Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,997 --> 00:00:50,334
MIA AND THE MIGOO
4
00:00:52,462 --> 00:00:56,299
A FILM BY JACQUES-RÉMY GIRERD
5
00:02:19,674 --> 00:02:21,384
I put the jack instead of the king.
6
00:02:21,551 --> 00:02:24,554
I can't believe
how crap I am sometimes.
7
00:02:24,720 --> 00:02:25,471
Yeah, right.
8
00:02:26,138 --> 00:02:28,849
You are crap, really crap.
9
00:02:31,602 --> 00:02:34,939
Pedro is not feeling great.
I don't know what is wrong.
10
00:02:35,106 --> 00:02:38,150
What is wrong is that
he is always worrying,
11
00:02:38,317 --> 00:02:40,653
always worrying
about his daughter.
12
00:02:40,820 --> 00:02:43,030
If you can't live
far from your family,
13
00:02:43,197 --> 00:02:44,615
it is best not to do this job.
14
00:02:44,782 --> 00:02:46,450
You should try to understand him.
15
00:02:46,617 --> 00:02:49,453
His kid has been left
all alone in his village.
16
00:02:49,620 --> 00:02:52,707
All alone in the village?
Is there no one to look after her?
17
00:02:52,873 --> 00:02:54,834
You can't understand.
18
00:02:55,001 --> 00:02:57,336
You don't know
what family is.
19
00:02:57,503 --> 00:02:59,130
You know
what my family says to you?
20
00:02:59,297 --> 00:03:01,215
Hey, hey. Oh. Calm down.
21
00:03:01,382 --> 00:03:02,967
Calm down, you two.
22
00:03:03,134 --> 00:03:05,469
Are we playing
or are we having a bust-up?
23
00:03:05,636 --> 00:03:07,263
Come on, guys.
24
00:03:07,930 --> 00:03:09,473
Tell me, Baklava,
25
00:03:09,640 --> 00:03:12,643
what decided you
to come on this worksite?
26
00:03:12,810 --> 00:03:14,854
Money. What do you think?
27
00:03:15,021 --> 00:03:17,064
Were you not scared
by what is said below,
28
00:03:17,231 --> 00:03:18,816
about what is going on here?
29
00:03:19,483 --> 00:03:21,444
Do you mean
the two bulldozers?
30
00:03:22,028 --> 00:03:24,947
They slide
because of the terrain.
31
00:03:25,114 --> 00:03:27,116
We never found out
what happened.
32
00:03:27,283 --> 00:03:30,453
What about you, the solitary one,
why are you here?
33
00:03:30,995 --> 00:03:32,830
At the moment,
it is best
34
00:03:32,997 --> 00:03:35,625
if I don't hang around town.
If you know what I mean?
35
00:03:35,791 --> 00:03:37,460
We are not the ones
worse off.
36
00:03:37,627 --> 00:03:39,629
-Right, clubs.
-What about you, Nenesse?
37
00:03:39,795 --> 00:03:41,255
Me? Me?
38
00:03:49,055 --> 00:03:53,643
So, are you playing?
Come on, play up.
39
00:03:55,686 --> 00:03:56,437
Yes.
40
00:03:59,940 --> 00:04:02,985
This is when you see the pros,
guys.
41
00:04:03,152 --> 00:04:06,197
Look at these three cards.
42
00:04:07,031 --> 00:04:07,698
Queen.
43
00:04:08,866 --> 00:04:11,243
King.
44
00:04:11,410 --> 00:04:13,412
And to finish,
45
00:04:16,082 --> 00:04:17,375
ten extra points.
46
00:04:17,541 --> 00:04:19,001
There is no chance
47
00:04:19,168 --> 00:04:22,088
of us being done over
by these two nincompoops.
48
00:04:22,254 --> 00:04:23,798
Right, Piche, my friend?
49
00:04:26,967 --> 00:04:28,427
I wasn't able to do anything.
50
00:04:28,594 --> 00:04:30,179
It happened while we were sleeping.
51
00:04:30,346 --> 00:04:33,849
We didn't hire you to sleep,
we hired you to avoid trouble.
52
00:04:34,016 --> 00:04:36,894
But Mr. Gilbert, I can't help it,
it just fell out.
53
00:04:37,061 --> 00:04:38,646
"It just fell out,"
that is right.
54
00:04:39,313 --> 00:04:41,399
It is the second disaster
in less than 15 days.
55
00:04:41,565 --> 00:04:44,151
I can assure you
it is going to turn nasty, Marzikof.
56
00:04:44,318 --> 00:04:45,319
Malakof, sir.
57
00:04:45,486 --> 00:04:48,197
Yes, Marsikof, Bourikof,
for me, it is all the same.
58
00:04:48,364 --> 00:04:49,323
I've had enough.
59
00:04:49,490 --> 00:04:50,825
But sir...
60
00:04:50,991 --> 00:04:52,076
Hello?
61
00:04:52,243 --> 00:04:53,369
I have had enough.
62
00:04:53,536 --> 00:04:54,620
Mr. Malakof!
63
00:04:54,787 --> 00:04:56,330
The curse!
64
00:04:56,497 --> 00:04:58,499
Can you tell me what is going on?
Calm down.
65
00:04:58,666 --> 00:05:00,626
-Calm down.
-It is the evil eye.
66
00:05:00,793 --> 00:05:01,919
We don't want to work here anymore.
67
00:05:02,420 --> 00:05:03,963
No, there is no reason
to panic.
68
00:05:04,130 --> 00:05:06,090
Something is bothering me.
Stay here.
69
00:05:06,424 --> 00:05:08,050
Calm down, please.
70
00:05:32,491 --> 00:05:34,160
Hey, who is there?
71
00:05:36,162 --> 00:05:37,580
Oh, is there anybody there?
72
00:05:39,665 --> 00:05:41,167
Hey, come out! Oh!
73
00:05:42,501 --> 00:05:43,711
Oh, do you hear me?
74
00:05:57,391 --> 00:05:59,643
I am scared. Daddy.
75
00:06:46,941 --> 00:06:48,025
Mom,
76
00:06:48,609 --> 00:06:50,820
there is almost no one left
in the village.
77
00:06:50,986 --> 00:06:52,822
Everyone has left now.
78
00:06:53,322 --> 00:06:55,574
Then, last night,
I saw daddy in my dream,
79
00:06:55,741 --> 00:06:57,535
like almost every night.
80
00:06:57,952 --> 00:06:59,578
I miss him too.
81
00:06:59,995 --> 00:07:02,915
So, my mind is up,
I am going to find him.
82
00:07:03,415 --> 00:07:08,295
Yes. No, but... but don't worry,
I will manage.
83
00:07:08,712 --> 00:07:11,090
Listen, I am not five anymore, mom.
84
00:07:11,715 --> 00:07:13,175
I will never forget you.
85
00:07:13,843 --> 00:07:15,386
Goodbye, my little mom.
86
00:07:15,553 --> 00:07:17,304
Mia? What are you doing?
87
00:07:18,264 --> 00:07:19,515
I am going to find my dad.
88
00:07:19,682 --> 00:07:20,808
Find your dad?
89
00:07:20,975 --> 00:07:23,602
Yes. I can't live without him
anymore. I need to go.
90
00:07:23,769 --> 00:07:25,354
But it is impossible.
91
00:07:25,521 --> 00:07:26,939
You can't leave like that.
92
00:07:27,106 --> 00:07:28,566
We are responsible for you.
93
00:07:28,732 --> 00:07:30,734
But I miss him so much.
You know?
94
00:07:30,901 --> 00:07:34,363
Yes, we know.
But you are too young.
95
00:07:35,030 --> 00:07:37,366
Plus, Mia,
everyone loves you here.
96
00:07:37,533 --> 00:07:40,828
Yes, you know that we love you.
97
00:07:40,995 --> 00:07:43,539
Me too, I love you very much,
you know it.
98
00:07:43,706 --> 00:07:46,166
But I can't help it. He is my daddy.
99
00:07:46,667 --> 00:07:49,253
But are you aware
of all the dangers?
100
00:07:49,420 --> 00:07:51,046
Oh no, look.
101
00:07:51,213 --> 00:07:53,465
With my lucky charm,
nothing can happen to me.
102
00:07:53,632 --> 00:07:55,009
I am protected.
103
00:07:57,303 --> 00:07:58,470
Well, fancy that.
104
00:08:04,935 --> 00:08:06,145
She has gone.
105
00:08:27,875 --> 00:08:30,252
-Welcome, Mr. Houston.
-Hello, my friend.
106
00:08:31,045 --> 00:08:32,588
Still the heat wave, hey.
107
00:08:32,755 --> 00:08:35,007
Yes. And unfortunately,
there is no reason
108
00:08:35,174 --> 00:08:36,300
-for it to stop.
-Crazy.
109
00:08:37,134 --> 00:08:38,636
It is getting worse day by day.
110
00:08:38,802 --> 00:08:40,846
Right.
I don't know how we will cope.
111
00:08:41,513 --> 00:08:44,224
In any case,
Mr. Jeckhide awaits you.
112
00:08:44,391 --> 00:08:45,309
OK. Let's go.
113
00:08:49,480 --> 00:08:51,523
How many rooms
are you planning on having?
114
00:08:51,732 --> 00:08:52,942
240,000.
115
00:08:53,901 --> 00:08:54,652
No, I...
116
00:08:54,818 --> 00:08:56,820
I mean 2,400 flats
117
00:08:56,987 --> 00:09:00,074
with views of the three
most prestigious peaks on the planet.
118
00:09:00,240 --> 00:09:02,493
A unique project.
119
00:09:02,660 --> 00:09:05,871
One of the remaining locations
where the temperature is acceptable.
120
00:09:06,038 --> 00:09:08,832
We are already
drilling a tunnel to access it.
121
00:09:08,999 --> 00:09:12,086
Very nice. Very impressive.
122
00:09:12,628 --> 00:09:16,256
This corresponds
to a yearly rate of return
123
00:09:16,423 --> 00:09:17,591
that is over 13%.
124
00:09:17,758 --> 00:09:19,259
Indeed, it is attractive.
125
00:09:19,426 --> 00:09:21,178
Sorry. I am late.
126
00:09:21,679 --> 00:09:23,263
Oh, hello, Mr. Houston.
127
00:09:23,931 --> 00:09:25,641
It is the American I told you about.
128
00:09:28,477 --> 00:09:30,604
Since we are all here,
129
00:09:30,854 --> 00:09:33,649
we can sign our agreements,
if you will.
130
00:09:35,567 --> 00:09:36,652
Mr. Jeckhide.
131
00:09:37,528 --> 00:09:38,362
Oh.
132
00:09:38,529 --> 00:09:40,614
Excuse me a moment, gentlemen.
133
00:09:40,781 --> 00:09:43,242
I leave you in company
of Johnson, who will explain
134
00:09:43,409 --> 00:09:45,411
all the details of the operation.
135
00:09:45,995 --> 00:09:47,454
So, the architects
136
00:09:47,621 --> 00:09:50,499
have phased the project thus.
Initially...
137
00:09:51,875 --> 00:09:54,086
Hey, Martin.
I am about to sign the contracts.
138
00:09:54,503 --> 00:09:55,879
It is very important, sir.
139
00:09:56,797 --> 00:09:58,132
-I thought that...
-Yes, OK.
140
00:09:58,298 --> 00:09:59,925
-What is it?
-It is the worksite.
141
00:10:00,634 --> 00:10:03,887
I did not get everything. They
sounded very confused on the phone.
142
00:10:04,054 --> 00:10:06,598
They say that someone has
tied knots with the cranes,
143
00:10:06,765 --> 00:10:08,350
that the tunnel has collapsed.
144
00:10:08,517 --> 00:10:10,436
In short, a real disaster.
145
00:10:10,602 --> 00:10:12,187
-What?
-That is not all.
146
00:10:12,896 --> 00:10:14,648
Marks have been found.
Huge footsteps,
147
00:10:15,357 --> 00:10:16,734
gigantic.
148
00:10:17,151 --> 00:10:18,986
They talked about a monster.
149
00:10:19,153 --> 00:10:21,071
Oh no, no, no.
150
00:10:21,572 --> 00:10:24,408
Sir,
what do I do now?
151
00:10:24,575 --> 00:10:25,200
Get out.
152
00:10:27,786 --> 00:10:29,621
Any trouble, Mr. William?
153
00:10:29,788 --> 00:10:33,667
No. No, just a minor detail
to sort out.
154
00:10:33,834 --> 00:10:36,837
If you want,
we will be able to sign the contracts
155
00:10:37,004 --> 00:10:38,839
-now.
-Excuse me, Mr. Jeckhide,
156
00:10:39,006 --> 00:10:40,924
but Mr. Mizoguchi
and Mr. Starevitch
157
00:10:41,091 --> 00:10:43,594
would first like to visit the site.
158
00:10:44,053 --> 00:10:47,014
Yes, but... it is really far away.
You are not serious?
159
00:10:47,181 --> 00:10:49,141
We know that, Mr. Jeckhide.
160
00:10:50,392 --> 00:10:52,644
Yes, well... alright.
161
00:10:53,020 --> 00:10:54,938
Nothing stops you
from signing the contracts right now.
162
00:10:55,105 --> 00:10:57,316
Very important, we see.
163
00:10:57,483 --> 00:10:59,860
No visit, no signature.
164
00:11:03,238 --> 00:11:05,866
They are making it a precondition,
Mr. Jeckhide.
165
00:11:07,576 --> 00:11:10,204
Well. In this case.
166
00:11:10,370 --> 00:11:13,123
Johnson, prepare my private jet.
167
00:11:20,214 --> 00:11:22,508
Thanks for packing my suitcase,
mom.
168
00:11:22,758 --> 00:11:24,968
-I am leaving right away.
-Hang on there.
169
00:11:25,135 --> 00:11:27,721
Leave these suitcases, my boy.
They are not yours.
170
00:11:27,888 --> 00:11:29,139
Not mine?
171
00:11:29,306 --> 00:11:31,934
Have you forgotten
that I am going to a spa today?
172
00:11:32,101 --> 00:11:33,393
A spa?
173
00:11:33,560 --> 00:11:36,772
Yes. It has been planned for a month,
honey bun.
174
00:11:36,939 --> 00:11:40,192
At my age, with the intense heat,
I will be happier there.
175
00:11:40,567 --> 00:11:42,945
But what will I do?
I have to leave town immediately.
176
00:11:43,112 --> 00:11:46,156
Listen, my baby, you are old enough
to sort yourself out.
177
00:11:46,990 --> 00:11:48,575
What about the kid? Because...
178
00:11:48,742 --> 00:11:50,577
For once,
sort yourself out.
179
00:11:50,744 --> 00:11:53,163
If you had kept your wife,
you would not be here now.
180
00:11:53,330 --> 00:11:55,124
But... but, but, but...
how...?
181
00:11:55,290 --> 00:11:58,168
Aldrin? Come, my little lamb!
182
00:11:58,335 --> 00:12:00,170
Come say goodbye to granny!
183
00:12:00,838 --> 00:12:02,214
Aldrin?
184
00:12:04,424 --> 00:12:05,551
You are leaving already?
185
00:12:05,968 --> 00:12:08,220
Yep. I am even late.
186
00:12:08,387 --> 00:12:10,681
Someone has been waiting for me
for 30 min already.
187
00:12:10,848 --> 00:12:13,016
Goodbye, granny. And have fun.
188
00:12:13,183 --> 00:12:14,977
Behave.
189
00:12:16,061 --> 00:12:18,313
You take good care
of my little rat. Right?
190
00:12:18,480 --> 00:12:20,399
Oh, Maggie.
Oh, Maggie, where are you?
191
00:12:20,566 --> 00:12:22,776
-Come in.
-Hi. How are you?
192
00:12:22,943 --> 00:12:25,487
This is Charlemagne,
my darlings.
193
00:12:25,654 --> 00:12:28,115
-A fantastic boy.
-Yeah, that is me, you know.
194
00:12:28,282 --> 00:12:30,409
He came to get me in his fine car.
195
00:12:30,576 --> 00:12:32,327
Alright? Chill?
196
00:12:33,328 --> 00:12:34,746
Are these your things, Maggie?
197
00:12:34,913 --> 00:12:36,582
I will take these.
198
00:12:36,748 --> 00:12:38,709
Excuse me, sir. Respect.
199
00:12:38,876 --> 00:12:42,462
Let's go, Maggie. You have seen
the time, we will be late.
200
00:12:42,629 --> 00:12:44,548
Go on, honey bun, don't worry.
201
00:12:44,715 --> 00:12:46,800
-Oh...
-You will manage fine.
202
00:12:46,967 --> 00:12:49,011
Don't call me "honey bun". I hate it.
203
00:12:49,178 --> 00:12:52,222
Oh, sorry, I forgot, my baby.
204
00:12:52,848 --> 00:12:55,058
Love to you both.
205
00:13:02,274 --> 00:13:04,985
By the way, daddy,
mom sent us an email.
206
00:13:05,152 --> 00:13:07,905
It is her 30th day on the ice floe.
Do you realize?
207
00:13:08,071 --> 00:13:10,115
I will never understand your mother.
208
00:13:10,532 --> 00:13:13,535
I don't know if I married
a meteorologist or a penguin.
209
00:13:13,952 --> 00:13:15,871
Come with me, things have changed.
210
00:13:16,038 --> 00:13:17,998
But she is a scientist, daddy.
211
00:13:18,165 --> 00:13:20,083
Scientist? She is never here, yes.
212
00:13:20,459 --> 00:13:21,376
Yes, but, daddy,
213
00:13:21,543 --> 00:13:24,671
people like her might discover
how to fight against the heat.
214
00:13:24,838 --> 00:13:27,341
Alright.
Right, she will save the planet.
215
00:13:27,507 --> 00:13:29,301
Why are you always hard
when you talk about mom?
216
00:13:29,468 --> 00:13:32,054
Go and get ready
instead of talking nonsense.
217
00:13:32,554 --> 00:13:34,348
Do you love her or not?
218
00:13:37,267 --> 00:13:39,853
Go pack your suitcase, I say.
I am in a hurry.
219
00:13:40,437 --> 00:13:42,397
My suitcase? Why, I am also going?
220
00:13:42,564 --> 00:13:44,608
Yep, you are coming with me.
I have no choice.
221
00:13:44,775 --> 00:13:47,444
-Yeah.
-I am stuck.
222
00:13:58,705 --> 00:14:01,250
Someone... someone is coming.
223
00:14:02,125 --> 00:14:03,835
It is her. It is her.
224
00:14:10,467 --> 00:14:11,093
Hello.
225
00:14:12,469 --> 00:14:15,013
Do you know
if we can cross the river?
226
00:14:17,182 --> 00:14:18,600
I wish to get to the other side.
227
00:14:18,767 --> 00:14:21,645
But that is impossible,
the bridge has collapsed.
228
00:14:22,187 --> 00:14:25,148
But do you not have a boat
or something like that?
229
00:14:25,315 --> 00:14:28,902
-No, there is nothing left here.
-Sorry, there is really nothing left.
230
00:14:29,069 --> 00:14:31,488
But, wait,
we just have to ask Pablo.
231
00:14:31,655 --> 00:14:32,864
He always has good ideas.
232
00:14:33,031 --> 00:14:35,367
Oh yes. Pablo is our brother.
233
00:14:35,534 --> 00:14:37,911
Follow the river,
you will find him further down.
234
00:14:38,078 --> 00:14:41,832
-Alright. And... thanks.
-Goodbye.
235
00:14:57,431 --> 00:14:59,474
Oh, oh, is there anybody in there?
236
00:15:00,684 --> 00:15:03,186
Darn. What is going on?
237
00:15:04,146 --> 00:15:05,939
You have a fine way
of waking up people.
238
00:15:06,106 --> 00:15:08,108
Could you do me a favor?
239
00:15:08,275 --> 00:15:11,486
Yes, if you promise to wake me up
gently next time.
240
00:15:11,695 --> 00:15:13,071
With a kiss, for example.
241
00:15:13,238 --> 00:15:14,698
Stop being dumb.
242
00:15:14,865 --> 00:15:17,242
Could you just
get me to cross the river?
243
00:15:17,409 --> 00:15:20,579
-Where do you want to go?
-You are being too nosy.
244
00:15:20,746 --> 00:15:22,539
I just want to cross.
245
00:15:22,873 --> 00:15:25,167
You are mad.
Have you seen how deep it is?
246
00:15:25,625 --> 00:15:27,377
How strange.
247
00:15:27,544 --> 00:15:29,463
The water is not like that usually.
248
00:15:29,838 --> 00:15:32,549
What is going on?
Maybe it comes from the mountains.
249
00:15:32,716 --> 00:15:34,301
That is where I am going,
you see.
250
00:15:34,676 --> 00:15:37,137
The mountains?
But you are completely crazy.
251
00:15:37,304 --> 00:15:39,264
No one has ever come back
from up there.
252
00:15:39,431 --> 00:15:42,184
They say that there are monsters
who eat people in the forest.
253
00:15:42,351 --> 00:15:43,977
Well, alright.
254
00:15:44,144 --> 00:15:47,105
If you don't want to help me,
I will do it on my own.
255
00:15:52,611 --> 00:15:54,321
Have you seen the slope?
256
00:15:54,488 --> 00:15:56,365
You are going to hurt yourself.
257
00:15:57,449 --> 00:15:58,617
You will see.
258
00:15:59,951 --> 00:16:02,537
What are you doing?
Are you crazy?
259
00:16:02,704 --> 00:16:06,625
-Oh, that is right, you are scared.
-No, I am never scared.
260
00:16:06,792 --> 00:16:08,001
What are you waiting for?
261
00:16:10,712 --> 00:16:11,880
Alright, but let me do it.
262
00:16:29,106 --> 00:16:31,483
I would never have thought
it would work.
263
00:16:32,359 --> 00:16:33,860
It is my lucky charm.
264
00:16:54,131 --> 00:16:57,467
-Thanks, Pablo.
-You are welcome. Good luck.
265
00:17:05,684 --> 00:17:06,935
If my information is correct,
266
00:17:07,102 --> 00:17:09,563
it is rumored that
the Tokyo stock exhange will pick up.
267
00:17:09,729 --> 00:17:10,772
Yes, the economy
268
00:17:11,189 --> 00:17:14,151
has improved noticeably
since the last quarter.
269
00:17:16,528 --> 00:17:18,363
Something to drink, young man?
270
00:17:19,573 --> 00:17:22,534
Thanks. And... are we almost there?
271
00:17:22,701 --> 00:17:24,202
In about two hours, my boy.
272
00:17:27,456 --> 00:17:30,167
Have you seen the clouds?
They look like a sea of cotton.
273
00:17:30,709 --> 00:17:31,334
How beautiful.
274
00:17:31,501 --> 00:17:32,669
Your first plane ride?
275
00:17:33,420 --> 00:17:36,381
Yes. My dad
never takes me usually.
276
00:17:36,548 --> 00:17:38,425
I don't know why he did this time.
277
00:18:00,739 --> 00:18:02,657
Careful, mister!
278
00:18:03,742 --> 00:18:05,660
You old wreck!
279
00:18:06,453 --> 00:18:09,289
Buffalo! Chicken pie!
280
00:18:09,539 --> 00:18:12,334
He thinks he has every right
with his mammoth belly.
281
00:18:12,792 --> 00:18:14,503
You fell asleep, mister.
282
00:18:14,669 --> 00:18:17,631
Yes, it happens to me all the time.
Thanks, girl.
283
00:18:18,632 --> 00:18:22,135
So,
you are going to look for your dad,
284
00:18:22,302 --> 00:18:23,345
-on your own?
-Yes.
285
00:18:23,553 --> 00:18:27,057
You going all the way up north,
in the mountains?
286
00:18:27,224 --> 00:18:27,849
Yes.
287
00:18:28,892 --> 00:18:30,477
Of course,
288
00:18:30,644 --> 00:18:33,021
you know everything they say
about this place?
289
00:18:33,188 --> 00:18:34,940
Yes, that it is dangerous.
290
00:18:35,106 --> 00:18:38,026
You also know
you will have to cross the forest?
291
00:18:38,193 --> 00:18:39,110
Yes, I know.
292
00:18:39,277 --> 00:18:40,946
-And that is not possible.
-And why?
293
00:18:41,112 --> 00:18:43,198
Because this place
is cursed, reckless girl.
294
00:18:43,365 --> 00:18:45,492
But I must find my dad.
Don't you get it?
295
00:18:45,867 --> 00:18:47,827
Listen, girl,
296
00:18:48,119 --> 00:18:50,455
I don't know if you realize
that this forest
297
00:18:50,622 --> 00:18:52,457
is inhabited by demons.
298
00:18:52,916 --> 00:18:54,834
You are going straight
into the lion's den.
299
00:18:55,001 --> 00:18:56,586
It doesn't scare me.
300
00:18:56,753 --> 00:19:00,173
I am afraid of no one.
Not even demons, not even wolves.
301
00:19:00,340 --> 00:19:03,718
-I am telling you it is pure madness.
-What about my dad, then?
302
00:19:03,885 --> 00:19:07,472
-He is all that I have left.
-Some people are so stubborn.
303
00:19:16,231 --> 00:19:19,317
The commander informs you
that you got what you asked for.
304
00:19:19,484 --> 00:19:21,361
Oh, good old Rosario,
305
00:19:21,528 --> 00:19:24,614
you can always count on him.
You will give him that.
306
00:19:24,781 --> 00:19:27,742
-For his good work.
-Welcome to Puerto Del Migos, sir.
307
00:19:28,743 --> 00:19:32,122
Stuck in traffic.
It is always the same here,
308
00:19:32,289 --> 00:19:33,665
there are always traffic jams.
309
00:19:34,124 --> 00:19:36,876
It is Puerto Del Migos, Mr. Jeckhide.
310
00:19:37,043 --> 00:19:37,877
Yep.
311
00:19:38,044 --> 00:19:39,754
No, it is not possible.
312
00:19:39,921 --> 00:19:42,215
Without a ticket,
you can't ride, my girl.
313
00:19:45,385 --> 00:19:47,220
Please, mister.
314
00:19:47,470 --> 00:19:49,222
Leave.
315
00:19:49,389 --> 00:19:51,224
What if I give you that in exchange?
316
00:19:51,391 --> 00:19:54,352
You are really starting
to get on my nerves.
317
00:19:54,519 --> 00:19:55,770
Oh, Fernando!
318
00:19:55,937 --> 00:19:58,898
Are you going to annoy me for long
with your nonsense?
319
00:19:59,065 --> 00:20:01,651
We have been waiting to ride
your moving hearse
320
00:20:01,818 --> 00:20:04,321
for over an hour.
321
00:20:04,487 --> 00:20:08,575
With the blazing sun and the dust,
who do you think we are?
322
00:20:08,950 --> 00:20:10,869
Won't this mountain of luggage
323
00:20:11,036 --> 00:20:12,454
come crashing down?
324
00:20:12,621 --> 00:20:13,288
Oh no.
325
00:20:13,455 --> 00:20:15,749
We are entitled to some dignity,
right?
326
00:20:15,915 --> 00:20:17,626
Well, come on now.
327
00:20:44,694 --> 00:20:46,446
The helicopters are ready.
328
00:20:46,613 --> 00:20:48,907
Perfect. Let's not waste time.
329
00:21:01,503 --> 00:21:03,380
Go, driver!
330
00:21:03,546 --> 00:21:07,092
Go on, driver! Go on, driver!
331
00:21:07,258 --> 00:21:07,967
Go on, driver!
332
00:21:08,343 --> 00:21:11,429
Go on, driver!
333
00:21:13,473 --> 00:21:15,183
Go on! Yeah!
334
00:21:19,354 --> 00:21:22,732
Go on, driver! Go on, driver!
335
00:21:27,320 --> 00:21:30,657
Move back, it is going to explode!
336
00:21:34,744 --> 00:21:38,206
Oh no. It is the radiator.
337
00:21:38,415 --> 00:21:39,624
Not a drop of water left.
338
00:21:39,791 --> 00:21:41,626
-We are stuck.
-Oh, here, here.
339
00:21:42,252 --> 00:21:44,003
-What will we do?
-Well...
340
00:21:44,170 --> 00:21:47,465
Let me. Let me. Let me through.
341
00:21:47,632 --> 00:21:49,342
Oh, these men,
342
00:21:49,509 --> 00:21:52,804
scratching their head,
complicating things.
343
00:21:52,971 --> 00:21:54,681
You need water.
344
00:21:54,848 --> 00:21:58,143
We will find water.
We have to get going, that is all.
345
00:21:58,309 --> 00:22:00,145
No.
346
00:22:00,854 --> 00:22:03,481
By all the saints in Heaven.
347
00:22:05,734 --> 00:22:06,568
Job done.
348
00:22:06,735 --> 00:22:09,028
-Yeah! Yeah!
-Ole!
349
00:22:09,195 --> 00:22:12,282
-Congratulations!
-Yeah, well. That is enough now.
350
00:22:12,782 --> 00:22:14,367
Does he not want to pee?
351
00:22:14,534 --> 00:22:16,828
He needs to go.
352
00:22:16,995 --> 00:22:19,664
Let me through.
I have a little left in my teapot.
353
00:22:19,831 --> 00:22:21,708
And me, eye drops.
354
00:22:45,023 --> 00:22:46,691
Are you still here?
355
00:22:47,484 --> 00:22:48,777
Well...
356
00:22:49,194 --> 00:22:50,820
Really.
357
00:22:51,070 --> 00:22:53,198
Well, clear off, clear off.
358
00:22:53,364 --> 00:22:55,575
Go on, go on. Clear off.
359
00:24:11,109 --> 00:24:14,737
We have arrived.
So, what do you think?
360
00:24:15,238 --> 00:24:17,699
It is even more sumptuous
than what you had said.
361
00:24:17,866 --> 00:24:20,618
Yes, very impressive.
362
00:24:20,785 --> 00:24:23,788
The six hotels will be built
on the left side of the lake.
363
00:24:24,205 --> 00:24:26,249
We plan on creating
a little marina
364
00:24:26,416 --> 00:24:29,627
and a high-tech cable car
to access the different slopes.
365
00:24:29,794 --> 00:24:32,213
Year-round, the site
will operate at full capacity.
366
00:24:32,380 --> 00:24:36,175
Exclusively reserved to the jet set,
obviously.
367
00:25:08,583 --> 00:25:11,169
Where will the access tunnel
come out?
368
00:25:11,336 --> 00:25:12,879
Under the big rock on the far left.
369
00:25:13,046 --> 00:25:14,088
Can you see there?
370
00:25:14,255 --> 00:25:16,758
A little road will link it
to the residential area.
371
00:25:16,925 --> 00:25:18,635
Great business opportunity.
372
00:25:19,218 --> 00:25:21,512
-Gorgeous.
-It is splendid.
373
00:25:22,221 --> 00:25:25,516
What is the thing in the middle?
374
00:25:25,683 --> 00:25:28,937
It was not on the model.
375
00:25:29,103 --> 00:25:30,063
Are you keeping that?
376
00:25:30,229 --> 00:25:32,273
No. Oh, no, that of course not.
377
00:25:32,440 --> 00:25:34,776
The first thing
will be to raze that eyesore.
378
00:25:34,943 --> 00:25:36,694
Oh, sir,
you have an eye for beauty.
379
00:25:37,111 --> 00:25:38,488
It is the business deal
of a life time.
380
00:25:38,655 --> 00:25:40,365
I have invested all my fortune in it.
381
00:25:40,531 --> 00:25:42,909
Without their money,
nothing will be possible.
382
00:25:43,534 --> 00:25:45,828
They must absolutely
sign these contracts.
383
00:25:45,995 --> 00:25:49,832
I have had to buy off ministers,
corrupt dozens of civil servants.
384
00:25:49,999 --> 00:25:51,584
I even wrecked my family life.
385
00:25:52,043 --> 00:25:54,879
This project has to get done.
It is too important.
386
00:25:55,713 --> 00:25:57,382
Do you hear me?
387
00:25:57,966 --> 00:26:01,302
Would you like to fly over the lake
again or is it enough?
388
00:26:01,636 --> 00:26:04,847
That will do, thanks.
If you don't mind, we will go back.
389
00:26:05,431 --> 00:26:08,518
I hope to be true
to my colleagues when I say
390
00:26:08,685 --> 00:26:10,895
that it is a very exciting project.
391
00:26:11,062 --> 00:26:13,272
Perfect.
So, let's go back to the hotel
392
00:26:13,439 --> 00:26:15,149
to sign the contracts.
393
00:26:15,441 --> 00:26:18,444
I am afraid it won't be possible
tonight, Mr. William.
394
00:26:18,611 --> 00:26:21,698
There remain still
one or two legal points to deal with.
395
00:26:24,283 --> 00:26:26,536
As you wish.
396
00:26:26,703 --> 00:26:29,038
In this case, I will let you
go back with the pilots.
397
00:26:29,205 --> 00:26:31,290
I will take the opportunity
to visit the worksite.
398
00:26:31,708 --> 00:26:33,835
See you later, my dear William.
399
00:26:34,252 --> 00:26:37,463
-Congratulations.
-Goodbye, my friends.
400
00:26:50,518 --> 00:26:53,980
You've seen the cranes,
it is incomprehensible.
401
00:26:54,147 --> 00:26:57,650
Oh, the worksite.
No, there is no two ways around it,
402
00:26:57,817 --> 00:26:59,777
I need to get a hold on things here.
403
00:27:19,255 --> 00:27:21,758
Thankfully the project partners
can't see this.
404
00:27:21,924 --> 00:27:23,426
We would be in a right mess.
405
00:27:23,593 --> 00:27:26,471
-Yes, for sure.
-It is a disaster.
406
00:27:26,637 --> 00:27:29,640
Besides, a guy was caught
when the tunnel subsided.
407
00:27:29,807 --> 00:27:32,435
Success might entail some breakage
along the way.
408
00:27:33,019 --> 00:27:36,397
Johnson, get a chrysanthemum wreath
to his wife.
409
00:27:36,564 --> 00:27:37,190
Everything will be OK.
410
00:27:37,982 --> 00:27:40,735
Where is the rest of the staff?
411
00:27:40,902 --> 00:27:43,029
After the tunnel subsided,
they all ran away.
412
00:27:43,196 --> 00:27:45,364
They were terrified,
I was not able to hold them back.
413
00:27:45,531 --> 00:27:46,991
I only have that group left.
414
00:27:47,158 --> 00:27:48,367
Oh man.
415
00:27:48,534 --> 00:27:50,703
Do you want see the marks?
416
00:27:50,870 --> 00:27:52,789
Oh yes, your nonsense.
417
00:27:52,955 --> 00:27:55,958
Do you seriously think
I am going to believe this?
418
00:27:56,125 --> 00:27:57,960
Oh no, no.
But it is true, Mr. Jeckhide.
419
00:27:58,127 --> 00:28:00,254
Come see.
Yes, come see through here.
420
00:28:03,633 --> 00:28:06,302
What a bastard. Chrysanthemums?
421
00:28:08,888 --> 00:28:10,056
Oh, I can't believe it.
422
00:28:10,223 --> 00:28:13,017
For that guy,
a man's life is worth nothing.
423
00:28:13,392 --> 00:28:15,228
Does he think we are animals?
424
00:28:15,394 --> 00:28:18,106
For sure,
we are not the same as him.
425
00:28:18,272 --> 00:28:20,316
Shall I tell you
what I think of bosses?
426
00:28:20,483 --> 00:28:22,527
Oh, you will tell us later.
427
00:28:22,693 --> 00:28:24,612
Now we have to get Pedro
out of there.
428
00:28:24,779 --> 00:28:26,656
He will be lucky to be alive.
429
00:28:28,241 --> 00:28:30,409
Let's start working again, guys.
430
00:28:39,836 --> 00:28:41,129
Oh, dear Lord,
431
00:28:41,295 --> 00:28:43,631
this thing is at least 30 feet high.
432
00:28:44,257 --> 00:28:46,551
As you can see, Mr. Jeckhide,
we didn't make it up.
433
00:28:47,218 --> 00:28:49,178
Can we
do something against that?
434
00:28:57,478 --> 00:29:00,565
Against that, my friend,
there is only one way.
435
00:29:00,731 --> 00:29:03,067
Find the scumbag
that wears a size 30.
436
00:29:03,234 --> 00:29:04,861
Find him and shoot him down.
437
00:29:16,414 --> 00:29:18,499
But... but what are they doing?
438
00:29:18,666 --> 00:29:23,504
-Are they trying to trick me?
-Yeah. We are not in the...
439
00:32:45,206 --> 00:32:45,831
Hello?
440
00:32:46,248 --> 00:32:47,958
Hello, sweetie, it is mom.
441
00:32:48,125 --> 00:32:48,751
Mom.
442
00:32:48,918 --> 00:32:51,629
Oh, I am so happy
to speak to you at last.
443
00:32:52,296 --> 00:32:55,883
Communication is so
hard from the Antarctic.
444
00:32:56,092 --> 00:32:58,094
I am lucky
to be able to speak to you.
445
00:32:58,469 --> 00:32:59,553
So, how are you?
446
00:32:59,720 --> 00:33:02,390
Fine. But I miss you loads,
mom, you know.
447
00:33:02,973 --> 00:33:05,101
I miss you too, you know, sweetie.
448
00:33:05,893 --> 00:33:07,186
What are you doing
so far away?
449
00:33:07,353 --> 00:33:09,897
Daddy took me with him.
450
00:33:10,064 --> 00:33:12,274
I am in Puerto Del Migos,
something like that.
451
00:33:13,776 --> 00:33:16,654
That is what I thought. How is he?
452
00:33:16,821 --> 00:33:19,907
Always the same.
Always annoyed with his worksite.
453
00:33:20,074 --> 00:33:22,827
It is as if I didn't exist.
I hate him.
454
00:33:22,993 --> 00:33:25,871
Patience, Aldrin,
he will change in the end.
455
00:33:26,038 --> 00:33:27,998
Yeah, I wonder
how you would like it.
456
00:33:28,332 --> 00:33:30,167
I would so like
us to be all together.
457
00:33:30,334 --> 00:33:31,585
Have faith.
458
00:33:31,919 --> 00:33:34,338
-Are you not too bored at the hotel?
-No, no.
459
00:33:34,547 --> 00:33:37,007
You know, I brought
my telescope with me.
460
00:33:37,174 --> 00:33:39,760
Plus,
we can see even better that at home.
461
00:33:42,388 --> 00:33:44,890
Soon, I will come back,
and you will tell me everything.
462
00:33:45,057 --> 00:33:45,683
Right?
463
00:33:46,142 --> 00:33:48,894
Yeah.
What about you, how is it going?
464
00:33:49,061 --> 00:33:50,896
You are so far. Are you not too cold?
465
00:33:51,063 --> 00:33:52,857
I am not complaining, you know.
466
00:33:53,149 --> 00:33:56,318
We are making progress in our study,
but it will take a very long time.
467
00:33:56,569 --> 00:34:00,698
It is terrifying to see how half
of the ice floe has melted already.
468
00:34:03,534 --> 00:34:05,661
Hello? Hello?
469
00:34:06,537 --> 00:34:07,246
Hello?
470
00:34:07,413 --> 00:34:08,706
Mom, are you listening?
471
00:34:08,873 --> 00:34:11,250
A meteorite
just landed in my bedroom.
472
00:34:11,417 --> 00:34:12,751
A meteorite?
473
00:34:12,918 --> 00:34:15,671
Yes, a real one. Billions
are falling down from the sky.
474
00:34:15,838 --> 00:34:19,258
Oh, that must be superb,
a real show.
475
00:34:19,425 --> 00:34:20,968
I envy you, sweetie.
476
00:34:21,427 --> 00:34:24,638
Oh, it is gigantic. It looks
like fireworks times 1,000.
477
00:34:28,225 --> 00:34:30,269
Sometimes nature offers us
478
00:34:30,436 --> 00:34:32,897
such sublime surprises.
479
00:34:33,856 --> 00:34:37,193
Hello? I can't hear you.
480
00:34:37,359 --> 00:34:39,904
-Mom?
-It is going to cut off.
481
00:34:40,070 --> 00:34:41,655
-Hello?
-Don't forget
482
00:34:41,822 --> 00:34:44,909
I love you. I love you, honey bun.
483
00:34:45,075 --> 00:34:46,827
I love you too, mom.
484
00:34:59,965 --> 00:35:00,633
Mom.
485
00:35:02,718 --> 00:35:05,304
Daddy, daddy! Wake up!
486
00:35:06,388 --> 00:35:08,015
-Daddy!
-What?
487
00:35:08,182 --> 00:35:09,683
-What is it?
-Look, daddy,
488
00:35:09,850 --> 00:35:12,061
a meteorite fell
into my bedroom.
489
00:35:16,190 --> 00:35:19,276
-3 a.m.?
-Is that not extraordinary?
490
00:35:19,610 --> 00:35:21,946
Have you seen what time it is?
Are you insane?
491
00:35:22,112 --> 00:35:23,948
Daddy, look, a meteorite.
492
00:35:24,114 --> 00:35:25,908
Stop. Stop your nonsense.
493
00:35:26,825 --> 00:35:29,745
-You never listen to me, anyway.
-What are you saying?
494
00:35:29,912 --> 00:35:32,414
You never do anything with me.
You don't care.
495
00:35:32,581 --> 00:35:33,749
You think I don't care?
496
00:35:33,916 --> 00:35:37,503
You never play with me.
You never say kind things.
497
00:35:38,003 --> 00:35:39,672
You have never loved me.
498
00:35:40,214 --> 00:35:42,049
You never take me in your arms.
499
00:35:42,216 --> 00:35:42,925
Oh my.
500
00:35:49,265 --> 00:35:50,307
I want to be loved.
501
00:35:54,562 --> 00:35:58,691
You are right.
But I don't know how to do that.
502
00:35:59,483 --> 00:36:00,985
-I have never been taught.
-Daddy.
503
00:36:02,319 --> 00:36:06,156
Tomorrow, you are coming with me.
504
00:36:06,323 --> 00:36:08,826
We will spend the day together,
you and me.
505
00:36:08,993 --> 00:36:10,286
But I warn you,
506
00:36:10,452 --> 00:36:12,580
it will be different
from your stardust.
507
00:36:53,829 --> 00:36:58,208
Some beings deserve to find
what they are looking for.
508
00:36:58,751 --> 00:37:00,586
You are one of them.
509
00:37:00,794 --> 00:37:02,921
Your faith is stronger.
510
00:37:04,173 --> 00:37:05,466
Yes.
511
00:37:07,593 --> 00:37:10,929
I... But I see your dad.
512
00:37:11,096 --> 00:37:13,641
My dad? But where is he?
513
00:37:13,807 --> 00:37:16,435
He is somewhere in this forest.
514
00:37:16,602 --> 00:37:19,021
Oh, a danger.
515
00:37:19,188 --> 00:37:21,315
I see earth, roots,
516
00:37:21,482 --> 00:37:24,234
a big black hole, monsters.
517
00:37:24,401 --> 00:37:26,695
But what does that mean?
I don't get it.
518
00:37:26,862 --> 00:37:29,031
Look up there.
519
00:37:29,281 --> 00:37:30,658
Look.
520
00:37:31,241 --> 00:37:33,744
Can you see then? You will meet them.
521
00:37:33,911 --> 00:37:36,830
-They will help you.
-But what is it?
522
00:37:37,456 --> 00:37:40,292
Don't worry. Have faith,
523
00:37:41,168 --> 00:37:43,045
you will find them in the forest.
524
00:37:57,184 --> 00:37:59,478
What about my hair? What happened?
525
00:37:59,645 --> 00:38:02,523
Go on, the forest awaits you. Go.
526
00:38:02,690 --> 00:38:04,817
You will be better off
without your mop of hair.
527
00:38:06,485 --> 00:38:08,153
Take this.
528
00:38:09,321 --> 00:38:10,864
Take that for the road.
529
00:38:11,073 --> 00:38:12,032
Thanks, ma'am.
530
00:38:12,199 --> 00:38:15,536
Say, next time,
you will ask.
531
00:39:36,241 --> 00:39:40,329
So, you are looking for something
for big game, I was told.
532
00:39:40,496 --> 00:39:43,540
Big, yes. Very big.
533
00:39:43,707 --> 00:39:47,211
No problem, sir.
I have what you need.
534
00:39:47,586 --> 00:39:50,255
You see, I feel good here.
535
00:39:50,714 --> 00:39:52,591
Breathe in this lovely smell.
536
00:39:52,758 --> 00:39:55,052
It smells of gunpowder, strength,
courage.
537
00:39:55,219 --> 00:39:56,470
Yeah right. It stinks.
538
00:39:56,637 --> 00:39:58,096
Don't talk nonsense.
539
00:39:58,347 --> 00:39:59,515
Tomorrow, you will see,
540
00:39:59,765 --> 00:40:01,225
we will set it on fire.
541
00:40:01,391 --> 00:40:05,020
We will experience a great adventure
you and I, man to man.
542
00:40:05,354 --> 00:40:07,231
I will show you
what real life is.
543
00:40:07,898 --> 00:40:11,109
But I don't want to.
You know, hunting...
544
00:40:11,276 --> 00:40:13,070
My friend,
you have to make up your mind.
545
00:40:13,821 --> 00:40:15,489
You asked me to take you.
546
00:40:15,906 --> 00:40:17,533
-Little jewels.
-Woah there.
547
00:40:18,075 --> 00:40:21,161
These rockets can pierce
548
00:40:21,328 --> 00:40:23,580
4-inch-thick armor-plating.
549
00:40:23,747 --> 00:40:27,292
It goes in like butter.
550
00:40:27,459 --> 00:40:29,336
Then...
551
00:40:29,503 --> 00:40:31,630
That is exactly what I need.
552
00:40:31,797 --> 00:40:34,883
Oh my,
things are going to get heated.
553
00:40:35,050 --> 00:40:36,885
Indeed.
554
00:40:37,719 --> 00:40:40,389
Add the flamethrower too.
555
00:40:40,556 --> 00:40:43,725
It is always a real pleasure
556
00:40:43,892 --> 00:40:46,144
to work for you.
557
00:42:26,244 --> 00:42:27,287
Oh no.
558
00:42:44,471 --> 00:42:45,097
Mom?
559
00:42:46,682 --> 00:42:47,599
Mom.
560
00:42:49,226 --> 00:42:51,269
Scratch my back, mom.
561
00:42:52,813 --> 00:42:55,273
A little bit harder.
562
00:42:56,942 --> 00:42:59,069
I got so scared, mom.
563
00:43:00,028 --> 00:43:02,698
Scared of the wolf,
scared of the night
564
00:43:03,031 --> 00:43:05,867
This is not what you think
565
00:43:06,326 --> 00:43:08,745
It is only the little sound
566
00:43:08,912 --> 00:43:11,790
Breathing deep inside of you
567
00:43:12,207 --> 00:43:15,002
Don't be afraid of going back there
568
00:43:15,335 --> 00:43:17,963
Demons don't exist
569
00:43:18,380 --> 00:43:21,049
Nothing will happen to you
570
00:43:21,216 --> 00:43:24,302
If you believe very hard in yourself
571
00:43:29,558 --> 00:43:31,685
-Hello, boss.
-Oh, you are here.
572
00:43:31,852 --> 00:43:33,645
Come and give me a hand.
573
00:43:34,229 --> 00:43:36,398
You did not come empty-handed,
I see.
574
00:43:38,817 --> 00:43:41,653
Oh, sonny is here today.
Hi, little boss.
575
00:43:41,820 --> 00:43:43,071
Hello, mister.
576
00:43:44,156 --> 00:43:46,366
Let it come down.
577
00:43:51,580 --> 00:43:53,498
So, any news of Bigfoot?
578
00:43:53,665 --> 00:43:56,084
Not as far as I know.
579
00:43:56,710 --> 00:43:58,628
He is going to get
what is coming to him.
580
00:44:09,473 --> 00:44:10,682
Hey, you guys!
581
00:44:10,849 --> 00:44:13,018
Drop your pickaxes,
we have better things to do.
582
00:44:13,185 --> 00:44:15,937
Wait, what did you say?
583
00:44:16,104 --> 00:44:18,523
I am asking you to come with me,
that is all.
584
00:44:18,690 --> 00:44:19,608
It is not negotiable.
585
00:44:19,775 --> 00:44:23,653
Easy tiger.
There is a man's life at play.
586
00:44:23,820 --> 00:44:26,114
I am not talking
about work conditions.
587
00:44:26,281 --> 00:44:27,824
What is wrong with you?
588
00:44:27,991 --> 00:44:29,743
Move your ass
and that is it.
589
00:44:29,910 --> 00:44:31,119
It is a safety matter.
590
00:44:31,286 --> 00:44:33,330
Precisely, let's talk
591
00:44:33,497 --> 00:44:36,208
about safety conditions. Shall we?
592
00:44:36,374 --> 00:44:39,461
180lbs of submachine gun,
plus the rockets.
593
00:44:40,003 --> 00:44:42,339
Is that enough as safety conditions?
594
00:44:42,506 --> 00:44:45,258
No, wait, I think you don't get it.
595
00:44:46,760 --> 00:44:48,428
Leave me one moment,
I will be back.
596
00:44:49,971 --> 00:44:52,724
-Hello, Johnson.
-Yes, it is me. Is this a bad time?
597
00:44:52,891 --> 00:44:55,143
It is fine, I am
with the worksite oafs.
598
00:44:55,310 --> 00:44:57,145
It is quite something,
you have no idea.
599
00:44:57,312 --> 00:45:00,565
Very bad news, boss. I got a message
on my answering machine.
600
00:45:00,732 --> 00:45:03,235
It is Mizoguchi and your partners.
601
00:45:03,401 --> 00:45:07,197
They have decided to drop out
definitively from the project.
602
00:45:07,364 --> 00:45:08,031
What?
603
00:45:08,198 --> 00:45:10,200
They found out about the worksite.
604
00:45:10,367 --> 00:45:11,201
What?
605
00:45:11,368 --> 00:45:14,579
They added it was
not even worth contacting them again.
606
00:45:14,746 --> 00:45:15,914
What assholes.
607
00:45:16,081 --> 00:45:18,542
As a result,
your shares have collapsed.
608
00:45:18,708 --> 00:45:21,586
-What are you saying?
-The bank has dropped you.
609
00:45:22,420 --> 00:45:26,550
Sorry, it is just nerves.
Not a dime left, you are bankrupt.
610
00:45:29,594 --> 00:45:30,679
Bankrupt.
611
00:45:32,264 --> 00:45:33,890
Sorry, boss, it is just nerves.
612
00:45:34,057 --> 00:45:37,352
-Who does he think he is?
-Hang on, we are not going
613
00:45:37,519 --> 00:45:38,979
to take it lying down?
614
00:45:39,146 --> 00:45:40,605
-Don't be a fool, Nenesse.
-Here he comes.
615
00:45:40,772 --> 00:45:41,815
Well.
616
00:45:42,232 --> 00:45:43,900
Go on, let's go.
617
00:45:44,067 --> 00:45:47,028
Firstly, we would like to know what
you plan on doing to find Pedro.
618
00:45:47,195 --> 00:45:48,655
We are not getting anywhere
with our tools.
619
00:45:48,822 --> 00:45:51,074
We need machines, dogs.
620
00:45:51,241 --> 00:45:53,577
A real rescue team.
621
00:45:54,244 --> 00:45:55,453
Yeah, Mr. Jeckhide.
622
00:45:55,620 --> 00:45:58,790
What do I care about your Pedro?
623
00:45:58,957 --> 00:46:00,250
Can't you see I have worries
624
00:46:00,417 --> 00:46:03,420
a billion time more important
than your tiny problem.
625
00:46:03,587 --> 00:46:06,006
Mr. Jeckhide,
don't get angry like that.
626
00:46:06,173 --> 00:46:10,135
You are going to do what I say.
Go on, follow me.
627
00:46:10,302 --> 00:46:12,637
You can say what you want,
628
00:46:12,804 --> 00:46:15,640
-we won't budge.
-Exactly.
629
00:46:19,186 --> 00:46:20,687
Help! Help!
630
00:46:25,901 --> 00:46:27,319
Daddy, stop! You are crazy!
631
00:46:27,485 --> 00:46:30,280
The problem, Aldrin,
is the other person.
632
00:46:30,447 --> 00:46:32,365
Only I can get him.
633
00:46:40,498 --> 00:46:41,458
But daddy,
634
00:46:41,625 --> 00:46:44,461
why do you want to kill him?
What has he done to you?
635
00:46:44,628 --> 00:46:47,964
I already told you. It is a pest
that needs to be eliminated.
636
00:46:48,131 --> 00:46:50,383
Anyway, you can't do that.
That would be murder.
637
00:46:50,550 --> 00:46:51,426
Murder?
638
00:46:53,178 --> 00:46:54,721
That thing is not a man.
639
00:46:55,305 --> 00:46:56,598
How do you know?
640
00:46:56,765 --> 00:47:00,060
How do I know?
I know, that is all.
641
00:47:00,227 --> 00:47:02,771
Oh. Just be quiet,
you are bugging me.
642
00:47:25,627 --> 00:47:27,462
Blocked hole.
643
00:47:29,089 --> 00:47:31,591
Don't get it.
Yesterday, glug glug run.
644
00:47:31,758 --> 00:47:35,845
Oh, Jiminy Cricket. Blocked, hole.
645
00:47:37,222 --> 00:47:39,766
Demons don't exist
646
00:47:40,350 --> 00:47:43,019
Nothing will happen to you
647
00:47:43,186 --> 00:47:46,690
If you believe very hard in yourself
648
00:48:01,788 --> 00:48:04,291
Fingers too big.
649
00:48:06,918 --> 00:48:09,296
We can't do anything, oh no.
650
00:48:48,126 --> 00:48:48,835
Friend?
651
00:48:49,878 --> 00:48:52,756
Friend? Yes.
652
00:49:01,097 --> 00:49:02,807
I am looking for my dad.
653
00:49:03,099 --> 00:49:04,059
Dad?
654
00:49:05,352 --> 00:49:06,895
Yeah, my dad.
655
00:49:07,270 --> 00:49:09,189
"My dad," what is that?
656
00:49:09,356 --> 00:49:13,151
He is the one that gave birth to me,
with my mother.
657
00:49:13,860 --> 00:49:15,445
Don't you want to help me find him?
658
00:49:15,904 --> 00:49:20,742
Dad? Oh, dad. Easy peasy.
659
00:49:25,163 --> 00:49:27,749
-Dad.
-No, not that.
660
00:49:28,166 --> 00:49:30,001
Not "mud," "dad."
661
00:49:30,627 --> 00:49:35,548
Dad. Oh, dad. Dad, dad. Oh, dad.
662
00:49:37,008 --> 00:49:37,884
Dad.
663
00:49:45,767 --> 00:49:47,268
Dad.
664
00:49:47,435 --> 00:49:51,689
No. Not that either.
My dad is not a rock.
665
00:49:51,898 --> 00:49:53,775
He is... he is a daddy.
666
00:49:54,526 --> 00:49:56,861
-Daddy?
-You know, my dad, he is alive,
667
00:49:57,028 --> 00:49:59,823
like you and me. Who are you?
668
00:49:59,989 --> 00:50:01,741
Me, migoo.
669
00:50:02,158 --> 00:50:04,702
Migoo? But it is what, migoo?
670
00:50:05,078 --> 00:50:07,288
It is migoo.
671
00:50:07,455 --> 00:50:11,084
-Is it a name, a first name?
-What is a first name?
672
00:50:11,251 --> 00:50:13,503
My name is Mia. And you?
673
00:50:13,670 --> 00:50:14,504
Migoo.
674
00:50:15,255 --> 00:50:16,798
And my dad is Pedro.
675
00:50:16,965 --> 00:50:18,299
He is not a thing.
676
00:50:18,466 --> 00:50:22,178
He is alive like you,
like friend migoo.
677
00:50:22,345 --> 00:50:23,763
Dad, alive.
678
00:50:23,930 --> 00:50:25,306
Yes, alive.
679
00:50:26,141 --> 00:50:27,934
Oh, like migoo.
680
00:50:28,268 --> 00:50:29,102
Yes.
681
00:50:31,104 --> 00:50:34,732
Oh, let go. Let go.
Leave me alone.
682
00:50:34,899 --> 00:50:37,152
Oh, leave me alone.
683
00:50:37,318 --> 00:50:40,697
-Calm down.
-Are you mad? For God's sake.
684
00:50:40,864 --> 00:50:42,657
That, alive. Dad.
685
00:50:42,824 --> 00:50:44,826
No. You don't get it.
686
00:50:45,326 --> 00:50:47,871
You are not welll in the head.
Crackpot.
687
00:50:48,037 --> 00:50:49,372
You maniac, nutcase.
688
00:50:49,539 --> 00:50:50,415
You, bypass diode.
689
00:50:50,582 --> 00:50:52,500
Not possible, to catch like that.
690
00:50:52,667 --> 00:50:56,421
But who... Hey? Sleep, nap time.
691
00:50:56,588 --> 00:50:59,507
You, not even dad.
What do you have to say?
692
00:50:59,674 --> 00:51:02,635
-No, me, migoo.
-Oh, no , no, no.
693
00:51:02,802 --> 00:51:03,553
I am migoo.
694
00:51:03,720 --> 00:51:06,681
Wait, which one of you
was with me earlier?
695
00:51:06,848 --> 00:51:09,267
-Me.
-No, it is not possible.
696
00:51:09,434 --> 00:51:11,102
Who brought the other migoo
in his arms?
697
00:51:11,269 --> 00:51:12,103
Him.
698
00:51:12,479 --> 00:51:15,231
One of the two
is not saying the truth.
699
00:51:16,191 --> 00:51:18,610
Oh no. No, no.
Oh no, not that, not the tickles.
700
00:51:19,027 --> 00:51:21,196
Not the tickles, not the tickles.
701
00:51:23,656 --> 00:51:24,782
No, no.
702
00:51:36,878 --> 00:51:37,670
A giant.
703
00:51:40,798 --> 00:51:42,258
Do you know where my dad is?
704
00:51:42,717 --> 00:51:44,177
Yes.
705
00:51:44,344 --> 00:51:45,803
Is it for certain this time?
706
00:51:46,346 --> 00:51:48,640
Oh yes. Yes, it is for sure.
707
00:51:50,183 --> 00:51:52,560
Climb. Go on, climb.
708
00:52:39,482 --> 00:52:41,109
Oh, lardydump!
709
00:52:41,276 --> 00:52:44,571
Thief. Big bum. Big dumbo.
710
00:52:46,281 --> 00:52:49,242
Hey, you. Hey, big bendjoo.
711
00:52:49,742 --> 00:52:51,077
Hey, slap.
712
00:52:51,244 --> 00:52:54,289
I was the first one to see Mia.
You monster.
713
00:52:54,455 --> 00:52:56,165
Hey, you, that is enough.
714
00:52:56,332 --> 00:52:59,419
Friend mine. Not yours.
Get lost, you mumpsimus.
715
00:52:59,586 --> 00:53:01,337
You said it first.
716
00:54:00,897 --> 00:54:02,482
Yeah, it is me won.
717
00:54:02,649 --> 00:54:06,152
Wow. Number one.
718
00:55:09,340 --> 00:55:11,175
But how did you do it?
719
00:55:12,176 --> 00:55:14,804
Now, tell me where my dad is.
720
00:55:14,971 --> 00:55:17,014
Through here, Mia little.
721
00:55:41,748 --> 00:55:44,208
-It is beautiful.
-Here your dad.
722
00:55:45,209 --> 00:55:46,753
You are still talking nonsense.
723
00:55:47,336 --> 00:55:49,714
That is not my dad,
it is a tree.
724
00:55:49,881 --> 00:55:51,716
Plus,
it is completely shot.
725
00:55:51,883 --> 00:55:53,468
Oh, no. I would be surprised.
726
00:55:53,634 --> 00:55:55,303
You can tell it is dead.
727
00:55:55,470 --> 00:55:58,556
No, tree alive.
More alive than anything.
728
00:55:58,723 --> 00:56:01,476
-Sacred tree.
-We, protect.
729
00:56:01,642 --> 00:56:03,186
But protect against what?
730
00:56:03,352 --> 00:56:04,520
Against danger.
731
00:56:04,687 --> 00:56:05,605
What danger?
732
00:56:05,772 --> 00:56:09,358
All danger.
Little, big big, mess mess.
733
00:56:09,525 --> 00:56:12,445
Always us here.
For ever and ever.
734
00:56:12,612 --> 00:56:13,696
Guardians.
735
00:56:14,197 --> 00:56:16,491
But that tree has no leaves left.
736
00:56:18,284 --> 00:56:20,411
Impossible to see with your eyes.
737
00:56:30,338 --> 00:56:33,633
Listen, I am really sorry,
but when trees are alive,
738
00:56:35,092 --> 00:56:35,885
they have leaves.
739
00:56:36,052 --> 00:56:39,931
Leaves?
740
00:56:48,147 --> 00:56:50,775
As long as us here, tree is safe.
741
00:56:51,150 --> 00:56:53,027
If sacred tree die,
742
00:56:53,194 --> 00:56:55,029
migoos die too.
743
00:56:55,196 --> 00:56:56,781
But who are you?
744
00:56:56,948 --> 00:56:58,616
Me, to protect.
745
00:56:58,783 --> 00:57:00,034
Me, to protect stronger.
746
00:57:00,201 --> 00:57:02,370
-Hey, you.
-Hey, ugly face.
747
00:57:02,537 --> 00:57:03,871
I am going to smash y'all.
748
00:57:08,251 --> 00:57:09,293
Sleep.
749
00:57:19,679 --> 00:57:21,472
Me, protect harder.
750
00:57:21,639 --> 00:57:22,849
-Meathead.
-You are.
751
00:57:23,015 --> 00:57:24,809
I am gonna smash your face.
752
00:57:24,976 --> 00:57:25,768
Fat face.
753
00:57:25,935 --> 00:57:27,395
-Hey.
-Number your giblets.
754
00:57:27,562 --> 00:57:29,438
Hey, slap.
755
00:57:51,711 --> 00:57:53,880
Migoos!
756
00:57:54,213 --> 00:57:56,757
Migoos!
757
00:57:57,341 --> 00:57:59,510
Where are you?
758
00:58:14,317 --> 00:58:16,694
Daddy? Daddy?
759
00:58:19,614 --> 00:58:20,823
Oh, my daddy.
760
00:58:22,700 --> 00:58:24,869
Oh, my darling daddy.
761
00:58:29,999 --> 00:58:32,752
Sorry, mister,
I mistook you for my dad.
762
00:58:33,544 --> 00:58:34,629
For your dad?
763
00:58:34,795 --> 00:58:36,923
Yes, he works at the worksite.
764
00:58:37,089 --> 00:58:38,299
I've been looking all over.
765
00:58:39,300 --> 00:58:41,093
You don't know where he is?
766
00:58:42,553 --> 00:58:45,806
Firstly, I would like to know
who you were with.
767
00:58:45,973 --> 00:58:48,351
With the migoos. They are so.
768
00:58:48,517 --> 00:58:50,603
-So what?
-So funny.
769
00:58:52,229 --> 00:58:54,857
And where are they now,
those funny migoos?
770
00:58:55,024 --> 00:58:57,985
I don't know.
They are here, they are not here.
771
00:58:58,152 --> 00:59:00,071
They disappear, it depends.
772
00:59:00,738 --> 00:59:02,657
All what I know
is that they are my friends.
773
00:59:02,823 --> 00:59:04,659
Well, you can't stay here.
774
00:59:05,284 --> 00:59:07,578
Come with me,
let me show you something.
775
00:59:13,334 --> 00:59:14,293
Are you coming?
776
00:59:37,942 --> 00:59:40,778
Oh, stop your thing, daddy!
Can't you see she has fallen down?
777
00:59:42,196 --> 00:59:43,698
Tell her to hurry up.
778
00:59:45,449 --> 00:59:46,784
Did you hurt yourself?
779
00:59:47,368 --> 00:59:49,787
-Do you want me to help you?
-No, I am fine. Thanks.
780
01:00:03,134 --> 01:00:05,845
That is how they saved me
when I fell into the void.
781
01:00:06,012 --> 01:00:08,305
How could they do that?
How can that be possible?
782
01:00:08,723 --> 01:00:11,434
I have no idea.
Nothing was carrying me.
783
01:00:11,600 --> 01:00:14,687
It was as if I was flying.
They are really so strong.
784
01:00:14,854 --> 01:00:18,482
As if you were flying?
Wow, how lucky.
785
01:00:18,649 --> 01:00:22,570
Yeah, yeah. Like in a dream.
I swear, incredible.
786
01:00:23,362 --> 01:00:25,406
What? What is up?
787
01:00:26,157 --> 01:00:27,575
What is wrong with my face?
788
01:00:27,742 --> 01:00:29,869
Now I know
where I have seen you before.
789
01:00:30,036 --> 01:00:32,038
Did you get into the bus
with the big lady?
790
01:00:32,204 --> 01:00:34,582
Oh, you were there
when she got me on.
791
01:00:34,749 --> 01:00:36,876
Yes. Under her skirt.
792
01:00:37,043 --> 01:00:37,877
Yes, alright.
793
01:00:40,337 --> 01:00:41,881
Here is the worksite.
794
01:00:42,423 --> 01:00:44,467
You will see
what your friends have done.
795
01:00:45,968 --> 01:00:47,511
It is impossible.
796
01:00:47,678 --> 01:00:49,972
-Are you blind or what?
-Oh no.
797
01:00:50,681 --> 01:00:52,683
You have been fooled, my girl.
798
01:00:53,059 --> 01:00:55,144
It is a good thing
they didn't hurt you.
799
01:00:55,352 --> 01:00:56,979
I arrived on time it seems.
800
01:00:58,773 --> 01:00:59,690
Can you see your dad?
801
01:01:01,108 --> 01:01:04,737
Er, no. No, he is not there.
802
01:01:04,904 --> 01:01:07,156
So it means he ran away
with the others.
803
01:01:07,656 --> 01:01:09,408
I will help you find him.
804
01:01:09,575 --> 01:01:13,037
But first, you have to tell me
where the migoos are.
805
01:01:13,662 --> 01:01:15,456
Something is not right.
806
01:01:15,623 --> 01:01:18,584
Migoos are not like that.
It can't be them.
807
01:01:18,751 --> 01:01:20,878
Nevertheless, it is the truth.
808
01:01:21,337 --> 01:01:23,297
Were you never told things
about them?
809
01:01:23,672 --> 01:01:25,341
Yes, but...
810
01:01:25,508 --> 01:01:28,469
That is what destroying monsters
are like.
811
01:01:28,636 --> 01:01:30,888
They must be told to stop.
812
01:01:31,055 --> 01:01:32,681
That is why
I need to speak to them.
813
01:01:32,848 --> 01:01:34,517
Yes, but I don't know
where they are.
814
01:01:35,017 --> 01:01:38,187
You have no idea at all,
a clue or something?
815
01:01:38,521 --> 01:01:41,440
Well..
maybe towards the tree in the lake.
816
01:01:41,607 --> 01:01:44,151
You mean, that old lousy thing?
817
01:01:44,318 --> 01:01:46,278
Yes, they say that they protect it.
818
01:01:46,445 --> 01:01:49,115
If the tree disappears,
they will die.
819
01:01:49,532 --> 01:01:53,327
I see. Well. let's go there already.
820
01:01:56,956 --> 01:01:59,208
What did he want, that madman?
821
01:01:59,375 --> 01:02:01,710
Don't ask. He is a maniac.
822
01:02:11,387 --> 01:02:12,221
Oh, my car.
823
01:02:12,763 --> 01:02:14,098
Sorry, boss.
824
01:02:14,265 --> 01:02:15,683
Oh, no.
825
01:02:23,816 --> 01:02:26,443
-Darn. Pedro?
-Can you see something, Nenesse?
826
01:02:26,944 --> 01:02:29,280
-Do you think he went that way?
-I don't know.
827
01:02:29,738 --> 01:02:31,073
We have to go.
828
01:02:42,751 --> 01:02:46,046
-Is it that tree?
-Yes, that is it.
829
01:02:58,267 --> 01:02:59,393
I protect the tree.
830
01:02:59,560 --> 01:03:01,103
-No.
-No, I do.
831
01:03:01,270 --> 01:03:02,188
No, nonsense.
832
01:03:02,354 --> 01:03:04,148
-I do.
-Yes. Who?
833
01:03:04,315 --> 01:03:05,274
No.
834
01:03:49,068 --> 01:03:51,445
In the bull's eye. At last.
835
01:03:51,612 --> 01:03:53,530
Did you see what you did?
836
01:03:53,697 --> 01:03:55,741
-Ow.
-You can't do that.
837
01:03:55,908 --> 01:03:57,868
-Are you crazy?
-You killed the migoos.
838
01:03:58,035 --> 01:04:01,121
When you start a job,
you finish it.
839
01:04:10,798 --> 01:04:12,466
Do you realize
what you made me do?
840
01:04:12,633 --> 01:04:14,260
Exactly, it was on purpose.
841
01:04:14,426 --> 01:04:17,346
Who do you think you are?
Go on, move, little snot.
842
01:04:17,513 --> 01:04:19,932
I am not scared of you, lard-ass.
843
01:04:20,099 --> 01:04:21,892
Shall I
throw you out of the window?
844
01:04:23,852 --> 01:04:25,813
The workers who were digging
earlier on,
845
01:04:25,980 --> 01:04:28,107
-you know what they were looking for?
-I don't care.
846
01:04:28,274 --> 01:04:31,777
They were looking for your dad's body
under the rubble.
847
01:04:31,944 --> 01:04:33,362
Do you get it now?
848
01:04:33,821 --> 01:04:35,281
Your dad.
849
01:04:36,448 --> 01:04:38,242
Liar. You are just a liar.
850
01:04:39,952 --> 01:04:42,705
Who do you think you are?
Malicious little girl.
851
01:04:42,871 --> 01:04:46,166
Stop, you are going too far, daddy.
Stop making a scene or...
852
01:04:46,333 --> 01:04:47,584
Or what?
853
01:04:48,585 --> 01:04:50,754
Oh that is too funny.
854
01:04:51,505 --> 01:04:53,090
Your dad is a maniac.
855
01:04:59,763 --> 01:05:00,431
Mia!
856
01:05:11,025 --> 01:05:11,650
Migoo.
857
01:05:13,360 --> 01:05:14,611
Migoo.
858
01:05:15,029 --> 01:05:15,988
Migoo?
859
01:05:16,155 --> 01:05:19,074
Migoo!
860
01:05:21,243 --> 01:05:24,121
For God's sake. What have I done?
861
01:05:24,288 --> 01:05:25,539
Aldrin?
862
01:06:17,966 --> 01:06:21,178
Hello.
This is your mobile operator.
863
01:06:21,345 --> 01:06:22,596
What? But what...?
864
01:06:22,763 --> 01:06:26,141
You have been one of our best
clients for three years.
865
01:06:26,308 --> 01:06:27,810
For God's sake, what is this?
866
01:06:28,352 --> 01:06:32,189
Congratulations, we credit
your account with one hour
867
01:06:32,356 --> 01:06:34,108
of free calls.
868
01:06:34,900 --> 01:06:37,694
Congratulations. Congratulations.
869
01:06:38,404 --> 01:06:39,113
Congratulations.
870
01:06:39,279 --> 01:06:42,491
Secure the left side.
Send in backup. Quick!
871
01:06:42,658 --> 01:06:43,826
Quick!
872
01:06:46,912 --> 01:06:49,915
If you accept our offer, press 1.
873
01:06:50,624 --> 01:06:52,960
If you wish to change your contract,
874
01:06:53,252 --> 01:06:54,420
press 2.
875
01:06:55,295 --> 01:06:58,549
If you prefer us to call you
back later, press 3.
876
01:06:58,715 --> 01:07:01,468
Otherwise, please hang up.
877
01:07:25,951 --> 01:07:27,494
Oh, let go of me, let go of me.
878
01:07:59,735 --> 01:08:03,322
Ow. Oh, nasty animals.
879
01:08:27,930 --> 01:08:30,182
When I think that it is because of me
880
01:08:30,349 --> 01:08:32,392
that your dad shot down the tree.
881
01:08:32,559 --> 01:08:35,020
No, it is not your fault. It was him.
882
01:08:35,187 --> 01:08:37,356
He doesn't respect anything, anyway.
883
01:08:37,523 --> 01:08:40,901
For my dad, nature is
only a big pile of money.
884
01:08:42,945 --> 01:08:45,864
It is really unfair.
You have a dad who loves you,
885
01:08:46,031 --> 01:08:47,950
and the tunnel collapsed over him.
886
01:08:48,325 --> 01:08:50,702
I would have preferred
if it had been over mine.
887
01:08:51,078 --> 01:08:53,455
Aldrin, do you know what?
888
01:08:53,956 --> 01:08:58,043
My dad can't be dead.
He is alive, I am sure of it.
889
01:09:02,339 --> 01:09:03,590
-Who is it?
-The migoos.
890
01:09:06,510 --> 01:09:08,053
You did not say they were giants.
891
01:09:08,220 --> 01:09:09,304
Well, it depends.
892
01:09:09,471 --> 01:09:11,640
Sometimes, yes. Then, sometimes, no.
893
01:09:13,642 --> 01:09:14,851
What is he saying?
894
01:09:15,018 --> 01:09:16,144
I didn't get it.
895
01:09:16,311 --> 01:09:18,814
The Migoos explained it to me.
896
01:09:18,981 --> 01:09:21,817
This tree is kind of
like the center of the world.
897
01:09:22,025 --> 01:09:23,652
If something bad happens to it,
898
01:09:23,819 --> 01:09:25,529
it is a disaster
for the whole planet.
899
01:09:25,696 --> 01:09:27,322
It is in really bad shape.
900
01:09:27,489 --> 01:09:30,701
Yes. I wonder
how it is still standing up.
901
01:09:31,201 --> 01:09:34,329
If it falls down, it will be the end.
The end of everything.
902
01:09:34,496 --> 01:09:37,207
The end of the world?
But... that can't be.
903
01:09:37,374 --> 01:09:39,376
Unfortunately, it can, Aldrin.
904
01:09:39,543 --> 01:09:41,044
Can't you see
what is going on around us?
905
01:09:41,837 --> 01:09:43,839
You can believe them,
they are migoos.
906
01:09:50,470 --> 01:09:54,474
Ow! For crying out loud,
for flipping goodness' sake!
907
01:09:54,725 --> 01:09:57,269
Oh no. My cellphone.
908
01:09:57,644 --> 01:09:59,313
Oh, my cellphone.
909
01:10:01,648 --> 01:10:03,483
Oh. Of course, it is playing up.
910
01:10:03,650 --> 01:10:05,402
I am really a lucky guy today.
Ow.
911
01:10:06,653 --> 01:10:09,740
My leg. I am done for.
912
01:10:10,157 --> 01:10:12,284
I am going to die.
913
01:10:13,118 --> 01:10:15,495
Why am I still alive?
914
01:10:16,204 --> 01:10:17,789
My son...
915
01:10:18,248 --> 01:10:20,959
dead because of me.
916
01:10:21,668 --> 01:10:25,213
Lost everything. I want to die.
917
01:10:27,549 --> 01:10:28,717
But what...?
918
01:10:36,224 --> 01:10:40,395
Oh, no. No, not me. Not me.
919
01:10:40,562 --> 01:10:43,398
No. No... No.
920
01:10:43,565 --> 01:10:44,858
Are you the devil?
921
01:10:45,025 --> 01:10:47,444
Not at all. My name is Pedro.
922
01:10:47,611 --> 01:10:51,281
Oh really? Pedro...?
From the Red Cross?
923
01:10:51,448 --> 01:10:54,993
Is the colonel sending you?
Do you know how my men are doing?
924
01:10:55,410 --> 01:10:56,620
Are you alright, sir?
925
01:10:57,371 --> 01:10:59,831
Where were you
when we jumped into the void?
926
01:11:00,374 --> 01:11:03,627
-Well...
-We could have killed ourselves.
927
01:11:05,712 --> 01:11:07,589
Tree die.
928
01:11:07,756 --> 01:11:10,133
We almost died too
929
01:11:10,300 --> 01:11:11,635
because of you.
930
01:11:14,680 --> 01:11:17,391
End of the world. Oh no...
931
01:11:17,557 --> 01:11:19,518
Soon, it is all over.
932
01:11:19,685 --> 01:11:22,604
Earth hurts.
933
01:11:23,063 --> 01:11:25,273
Wait, there is something
I don't get.
934
01:11:25,440 --> 01:11:28,068
You are here to protect this tree,
yes or no?
935
01:11:28,360 --> 01:11:29,444
Why did you not do anything?
936
01:11:31,029 --> 01:11:31,988
Well...
937
01:11:32,489 --> 01:11:34,241
-Tell her.
-Oh no, you.
938
01:11:34,408 --> 01:11:36,618
-You, meathead.
-Meathead, yourself.
939
01:11:37,160 --> 01:11:39,496
Oh!
940
01:11:40,205 --> 01:11:43,583
Oh no, stop.
You are not going to start again?
941
01:11:43,750 --> 01:11:45,752
Answer my question rather.
942
01:11:45,919 --> 01:11:48,130
We not here when mess boom boom.
943
01:11:48,547 --> 01:11:50,340
Where were you?
944
01:11:50,507 --> 01:11:54,177
Fighting. All fighting.
Nothing could do.
945
01:11:54,344 --> 01:11:56,221
Fighting is what makes you lame.
946
01:11:56,388 --> 01:11:59,182
You have to stop.
It is really unhelpful.
947
01:11:59,683 --> 01:12:02,310
Oh, yes, lame. Really lame.
948
01:12:02,477 --> 01:12:03,562
Loser, pathetic.
949
01:12:03,729 --> 01:12:06,231
Crap, crap. So crap, mega crap.
950
01:12:06,398 --> 01:12:08,984
-Oh, crap.
-You can't say that.
951
01:12:09,443 --> 01:12:11,611
Do you remember
when I fell into the void?
952
01:12:11,778 --> 01:12:13,238
You saved me.
953
01:12:13,780 --> 01:12:17,117
If you are united,
all together, you are stronger,
954
01:12:17,284 --> 01:12:19,035
even stronger.
955
01:12:19,202 --> 01:12:21,329
You are migoos after all.
956
01:12:21,872 --> 01:12:23,749
Migoos? What is a migoo?
957
01:12:24,291 --> 01:12:25,667
What is it?
958
01:12:25,834 --> 01:12:28,253
Mi, what? Migoos? Migos?
959
01:12:28,503 --> 01:12:30,922
Migoos? Migoos?
960
01:12:31,089 --> 01:12:33,717
With this hole in their belly,
they are not the same.
961
01:12:33,884 --> 01:12:35,677
They are not like before.
962
01:12:35,844 --> 01:12:37,721
They seem
to have lost their memory.
963
01:12:38,597 --> 01:12:41,516
Wait,
it just seems to be dislocated.
964
01:12:42,142 --> 01:12:42,934
Tell me if it hurts.
965
01:12:43,101 --> 01:12:45,353
Stop, stop.
Stop, you are crazy.
966
01:12:48,607 --> 01:12:51,943
There. It is over.
You will feel better now.
967
01:12:52,319 --> 01:12:55,781
Let me.
Let me die, my captain.
968
01:12:55,947 --> 01:12:58,867
Aldrin had a deadly fall,
and I am going to die.
969
01:12:59,034 --> 01:13:00,494
It will be better that way.
970
01:13:01,244 --> 01:13:03,246
Aldrin? Who is this Aldrin?
971
01:13:03,413 --> 01:13:05,373
He will be decorated posthumously.
972
01:13:05,957 --> 01:13:08,460
Be brave. We can get out of this.
973
01:13:08,794 --> 01:13:10,712
Come help me dig,
that is all we can do.
974
01:13:10,879 --> 01:13:13,340
Tell my wife I loved her.
975
01:13:13,507 --> 01:13:15,258
Together we are more likely
to get out.
976
01:13:15,425 --> 01:13:17,052
We will go faster. Come help me.
977
01:13:17,219 --> 01:13:20,889
No. No, let me, captain.
I won't survive.
978
01:13:21,056 --> 01:13:23,350
You will do better without me.
979
01:13:23,517 --> 01:13:25,727
I will be a burden for you.
980
01:13:26,603 --> 01:13:27,646
What a tragedy.
981
01:13:32,484 --> 01:13:35,403
Are you coming?
It is an order from the colonel.
982
01:13:35,904 --> 01:13:38,824
Good God, the colonel.
Could you not tell me earlier?
983
01:13:43,495 --> 01:13:46,206
Tree die.
984
01:13:49,543 --> 01:13:53,463
If my dad was here, he would say
that a dead tree is not so bad.
985
01:13:53,630 --> 01:13:56,466
If we have seeds,
we can plant them.
986
01:13:56,967 --> 01:13:59,594
Then, the tree can return.
987
01:13:59,761 --> 01:14:02,848
-Seeds. Come back to life.
-Do you know where there are seeds?
988
01:14:03,390 --> 01:14:08,436
Yes, big tree has seeds.
Yes. Yes, seeds. Seeds...
989
01:14:08,770 --> 01:14:10,272
What are seeds?
990
01:14:11,648 --> 01:14:14,776
Step back! That up there crash!
991
01:14:21,449 --> 01:14:23,451
That up there crash!
992
01:14:30,250 --> 01:14:33,962
What? It is less hard here.
993
01:14:34,129 --> 01:14:36,006
We seem to be closer to something.
994
01:14:36,172 --> 01:14:38,258
Wait, let's see.
995
01:14:49,019 --> 01:14:51,897
Have you ever seen
such a thing, my captain?
996
01:14:52,063 --> 01:14:54,399
No. Oh, that, never.
997
01:14:59,404 --> 01:15:00,780
It is really urgent now.
998
01:15:00,947 --> 01:15:03,950
Mia. This branch is not normal.
999
01:15:04,326 --> 01:15:07,162
You won't believe me, but...
it looks like a root.
1000
01:15:07,329 --> 01:15:08,747
A root, you say?
1001
01:15:08,914 --> 01:15:10,749
Yeah, yeah, for sure, a root.
1002
01:15:10,916 --> 01:15:12,375
It can't be anything else.
1003
01:15:12,542 --> 01:15:14,711
Then, if the roots are in the air,
1004
01:15:14,878 --> 01:15:17,380
it means
that the tree is underground.
1005
01:15:17,547 --> 01:15:18,715
Well, normally.
1006
01:15:19,382 --> 01:15:21,301
A tree planted upside down,
you mean?
1007
01:15:21,968 --> 01:15:23,470
That can't be.
1008
01:15:23,637 --> 01:15:27,265
Yes, alright, but... if you say
that the roots are at the top,
1009
01:15:27,432 --> 01:15:29,392
I don't see any other solutions,
Aldrin.
1010
01:15:29,559 --> 01:15:31,603
The branches
have to be underground,
1011
01:15:31,770 --> 01:15:35,774
upside down.So, the seeds
are maybe under our feet.
1012
01:15:36,691 --> 01:15:38,401
Upside down, she said?
1013
01:15:52,332 --> 01:15:53,917
For God's sake.
1014
01:15:54,459 --> 01:15:57,003
But what is
all this mess?
1015
01:15:57,170 --> 01:15:58,797
Are we underground or above it?
1016
01:15:59,506 --> 01:16:00,715
I am lost.
1017
01:16:23,113 --> 01:16:24,531
What is going on? Pedro?
1018
01:16:25,073 --> 01:16:26,282
My head.
1019
01:16:27,742 --> 01:16:29,911
Pedro? My friend.
1020
01:16:31,329 --> 01:16:33,790
What is going on?
You don't look well.
1021
01:16:33,957 --> 01:16:36,126
I am cold all of a sudden.
1022
01:16:37,627 --> 01:16:41,089
The tree is going to die, Aldrin.
It is hurting me.
1023
01:16:41,589 --> 01:16:43,008
It is turning my blood to ice.
1024
01:16:43,425 --> 01:16:45,260
I am completely frozen.
1025
01:16:45,427 --> 01:16:47,220
Let me warm you up.
1026
01:16:49,180 --> 01:16:50,140
Feel better?
1027
01:16:51,016 --> 01:16:52,684
I am so cold.
1028
01:16:53,476 --> 01:16:55,061
Aldrin...
1029
01:16:58,690 --> 01:17:01,401
Mia. Mia...
1030
01:17:56,790 --> 01:17:59,501
-Upside down.
-Upside down?
1031
01:17:59,667 --> 01:18:02,378
-Upside down?
-Yeah, the...
1032
01:18:02,545 --> 01:18:05,673
-Upside down.
-Oh, that. Upside down.
1033
01:18:06,091 --> 01:18:08,468
Oh, but yes, upside down.
Wait, it is coming back.
1034
01:18:08,885 --> 01:18:10,261
I remember.
1035
01:18:10,428 --> 01:18:12,347
That, solution.
1036
01:18:51,803 --> 01:18:52,929
Dad.
1037
01:18:54,139 --> 01:18:55,140
Dad.
1038
01:18:55,431 --> 01:18:56,683
Daddy.
1039
01:18:59,853 --> 01:19:00,562
What?
1040
01:19:01,062 --> 01:19:02,313
Daddy.
1041
01:20:31,569 --> 01:20:32,528
Look.
1042
01:20:33,071 --> 01:20:34,155
It is great,
1043
01:20:34,530 --> 01:20:36,282
it is all going back
to how it was before.
1044
01:20:36,908 --> 01:20:40,536
Yes, except from my dad.
And yours too.
1045
01:20:41,829 --> 01:20:43,957
-Mia?
-What?
1046
01:20:46,209 --> 01:20:47,627
Here, it is for you.
1047
01:20:48,836 --> 01:20:51,422
Oh, it is pretty. What is it?
1048
01:20:51,589 --> 01:20:53,967
-A meteorite.
-A meteorite?
1049
01:20:54,133 --> 01:20:56,761
You know, it is a little stone
that came from space.
1050
01:20:56,928 --> 01:20:59,055
It fell in my bedroom
during the night.
1051
01:20:59,722 --> 01:21:03,226
-Take it, it is a gift.
-Wow. Thanks.
1052
01:21:05,770 --> 01:21:07,021
Can you put it on me?
1053
01:21:10,733 --> 01:21:12,568
-Ow.
-Oh, darn, I hurt you.
1054
01:21:12,735 --> 01:21:14,445
No, it is fine, it is nothing.
1055
01:21:15,989 --> 01:21:17,365
Thanks, Aldrin.
1056
01:21:19,242 --> 01:21:23,079
You know, it is the first time
that I am given a necklace.
1057
01:21:23,454 --> 01:21:27,333
In our land, you become a woman
when you get a gift like that.
1058
01:21:29,419 --> 01:21:31,004
Aldrin, we have to leave now.
1059
01:21:31,170 --> 01:21:34,007
The lake is still frozen,
we have to make the most of it.
1060
01:21:37,510 --> 01:21:39,595
Hurry up, I am scared
of it melting.
1061
01:21:39,762 --> 01:21:42,140
I am coming! Wait for me.
1062
01:22:05,663 --> 01:22:07,707
Push. Come on and push!
1063
01:22:08,666 --> 01:22:13,963
I am doing what I can, here.
Can't you see that I am stuck.
1064
01:22:16,049 --> 01:22:16,966
Come on.
1065
01:22:17,925 --> 01:22:20,136
Give. Give me your hand.
1066
01:22:20,303 --> 01:22:23,514
Let yourself go, man.
It comes naturally.
1067
01:22:24,307 --> 01:22:27,143
That is it, it is over.
You are saved.
1068
01:22:28,144 --> 01:22:31,397
-So, not too shaken, Pedro?
-I am OK.
1069
01:22:32,648 --> 01:22:33,524
But...
1070
01:22:34,609 --> 01:22:36,027
-But...
-Oh.
1071
01:22:37,111 --> 01:22:38,988
Here. But...
1072
01:22:39,155 --> 01:22:40,656
Oh, Mi...
1073
01:22:40,990 --> 01:22:42,158
Daddy?
1074
01:22:42,617 --> 01:22:43,493
Mia.
1075
01:22:44,285 --> 01:22:45,286
Daddy.
1076
01:22:53,586 --> 01:22:54,212
Mia.
1077
01:22:55,046 --> 01:22:55,922
But how...?
1078
01:22:56,672 --> 01:22:59,258
-Is it you?
-Yes, it is me. But... is it you?
1079
01:22:59,425 --> 01:23:01,886
-Yep, it is me.
-You, daddy?
1080
01:23:02,053 --> 01:23:02,970
Yes.
1081
01:23:04,055 --> 01:23:06,349
My word. I don't believe it.
1082
01:23:06,516 --> 01:23:10,061
Am I dreaming?
But... but it is his daughter.
1083
01:23:10,228 --> 01:23:11,270
His daughter?
1084
01:23:11,437 --> 01:23:12,939
You sting, daddy.
1085
01:23:13,106 --> 01:23:16,275
Yes, I did not shave this morning.
Sorry.
1086
01:23:16,442 --> 01:23:19,445
But... my little girl,
my little one.
1087
01:23:19,612 --> 01:23:22,824
I looked for you everywhere,
daddy.
1088
01:23:22,990 --> 01:23:24,325
And now, you are here.
1089
01:23:24,492 --> 01:23:26,702
If you only knew
how much I thought of you.
1090
01:23:26,869 --> 01:23:30,331
Wait, but...
what has changed about you?
1091
01:23:31,958 --> 01:23:34,836
Oh yes, that is right, the hair.
1092
01:23:35,002 --> 01:23:37,505
You have become
a young girl now.
1093
01:23:37,672 --> 01:23:39,590
You are beautiful.
1094
01:23:40,425 --> 01:23:44,137
Hey, guys,
look, it is my daughter.
1095
01:23:44,303 --> 01:23:47,432
My little cutie pie.
My little cutie pie.
1096
01:23:47,640 --> 01:23:48,433
Oh.
1097
01:24:12,081 --> 01:24:13,040
Aldrin?
1098
01:24:14,125 --> 01:24:17,336
Will... will you...
will you forgive me?
1099
01:24:25,094 --> 01:24:25,845
Without your dad's help,
1100
01:24:26,929 --> 01:24:29,599
I was done for, my boy.
He saved me.
1101
01:24:30,892 --> 01:24:33,352
I have been no good with you,
1102
01:24:33,811 --> 01:24:35,938
and I am sorry.
1103
01:24:50,828 --> 01:24:53,706
-Daddy. Daddy...
-Oh...
1104
01:24:53,873 --> 01:24:56,042
-Oh, my daddy.
-Oh, my sonny.
1105
01:24:56,876 --> 01:24:59,545
-Oh, my daddy.
-My little boy.
1106
01:25:02,256 --> 01:25:04,717
The rain. At last, the rain.
1107
01:25:04,884 --> 01:25:07,053
Oh. The rain!
1108
01:25:07,470 --> 01:25:08,679
The rain! Oh!
1109
01:25:08,846 --> 01:25:10,389
The rain!
1110
01:25:11,390 --> 01:25:12,975
The rain!
1111
01:25:30,034 --> 01:25:32,662
DIRECTED BY JACQUES-RÉMY GIRERD
1112
01:29:07,084 --> 01:29:08,544
Say, Nenesse,
1113
01:29:08,711 --> 01:29:10,171
I would like you to tell me
1114
01:29:10,337 --> 01:29:12,965
where you got
that ace of clubs from?
1115
01:29:13,215 --> 01:29:17,261
What do you think,
I had it in my hand.
1116
01:29:17,428 --> 01:29:20,514
It is impossible, I gave it to Piche.
1117
01:29:20,681 --> 01:29:22,183
What do you mean, to Piche?
1118
01:29:22,349 --> 01:29:25,686
Yeah. I mean... when handing out...
1119
01:29:25,853 --> 01:29:28,689
Oh, the cheat,
he looked at my cards.
1120
01:29:28,856 --> 01:29:31,066
Are you accusing me of cheating?
1121
01:29:31,233 --> 01:29:33,027
What do you call that then?
1122
01:29:33,194 --> 01:29:35,780
Wait. If Piche had the ace of clubs,
1123
01:29:35,946 --> 01:29:38,949
how come you,
Nenesse, put it on the table?
1124
01:29:39,116 --> 01:29:40,075
Do you have an explanation?
1125
01:29:40,242 --> 01:29:44,747
Oh... I... I have no idea.
I had it, and that is all.
1126
01:29:44,914 --> 01:29:46,123
Surely not.
1127
01:29:46,290 --> 01:29:49,210
We are telling you
Piche had it in his hand.
1128
01:29:49,376 --> 01:29:51,837
Oh. You are bugging me.
1129
01:29:52,004 --> 01:29:53,339
You are poor losers.
1130
01:29:53,506 --> 01:29:56,050
Do you know what the poor losers
say to you?
1131
01:29:56,550 --> 01:29:59,512
Oh, you cheats. You are such
professional tricksters.
1132
01:29:59,678 --> 01:30:02,181
Really. Perfect.
Don't change anything, guys.
1133
01:30:02,348 --> 01:30:03,682
Hey, Malakof,
1134
01:30:03,974 --> 01:30:06,894
when you play with us, then you will
be allowed to criticize.
1135
01:30:07,061 --> 01:30:09,563
Oh, what? Play with you?
1136
01:30:09,730 --> 01:30:11,398
No chance of that happening,
guys.
1137
01:30:11,565 --> 01:30:14,068
Dream on.
1138
01:30:14,652 --> 01:30:18,823
Baklava, what are you planning
on doing about my car?
1139
01:30:18,989 --> 01:30:20,866
Is it insured or what...?
1140
01:30:21,033 --> 01:30:22,493
Are you being serious?
1141
01:31:09,206 --> 01:31:12,877
-You mumpsimus.
-Hey, go and...
1142
01:31:13,043 --> 01:31:16,005
Hey. Hey, you know what?
1143
01:31:16,171 --> 01:31:18,299
Hey... you just have to...
1144
01:31:18,465 --> 01:31:22,261
Hey, you just have to... from me.
1145
01:31:22,511 --> 01:31:26,140
And... that way, you will have...
1146
01:31:26,307 --> 01:31:29,977
Keep your hat on.
1147
01:31:30,140 --> 01:31:31,013
Sophie Kelsall
Subtitling: Hiventy by TransPerfect
75841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.