All language subtitles for Miraculous Brothers 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,379 --> 00:00:49,507 LITERATURE & IMAGINATION 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,438 Damn it… 3 00:01:09,778 --> 00:01:11,237 DETECTIVE PARK HYUN-SOO 4 00:01:12,947 --> 00:01:14,949 I'm going to lose my mind. 5 00:01:19,954 --> 00:01:21,039 Hello? 6 00:01:23,291 --> 00:01:25,460 I'm out right now. What's the matter? 7 00:01:25,543 --> 00:01:27,086 I met Gang-san. 8 00:01:31,216 --> 00:01:33,760 Gang-san found a body at Lake Sopyeong. 9 00:01:35,637 --> 00:01:37,055 He found what? 10 00:01:37,138 --> 00:01:38,556 Skeletal remains. 11 00:01:38,640 --> 00:01:41,851 I called to see if he got home safely. 12 00:01:41,935 --> 00:01:43,269 His phone is turned off. 13 00:01:45,188 --> 00:01:46,022 Hello? 14 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 Can you guarantee 15 00:01:54,072 --> 00:01:55,031 that I'm Lee Ha-neul? 16 00:01:56,074 --> 00:01:57,492 Are you listening? 17 00:01:58,284 --> 00:02:01,079 Have you identified the body? 18 00:02:02,497 --> 00:02:04,415 Gang-san asked the same thing. 19 00:02:05,291 --> 00:02:07,293 Why are you two so curious about it? 20 00:02:07,377 --> 00:02:10,129 Well, it's only natural to be curious. 21 00:02:10,213 --> 00:02:12,924 It's not every day someone finds skeletal remains. 22 00:02:13,675 --> 00:02:14,884 When do you get home? 23 00:02:15,969 --> 00:02:18,304 -Why? -I need to tell you something. 24 00:02:19,013 --> 00:02:20,014 Just tell me now. 25 00:02:20,098 --> 00:02:22,141 It's not something I can say on the phone. 26 00:02:22,225 --> 00:02:24,602 I'm a bit busy today. 27 00:02:24,686 --> 00:02:26,729 It'll be quick. I'll call you. 28 00:02:27,355 --> 00:02:28,314 Hello? 29 00:02:34,904 --> 00:02:36,322 Skeletal remains? 30 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 -A USB? -Yes. 31 00:02:51,588 --> 00:02:54,215 I was wondering if Detective Han had one among his belongings. 32 00:02:56,009 --> 00:02:57,510 Detective Han received a USB 33 00:02:58,136 --> 00:02:59,178 on the day he died. 34 00:03:01,222 --> 00:03:02,140 Is it important? 35 00:03:02,807 --> 00:03:04,809 The USB contained key evidence 36 00:03:05,476 --> 00:03:07,562 in the case he was investigating. 37 00:03:12,317 --> 00:03:14,193 I'll try looking for it. 38 00:03:48,019 --> 00:03:49,312 She said she'll let me know. 39 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 All right. 40 00:03:54,901 --> 00:03:55,860 I'll be fine in a bit. 41 00:04:18,758 --> 00:04:21,261 Everything I said about Gang-san is true. 42 00:04:22,595 --> 00:04:24,013 He's at my place. 43 00:04:25,682 --> 00:04:27,225 And Gang-san is looking for you. 44 00:04:51,791 --> 00:04:53,042 Gang-san! 45 00:04:53,918 --> 00:04:55,253 Lee Gang-san! 46 00:05:16,107 --> 00:05:17,108 JEONG YONG-DAE 47 00:05:17,191 --> 00:05:18,568 Yes? 48 00:05:19,193 --> 00:05:20,695 I went to the National Archives, 49 00:05:21,362 --> 00:05:23,114 but I couldn't find your father's case file. 50 00:05:23,698 --> 00:05:24,991 What do you mean? 51 00:05:25,074 --> 00:05:27,368 It should be at the National Archives, 52 00:05:27,994 --> 00:05:28,870 but it's not there. 53 00:05:28,953 --> 00:05:30,580 Those bastards must have stolen it. 54 00:05:31,497 --> 00:05:32,957 The damned detective who came to the bookstore 55 00:05:33,041 --> 00:05:34,250 and those bastards did it. 56 00:05:36,377 --> 00:05:37,211 What do you mean? 57 00:05:37,295 --> 00:05:40,006 Is there no way to check the file then? 58 00:05:42,008 --> 00:05:43,384 My mom? 59 00:05:49,182 --> 00:05:51,601 Gosh, my stomach. I should stop drinking. 60 00:05:51,684 --> 00:05:53,728 Sure, when pigs fly. 61 00:05:55,188 --> 00:05:56,355 -What? -My goodness. 62 00:05:56,856 --> 00:05:58,775 Did you see this, Yeong-suk? 63 00:06:00,485 --> 00:06:02,320 Why can't you use a classier expression? 64 00:06:02,403 --> 00:06:03,529 "When pigs fly"? Really? 65 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 Look at this. 66 00:06:05,531 --> 00:06:08,242 I put up with you because I have a big heart. 67 00:06:08,326 --> 00:06:10,787 Come on, just look at this. 68 00:06:12,246 --> 00:06:13,664 What is it? 69 00:06:13,748 --> 00:06:15,625 My daughter sent me this news article. 70 00:06:15,708 --> 00:06:18,252 I wondered what it was and saw this. 71 00:06:18,336 --> 00:06:19,670 What does it say? 72 00:06:19,754 --> 00:06:23,841 Dong-ju got sued for stealing someone else's work. 73 00:06:24,425 --> 00:06:25,885 What a load of crap! 74 00:06:26,511 --> 00:06:28,763 Why are you getting mad at me? That's what the journalist wrote. 75 00:06:28,846 --> 00:06:30,807 Just because a journalist wrote it doesn't mean it's true. 76 00:06:31,432 --> 00:06:33,392 Why would a journalist lie? 77 00:06:33,476 --> 00:06:35,019 They all went to prestigious-- 78 00:06:35,103 --> 00:06:36,646 -Did you see it happen? -What? 79 00:06:36,729 --> 00:06:39,273 Did you actually see my Dong-ju steal someone's work? 80 00:06:39,357 --> 00:06:40,399 No, I haven't. 81 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 Then don't accuse him of it! 82 00:06:43,986 --> 00:06:45,530 You don't even know anything. 83 00:06:45,613 --> 00:06:48,282 Don't even think about gossiping about this. 84 00:06:48,366 --> 00:06:50,451 How could you say that? 85 00:06:50,535 --> 00:06:51,869 I was just worried. 86 00:06:51,953 --> 00:06:54,705 Don't worry about my son. Worry about your own daughter! 87 00:06:54,789 --> 00:06:55,957 What's wrong with my daughter? 88 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 You don't know my Dong-ju. 89 00:06:57,625 --> 00:06:59,168 He's nothing without his conscience. 90 00:06:59,252 --> 00:07:01,170 I know that better than anyone else. 91 00:07:01,254 --> 00:07:02,421 I'm here. 92 00:07:02,505 --> 00:07:04,924 All these haters are slandering my son 93 00:07:05,007 --> 00:07:07,051 because he's become too successful. 94 00:07:07,135 --> 00:07:07,969 What's going on? 95 00:07:08,052 --> 00:07:10,513 People just can't stand it when someone does well. 96 00:07:10,596 --> 00:07:12,723 Where are you going? You have to work! 97 00:07:12,807 --> 00:07:15,393 -Ma'am. -What's with that woman? 98 00:07:17,145 --> 00:07:18,312 GOD IS DEAD SUSPECTED OF BEING PLAGIARIZED 99 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 It's fake news, right? 100 00:07:24,735 --> 00:07:25,820 Definitely. 101 00:07:25,903 --> 00:07:28,447 -Of course it's fake. -Right? 102 00:07:29,282 --> 00:07:30,408 Don't worry. 103 00:07:30,992 --> 00:07:32,743 Dong-ju has no reason to plagiarize. 104 00:07:33,411 --> 00:07:36,330 If he did, he wouldn't have gotten the National Literature Award. 105 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 Dong-ju is getting an award? 106 00:07:40,668 --> 00:07:41,669 He didn't tell you? 107 00:07:42,670 --> 00:07:45,173 Well, he's a man of few words. 108 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 It's the National Literature Award, 109 00:07:47,300 --> 00:07:49,844 the most prestigious award for a novelist. 110 00:07:51,095 --> 00:07:51,929 My goodness! 111 00:07:52,013 --> 00:07:53,890 That's wonderful! 112 00:07:55,475 --> 00:07:56,517 Hang on. 113 00:07:58,227 --> 00:07:59,103 I'll see you later. 114 00:07:59,187 --> 00:08:00,813 Where are you off to? 115 00:08:00,897 --> 00:08:02,482 I need to get back to work. 116 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 I should also tell my boss about Dong-ju's award. 117 00:08:05,568 --> 00:08:07,904 Can I ask you a question before you go? 118 00:08:08,821 --> 00:08:09,822 You can ask me ten. 119 00:08:10,615 --> 00:08:12,325 -One's enough. -What is it? 120 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Regarding Dong-ju's father's accident, 121 00:08:16,287 --> 00:08:18,831 do you remember who the officer in charge was? 122 00:08:22,376 --> 00:08:23,461 He was the chief of your precinct. 123 00:08:24,879 --> 00:08:26,172 Chief of my precinct? 124 00:08:27,715 --> 00:08:28,925 I was in charge of it. 125 00:08:30,134 --> 00:08:30,968 But why? 126 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 I couldn't find the case file at the National Archives. 127 00:08:34,639 --> 00:08:35,640 Why isn't it there? 128 00:08:36,390 --> 00:08:37,433 That's what I'm asking, sir. 129 00:08:38,100 --> 00:08:40,019 Well, I didn't close the case. 130 00:08:40,811 --> 00:08:41,938 Who closed it, sir? 131 00:08:43,231 --> 00:08:46,776 When I became a police officer, I was first assigned here. 132 00:08:47,777 --> 00:08:49,820 After so long, now I'm about to retire here. 133 00:08:50,571 --> 00:08:51,614 Who closed the case, sir? 134 00:08:51,697 --> 00:08:53,908 I'm getting there. 135 00:08:54,951 --> 00:08:59,580 The officers here also investigated hit-and-run cases back then. 136 00:09:00,206 --> 00:09:02,583 -That was my first case. -And? 137 00:09:02,667 --> 00:09:04,752 After I began my initial investigation, 138 00:09:05,503 --> 00:09:08,965 a detective in that jurisdiction came and took it from me. 139 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Who was that damned detective? 140 00:09:25,064 --> 00:09:27,942 BODY FOUND AT LAKE SOPYEONG. PRESUMED TO BE LEE HA-NEUL. 141 00:09:57,722 --> 00:09:59,015 What did the chief say? 142 00:10:00,182 --> 00:10:01,892 We can't interview Byeon Jong-il as a witness. 143 00:10:03,060 --> 00:10:05,563 It's not even a summons. Why can't we interview him? 144 00:10:05,646 --> 00:10:06,480 Isn't it obvious? 145 00:10:07,523 --> 00:10:09,442 He probably called Chief and told him 146 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 that if he believed that convict and messed with him, he'd be dead. 147 00:10:13,195 --> 00:10:15,323 What can we even do then? 148 00:10:15,406 --> 00:10:16,866 He's saying don't do a thing! 149 00:10:16,949 --> 00:10:18,159 We can't just do nothing. 150 00:10:20,786 --> 00:10:21,996 We need evidence. 151 00:10:23,623 --> 00:10:26,083 If only we had the CCTV footage of that night, 152 00:10:26,876 --> 00:10:28,836 then we could summon Byeon Jong-il. 153 00:10:30,296 --> 00:10:31,172 The thing is, 154 00:10:31,672 --> 00:10:34,342 if Detective Han had obtained the CCTV footage, 155 00:10:34,425 --> 00:10:36,594 he would've definitely told me. 156 00:10:36,677 --> 00:10:37,762 That's right. 157 00:10:37,845 --> 00:10:40,097 Can we even believe No Myeong-nam's testimony? 158 00:10:40,181 --> 00:10:41,390 We can. 159 00:10:44,602 --> 00:10:46,312 I've checked and confirmed 160 00:10:47,063 --> 00:10:49,065 that Detective Han obtained the CCTV footage. 161 00:10:49,148 --> 00:10:50,900 -You have? -Yes. 162 00:10:50,983 --> 00:10:52,485 Have you obtained the footage? 163 00:10:52,568 --> 00:10:53,861 I will soon. 164 00:10:55,821 --> 00:10:56,864 We need to talk. 165 00:11:03,120 --> 00:11:04,955 It scares me when he wants to talk. 166 00:11:09,251 --> 00:11:11,796 What was that? Something that should be kept secret? 167 00:11:12,505 --> 00:11:13,464 It's nothing. 168 00:11:14,298 --> 00:11:15,716 When is the autopsy? 169 00:11:16,467 --> 00:11:17,385 Tomorrow morning. 170 00:11:19,678 --> 00:11:21,972 If he had such important evidence, 171 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 why didn't Detective Han 172 00:11:24,975 --> 00:11:26,143 tell me? 173 00:11:27,311 --> 00:11:30,189 He got into the accident the day he got the footage. 174 00:11:30,272 --> 00:11:31,482 Maybe he didn't have time. 175 00:11:31,565 --> 00:11:34,527 He went home right away for his son's birthday. 176 00:11:35,236 --> 00:11:36,862 There was a gap before that. 177 00:11:38,572 --> 00:11:39,824 What do you mean? 178 00:11:39,907 --> 00:11:43,369 Detective Han didn't go home right after obtaining the footage. 179 00:11:43,953 --> 00:11:46,414 There was a gap of about two hours in between. 180 00:11:46,497 --> 00:11:47,373 Two hours? 181 00:11:47,456 --> 00:11:49,792 His whereabouts during that time are unclear. 182 00:11:55,172 --> 00:11:57,508 So one of the detectives is Byeon Jong-il's mole? 183 00:11:58,092 --> 00:11:59,009 Keep it down. 184 00:12:02,596 --> 00:12:03,722 Are you sure? 185 00:12:03,806 --> 00:12:04,890 Yes. 186 00:12:08,394 --> 00:12:09,854 We need to let our team know. 187 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 You're not suspecting them, are you? 188 00:12:17,820 --> 00:12:19,905 No, but it doesn't hurt to be cautious. 189 00:12:21,073 --> 00:12:23,701 We should keep this between us for now. 190 00:12:26,454 --> 00:12:27,830 How do we get them? 191 00:12:28,330 --> 00:12:31,375 I'm thinking of showing the district office employee some photos. 192 00:12:31,459 --> 00:12:33,711 It'll take ages to show every single detective's photo. 193 00:12:34,879 --> 00:12:36,338 If we're going to do this properly, 194 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 I'll have to start with our team. 195 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 What are you talking about? 196 00:12:44,889 --> 00:12:47,516 They found Ha-neul's body in Lake Sopyeong 197 00:12:47,600 --> 00:12:48,517 in a skeletal state. 198 00:12:52,688 --> 00:12:53,814 Who told you that? 199 00:12:54,690 --> 00:12:56,984 The chief prosecutor came to Fortuna this morning. 200 00:12:57,067 --> 00:12:58,360 Jong-nam did? 201 00:13:00,362 --> 00:13:02,406 I guess he didn't tell you. 202 00:13:06,160 --> 00:13:08,913 How did they confirm the skeleton was Ha-neul's? 203 00:13:08,996 --> 00:13:10,623 They found Ha-neul's student ID. 204 00:13:12,208 --> 00:13:13,918 His student ID? 205 00:13:15,753 --> 00:13:17,463 How are you so nonchalant about this? 206 00:13:19,215 --> 00:13:20,633 I have no reason to be shocked. 207 00:13:21,217 --> 00:13:23,844 I spent the last 27 years living as if he was dead. 208 00:13:26,263 --> 00:13:27,348 So Jong-nam… 209 00:13:28,057 --> 00:13:30,351 went to Fortuna to tell you that? 210 00:13:31,227 --> 00:13:33,229 Well, he also had other business. 211 00:13:37,691 --> 00:13:39,151 What do you think? 212 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 About what? 213 00:13:43,697 --> 00:13:45,533 If Ha-neul is dead, 214 00:13:46,909 --> 00:13:49,411 then who killed Kyeong-cheol? 215 00:13:50,496 --> 00:13:52,122 Who do you think did it? 216 00:13:52,790 --> 00:13:54,917 Sang-u's been missing for seven years. 217 00:13:55,543 --> 00:13:56,919 We can assume he's dead. 218 00:13:57,586 --> 00:13:58,754 Kyeong-cheol's gone. 219 00:14:00,005 --> 00:14:01,298 And? 220 00:14:02,049 --> 00:14:03,425 Think about it. 221 00:14:03,509 --> 00:14:07,054 Kyeong-cheol got on Tae-man's bad side after bringing up the screenplay. 222 00:14:07,137 --> 00:14:09,181 Whenever Sang-u got drunk, 223 00:14:09,848 --> 00:14:12,309 he'd blabber about how much he regretted the past. 224 00:14:13,477 --> 00:14:14,853 What's your point? 225 00:14:14,937 --> 00:14:17,189 Between us, 226 00:14:18,315 --> 00:14:19,608 Tae-man is a sociopath. 227 00:14:20,317 --> 00:14:21,902 Even 27 years ago, 228 00:14:21,986 --> 00:14:25,239 we only followed Tae-man because he was completely wild. 229 00:14:25,865 --> 00:14:27,408 If you think about it, 230 00:14:27,491 --> 00:14:29,326 Tae-man is the murderer. 231 00:14:30,202 --> 00:14:31,287 Not us. 232 00:14:31,954 --> 00:14:33,497 You keep saying "us." 233 00:14:34,373 --> 00:14:35,541 It doesn't sit right with me. 234 00:14:37,960 --> 00:14:39,753 Let's be clear. 235 00:14:41,213 --> 00:14:44,633 I was forced to watch you all dance around the fire. 236 00:14:45,426 --> 00:14:47,303 Are you now trying to distance yourself? 237 00:14:59,189 --> 00:15:00,733 I'm in tears. 238 00:15:04,153 --> 00:15:07,948 If Tae-man finds out you're doing this, he'll kill you. 239 00:15:12,786 --> 00:15:14,955 Don't tell me you're going to tell him. 240 00:15:17,917 --> 00:15:18,792 Do you trust me? 241 00:15:19,835 --> 00:15:20,836 Kang Hye-gyeong! 242 00:15:24,214 --> 00:15:26,091 So what do you want from me? 243 00:15:29,970 --> 00:15:33,182 I'm sure you're here because you want something. 244 00:15:34,433 --> 00:15:36,226 You see and hear a lot here. 245 00:15:37,144 --> 00:15:38,312 Tae-man meets… 246 00:15:39,229 --> 00:15:41,190 most of the other VIPs here. 247 00:15:42,608 --> 00:15:44,693 Are you trying to find Tae-man's weakness? 248 00:15:45,319 --> 00:15:48,197 I need some sort of leverage to go against Tae-man. 249 00:15:49,907 --> 00:15:51,992 I thought the prosecution would know best 250 00:15:52,618 --> 00:15:55,454 what Taekang Group's weakness is. 251 00:15:57,122 --> 00:15:58,624 If the prosecution makes a move, 252 00:15:59,375 --> 00:16:00,834 Tae-man will find out. 253 00:16:01,585 --> 00:16:03,837 -It would expose me. -So… 254 00:16:05,214 --> 00:16:07,925 you want me to stab Tae-man in the back? 255 00:16:08,634 --> 00:16:09,718 Just give me information… 256 00:16:11,220 --> 00:16:12,763 and I'll handle the rest. 257 00:16:15,849 --> 00:16:18,018 He was scared out of his mind, 258 00:16:18,102 --> 00:16:19,645 worried you would kill him. 259 00:16:20,729 --> 00:16:22,064 What a shame. 260 00:16:22,147 --> 00:16:25,526 How is such a pathetic coward the chief prosecutor? 261 00:16:25,609 --> 00:16:27,152 That's why this country's a mess. 262 00:16:27,236 --> 00:16:29,279 You made him the chief prosecutor. 263 00:16:37,371 --> 00:16:39,081 Why are you telling me this? 264 00:16:39,748 --> 00:16:43,377 I'm warning you before you all dance around the fire again. 265 00:16:43,460 --> 00:16:45,004 I'm telling you to stop fighting. 266 00:16:45,087 --> 00:16:46,505 Not because you want to watch us? 267 00:16:47,423 --> 00:16:48,298 No. 268 00:16:48,382 --> 00:16:50,384 I don't like unwanted attention. 269 00:16:52,970 --> 00:16:54,096 This is for you. 270 00:16:55,973 --> 00:16:57,099 What is it? 271 00:16:57,182 --> 00:17:00,644 You know that Director Shin's team sued Myung-suk's publishing house, right? 272 00:17:01,437 --> 00:17:02,271 And? 273 00:17:02,354 --> 00:17:04,982 Lawsuits get messy at some point. 274 00:17:05,065 --> 00:17:07,943 Your past will eventually be brought up again. 275 00:17:09,153 --> 00:17:11,572 The statute of limitations has expired and there's no evidence, 276 00:17:11,655 --> 00:17:14,199 but rumors will spread and the public will hold court. 277 00:17:17,119 --> 00:17:20,289 Chairman Lee, I'm sure you'll avoid any flak, 278 00:17:21,123 --> 00:17:23,584 but I might be stoned to death. 279 00:17:26,045 --> 00:17:28,756 I'm a wealthy family's illegitimate child and a bar hostess. 280 00:17:29,798 --> 00:17:31,425 I'm the perfect scapegoat. 281 00:17:35,512 --> 00:17:37,056 What a beautiful scene. 282 00:17:41,351 --> 00:17:44,021 So you want me to use this to make them drop the lawsuit? 283 00:17:44,104 --> 00:17:45,939 You handle it discreetly. 284 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 Why not do it yourself? 285 00:17:48,233 --> 00:17:49,777 How would I justify it? 286 00:17:50,277 --> 00:17:53,614 Your brother runs Literature & Imagination. 287 00:17:54,281 --> 00:17:55,407 Jeez. 288 00:17:55,491 --> 00:17:57,785 Also, Kyeong-cheol's wife hates me 289 00:17:57,868 --> 00:17:59,703 because he was such a womanizer. 290 00:18:01,330 --> 00:18:03,207 She hates you because you're prettier. 291 00:18:04,625 --> 00:18:06,418 And that's why I like you. 292 00:18:08,462 --> 00:18:09,755 I'll be off. 293 00:18:11,215 --> 00:18:12,341 Wait. 294 00:18:16,804 --> 00:18:18,555 I swear I know this face. 295 00:18:20,390 --> 00:18:22,101 But no one comes to mind. 296 00:18:25,312 --> 00:18:27,564 This kid is living with Yook Dong-ju. 297 00:18:27,648 --> 00:18:28,857 I don't know who he is. 298 00:18:40,077 --> 00:18:42,287 -Do you know who he is? -What? 299 00:18:43,789 --> 00:18:45,415 It seems like you know him. 300 00:18:46,208 --> 00:18:48,001 He resembles someone. 301 00:18:48,085 --> 00:18:49,503 But I don't remember who. 302 00:18:51,380 --> 00:18:53,298 -Is that so? -Yes. 303 00:18:53,382 --> 00:18:55,259 How does he know Yook Dong-ju? 304 00:18:55,801 --> 00:18:57,427 They met due to a car accident. 305 00:18:58,178 --> 00:18:59,429 I'm digging into it. 306 00:20:12,753 --> 00:20:14,046 That little punk. 307 00:20:14,922 --> 00:20:16,173 Hey, Lee Gang-san! 308 00:20:32,940 --> 00:20:34,024 Let's head back inside. 309 00:20:39,112 --> 00:20:40,489 Have you eaten? 310 00:21:05,931 --> 00:21:07,557 Please keep your phone turned on. 311 00:21:07,641 --> 00:21:09,226 I need a way to reach you. 312 00:21:10,394 --> 00:21:12,771 Were you at Lake Sopyeong this whole time? 313 00:21:16,191 --> 00:21:17,859 I got a call from Detective Park. 314 00:21:19,820 --> 00:21:22,030 She said you found a skeleton. 315 00:21:25,701 --> 00:21:27,828 You must be tired. Why don't you get some rest? 316 00:21:29,538 --> 00:21:31,707 I'll make some kimchi stew. 317 00:21:33,917 --> 00:21:35,877 You must be freezing from being in the cold. 318 00:21:54,980 --> 00:21:56,064 Hey, Gang-san. 319 00:22:02,237 --> 00:22:03,613 You'll find your brother. 320 00:23:16,269 --> 00:23:17,979 If No Myeong-nam's testimony is true, 321 00:23:18,063 --> 00:23:22,275 Byeon Jong-il either killed Jeon Du-hyeon or ordered his death. 322 00:23:22,359 --> 00:23:25,195 That means he also killed Shin Kyeong-cheol. 323 00:23:25,278 --> 00:23:26,488 That's right. 324 00:23:26,571 --> 00:23:29,032 The signatures in both scenes are identical. 325 00:23:30,575 --> 00:23:33,036 Come on. If Byeon Jong-il's the culprit, 326 00:23:33,120 --> 00:23:35,288 why would he leave such messages? 327 00:23:35,372 --> 00:23:37,082 Why not just stage it as a suicide? 328 00:23:37,165 --> 00:23:39,084 That bothers me too. 329 00:23:40,210 --> 00:23:41,211 I don't have proof, 330 00:23:41,294 --> 00:23:44,881 but it's clear to me that Byeon Jong-il covered up the Lake Sopyeong case. 331 00:23:45,507 --> 00:23:47,384 Why would he leave evidence on the scenes 332 00:23:47,467 --> 00:23:49,427 that would bring up the Lake Sopyeong case again? 333 00:23:49,511 --> 00:23:50,428 True. 334 00:23:50,512 --> 00:23:53,306 That would mean the two cases have different culprits. 335 00:23:54,182 --> 00:23:56,935 But the messages left on the scenes were identical. 336 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 The messages may be identical, but there's a key difference. 337 00:24:00,188 --> 00:24:01,064 A difference? 338 00:24:02,941 --> 00:24:05,485 We were too focused on the culprit's signature 339 00:24:05,569 --> 00:24:07,362 that we glossed over an important point. 340 00:24:08,029 --> 00:24:09,281 What's that? 341 00:24:14,703 --> 00:24:16,163 VOICE RECORDINGS 342 00:24:16,913 --> 00:24:18,623 You're missing a key point. 343 00:24:20,292 --> 00:24:23,378 Don't get cocky thinking you've figured out the big picture. 344 00:24:24,087 --> 00:24:25,672 You must stay humble. 345 00:24:25,755 --> 00:24:27,465 Then you'll see the hidden picture. 346 00:24:27,549 --> 00:24:29,134 Why don't we meet and talk in person? 347 00:24:29,217 --> 00:24:30,969 You remember this call I got? 348 00:24:31,636 --> 00:24:32,637 All problems, 349 00:24:33,597 --> 00:24:36,391 no matter how complicated, 350 00:24:37,017 --> 00:24:39,644 eventually lead to one thing. 351 00:24:41,563 --> 00:24:44,274 You know better than anyone. 352 00:24:46,776 --> 00:24:47,777 Money. 353 00:24:53,700 --> 00:24:55,994 Jeon Du-hyeon probably threatened Byeon Jong-il 354 00:24:56,661 --> 00:24:58,163 that if he didn't give him money, 355 00:24:58,788 --> 00:25:00,999 he would expose the truth about what happened 27 years ago 356 00:25:02,209 --> 00:25:04,753 -That was his motive for murder. -Do you have evidence? 357 00:25:04,836 --> 00:25:07,964 Two years ago, we found Jeon Du-hyeon had a suspicious amount of money. 358 00:25:09,049 --> 00:25:09,925 A suspicious amount? 359 00:25:10,008 --> 00:25:13,345 Jeon Du-hyeon had gambled away all the money he made as a loan shark. 360 00:25:13,428 --> 00:25:14,554 He also had debt. 361 00:25:14,638 --> 00:25:17,933 But he signed a contract to buy a five-story building in his wife's name. 362 00:25:18,600 --> 00:25:20,435 He died before making the full payment. 363 00:25:20,977 --> 00:25:21,811 That's right. 364 00:25:22,437 --> 00:25:23,730 Didn't you trace the money? 365 00:25:24,648 --> 00:25:27,234 His wife said it was her savings, 366 00:25:27,317 --> 00:25:29,527 but she couldn't reveal a clear source. 367 00:25:29,611 --> 00:25:33,114 So the guy who called you hinted at money 368 00:25:33,198 --> 00:25:34,783 to reveal the motive for Jeon Du-hyeon's murder? 369 00:25:36,201 --> 00:25:37,077 That's right. 370 00:25:38,328 --> 00:25:40,247 But the crime scenes aren't different. 371 00:25:40,997 --> 00:25:42,874 The signatures were identical. 372 00:25:42,958 --> 00:25:44,251 There is a difference. 373 00:25:46,253 --> 00:25:47,504 Shin Kyeong-cheol was alive 374 00:25:47,587 --> 00:25:51,591 when the culprit taped a bottle with a USB inside onto his mouth. 375 00:25:52,300 --> 00:25:55,804 With Jeon Du-hyeon, rigor mortis had already begun 376 00:25:55,887 --> 00:25:58,556 when his mouth was forced open to leave evidence inside. 377 00:25:59,266 --> 00:26:01,643 Shin Kyeong-cheol's crime scene was very meticulous, 378 00:26:01,726 --> 00:26:05,855 while Jeon Du-hyeon's crime scene was somewhat clumsy, 379 00:26:05,939 --> 00:26:07,440 as if the culprit was in a hurry. 380 00:26:09,317 --> 00:26:13,655 I pored over the autopsy reports so much but didn't realize that. 381 00:26:13,738 --> 00:26:15,949 I only found this out after another review. 382 00:26:16,032 --> 00:26:17,409 Come to think of it, 383 00:26:17,492 --> 00:26:20,537 the novel doesn't specifically depict Jeon Du-hyeon. 384 00:26:20,620 --> 00:26:21,955 He also doesn't get murdered. 385 00:26:22,539 --> 00:26:23,790 That's right. 386 00:26:23,873 --> 00:26:27,460 So how did that author write the novel? 387 00:26:27,544 --> 00:26:29,129 Is he a shaman or something? 388 00:26:31,006 --> 00:26:33,008 Did he have an alibi when Shin Kyeong-cheol died? 389 00:26:33,591 --> 00:26:34,426 Yes. 390 00:26:35,093 --> 00:26:36,094 So he's not the culprit. 391 00:26:36,177 --> 00:26:37,262 He could be an accomplice. 392 00:26:37,345 --> 00:26:39,973 I met Mr. Yook and asked him about Jeon Du-hyeon. 393 00:26:40,056 --> 00:26:41,641 He didn't seem to know Jeon Du-hyeon. 394 00:26:43,351 --> 00:26:44,477 My head hurts. 395 00:26:45,770 --> 00:26:49,065 Why don't we bring the author in as a witness and interrogate him? 396 00:26:49,774 --> 00:26:51,568 Let's get some food and start over. 397 00:26:52,277 --> 00:26:54,988 -My head hurts so much. -Should I order jjajangmyeon? 398 00:26:56,656 --> 00:26:59,492 I need some protein in me. Let's get some pork belly. 399 00:26:59,576 --> 00:27:02,620 -We don't have time to eat out. -We're human too. 400 00:27:02,704 --> 00:27:04,831 We need to recharge. Let's go. 401 00:27:04,914 --> 00:27:05,749 Let's go. 402 00:27:09,044 --> 00:27:11,004 Let's eat. 403 00:27:13,757 --> 00:27:16,301 This will blow your mind. 404 00:27:16,968 --> 00:27:18,595 I'm quite a good cook. 405 00:27:19,471 --> 00:27:21,973 Just kimchi stew and kimchi on the side? 406 00:27:23,016 --> 00:27:24,142 You could've fried some eggs. 407 00:27:25,268 --> 00:27:26,561 Don't eat then. 408 00:27:27,437 --> 00:27:28,480 I'll eat it for your sake. 409 00:27:33,360 --> 00:27:35,028 You're back to your old self. 410 00:27:36,154 --> 00:27:38,365 You're lively again. 411 00:27:40,033 --> 00:27:40,867 It's good. 412 00:27:41,534 --> 00:27:42,494 Of course it is. 413 00:27:51,628 --> 00:27:53,088 This hits the spot! 414 00:27:54,756 --> 00:27:58,009 If the skeletal remains belong to Lee Ha-neul, 415 00:27:58,093 --> 00:27:59,761 then who is the man who called you? 416 00:28:01,054 --> 00:28:02,138 I don't know. 417 00:28:07,143 --> 00:28:08,603 Lee Ha-neul had a brother. 418 00:28:09,479 --> 00:28:10,563 A brother? 419 00:28:11,147 --> 00:28:12,440 You never mentioned it. 420 00:28:12,524 --> 00:28:14,692 I forgot to look into it. 421 00:28:14,776 --> 00:28:18,113 When Lee Ha-neul went missing, his brother also vanished. 422 00:28:18,196 --> 00:28:20,698 Are you saying his brother went missing? 423 00:28:21,908 --> 00:28:24,119 It's unclear whether he went missing or ran away. 424 00:28:25,495 --> 00:28:26,329 Just a moment. 425 00:28:31,376 --> 00:28:32,544 What are you looking for? 426 00:28:38,091 --> 00:28:40,719 LEE HA-NEUL YOUNGER BROTHER, LEE GANG-SAN 427 00:28:43,179 --> 00:28:45,056 DID HE REALLY GO MISSING? WENT MISSING AROUND 1995 428 00:28:45,140 --> 00:28:47,892 About a month after Lee Ha-neul went missing, 429 00:28:47,976 --> 00:28:49,477 his brother vanished. 430 00:28:50,395 --> 00:28:52,355 His name is Lee Gang-san. 431 00:28:53,189 --> 00:28:54,983 -Lee Gang-san? -Yes. 432 00:28:56,693 --> 00:28:59,237 -How curious -Why? 433 00:28:59,320 --> 00:29:02,490 That's also the name of the boy we met at Lake Sopyeong. 434 00:29:03,450 --> 00:29:04,868 The boy who found the skeleton? 435 00:29:04,951 --> 00:29:05,869 Yes. 436 00:29:05,952 --> 00:29:08,538 He remembered his name as Lee Gang-san. 437 00:29:11,499 --> 00:29:13,543 It's like he was meant to be involved in this. 438 00:29:14,335 --> 00:29:16,212 How could even their names overlap? 439 00:29:19,799 --> 00:29:20,633 You startled me. 440 00:29:21,342 --> 00:29:22,427 I remembered. 441 00:29:23,136 --> 00:29:23,970 What? 442 00:29:24,637 --> 00:29:25,638 I remembered 443 00:29:25,722 --> 00:29:27,515 where I saw that cross. 444 00:29:28,725 --> 00:29:29,768 What cross? 445 00:29:29,851 --> 00:29:31,728 You know the skeletal remains I found? 446 00:29:32,937 --> 00:29:34,522 The victim was stabbed to death. 447 00:29:36,983 --> 00:29:38,067 You saw the victim… 448 00:29:39,486 --> 00:29:40,737 get murdered? 449 00:29:40,820 --> 00:29:42,697 The vision was brief, so I'm not sure. 450 00:29:43,823 --> 00:29:47,285 But it looked like someone was trying to stab a man's back with a knife. 451 00:29:49,996 --> 00:29:50,997 What about his face? 452 00:29:52,290 --> 00:29:53,374 Did you see it? 453 00:29:53,458 --> 00:29:54,751 I only saw his back. 454 00:29:56,044 --> 00:29:58,963 The person holding the knife had a cross tattoo on his hand. 455 00:30:00,798 --> 00:30:02,467 Is he a gang member? 456 00:30:07,096 --> 00:30:08,723 A cross tattoo? 457 00:30:13,561 --> 00:30:14,854 God isn't dead. 458 00:30:15,438 --> 00:30:18,024 He's alive, isn't he? 459 00:30:21,194 --> 00:30:22,028 What? 460 00:30:25,114 --> 00:30:29,327 You're saying a man with a cross tattoo killed a man? 461 00:30:29,953 --> 00:30:30,787 I think so. 462 00:30:31,663 --> 00:30:33,414 What else did you remember? 463 00:30:34,123 --> 00:30:37,794 The cross on the tattoo is the same shape as the cross at the children's home. 464 00:30:38,670 --> 00:30:41,714 -The children's home you were at? -Yes. 465 00:30:45,718 --> 00:30:49,556 That means it has something to do with the Lake Sopyeong case. 466 00:30:55,728 --> 00:30:56,896 Let's find that bastard. 467 00:30:58,898 --> 00:31:01,651 The videotape and the man with the cross tattoo. 468 00:31:02,277 --> 00:31:04,487 They're the marlin skeleton that we need to find. 469 00:31:05,196 --> 00:31:06,114 "Marlin skeleton"? 470 00:31:06,739 --> 00:31:10,034 They're the evidence that will reveal the truth from 27 years ago. 471 00:31:15,999 --> 00:31:17,667 What are you looking for? 472 00:31:18,626 --> 00:31:21,129 I thought the boy's face looked familiar. 473 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 Here it is. 474 00:31:50,825 --> 00:31:52,869 It's unbelievable how much they look alike. 475 00:31:53,870 --> 00:31:55,038 It's as if they're twins. 476 00:31:55,872 --> 00:31:57,123 They don't just look alike. 477 00:31:57,874 --> 00:31:59,125 They are identical. 478 00:32:00,293 --> 00:32:02,086 I'd believe it if you said they were the same person. 479 00:32:02,170 --> 00:32:03,713 They can't be the same person. 480 00:32:04,672 --> 00:32:05,590 It's impossible. 481 00:32:07,008 --> 00:32:08,051 I know. 482 00:32:09,135 --> 00:32:11,554 Well, there are people out there who look identical. 483 00:32:12,889 --> 00:32:14,682 They don't just happen to look alike. 484 00:32:15,850 --> 00:32:17,769 The boy said his name was Lee Gang-san. 485 00:32:17,852 --> 00:32:19,270 What's more, 486 00:32:20,772 --> 00:32:23,566 he found the skeletal remains of what might be Lee Ha-neul. 487 00:32:24,817 --> 00:32:26,152 So he didn't find it coincidentally? 488 00:32:28,112 --> 00:32:29,447 I can't be sure. 489 00:32:30,448 --> 00:32:31,741 But at the very least, 490 00:32:31,824 --> 00:32:34,911 it's clear that it has something to do with the Lee brothers. 491 00:32:47,924 --> 00:32:50,343 You're right. They're the same shape. 492 00:32:52,303 --> 00:32:53,846 Is the tattoo you saw… 493 00:33:01,896 --> 00:33:03,022 CHEONYEONG HEAVENLY SANCTUM 494 00:33:20,331 --> 00:33:22,250 Gang-san, look at me. 495 00:33:35,722 --> 00:33:37,557 Don't force yourself to remember. 496 00:33:38,975 --> 00:33:41,436 It's okay to forget the bad memories. 497 00:33:54,449 --> 00:33:55,491 Let's get some rest. 498 00:33:56,951 --> 00:33:59,203 We need to empty our brains in order to use them. 499 00:34:00,872 --> 00:34:02,248 Do you want to get some air? 500 00:34:02,915 --> 00:34:04,083 How about playing a video game? 501 00:34:04,167 --> 00:34:05,334 That's the cross. 502 00:34:07,336 --> 00:34:08,171 That cross… 503 00:34:11,382 --> 00:34:13,426 was always hanging in that room. 504 00:34:16,304 --> 00:34:17,430 "That room"? 505 00:34:25,772 --> 00:34:26,898 That man… 506 00:34:29,984 --> 00:34:31,152 is the devil. 507 00:34:32,528 --> 00:34:35,364 Did you say his memories haven't fully returned yet? 508 00:34:36,199 --> 00:34:37,033 Yes. 509 00:34:37,116 --> 00:34:40,495 Is there a chance he confused his father's name for his own? 510 00:34:41,204 --> 00:34:43,206 Are you saying he's Lee Gang-san's son? 511 00:34:44,624 --> 00:34:47,251 It's the most plausible theory for now. 512 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 But it still doesn't make sense. 513 00:34:50,546 --> 00:34:51,714 What do you mean? 514 00:34:51,798 --> 00:34:53,674 It's absolutely clear 515 00:34:53,758 --> 00:34:56,677 that Yook Dong-ju hadn't anticipated the car accident that night. 516 00:34:57,512 --> 00:34:58,638 I was there. 517 00:34:59,722 --> 00:35:00,556 And? 518 00:35:01,224 --> 00:35:03,267 If the boy is Lee Gang-san's son 519 00:35:03,351 --> 00:35:05,436 or someone related to Lee Gang-san, 520 00:35:06,020 --> 00:35:08,022 it only makes sense if he already knew Yook Dong-ju. 521 00:35:09,315 --> 00:35:10,233 How? 522 00:35:10,316 --> 00:35:11,567 The novel. 523 00:35:12,401 --> 00:35:13,694 This theory only makes sense 524 00:35:13,778 --> 00:35:17,824 if Yook Dong-ju heard the truth about the Lake Sopyeong case 525 00:35:17,907 --> 00:35:20,785 from either Lee Ha-neul or Lee Gang-san and wrote the novel based on that. 526 00:35:20,868 --> 00:35:24,288 Lee Ha-neul and Lee Gang-san aren't the only ones who know the truth. 527 00:35:25,331 --> 00:35:26,582 What are the chances 528 00:35:26,666 --> 00:35:29,961 that the author of the novel exposing the Lake Sopyeong case 529 00:35:30,044 --> 00:35:33,673 would just happen to meet the key figures related to the case? 530 00:35:35,049 --> 00:35:36,843 We can't prove coincidences, 531 00:35:37,677 --> 00:35:40,346 just as we can't prove the existence of gods. 532 00:35:42,056 --> 00:35:43,182 However… 533 00:35:44,350 --> 00:35:45,977 there is something we can prove. 534 00:35:47,395 --> 00:35:48,354 What's that? 535 00:35:48,938 --> 00:35:51,440 If the skeletal remains belong to Lee Ha-neul 536 00:35:52,191 --> 00:35:54,026 and the boy is Lee Gang-san's son… 537 00:35:55,820 --> 00:35:57,363 they would share the same DNA. 538 00:36:02,326 --> 00:36:03,953 Everyone's waiting for you. 539 00:36:04,036 --> 00:36:05,454 I have to go somewhere. 540 00:36:05,538 --> 00:36:06,455 Where? 541 00:36:11,586 --> 00:36:12,712 Seong-hui. 542 00:36:13,880 --> 00:36:15,506 What brings you here? 543 00:36:16,716 --> 00:36:18,092 Is Lieutenant Lee inside? 544 00:36:18,926 --> 00:36:20,177 Why do you need to see him? 545 00:36:22,346 --> 00:36:23,639 Have you found it? 546 00:36:24,807 --> 00:36:27,059 Yes, it was in my son's drawer. 547 00:36:29,186 --> 00:36:30,313 Please come in. 548 00:36:36,611 --> 00:36:37,862 What did she find? 549 00:36:37,945 --> 00:36:40,448 The CCTV footage from in front of Byeon Jong-il's house. 550 00:36:56,213 --> 00:36:57,423 He said that room 551 00:36:58,883 --> 00:37:00,718 was for bad children. 552 00:37:08,935 --> 00:37:10,269 Was it a punishment room? 553 00:37:11,020 --> 00:37:12,563 He called it the Room of Repentance. 554 00:37:28,621 --> 00:37:30,248 One of the kids who entered it… 555 00:37:31,874 --> 00:37:33,501 never returned. 556 00:37:35,169 --> 00:37:37,505 What do you mean "never returned"? 557 00:37:37,588 --> 00:37:38,798 It's exactly as I said. 558 00:37:39,966 --> 00:37:42,176 The director told us the kid was adopted by a good family, 559 00:37:42,969 --> 00:37:45,429 but a scary rumor spread among the other kids. 560 00:37:48,599 --> 00:37:50,017 Some said the kid died 561 00:37:52,603 --> 00:37:54,146 or was sold off somewhere. 562 00:37:58,192 --> 00:38:00,277 When my brother and I were caught running away… 563 00:38:03,948 --> 00:38:05,574 we went to the room for the first time. 564 00:38:06,117 --> 00:38:08,452 ROOM OF REPENTANCE 565 00:38:08,536 --> 00:38:09,537 Once locked in the room… 566 00:38:11,998 --> 00:38:13,708 he beat us until we repented. 567 00:38:16,377 --> 00:38:17,878 He didn't give us water either. 568 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 I'm sorry. 569 00:38:34,437 --> 00:38:36,230 I'm really sorry. 570 00:38:37,273 --> 00:38:38,691 He told us 571 00:38:40,568 --> 00:38:42,111 that if we ran away again… 572 00:38:43,821 --> 00:38:45,990 he'd lock up the other kids one by one. 573 00:38:47,992 --> 00:38:49,410 He'd lock them up… 574 00:38:52,455 --> 00:38:53,664 until we returned. 575 00:39:00,421 --> 00:39:01,756 My brother had waited desperately… 576 00:39:04,258 --> 00:39:05,843 to turn 19. 577 00:39:10,264 --> 00:39:11,599 That bastard is the devil. 578 00:39:13,809 --> 00:39:16,312 If god exists, they'd be shedding tears of blood. 579 00:39:17,605 --> 00:39:21,025 That devil got to live lavishly by taking advantage of god's name. 580 00:39:25,196 --> 00:39:26,906 Is he still living like that? 581 00:39:28,741 --> 00:39:30,284 Has nothing changed… 582 00:39:31,494 --> 00:39:33,245 even after 27 years? 583 00:39:34,705 --> 00:39:36,082 I thought that when I grew up… 584 00:39:37,375 --> 00:39:40,002 the world would be a better place. 585 00:39:41,337 --> 00:39:42,338 Has nothing changed? 586 00:39:47,718 --> 00:39:49,470 You're not an adult yet. 587 00:39:49,553 --> 00:39:51,138 But 27 years have passed. 588 00:39:51,722 --> 00:39:52,848 And I came from the past. 589 00:39:52,932 --> 00:39:55,309 Everyone comes from the past. 590 00:39:56,685 --> 00:39:58,646 We're all from the past. 591 00:39:59,522 --> 00:40:00,689 Stop lecturing me. 592 00:40:06,904 --> 00:40:08,572 How could I lecture you? 593 00:40:09,532 --> 00:40:10,741 You're better than me. 594 00:40:12,785 --> 00:40:14,328 You're a great kid. 595 00:40:15,996 --> 00:40:19,875 I would've burned that place down or killed that bastard. 596 00:40:22,837 --> 00:40:24,380 You grew up to be a good person. 597 00:40:26,632 --> 00:40:27,758 You really are… 598 00:40:29,176 --> 00:40:30,261 a miraculous boy. 599 00:40:31,470 --> 00:40:32,596 I'm going to kill… 600 00:40:34,515 --> 00:40:36,350 that evil bastard with my powers. 601 00:40:38,144 --> 00:40:38,978 What? 602 00:40:42,857 --> 00:40:44,525 Is that what you were expecting? 603 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Yes. 604 00:40:50,698 --> 00:40:52,408 If it were me, I would've done that. 605 00:40:53,325 --> 00:40:54,660 Who knows? 606 00:40:55,661 --> 00:40:57,163 I don't know what I'm capable of. 607 00:40:57,830 --> 00:40:59,623 Why do you keep changing your mind? 608 00:41:00,291 --> 00:41:04,211 What if god gave me superpowers for a reason? 609 00:41:05,713 --> 00:41:08,549 To punish all the evil bastards? 610 00:41:09,341 --> 00:41:10,467 Punish? 611 00:41:12,678 --> 00:41:13,929 You're going to kill them or something? 612 00:41:15,139 --> 00:41:16,599 If necessary. 613 00:41:18,142 --> 00:41:20,895 If god gave you powers to kill people, 614 00:41:20,978 --> 00:41:22,771 then that's the devil, not god. 615 00:41:22,855 --> 00:41:25,316 It takes a devil to battle the devil. 616 00:41:25,399 --> 00:41:26,567 That's self-destruction. 617 00:41:26,650 --> 00:41:29,111 You could kill yourself while trying to kill the devil. 618 00:41:29,737 --> 00:41:31,780 Think about what you've done with your powers. 619 00:41:32,323 --> 00:41:33,574 You helped people, 620 00:41:33,657 --> 00:41:35,242 those who were in pain. 621 00:41:35,910 --> 00:41:38,078 You said you'd just kill them. 622 00:41:39,079 --> 00:41:41,498 I'm just saying all that out of anger. 623 00:41:42,291 --> 00:41:43,876 We can kill them with words, 624 00:41:44,710 --> 00:41:45,836 but we should act rationally. 625 00:41:46,921 --> 00:41:48,297 Rationally how? 626 00:41:48,380 --> 00:41:50,132 Find evidence and reveal the truth. 627 00:41:51,383 --> 00:41:55,304 You talk about truth a lot for a manuscript thief. 628 00:41:58,641 --> 00:42:00,017 Revealing the truth… 629 00:42:03,771 --> 00:42:06,315 also means revealing that I stole the manuscript. 630 00:42:08,734 --> 00:42:10,319 But I can't do that right now. 631 00:42:12,613 --> 00:42:14,114 If people think I'm a con artist, 632 00:42:15,074 --> 00:42:17,618 everything I say will be discredited. 633 00:42:17,701 --> 00:42:19,745 Who would believe a con artist? 634 00:42:19,828 --> 00:42:21,789 So until we find evidence, 635 00:42:22,539 --> 00:42:24,458 put up with me even if it's revolting. 636 00:42:28,295 --> 00:42:29,255 Will you be all right? 637 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 What do you think? 638 00:42:33,092 --> 00:42:34,677 My life will be ruined. 639 00:42:35,844 --> 00:42:37,805 I'll be ashamed and embarrassed. 640 00:42:38,806 --> 00:42:40,057 I'd have to live in shame. 641 00:42:42,393 --> 00:42:44,812 I don't even want to think of how shocked Mom will be. 642 00:42:47,273 --> 00:42:48,899 But what can I do? 643 00:42:51,026 --> 00:42:53,237 I need to bear the consequences… 644 00:42:54,863 --> 00:42:56,198 of my own actions. 645 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 It's not entirely a scam. 646 00:43:03,706 --> 00:43:05,749 Technically, you co-wrote the novel, 647 00:43:06,917 --> 00:43:08,502 since you wrote the second part. 648 00:43:13,007 --> 00:43:14,300 I guess. 649 00:43:27,229 --> 00:43:28,731 What? 650 00:43:28,814 --> 00:43:29,940 Why is she here? 651 00:43:30,024 --> 00:43:31,066 Who is it? 652 00:43:33,360 --> 00:43:35,863 -Go and hide. -Why should I? 653 00:43:35,946 --> 00:43:38,824 Come on, hide! Hurry! 654 00:43:39,408 --> 00:43:40,284 Who's here? 655 00:43:41,368 --> 00:43:42,202 The enemy. 656 00:43:42,911 --> 00:43:44,705 She must not know about your existence. 657 00:43:55,799 --> 00:43:58,677 TEMPORARILY CLOSED 658 00:44:04,683 --> 00:44:10,022 DONG-JU BOOKSTORE 659 00:44:22,034 --> 00:44:23,160 Ha-neul! 660 00:44:23,786 --> 00:44:24,745 What happened? 661 00:44:24,828 --> 00:44:27,373 You weren't at the vacation home. I was so worried. 662 00:44:27,456 --> 00:44:28,999 Did something happen to Mr. Yook? 663 00:44:30,668 --> 00:44:33,045 It's dangerous here. They could be monitoring me too. 664 00:44:33,128 --> 00:44:35,381 Answer my question! 665 00:44:38,092 --> 00:44:39,009 He passed away. 666 00:44:41,845 --> 00:44:42,721 What? 667 00:44:44,431 --> 00:44:46,350 He was in a hit-and-run last night. 668 00:44:49,603 --> 00:44:51,063 You shouldn't wander like this. 669 00:44:51,146 --> 00:44:53,023 Tae-man's dad sent out gangsters. 670 00:44:53,107 --> 00:44:55,526 They're looking for you because of the videotape. 671 00:44:55,609 --> 00:44:56,735 It wasn't an accident. 672 00:44:59,238 --> 00:45:00,531 Mr. Yook… 673 00:45:01,240 --> 00:45:03,951 -died because of me. -What are you talking about? 674 00:45:05,411 --> 00:45:08,122 I called him and asked for help. 675 00:45:11,333 --> 00:45:13,502 Yesterday, he said he would go and get the tape. 676 00:45:14,837 --> 00:45:16,672 He told me to call today. 677 00:45:18,966 --> 00:45:20,801 I went because I couldn't reach him. 678 00:45:23,804 --> 00:45:25,097 It's my fault. 679 00:45:26,557 --> 00:45:27,724 I shouldn't have called. 680 00:45:28,976 --> 00:45:30,853 Then where is the tape? 681 00:45:31,645 --> 00:45:33,605 Tae-man's father probably has it. 682 00:45:34,356 --> 00:45:37,067 No, they're still looking for it. 683 00:45:37,776 --> 00:45:38,610 What? 684 00:45:38,694 --> 00:45:41,113 I was just with Tae-man and the others. 685 00:45:41,196 --> 00:45:42,614 He said they were still looking for it. 686 00:45:45,075 --> 00:45:46,118 Go back to the vacation home. 687 00:45:46,702 --> 00:45:48,871 Mom won't be back from the US for three months. 688 00:45:49,455 --> 00:45:51,331 I can't keep hiding. 689 00:45:51,415 --> 00:45:54,084 What will you do? You don't have the tape. 690 00:45:54,168 --> 00:45:55,127 I have a copy. 691 00:45:56,128 --> 00:45:57,754 -A copy? -Yes. 692 00:45:58,380 --> 00:46:00,466 -I need to see Gang-san. -You can't go there. 693 00:46:01,133 --> 00:46:03,010 You know the director works for them too. 694 00:46:03,093 --> 00:46:04,928 Gang-san visits the bookstore every day. 695 00:46:05,596 --> 00:46:08,098 If Mr. Yook gave Gang-san the original videotape, 696 00:46:08,807 --> 00:46:09,808 Gang-san could be in danger. 697 00:46:11,310 --> 00:46:12,269 I heard… 698 00:46:12,978 --> 00:46:15,022 that Gang-san was absent today. 699 00:46:16,190 --> 00:46:17,024 What? 700 00:47:04,321 --> 00:47:05,489 Good job. 701 00:47:06,740 --> 00:47:08,283 What do I do with the boy? 702 00:47:09,368 --> 00:47:10,661 Get rid of him without a trace. 703 00:47:11,995 --> 00:47:13,080 Yes, sir. 704 00:47:16,208 --> 00:47:20,462 The director has such an excellent holy servant. 705 00:47:33,100 --> 00:47:34,560 It's me, Chairman Lee. 706 00:47:38,647 --> 00:47:40,357 The problem has been dealt with, sir. 707 00:47:40,983 --> 00:47:42,442 You can rest easy. 708 00:47:43,277 --> 00:47:44,278 Yes, sir. 709 00:48:02,337 --> 00:48:03,714 Where's my brother? 710 00:48:07,342 --> 00:48:09,136 Where on earth is my brother? 711 00:48:13,015 --> 00:48:14,182 Shall I take care of him? 712 00:48:23,817 --> 00:48:25,360 What did you do to my brother? 713 00:49:18,246 --> 00:49:21,458 STUDENT ID NAME: LEE HA-NEUL 714 00:49:54,366 --> 00:49:55,826 You are now a dead person. 715 00:49:57,244 --> 00:50:00,622 Forget your name, me, and Lake Sopyeong. 716 00:50:01,331 --> 00:50:03,166 Forget everything and live like a ghost. 717 00:50:05,001 --> 00:50:06,461 Don't ever show yourself again. 718 00:50:26,314 --> 00:50:27,149 Go. 719 00:50:27,858 --> 00:50:29,067 What did you do 720 00:50:29,860 --> 00:50:31,486 to my brother? 721 00:50:33,321 --> 00:50:34,614 I've been saved. 722 00:50:35,365 --> 00:50:36,700 I witnessed god's miracle 723 00:50:37,409 --> 00:50:38,744 right before my eyes. 724 00:50:41,913 --> 00:50:44,708 Your brother has been chosen by god. 725 00:50:46,418 --> 00:50:47,669 What does that mean? 726 00:50:47,753 --> 00:50:49,337 He has been called by god. 727 00:50:50,922 --> 00:50:52,758 Did you kill Gang-san? 728 00:50:54,926 --> 00:50:56,428 God took him. 729 00:51:05,228 --> 00:51:06,104 Your brother… 730 00:51:06,897 --> 00:51:07,731 No, 731 00:51:08,482 --> 00:51:10,025 god saved you. 732 00:51:39,805 --> 00:51:40,722 Mr. No. 733 00:51:57,197 --> 00:51:58,198 Where's Bigmouth? 734 00:51:59,908 --> 00:52:01,618 He was just here. 735 00:52:03,411 --> 00:52:04,871 It's Jeon Du-hyeon. 736 00:53:26,620 --> 00:53:28,496 Why didn't the guy in the passenger seat get out? 737 00:53:28,580 --> 00:53:29,456 Why didn't he? 738 00:53:30,290 --> 00:53:32,083 Did the CCTV catch the passenger side? 739 00:53:32,667 --> 00:53:33,835 It didn't get his face. 740 00:53:34,461 --> 00:53:35,921 Fast forward it. 741 00:54:32,352 --> 00:54:33,395 That's No Myeong-nam's car. 742 00:54:33,979 --> 00:54:35,313 No Myeong-nam's testimony checks out. 743 00:54:35,397 --> 00:54:37,565 This is enough to summon Byeon Jong-il. 744 00:54:37,649 --> 00:54:38,650 All right. 745 00:54:39,234 --> 00:54:41,319 Let's summon a current assemblyman 746 00:54:41,403 --> 00:54:43,279 and get some media attention. 747 00:54:44,155 --> 00:54:45,991 He won't accept it easily. 748 00:54:46,074 --> 00:54:49,911 This video alone doesn't prove that Byeon Jong-il killed Jeon Du-hyeon. 749 00:54:50,662 --> 00:54:52,998 We'll have to get the bastard in the footage to testify. 750 00:54:53,581 --> 00:54:56,626 -Search for the sedan and see who owns it. -Yes, sir. 751 00:54:56,710 --> 00:54:57,836 It was likely scrapped. 752 00:54:58,545 --> 00:54:59,754 I'll look for records of that. 753 00:55:00,338 --> 00:55:01,172 Good. 754 00:55:02,298 --> 00:55:04,300 Where the hell is Bigmouth? 755 00:55:04,384 --> 00:55:05,635 Sorry I'm late. 756 00:55:07,971 --> 00:55:10,181 Are you secretly studying for a promotion? 757 00:55:10,890 --> 00:55:12,142 I was in the bathroom. 758 00:55:12,225 --> 00:55:14,352 My stomach hurt from eating something bad. 759 00:55:15,145 --> 00:55:17,564 Eat what? We haven't had dinner yet. 760 00:55:17,647 --> 00:55:19,399 Maybe my lunch went bad. 761 00:55:20,734 --> 00:55:22,193 Have you checked the footage? 762 00:55:26,948 --> 00:55:28,408 -Take a look. -All right. 763 00:55:28,491 --> 00:55:29,993 I'm starving. 764 00:55:31,077 --> 00:55:32,287 I want a double portion of jjajangmyeon. 765 00:55:32,829 --> 00:55:34,914 I thought you said we were getting pork belly. 766 00:55:34,998 --> 00:55:37,083 That ship has sailed. 767 00:55:37,167 --> 00:55:38,418 Everyone gets jjajangmyeon. 768 00:55:38,960 --> 00:55:40,295 I'd like jjamppong. 769 00:55:40,378 --> 00:55:42,172 -I'll eat later. -Why? 770 00:55:42,255 --> 00:55:43,256 I have work to do. 771 00:55:46,301 --> 00:55:48,011 -I'll be back, sir. -Okay. 772 00:56:15,080 --> 00:56:17,373 -Thank you. -No problem. 773 00:56:28,843 --> 00:56:31,638 You must like acidic coffee. 774 00:56:33,014 --> 00:56:34,432 I just drink whatever. 775 00:56:36,726 --> 00:56:38,019 Well… 776 00:56:38,686 --> 00:56:40,105 what brings you here? 777 00:56:41,272 --> 00:56:44,692 I was sad we didn't get to talk much last time. 778 00:56:45,485 --> 00:56:47,570 I had business nearby, so I decided to visit. 779 00:56:47,654 --> 00:56:50,740 I don't think we're close enough for visits like this. 780 00:56:53,326 --> 00:56:55,036 Oh, right. Here. 781 00:56:58,498 --> 00:56:59,332 What's this? 782 00:57:00,041 --> 00:57:01,876 It's the liquor you had with Chairman Lee. 783 00:57:03,711 --> 00:57:05,880 Liquor that costs 900,000 won a glass 784 00:57:05,964 --> 00:57:07,632 isn't really my thing. 785 00:57:12,470 --> 00:57:14,681 I've never been in a workspace before. 786 00:57:15,348 --> 00:57:16,850 This place is very spacious. 787 00:57:18,476 --> 00:57:19,978 Do you live here alone? 788 00:57:24,274 --> 00:57:28,611 I heard authors usually have an assistant to help with research. 789 00:57:30,488 --> 00:57:33,491 You came here for a reason. Please just cut to the chase. 790 00:57:35,326 --> 00:57:38,830 I wanted to see the boy who's living with you. 791 00:57:40,582 --> 00:57:42,667 Is he not here right now? 792 00:57:44,377 --> 00:57:47,630 You know that invasion of privacy is a crime, don't you? 793 00:57:48,256 --> 00:57:50,592 Chairman Lee Tae-man showed me a photo 794 00:57:51,217 --> 00:57:53,011 of the boy who's living with you. 795 00:57:54,888 --> 00:57:58,808 Did you know he had a GPS tracker planted on your car? 796 00:57:59,601 --> 00:58:00,476 A GPS tracker? 797 00:58:01,060 --> 00:58:02,187 It's not there anymore. 798 00:58:02,812 --> 00:58:04,355 I had it taken care of. 799 00:58:11,779 --> 00:58:13,698 I'm here for some answers. 800 00:58:15,325 --> 00:58:19,746 The boy in the photo looks almost uncannily like someone I know. 801 00:58:22,040 --> 00:58:24,334 There are many lookalikes in this world, 802 00:58:24,417 --> 00:58:25,752 like Elvis impersonators. 803 00:58:27,921 --> 00:58:29,005 That's true. 804 00:58:30,381 --> 00:58:31,216 But still, 805 00:58:32,592 --> 00:58:33,885 I wanted to meet him. 806 00:58:35,011 --> 00:58:37,472 I thought he might be the reincarnation of someone who died. 807 00:58:41,518 --> 00:58:44,437 You keep saying things that are hard to understand. 808 00:58:44,521 --> 00:58:45,855 It's quite confusing. 809 00:58:45,939 --> 00:58:47,899 I don't know what your plans are, 810 00:58:49,275 --> 00:58:52,487 but Chairman Lee is not someone to be messed with. 811 00:58:53,112 --> 00:58:55,740 I still don't understand you. 812 00:59:03,915 --> 00:59:05,708 I've given you my warning. 813 00:59:06,334 --> 00:59:07,794 I'll leave now. 814 00:59:08,753 --> 00:59:10,213 Excuse me. 815 00:59:15,635 --> 00:59:17,095 Whose side are you on? 816 00:59:26,271 --> 00:59:27,105 I wish you luck. 817 00:59:43,538 --> 00:59:44,414 Who was that? 818 00:59:45,540 --> 00:59:46,874 She knows who I am. 819 00:59:47,625 --> 00:59:49,877 Maybe she's someone I know. 820 00:59:54,674 --> 00:59:55,633 Wait. 821 01:00:07,270 --> 01:00:11,107 There was a female student with Ha-neul at Lake Sopyeong 27 years ago. 822 01:00:12,525 --> 01:00:15,653 The author used initials so the other figures could be deduced 823 01:00:15,737 --> 01:00:18,114 and their crime was written in meticulous detail. 824 01:00:19,240 --> 01:00:21,242 However, the student is only mentioned once, 825 01:00:21,326 --> 01:00:23,202 referred to as "that girl." 826 01:00:24,203 --> 01:00:27,874 I assume the author wanted to protect the student's identity. 827 01:00:29,000 --> 01:00:32,462 Are you the female student who was with Lee Ha-neul 828 01:00:34,005 --> 01:00:37,300 at Lake Sopyeong 27 years ago? 829 01:00:43,181 --> 01:00:44,682 Chairman Lee Tae-man was right. 830 01:00:45,350 --> 01:00:47,643 You're so naive. 831 01:00:49,270 --> 01:00:50,355 That's fiction, 832 01:00:51,314 --> 01:00:53,483 something you yourself came up with. 833 01:01:07,455 --> 01:01:08,915 What's her name? 834 01:01:13,002 --> 01:01:14,629 It didn't say on her business card. 835 01:01:16,839 --> 01:01:19,133 Who drinks something that's 900,000 won a glass? 836 01:01:19,801 --> 01:01:22,303 There are drinks that cost 900,000 won a glass? 837 01:01:22,387 --> 01:01:23,513 Apparently. 838 01:01:28,976 --> 01:01:30,436 I'll ask her name when I return… 839 01:01:33,940 --> 01:01:34,941 Something's off. 840 01:01:35,942 --> 01:01:37,151 Why? 841 01:01:39,112 --> 01:01:40,488 Why is it so light? 842 01:01:57,463 --> 01:01:58,965 Is this a joke? 843 01:02:01,592 --> 01:02:02,927 What's this supposed to mean? 844 01:02:05,847 --> 01:02:06,764 What? 845 01:02:07,557 --> 01:02:08,474 What is that? 846 01:02:44,594 --> 01:02:45,928 Timing is key. 847 01:02:46,012 --> 01:02:47,138 Is that person the culprit? 848 01:02:48,055 --> 01:02:49,599 It was also likely a warning. 849 01:02:49,682 --> 01:02:51,017 So it signaled the start of revenge? 850 01:02:51,100 --> 01:02:52,226 You are, right? 851 01:02:52,310 --> 01:02:53,686 Did you touch the corpse? 852 01:02:53,769 --> 01:02:55,396 There has to be another motive. 853 01:02:55,480 --> 01:02:56,606 So what do you plan to do? 854 01:02:56,689 --> 01:02:59,108 Look for evidence to reveal the truth of what happened 27 years ago. 855 01:02:59,192 --> 01:03:00,693 This student's name is Lee Gang-san. 856 01:03:00,777 --> 01:03:02,195 I came from 27 years ago. 857 01:03:02,278 --> 01:03:03,654 -What? -It's true. 858 01:03:05,031 --> 01:03:06,491 First you said you had superpowers. 859 01:03:06,574 --> 01:03:08,409 Now you're saying you came from the past? 860 01:03:08,493 --> 01:03:10,453 -Are you sure? -What's going on? 861 01:03:13,706 --> 01:03:14,624 You don't see anything? 862 01:03:14,707 --> 01:03:16,584 Is there even a videotape? 863 01:03:16,667 --> 01:03:19,545 There's a chance something dangerous could happen. 864 01:03:19,629 --> 01:03:22,507 I'm constantly worried that Gang-san can't control 865 01:03:22,590 --> 01:03:23,883 his own powers. 866 01:03:23,966 --> 01:03:25,510 Subtitle translation by: Ji-hun Lee 60592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.