank you. 838 01:06:21,477 --> 01:06:24,021 Where are you? It's quite noisy. 839 01:06:24,105 --> 01:06:28,192 I'm getting ready for an online interview about my book. 840 01:06:28,275 --> 01:06:29,694 I should hang up then. 841 01:06:29,777 --> 01:06:32,071 I'll visit you this weekend. 842 01:06:33,698 --> 01:06:34,782 Bye. 843 01:06:47,378 --> 01:06:48,838 Do you believe in miracles? 844 01:06:50,881 --> 01:06:52,550 Do I believe in miracles? 845 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 Of course. 846 01:06:56,971 --> 01:07:01,559 I believe that each little thing we take for granted in our lives 847 01:07:02,268 --> 01:07:03,728 is a miracle. 848 01:07:05,396 --> 01:07:06,689 Breathing, 849 01:07:07,481 --> 01:07:08,607 eating, 850 01:07:09,316 --> 01:07:12,528 walking, running, laughing, and talking… 851 01:07:13,654 --> 01:07:17,241 I believe we're constantly experiencing miracles 852 01:07:18,075 --> 01:07:19,827 in every moment. 853 01:08:29,480 --> 01:08:30,481 What are you doing? 854 01:08:33,192 --> 01:08:34,193 You're here. 855 01:08:35,528 --> 01:08:36,737 I'm hungry. 856 01:08:37,363 --> 01:08:38,572 What's for dinner? 857 01:08:39,198 --> 01:08:41,242 -Instant noodles. -You didn't cook anything? 858 01:08:41,826 --> 01:08:43,285 I'm not your personal chef. 859 01:08:46,288 --> 01:08:48,707 You don't even pay rent. The least you can do is cook. 860 01:08:48,791 --> 01:08:51,210 We agreed the 30% would cover my rent. 861 01:08:52,503 --> 01:08:54,088 I'm craving kimchi stew. 862 01:08:54,672 --> 01:08:56,715 I can easily handle that. 863 01:08:58,592 --> 01:09:01,095 -I'll make the rice. -Of course. 864 01:09:06,684 --> 01:09:07,518 It's back. 865 01:09:10,229 --> 01:09:11,355 What is? 866 01:09:54,315 --> 01:09:56,442 Thank you for watching Miraculous Brothers. 867 01:09:56,525 --> 01:09:58,235 The end is the beginning. Be well. 868 01:10:56,669 --> 01:11:00,005 Subtitle translation by: Ji-hun Lee 59337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.