All language subtitles for Mia.And.The.Migoo.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,997 --> 00:00:50,334 MIA AND THE MIGOO 4 00:00:52,462 --> 00:00:56,299 A FILM BY JACQUES-RÉMY GIRERD 5 00:02:19,674 --> 00:02:21,384 I put the jack instead of the king. 6 00:02:21,551 --> 00:02:24,554 I can't believe how crap I am sometimes. 7 00:02:24,720 --> 00:02:25,471 Yeah, right. 8 00:02:26,138 --> 00:02:28,849 You are crap, really crap. 9 00:02:31,602 --> 00:02:34,939 Pedro is not feeling great. I don't know what is wrong. 10 00:02:35,106 --> 00:02:38,150 What is wrong is that he is always worrying, 11 00:02:38,317 --> 00:02:40,653 always worrying about his daughter. 12 00:02:40,820 --> 00:02:43,030 If you can't live far from your family, 13 00:02:43,197 --> 00:02:44,615 it is best not to do this job. 14 00:02:44,782 --> 00:02:46,450 You should try to understand him. 15 00:02:46,617 --> 00:02:49,453 His kid has been left all alone in his village. 16 00:02:49,620 --> 00:02:52,707 All alone in the village? Is there no one to look after her? 17 00:02:52,873 --> 00:02:54,834 You can't understand. 18 00:02:55,001 --> 00:02:57,336 You don't know what family is. 19 00:02:57,503 --> 00:02:59,130 You know what my family says to you? 20 00:02:59,297 --> 00:03:01,215 Hey, hey. Oh. Calm down. 21 00:03:01,382 --> 00:03:02,967 Calm down, you two. 22 00:03:03,134 --> 00:03:05,469 Are we playing or are we having a bust-up? 23 00:03:05,636 --> 00:03:07,263 Come on, guys. 24 00:03:07,930 --> 00:03:09,473 Tell me, Baklava, 25 00:03:09,640 --> 00:03:12,643 what decided you to come on this worksite? 26 00:03:12,810 --> 00:03:14,854 Money. What do you think? 27 00:03:15,021 --> 00:03:17,064 Were you not scared by what is said below, 28 00:03:17,231 --> 00:03:18,816 about what is going on here? 29 00:03:19,483 --> 00:03:21,444 Do you mean the two bulldozers? 30 00:03:22,028 --> 00:03:24,947 They slide because of the terrain. 31 00:03:25,114 --> 00:03:27,116 We never found out what happened. 32 00:03:27,283 --> 00:03:30,453 What about you, the solitary one, why are you here? 33 00:03:30,995 --> 00:03:32,830 At the moment, it is best 34 00:03:32,997 --> 00:03:35,625 if I don't hang around town. If you know what I mean? 35 00:03:35,791 --> 00:03:37,460 We are not the ones worse off. 36 00:03:37,627 --> 00:03:39,629 -Right, clubs. -What about you, Nenesse? 37 00:03:39,795 --> 00:03:41,255 Me? Me? 38 00:03:49,055 --> 00:03:53,643 So, are you playing? Come on, play up. 39 00:03:55,686 --> 00:03:56,437 Yes. 40 00:03:59,940 --> 00:04:02,985 This is when you see the pros, guys. 41 00:04:03,152 --> 00:04:06,197 Look at these three cards. 42 00:04:07,031 --> 00:04:07,698 Queen. 43 00:04:08,866 --> 00:04:11,243 King. 44 00:04:11,410 --> 00:04:13,412 And to finish, 45 00:04:16,082 --> 00:04:17,375 ten extra points. 46 00:04:17,541 --> 00:04:19,001 There is no chance 47 00:04:19,168 --> 00:04:22,088 of us being done over by these two nincompoops. 48 00:04:22,254 --> 00:04:23,798 Right, Piche, my friend? 49 00:04:26,967 --> 00:04:28,427 I wasn't able to do anything. 50 00:04:28,594 --> 00:04:30,179 It happened while we were sleeping. 51 00:04:30,346 --> 00:04:33,849 We didn't hire you to sleep, we hired you to avoid trouble. 52 00:04:34,016 --> 00:04:36,894 But Mr. Gilbert, I can't help it, it just fell out. 53 00:04:37,061 --> 00:04:38,646 "It just fell out," that is right. 54 00:04:39,313 --> 00:04:41,399 It is the second disaster in less than 15 days. 55 00:04:41,565 --> 00:04:44,151 I can assure you it is going to turn nasty, Marzikof. 56 00:04:44,318 --> 00:04:45,319 Malakof, sir. 57 00:04:45,486 --> 00:04:48,197 Yes, Marsikof, Bourikof, for me, it is all the same. 58 00:04:48,364 --> 00:04:49,323 I've had enough. 59 00:04:49,490 --> 00:04:50,825 But sir... 60 00:04:50,991 --> 00:04:52,076 Hello? 61 00:04:52,243 --> 00:04:53,369 I have had enough. 62 00:04:53,536 --> 00:04:54,620 Mr. Malakof! 63 00:04:54,787 --> 00:04:56,330 The curse! 64 00:04:56,497 --> 00:04:58,499 Can you tell me what is going on? Calm down. 65 00:04:58,666 --> 00:05:00,626 -Calm down. -It is the evil eye. 66 00:05:00,793 --> 00:05:01,919 We don't want to work here anymore. 67 00:05:02,420 --> 00:05:03,963 No, there is no reason to panic. 68 00:05:04,130 --> 00:05:06,090 Something is bothering me. Stay here. 69 00:05:06,424 --> 00:05:08,050 Calm down, please. 70 00:05:32,491 --> 00:05:34,160 Hey, who is there? 71 00:05:36,162 --> 00:05:37,580 Oh, is there anybody there? 72 00:05:39,665 --> 00:05:41,167 Hey, come out! Oh! 73 00:05:42,501 --> 00:05:43,711 Oh, do you hear me? 74 00:05:57,391 --> 00:05:59,643 I am scared. Daddy. 75 00:06:46,941 --> 00:06:48,025 Mom, 76 00:06:48,609 --> 00:06:50,820 there is almost no one left in the village. 77 00:06:50,986 --> 00:06:52,822 Everyone has left now. 78 00:06:53,322 --> 00:06:55,574 Then, last night, I saw daddy in my dream, 79 00:06:55,741 --> 00:06:57,535 like almost every night. 80 00:06:57,952 --> 00:06:59,578 I miss him too. 81 00:06:59,995 --> 00:07:02,915 So, my mind is up, I am going to find him. 82 00:07:03,415 --> 00:07:08,295 Yes. No, but... but don't worry, I will manage. 83 00:07:08,712 --> 00:07:11,090 Listen, I am not five anymore, mom. 84 00:07:11,715 --> 00:07:13,175 I will never forget you. 85 00:07:13,843 --> 00:07:15,386 Goodbye, my little mom. 86 00:07:15,553 --> 00:07:17,304 Mia? What are you doing? 87 00:07:18,264 --> 00:07:19,515 I am going to find my dad. 88 00:07:19,682 --> 00:07:20,808 Find your dad? 89 00:07:20,975 --> 00:07:23,602 Yes. I can't live without him anymore. I need to go. 90 00:07:23,769 --> 00:07:25,354 But it is impossible. 91 00:07:25,521 --> 00:07:26,939 You can't leave like that. 92 00:07:27,106 --> 00:07:28,566 We are responsible for you. 93 00:07:28,732 --> 00:07:30,734 But I miss him so much. You know? 94 00:07:30,901 --> 00:07:34,363 Yes, we know. But you are too young. 95 00:07:35,030 --> 00:07:37,366 Plus, Mia, everyone loves you here. 96 00:07:37,533 --> 00:07:40,828 Yes, you know that we love you. 97 00:07:40,995 --> 00:07:43,539 Me too, I love you very much, you know it. 98 00:07:43,706 --> 00:07:46,166 But I can't help it. He is my daddy. 99 00:07:46,667 --> 00:07:49,253 But are you aware of all the dangers? 100 00:07:49,420 --> 00:07:51,046 Oh no, look. 101 00:07:51,213 --> 00:07:53,465 With my lucky charm, nothing can happen to me. 102 00:07:53,632 --> 00:07:55,009 I am protected. 103 00:07:57,303 --> 00:07:58,470 Well, fancy that. 104 00:08:04,935 --> 00:08:06,145 She has gone. 105 00:08:27,875 --> 00:08:30,252 -Welcome, Mr. Houston. -Hello, my friend. 106 00:08:31,045 --> 00:08:32,588 Still the heat wave, hey. 107 00:08:32,755 --> 00:08:35,007 Yes. And unfortunately, there is no reason 108 00:08:35,174 --> 00:08:36,300 -for it to stop. -Crazy. 109 00:08:37,134 --> 00:08:38,636 It is getting worse day by day. 110 00:08:38,802 --> 00:08:40,846 Right. I don't know how we will cope. 111 00:08:41,513 --> 00:08:44,224 In any case, Mr. Jeckhide awaits you. 112 00:08:44,391 --> 00:08:45,309 OK. Let's go. 113 00:08:49,480 --> 00:08:51,523 How many rooms are you planning on having? 114 00:08:51,732 --> 00:08:52,942 240,000. 115 00:08:53,901 --> 00:08:54,652 No, I... 116 00:08:54,818 --> 00:08:56,820 I mean 2,400 flats 117 00:08:56,987 --> 00:09:00,074 with views of the three most prestigious peaks on the planet. 118 00:09:00,240 --> 00:09:02,493 A unique project. 119 00:09:02,660 --> 00:09:05,871 One of the remaining locations where the temperature is acceptable. 120 00:09:06,038 --> 00:09:08,832 We are already drilling a tunnel to access it. 121 00:09:08,999 --> 00:09:12,086 Very nice. Very impressive. 122 00:09:12,628 --> 00:09:16,256 This corresponds to a yearly rate of return 123 00:09:16,423 --> 00:09:17,591 that is over 13%. 124 00:09:17,758 --> 00:09:19,259 Indeed, it is attractive. 125 00:09:19,426 --> 00:09:21,178 Sorry. I am late. 126 00:09:21,679 --> 00:09:23,263 Oh, hello, Mr. Houston. 127 00:09:23,931 --> 00:09:25,641 It is the American I told you about. 128 00:09:28,477 --> 00:09:30,604 Since we are all here, 129 00:09:30,854 --> 00:09:33,649 we can sign our agreements, if you will. 130 00:09:35,567 --> 00:09:36,652 Mr. Jeckhide. 131 00:09:37,528 --> 00:09:38,362 Oh. 132 00:09:38,529 --> 00:09:40,614 Excuse me a moment, gentlemen. 133 00:09:40,781 --> 00:09:43,242 I leave you in company of Johnson, who will explain 134 00:09:43,409 --> 00:09:45,411 all the details of the operation. 135 00:09:45,995 --> 00:09:47,454 So, the architects 136 00:09:47,621 --> 00:09:50,499 have phased the project thus. Initially... 137 00:09:51,875 --> 00:09:54,086 Hey, Martin. I am about to sign the contracts. 138 00:09:54,503 --> 00:09:55,879 It is very important, sir. 139 00:09:56,797 --> 00:09:58,132 -I thought that... -Yes, OK. 140 00:09:58,298 --> 00:09:59,925 -What is it? -It is the worksite. 141 00:10:00,634 --> 00:10:03,887 I did not get everything. They sounded very confused on the phone. 142 00:10:04,054 --> 00:10:06,598 They say that someone has tied knots with the cranes, 143 00:10:06,765 --> 00:10:08,350 that the tunnel has collapsed. 144 00:10:08,517 --> 00:10:10,436 In short, a real disaster. 145 00:10:10,602 --> 00:10:12,187 -What? -That is not all. 146 00:10:12,896 --> 00:10:14,648 Marks have been found. Huge footsteps, 147 00:10:15,357 --> 00:10:16,734 gigantic. 148 00:10:17,151 --> 00:10:18,986 They talked about a monster. 149 00:10:19,153 --> 00:10:21,071 Oh no, no, no. 150 00:10:21,572 --> 00:10:24,408 Sir, what do I do now? 151 00:10:24,575 --> 00:10:25,200 Get out. 152 00:10:27,786 --> 00:10:29,621 Any trouble, Mr. William? 153 00:10:29,788 --> 00:10:33,667 No. No, just a minor detail to sort out. 154 00:10:33,834 --> 00:10:36,837 If you want, we will be able to sign the contracts 155 00:10:37,004 --> 00:10:38,839 -now. -Excuse me, Mr. Jeckhide, 156 00:10:39,006 --> 00:10:40,924 but Mr. Mizoguchi and Mr. Starevitch 157 00:10:41,091 --> 00:10:43,594 would first like to visit the site. 158 00:10:44,053 --> 00:10:47,014 Yes, but... it is really far away. You are not serious? 159 00:10:47,181 --> 00:10:49,141 We know that, Mr. Jeckhide. 160 00:10:50,392 --> 00:10:52,644 Yes, well... alright. 161 00:10:53,020 --> 00:10:54,938 Nothing stops you from signing the contracts right now. 162 00:10:55,105 --> 00:10:57,316 Very important, we see. 163 00:10:57,483 --> 00:10:59,860 No visit, no signature. 164 00:11:03,238 --> 00:11:05,866 They are making it a precondition, Mr. Jeckhide. 165 00:11:07,576 --> 00:11:10,204 Well. In this case. 166 00:11:10,370 --> 00:11:13,123 Johnson, prepare my private jet. 167 00:11:20,214 --> 00:11:22,508 Thanks for packing my suitcase, mom. 168 00:11:22,758 --> 00:11:24,968 -I am leaving right away. -Hang on there. 169 00:11:25,135 --> 00:11:27,721 Leave these suitcases, my boy. They are not yours. 170 00:11:27,888 --> 00:11:29,139 Not mine? 171 00:11:29,306 --> 00:11:31,934 Have you forgotten that I am going to a spa today? 172 00:11:32,101 --> 00:11:33,393 A spa? 173 00:11:33,560 --> 00:11:36,772 Yes. It has been planned for a month, honey bun. 174 00:11:36,939 --> 00:11:40,192 At my age, with the intense heat, I will be happier there. 175 00:11:40,567 --> 00:11:42,945 But what will I do? I have to leave town immediately. 176 00:11:43,112 --> 00:11:46,156 Listen, my baby, you are old enough to sort yourself out. 177 00:11:46,990 --> 00:11:48,575 What about the kid? Because... 178 00:11:48,742 --> 00:11:50,577 For once, sort yourself out. 179 00:11:50,744 --> 00:11:53,163 If you had kept your wife, you would not be here now. 180 00:11:53,330 --> 00:11:55,124 But... but, but, but... how...? 181 00:11:55,290 --> 00:11:58,168 Aldrin? Come, my little lamb! 182 00:11:58,335 --> 00:12:00,170 Come say goodbye to granny! 183 00:12:00,838 --> 00:12:02,214 Aldrin? 184 00:12:04,424 --> 00:12:05,551 You are leaving already? 185 00:12:05,968 --> 00:12:08,220 Yep. I am even late. 186 00:12:08,387 --> 00:12:10,681 Someone has been waiting for me for 30 min already. 187 00:12:10,848 --> 00:12:13,016 Goodbye, granny. And have fun. 188 00:12:13,183 --> 00:12:14,977 Behave. 189 00:12:16,061 --> 00:12:18,313 You take good care of my little rat. Right? 190 00:12:18,480 --> 00:12:20,399 Oh, Maggie. Oh, Maggie, where are you? 191 00:12:20,566 --> 00:12:22,776 -Come in. -Hi. How are you? 192 00:12:22,943 --> 00:12:25,487 This is Charlemagne, my darlings. 193 00:12:25,654 --> 00:12:28,115 -A fantastic boy. -Yeah, that is me, you know. 194 00:12:28,282 --> 00:12:30,409 He came to get me in his fine car. 195 00:12:30,576 --> 00:12:32,327 Alright? Chill? 196 00:12:33,328 --> 00:12:34,746 Are these your things, Maggie? 197 00:12:34,913 --> 00:12:36,582 I will take these. 198 00:12:36,748 --> 00:12:38,709 Excuse me, sir. Respect. 199 00:12:38,876 --> 00:12:42,462 Let's go, Maggie. You have seen the time, we will be late. 200 00:12:42,629 --> 00:12:44,548 Go on, honey bun, don't worry. 201 00:12:44,715 --> 00:12:46,800 -Oh... -You will manage fine. 202 00:12:46,967 --> 00:12:49,011 Don't call me "honey bun". I hate it. 203 00:12:49,178 --> 00:12:52,222 Oh, sorry, I forgot, my baby. 204 00:12:52,848 --> 00:12:55,058 Love to you both. 205 00:13:02,274 --> 00:13:04,985 By the way, daddy, mom sent us an email. 206 00:13:05,152 --> 00:13:07,905 It is her 30th day on the ice floe. Do you realize? 207 00:13:08,071 --> 00:13:10,115 I will never understand your mother. 208 00:13:10,532 --> 00:13:13,535 I don't know if I married a meteorologist or a penguin. 209 00:13:13,952 --> 00:13:15,871 Come with me, things have changed. 210 00:13:16,038 --> 00:13:17,998 But she is a scientist, daddy. 211 00:13:18,165 --> 00:13:20,083 Scientist? She is never here, yes. 212 00:13:20,459 --> 00:13:21,376 Yes, but, daddy, 213 00:13:21,543 --> 00:13:24,671 people like her might discover how to fight against the heat. 214 00:13:24,838 --> 00:13:27,341 Alright. Right, she will save the planet. 215 00:13:27,507 --> 00:13:29,301 Why are you always hard when you talk about mom? 216 00:13:29,468 --> 00:13:32,054 Go and get ready instead of talking nonsense. 217 00:13:32,554 --> 00:13:34,348 Do you love her or not? 218 00:13:37,267 --> 00:13:39,853 Go pack your suitcase, I say. I am in a hurry. 219 00:13:40,437 --> 00:13:42,397 My suitcase? Why, I am also going? 220 00:13:42,564 --> 00:13:44,608 Yep, you are coming with me. I have no choice. 221 00:13:44,775 --> 00:13:47,444 -Yeah. -I am stuck. 222 00:13:58,705 --> 00:14:01,250 Someone... someone is coming. 223 00:14:02,125 --> 00:14:03,835 It is her. It is her. 224 00:14:10,467 --> 00:14:11,093 Hello. 225 00:14:12,469 --> 00:14:15,013 Do you know if we can cross the river? 226 00:14:17,182 --> 00:14:18,600 I wish to get to the other side. 227 00:14:18,767 --> 00:14:21,645 But that is impossible, the bridge has collapsed. 228 00:14:22,187 --> 00:14:25,148 But do you not have a boat or something like that? 229 00:14:25,315 --> 00:14:28,902 -No, there is nothing left here. -Sorry, there is really nothing left. 230 00:14:29,069 --> 00:14:31,488 But, wait, we just have to ask Pablo. 231 00:14:31,655 --> 00:14:32,864 He always has good ideas. 232 00:14:33,031 --> 00:14:35,367 Oh yes. Pablo is our brother. 233 00:14:35,534 --> 00:14:37,911 Follow the river, you will find him further down. 234 00:14:38,078 --> 00:14:41,832 -Alright. And... thanks. -Goodbye. 235 00:14:57,431 --> 00:14:59,474 Oh, oh, is there anybody in there? 236 00:15:00,684 --> 00:15:03,186 Darn. What is going on? 237 00:15:04,146 --> 00:15:05,939 You have a fine way of waking up people. 238 00:15:06,106 --> 00:15:08,108 Could you do me a favor? 239 00:15:08,275 --> 00:15:11,486 Yes, if you promise to wake me up gently next time. 240 00:15:11,695 --> 00:15:13,071 With a kiss, for example. 241 00:15:13,238 --> 00:15:14,698 Stop being dumb. 242 00:15:14,865 --> 00:15:17,242 Could you just get me to cross the river? 243 00:15:17,409 --> 00:15:20,579 -Where do you want to go? -You are being too nosy. 244 00:15:20,746 --> 00:15:22,539 I just want to cross. 245 00:15:22,873 --> 00:15:25,167 You are mad. Have you seen how deep it is? 246 00:15:25,625 --> 00:15:27,377 How strange. 247 00:15:27,544 --> 00:15:29,463 The water is not like that usually. 248 00:15:29,838 --> 00:15:32,549 What is going on? Maybe it comes from the mountains. 249 00:15:32,716 --> 00:15:34,301 That is where I am going, you see. 250 00:15:34,676 --> 00:15:37,137 The mountains? But you are completely crazy. 251 00:15:37,304 --> 00:15:39,264 No one has ever come back from up there. 252 00:15:39,431 --> 00:15:42,184 They say that there are monsters who eat people in the forest. 253 00:15:42,351 --> 00:15:43,977 Well, alright. 254 00:15:44,144 --> 00:15:47,105 If you don't want to help me, I will do it on my own. 255 00:15:52,611 --> 00:15:54,321 Have you seen the slope? 256 00:15:54,488 --> 00:15:56,365 You are going to hurt yourself. 257 00:15:57,449 --> 00:15:58,617 You will see. 258 00:15:59,951 --> 00:16:02,537 What are you doing? Are you crazy? 259 00:16:02,704 --> 00:16:06,625 -Oh, that is right, you are scared. -No, I am never scared. 260 00:16:06,792 --> 00:16:08,001 What are you waiting for? 261 00:16:10,712 --> 00:16:11,880 Alright, but let me do it. 262 00:16:29,106 --> 00:16:31,483 I would never have thought it would work. 263 00:16:32,359 --> 00:16:33,860 It is my lucky charm. 264 00:16:54,131 --> 00:16:57,467 -Thanks, Pablo. -You are welcome. Good luck. 265 00:17:05,684 --> 00:17:06,935 If my information is correct, 266 00:17:07,102 --> 00:17:09,563 it is rumored that the Tokyo stock exhange will pick up. 267 00:17:09,729 --> 00:17:10,772 Yes, the economy 268 00:17:11,189 --> 00:17:14,151 has improved noticeably since the last quarter. 269 00:17:16,528 --> 00:17:18,363 Something to drink, young man? 270 00:17:19,573 --> 00:17:22,534 Thanks. And... are we almost there? 271 00:17:22,701 --> 00:17:24,202 In about two hours, my boy. 272 00:17:27,456 --> 00:17:30,167 Have you seen the clouds? They look like a sea of cotton. 273 00:17:30,709 --> 00:17:31,334 How beautiful. 274 00:17:31,501 --> 00:17:32,669 Your first plane ride? 275 00:17:33,420 --> 00:17:36,381 Yes. My dad never takes me usually. 276 00:17:36,548 --> 00:17:38,425 I don't know why he did this time. 277 00:18:00,739 --> 00:18:02,657 Careful, mister! 278 00:18:03,742 --> 00:18:05,660 You old wreck! 279 00:18:06,453 --> 00:18:09,289 Buffalo! Chicken pie! 280 00:18:09,539 --> 00:18:12,334 He thinks he has every right with his mammoth belly. 281 00:18:12,792 --> 00:18:14,503 You fell asleep, mister. 282 00:18:14,669 --> 00:18:17,631 Yes, it happens to me all the time. Thanks, girl. 283 00:18:18,632 --> 00:18:22,135 So, you are going to look for your dad, 284 00:18:22,302 --> 00:18:23,345 -on your own? -Yes. 285 00:18:23,553 --> 00:18:27,057 You going all the way up north, in the mountains? 286 00:18:27,224 --> 00:18:27,849 Yes. 287 00:18:28,892 --> 00:18:30,477 Of course, 288 00:18:30,644 --> 00:18:33,021 you know everything they say about this place? 289 00:18:33,188 --> 00:18:34,940 Yes, that it is dangerous. 290 00:18:35,106 --> 00:18:38,026 You also know you will have to cross the forest? 291 00:18:38,193 --> 00:18:39,110 Yes, I know. 292 00:18:39,277 --> 00:18:40,946 -And that is not possible. -And why? 293 00:18:41,112 --> 00:18:43,198 Because this place is cursed, reckless girl. 294 00:18:43,365 --> 00:18:45,492 But I must find my dad. Don't you get it? 295 00:18:45,867 --> 00:18:47,827 Listen, girl, 296 00:18:48,119 --> 00:18:50,455 I don't know if you realize that this forest 297 00:18:50,622 --> 00:18:52,457 is inhabited by demons. 298 00:18:52,916 --> 00:18:54,834 You are going straight into the lion's den. 299 00:18:55,001 --> 00:18:56,586 It doesn't scare me. 300 00:18:56,753 --> 00:19:00,173 I am afraid of no one. Not even demons, not even wolves. 301 00:19:00,340 --> 00:19:03,718 -I am telling you it is pure madness. -What about my dad, then? 302 00:19:03,885 --> 00:19:07,472 -He is all that I have left. -Some people are so stubborn. 303 00:19:16,231 --> 00:19:19,317 The commander informs you that you got what you asked for. 304 00:19:19,484 --> 00:19:21,361 Oh, good old Rosario, 305 00:19:21,528 --> 00:19:24,614 you can always count on him. You will give him that. 306 00:19:24,781 --> 00:19:27,742 -For his good work. -Welcome to Puerto Del Migos, sir. 307 00:19:28,743 --> 00:19:32,122 Stuck in traffic. It is always the same here, 308 00:19:32,289 --> 00:19:33,665 there are always traffic jams. 309 00:19:34,124 --> 00:19:36,876 It is Puerto Del Migos, Mr. Jeckhide. 310 00:19:37,043 --> 00:19:37,877 Yep. 311 00:19:38,044 --> 00:19:39,754 No, it is not possible. 312 00:19:39,921 --> 00:19:42,215 Without a ticket, you can't ride, my girl. 313 00:19:45,385 --> 00:19:47,220 Please, mister. 314 00:19:47,470 --> 00:19:49,222 Leave. 315 00:19:49,389 --> 00:19:51,224 What if I give you that in exchange? 316 00:19:51,391 --> 00:19:54,352 You are really starting to get on my nerves. 317 00:19:54,519 --> 00:19:55,770 Oh, Fernando! 318 00:19:55,937 --> 00:19:58,898 Are you going to annoy me for long with your nonsense? 319 00:19:59,065 --> 00:20:01,651 We have been waiting to ride your moving hearse 320 00:20:01,818 --> 00:20:04,321 for over an hour. 321 00:20:04,487 --> 00:20:08,575 With the blazing sun and the dust, who do you think we are? 322 00:20:08,950 --> 00:20:10,869 Won't this mountain of luggage 323 00:20:11,036 --> 00:20:12,454 come crashing down? 324 00:20:12,621 --> 00:20:13,288 Oh no. 325 00:20:13,455 --> 00:20:15,749 We are entitled to some dignity, right? 326 00:20:15,915 --> 00:20:17,626 Well, come on now. 327 00:20:44,694 --> 00:20:46,446 The helicopters are ready. 328 00:20:46,613 --> 00:20:48,907 Perfect. Let's not waste time. 329 00:21:01,503 --> 00:21:03,380 Go, driver! 330 00:21:03,546 --> 00:21:07,092 Go on, driver! Go on, driver! 331 00:21:07,258 --> 00:21:07,967 Go on, driver! 332 00:21:08,343 --> 00:21:11,429 Go on, driver! 333 00:21:13,473 --> 00:21:15,183 Go on! Yeah! 334 00:21:19,354 --> 00:21:22,732 Go on, driver! Go on, driver! 335 00:21:27,320 --> 00:21:30,657 Move back, it is going to explode! 336 00:21:34,744 --> 00:21:38,206 Oh no. It is the radiator. 337 00:21:38,415 --> 00:21:39,624 Not a drop of water left. 338 00:21:39,791 --> 00:21:41,626 -We are stuck. -Oh, here, here. 339 00:21:42,252 --> 00:21:44,003 -What will we do? -Well... 340 00:21:44,170 --> 00:21:47,465 Let me. Let me. Let me through. 341 00:21:47,632 --> 00:21:49,342 Oh, these men, 342 00:21:49,509 --> 00:21:52,804 scratching their head, complicating things. 343 00:21:52,971 --> 00:21:54,681 You need water. 344 00:21:54,848 --> 00:21:58,143 We will find water. We have to get going, that is all. 345 00:21:58,309 --> 00:22:00,145 No. 346 00:22:00,854 --> 00:22:03,481 By all the saints in Heaven. 347 00:22:05,734 --> 00:22:06,568 Job done. 348 00:22:06,735 --> 00:22:09,028 -Yeah! Yeah! -Ole! 349 00:22:09,195 --> 00:22:12,282 -Congratulations! -Yeah, well. That is enough now. 350 00:22:12,782 --> 00:22:14,367 Does he not want to pee? 351 00:22:14,534 --> 00:22:16,828 He needs to go. 352 00:22:16,995 --> 00:22:19,664 Let me through. I have a little left in my teapot. 353 00:22:19,831 --> 00:22:21,708 And me, eye drops. 354 00:22:45,023 --> 00:22:46,691 Are you still here? 355 00:22:47,484 --> 00:22:48,777 Well... 356 00:22:49,194 --> 00:22:50,820 Really. 357 00:22:51,070 --> 00:22:53,198 Well, clear off, clear off. 358 00:22:53,364 --> 00:22:55,575 Go on, go on. Clear off. 359 00:24:11,109 --> 00:24:14,737 We have arrived. So, what do you think? 360 00:24:15,238 --> 00:24:17,699 It is even more sumptuous than what you had said. 361 00:24:17,866 --> 00:24:20,618 Yes, very impressive. 362 00:24:20,785 --> 00:24:23,788 The six hotels will be built on the left side of the lake. 363 00:24:24,205 --> 00:24:26,249 We plan on creating a little marina 364 00:24:26,416 --> 00:24:29,627 and a high-tech cable car to access the different slopes. 365 00:24:29,794 --> 00:24:32,213 Year-round, the site will operate at full capacity. 366 00:24:32,380 --> 00:24:36,175 Exclusively reserved to the jet set, obviously. 367 00:25:08,583 --> 00:25:11,169 Where will the access tunnel come out? 368 00:25:11,336 --> 00:25:12,879 Under the big rock on the far left. 369 00:25:13,046 --> 00:25:14,088 Can you see there? 370 00:25:14,255 --> 00:25:16,758 A little road will link it to the residential area. 371 00:25:16,925 --> 00:25:18,635 Great business opportunity. 372 00:25:19,218 --> 00:25:21,512 -Gorgeous. -It is splendid. 373 00:25:22,221 --> 00:25:25,516 What is the thing in the middle? 374 00:25:25,683 --> 00:25:28,937 It was not on the model. 375 00:25:29,103 --> 00:25:30,063 Are you keeping that? 376 00:25:30,229 --> 00:25:32,273 No. Oh, no, that of course not. 377 00:25:32,440 --> 00:25:34,776 The first thing will be to raze that eyesore. 378 00:25:34,943 --> 00:25:36,694 Oh, sir, you have an eye for beauty. 379 00:25:37,111 --> 00:25:38,488 It is the business deal of a life time. 380 00:25:38,655 --> 00:25:40,365 I have invested all my fortune in it. 381 00:25:40,531 --> 00:25:42,909 Without their money, nothing will be possible. 382 00:25:43,534 --> 00:25:45,828 They must absolutely sign these contracts. 383 00:25:45,995 --> 00:25:49,832 I have had to buy off ministers, corrupt dozens of civil servants. 384 00:25:49,999 --> 00:25:51,584 I even wrecked my family life. 385 00:25:52,043 --> 00:25:54,879 This project has to get done. It is too important. 386 00:25:55,713 --> 00:25:57,382 Do you hear me? 387 00:25:57,966 --> 00:26:01,302 Would you like to fly over the lake again or is it enough? 388 00:26:01,636 --> 00:26:04,847 That will do, thanks. If you don't mind, we will go back. 389 00:26:05,431 --> 00:26:08,518 I hope to be true to my colleagues when I say 390 00:26:08,685 --> 00:26:10,895 that it is a very exciting project. 391 00:26:11,062 --> 00:26:13,272 Perfect. So, let's go back to the hotel 392 00:26:13,439 --> 00:26:15,149 to sign the contracts. 393 00:26:15,441 --> 00:26:18,444 I am afraid it won't be possible tonight, Mr. William. 394 00:26:18,611 --> 00:26:21,698 There remain still one or two legal points to deal with. 395 00:26:24,283 --> 00:26:26,536 As you wish. 396 00:26:26,703 --> 00:26:29,038 In this case, I will let you go back with the pilots. 397 00:26:29,205 --> 00:26:31,290 I will take the opportunity to visit the worksite. 398 00:26:31,708 --> 00:26:33,835 See you later, my dear William. 399 00:26:34,252 --> 00:26:37,463 -Congratulations. -Goodbye, my friends. 400 00:26:50,518 --> 00:26:53,980 You've seen the cranes, it is incomprehensible. 401 00:26:54,147 --> 00:26:57,650 Oh, the worksite. No, there is no two ways around it, 402 00:26:57,817 --> 00:26:59,777 I need to get a hold on things here. 403 00:27:19,255 --> 00:27:21,758 Thankfully the project partners can't see this. 404 00:27:21,924 --> 00:27:23,426 We would be in a right mess. 405 00:27:23,593 --> 00:27:26,471 -Yes, for sure. -It is a disaster. 406 00:27:26,637 --> 00:27:29,640 Besides, a guy was caught when the tunnel subsided. 407 00:27:29,807 --> 00:27:32,435 Success might entail some breakage along the way. 408 00:27:33,019 --> 00:27:36,397 Johnson, get a chrysanthemum wreath to his wife. 409 00:27:36,564 --> 00:27:37,190 Everything will be OK. 410 00:27:37,982 --> 00:27:40,735 Where is the rest of the staff? 411 00:27:40,902 --> 00:27:43,029 After the tunnel subsided, they all ran away. 412 00:27:43,196 --> 00:27:45,364 They were terrified, I was not able to hold them back. 413 00:27:45,531 --> 00:27:46,991 I only have that group left. 414 00:27:47,158 --> 00:27:48,367 Oh man. 415 00:27:48,534 --> 00:27:50,703 Do you want see the marks? 416 00:27:50,870 --> 00:27:52,789 Oh yes, your nonsense. 417 00:27:52,955 --> 00:27:55,958 Do you seriously think I am going to believe this? 418 00:27:56,125 --> 00:27:57,960 Oh no, no. But it is true, Mr. Jeckhide. 419 00:27:58,127 --> 00:28:00,254 Come see. Yes, come see through here. 420 00:28:03,633 --> 00:28:06,302 What a bastard. Chrysanthemums? 421 00:28:08,888 --> 00:28:10,056 Oh, I can't believe it. 422 00:28:10,223 --> 00:28:13,017 For that guy, a man's life is worth nothing. 423 00:28:13,392 --> 00:28:15,228 Does he think we are animals? 424 00:28:15,394 --> 00:28:18,106 For sure, we are not the same as him. 425 00:28:18,272 --> 00:28:20,316 Shall I tell you what I think of bosses? 426 00:28:20,483 --> 00:28:22,527 Oh, you will tell us later. 427 00:28:22,693 --> 00:28:24,612 Now we have to get Pedro out of there. 428 00:28:24,779 --> 00:28:26,656 He will be lucky to be alive. 429 00:28:28,241 --> 00:28:30,409 Let's start working again, guys. 430 00:28:39,836 --> 00:28:41,129 Oh, dear Lord, 431 00:28:41,295 --> 00:28:43,631 this thing is at least 30 feet high. 432 00:28:44,257 --> 00:28:46,551 As you can see, Mr. Jeckhide, we didn't make it up. 433 00:28:47,218 --> 00:28:49,178 Can we do something against that? 434 00:28:57,478 --> 00:29:00,565 Against that, my friend, there is only one way. 435 00:29:00,731 --> 00:29:03,067 Find the scumbag that wears a size 30. 436 00:29:03,234 --> 00:29:04,861 Find him and shoot him down. 437 00:29:16,414 --> 00:29:18,499 But... but what are they doing? 438 00:29:18,666 --> 00:29:23,504 -Are they trying to trick me? -Yeah. We are not in the... 439 00:32:45,206 --> 00:32:45,831 Hello? 440 00:32:46,248 --> 00:32:47,958 Hello, sweetie, it is mom. 441 00:32:48,125 --> 00:32:48,751 Mom. 442 00:32:48,918 --> 00:32:51,629 Oh, I am so happy to speak to you at last. 443 00:32:52,296 --> 00:32:55,883 Communication is so hard from the Antarctic. 444 00:32:56,092 --> 00:32:58,094 I am lucky to be able to speak to you. 445 00:32:58,469 --> 00:32:59,553 So, how are you? 446 00:32:59,720 --> 00:33:02,390 Fine. But I miss you loads, mom, you know. 447 00:33:02,973 --> 00:33:05,101 I miss you too, you know, sweetie. 448 00:33:05,893 --> 00:33:07,186 What are you doing so far away? 449 00:33:07,353 --> 00:33:09,897 Daddy took me with him. 450 00:33:10,064 --> 00:33:12,274 I am in Puerto Del Migos, something like that. 451 00:33:13,776 --> 00:33:16,654 That is what I thought. How is he? 452 00:33:16,821 --> 00:33:19,907 Always the same. Always annoyed with his worksite. 453 00:33:20,074 --> 00:33:22,827 It is as if I didn't exist. I hate him. 454 00:33:22,993 --> 00:33:25,871 Patience, Aldrin, he will change in the end. 455 00:33:26,038 --> 00:33:27,998 Yeah, I wonder how you would like it. 456 00:33:28,332 --> 00:33:30,167 I would so like us to be all together. 457 00:33:30,334 --> 00:33:31,585 Have faith. 458 00:33:31,919 --> 00:33:34,338 -Are you not too bored at the hotel? -No, no. 459 00:33:34,547 --> 00:33:37,007 You know, I brought my telescope with me. 460 00:33:37,174 --> 00:33:39,760 Plus, we can see even better that at home. 461 00:33:42,388 --> 00:33:44,890 Soon, I will come back, and you will tell me everything. 462 00:33:45,057 --> 00:33:45,683 Right? 463 00:33:46,142 --> 00:33:48,894 Yeah. What about you, how is it going? 464 00:33:49,061 --> 00:33:50,896 You are so far. Are you not too cold? 465 00:33:51,063 --> 00:33:52,857 I am not complaining, you know. 466 00:33:53,149 --> 00:33:56,318 We are making progress in our study, but it will take a very long time. 467 00:33:56,569 --> 00:34:00,698 It is terrifying to see how half of the ice floe has melted already. 468 00:34:03,534 --> 00:34:05,661 Hello? Hello? 469 00:34:06,537 --> 00:34:07,246 Hello? 470 00:34:07,413 --> 00:34:08,706 Mom, are you listening? 471 00:34:08,873 --> 00:34:11,250 A meteorite just landed in my bedroom. 472 00:34:11,417 --> 00:34:12,751 A meteorite? 473 00:34:12,918 --> 00:34:15,671 Yes, a real one. Billions are falling down from the sky. 474 00:34:15,838 --> 00:34:19,258 Oh, that must be superb, a real show. 475 00:34:19,425 --> 00:34:20,968 I envy you, sweetie. 476 00:34:21,427 --> 00:34:24,638 Oh, it is gigantic. It looks like fireworks times 1,000. 477 00:34:28,225 --> 00:34:30,269 Sometimes nature offers us 478 00:34:30,436 --> 00:34:32,897 such sublime surprises. 479 00:34:33,856 --> 00:34:37,193 Hello? I can't hear you. 480 00:34:37,359 --> 00:34:39,904 -Mom? -It is going to cut off. 481 00:34:40,070 --> 00:34:41,655 -Hello? -Don't forget 482 00:34:41,822 --> 00:34:44,909 I love you. I love you, honey bun. 483 00:34:45,075 --> 00:34:46,827 I love you too, mom. 484 00:34:59,965 --> 00:35:00,633 Mom. 485 00:35:02,718 --> 00:35:05,304 Daddy, daddy! Wake up! 486 00:35:06,388 --> 00:35:08,015 -Daddy! -What? 487 00:35:08,182 --> 00:35:09,683 -What is it? -Look, daddy, 488 00:35:09,850 --> 00:35:12,061 a meteorite fell into my bedroom. 489 00:35:16,190 --> 00:35:19,276 -3 a.m.? -Is that not extraordinary? 490 00:35:19,610 --> 00:35:21,946 Have you seen what time it is? Are you insane? 491 00:35:22,112 --> 00:35:23,948 Daddy, look, a meteorite. 492 00:35:24,114 --> 00:35:25,908 Stop. Stop your nonsense. 493 00:35:26,825 --> 00:35:29,745 -You never listen to me, anyway. -What are you saying? 494 00:35:29,912 --> 00:35:32,414 You never do anything with me. You don't care. 495 00:35:32,581 --> 00:35:33,749 You think I don't care? 496 00:35:33,916 --> 00:35:37,503 You never play with me. You never say kind things. 497 00:35:38,003 --> 00:35:39,672 You have never loved me. 498 00:35:40,214 --> 00:35:42,049 You never take me in your arms. 499 00:35:42,216 --> 00:35:42,925 Oh my. 500 00:35:49,265 --> 00:35:50,307 I want to be loved. 501 00:35:54,562 --> 00:35:58,691 You are right. But I don't know how to do that. 502 00:35:59,483 --> 00:36:00,985 -I have never been taught. -Daddy. 503 00:36:02,319 --> 00:36:06,156 Tomorrow, you are coming with me. 504 00:36:06,323 --> 00:36:08,826 We will spend the day together, you and me. 505 00:36:08,993 --> 00:36:10,286 But I warn you, 506 00:36:10,452 --> 00:36:12,580 it will be different from your stardust. 507 00:36:53,829 --> 00:36:58,208 Some beings deserve to find what they are looking for. 508 00:36:58,751 --> 00:37:00,586 You are one of them. 509 00:37:00,794 --> 00:37:02,921 Your faith is stronger. 510 00:37:04,173 --> 00:37:05,466 Yes. 511 00:37:07,593 --> 00:37:10,929 I... But I see your dad. 512 00:37:11,096 --> 00:37:13,641 My dad? But where is he? 513 00:37:13,807 --> 00:37:16,435 He is somewhere in this forest. 514 00:37:16,602 --> 00:37:19,021 Oh, a danger. 515 00:37:19,188 --> 00:37:21,315 I see earth, roots, 516 00:37:21,482 --> 00:37:24,234 a big black hole, monsters. 517 00:37:24,401 --> 00:37:26,695 But what does that mean? I don't get it. 518 00:37:26,862 --> 00:37:29,031 Look up there. 519 00:37:29,281 --> 00:37:30,658 Look. 520 00:37:31,241 --> 00:37:33,744 Can you see then? You will meet them. 521 00:37:33,911 --> 00:37:36,830 -They will help you. -But what is it? 522 00:37:37,456 --> 00:37:40,292 Don't worry. Have faith, 523 00:37:41,168 --> 00:37:43,045 you will find them in the forest. 524 00:37:57,184 --> 00:37:59,478 What about my hair? What happened? 525 00:37:59,645 --> 00:38:02,523 Go on, the forest awaits you. Go. 526 00:38:02,690 --> 00:38:04,817 You will be better off without your mop of hair. 527 00:38:06,485 --> 00:38:08,153 Take this. 528 00:38:09,321 --> 00:38:10,864 Take that for the road. 529 00:38:11,073 --> 00:38:12,032 Thanks, ma'am. 530 00:38:12,199 --> 00:38:15,536 Say, next time, you will ask. 531 00:39:36,241 --> 00:39:40,329 So, you are looking for something for big game, I was told. 532 00:39:40,496 --> 00:39:43,540 Big, yes. Very big. 533 00:39:43,707 --> 00:39:47,211 No problem, sir. I have what you need. 534 00:39:47,586 --> 00:39:50,255 You see, I feel good here. 535 00:39:50,714 --> 00:39:52,591 Breathe in this lovely smell. 536 00:39:52,758 --> 00:39:55,052 It smells of gunpowder, strength, courage. 537 00:39:55,219 --> 00:39:56,470 Yeah right. It stinks. 538 00:39:56,637 --> 00:39:58,096 Don't talk nonsense. 539 00:39:58,347 --> 00:39:59,515 Tomorrow, you will see, 540 00:39:59,765 --> 00:40:01,225 we will set it on fire. 541 00:40:01,391 --> 00:40:05,020 We will experience a great adventure you and I, man to man. 542 00:40:05,354 --> 00:40:07,231 I will show you what real life is. 543 00:40:07,898 --> 00:40:11,109 But I don't want to. You know, hunting... 544 00:40:11,276 --> 00:40:13,070 My friend, you have to make up your mind. 545 00:40:13,821 --> 00:40:15,489 You asked me to take you. 546 00:40:15,906 --> 00:40:17,533 -Little jewels. -Woah there. 547 00:40:18,075 --> 00:40:21,161 These rockets can pierce 548 00:40:21,328 --> 00:40:23,580 4-inch-thick armor-plating. 549 00:40:23,747 --> 00:40:27,292 It goes in like butter. 550 00:40:27,459 --> 00:40:29,336 Then... 551 00:40:29,503 --> 00:40:31,630 That is exactly what I need. 552 00:40:31,797 --> 00:40:34,883 Oh my, things are going to get heated. 553 00:40:35,050 --> 00:40:36,885 Indeed. 554 00:40:37,719 --> 00:40:40,389 Add the flamethrower too. 555 00:40:40,556 --> 00:40:43,725 It is always a real pleasure 556 00:40:43,892 --> 00:40:46,144 to work for you. 557 00:42:26,244 --> 00:42:27,287 Oh no. 558 00:42:44,471 --> 00:42:45,097 Mom? 559 00:42:46,682 --> 00:42:47,599 Mom. 560 00:42:49,226 --> 00:42:51,269 Scratch my back, mom. 561 00:42:52,813 --> 00:42:55,273 A little bit harder. 562 00:42:56,942 --> 00:42:59,069 I got so scared, mom. 563 00:43:00,028 --> 00:43:02,698 Scared of the wolf, scared of the night 564 00:43:03,031 --> 00:43:05,867 This is not what you think 565 00:43:06,326 --> 00:43:08,745 It is only the little sound 566 00:43:08,912 --> 00:43:11,790 Breathing deep inside of you 567 00:43:12,207 --> 00:43:15,002 Don't be afraid of going back there 568 00:43:15,335 --> 00:43:17,963 Demons don't exist 569 00:43:18,380 --> 00:43:21,049 Nothing will happen to you 570 00:43:21,216 --> 00:43:24,302 If you believe very hard in yourself 571 00:43:29,558 --> 00:43:31,685 -Hello, boss. -Oh, you are here. 572 00:43:31,852 --> 00:43:33,645 Come and give me a hand. 573 00:43:34,229 --> 00:43:36,398 You did not come empty-handed, I see. 574 00:43:38,817 --> 00:43:41,653 Oh, sonny is here today. Hi, little boss. 575 00:43:41,820 --> 00:43:43,071 Hello, mister. 576 00:43:44,156 --> 00:43:46,366 Let it come down. 577 00:43:51,580 --> 00:43:53,498 So, any news of Bigfoot? 578 00:43:53,665 --> 00:43:56,084 Not as far as I know. 579 00:43:56,710 --> 00:43:58,628 He is going to get what is coming to him. 580 00:44:09,473 --> 00:44:10,682 Hey, you guys! 581 00:44:10,849 --> 00:44:13,018 Drop your pickaxes, we have better things to do. 582 00:44:13,185 --> 00:44:15,937 Wait, what did you say? 583 00:44:16,104 --> 00:44:18,523 I am asking you to come with me, that is all. 584 00:44:18,690 --> 00:44:19,608 It is not negotiable. 585 00:44:19,775 --> 00:44:23,653 Easy tiger. There is a man's life at play. 586 00:44:23,820 --> 00:44:26,114 I am not talking about work conditions. 587 00:44:26,281 --> 00:44:27,824 What is wrong with you? 588 00:44:27,991 --> 00:44:29,743 Move your ass and that is it. 589 00:44:29,910 --> 00:44:31,119 It is a safety matter. 590 00:44:31,286 --> 00:44:33,330 Precisely, let's talk 591 00:44:33,497 --> 00:44:36,208 about safety conditions. Shall we? 592 00:44:36,374 --> 00:44:39,461 180lbs of submachine gun, plus the rockets. 593 00:44:40,003 --> 00:44:42,339 Is that enough as safety conditions? 594 00:44:42,506 --> 00:44:45,258 No, wait, I think you don't get it. 595 00:44:46,760 --> 00:44:48,428 Leave me one moment, I will be back. 596 00:44:49,971 --> 00:44:52,724 -Hello, Johnson. -Yes, it is me. Is this a bad time? 597 00:44:52,891 --> 00:44:55,143 It is fine, I am with the worksite oafs. 598 00:44:55,310 --> 00:44:57,145 It is quite something, you have no idea. 599 00:44:57,312 --> 00:45:00,565 Very bad news, boss. I got a message on my answering machine. 600 00:45:00,732 --> 00:45:03,235 It is Mizoguchi and your partners. 601 00:45:03,401 --> 00:45:07,197 They have decided to drop out definitively from the project. 602 00:45:07,364 --> 00:45:08,031 What? 603 00:45:08,198 --> 00:45:10,200 They found out about the worksite. 604 00:45:10,367 --> 00:45:11,201 What? 605 00:45:11,368 --> 00:45:14,579 They added it was not even worth contacting them again. 606 00:45:14,746 --> 00:45:15,914 What assholes. 607 00:45:16,081 --> 00:45:18,542 As a result, your shares have collapsed. 608 00:45:18,708 --> 00:45:21,586 -What are you saying? -The bank has dropped you. 609 00:45:22,420 --> 00:45:26,550 Sorry, it is just nerves. Not a dime left, you are bankrupt. 610 00:45:29,594 --> 00:45:30,679 Bankrupt. 611 00:45:32,264 --> 00:45:33,890 Sorry, boss, it is just nerves. 612 00:45:34,057 --> 00:45:37,352 -Who does he think he is? -Hang on, we are not going 613 00:45:37,519 --> 00:45:38,979 to take it lying down? 614 00:45:39,146 --> 00:45:40,605 -Don't be a fool, Nenesse. -Here he comes. 615 00:45:40,772 --> 00:45:41,815 Well. 616 00:45:42,232 --> 00:45:43,900 Go on, let's go. 617 00:45:44,067 --> 00:45:47,028 Firstly, we would like to know what you plan on doing to find Pedro. 618 00:45:47,195 --> 00:45:48,655 We are not getting anywhere with our tools. 619 00:45:48,822 --> 00:45:51,074 We need machines, dogs. 620 00:45:51,241 --> 00:45:53,577 A real rescue team. 621 00:45:54,244 --> 00:45:55,453 Yeah, Mr. Jeckhide. 622 00:45:55,620 --> 00:45:58,790 What do I care about your Pedro? 623 00:45:58,957 --> 00:46:00,250 Can't you see I have worries 624 00:46:00,417 --> 00:46:03,420 a billion time more important than your tiny problem. 625 00:46:03,587 --> 00:46:06,006 Mr. Jeckhide, don't get angry like that. 626 00:46:06,173 --> 00:46:10,135 You are going to do what I say. Go on, follow me. 627 00:46:10,302 --> 00:46:12,637 You can say what you want, 628 00:46:12,804 --> 00:46:15,640 -we won't budge. -Exactly. 629 00:46:19,186 --> 00:46:20,687 Help! Help! 630 00:46:25,901 --> 00:46:27,319 Daddy, stop! You are crazy! 631 00:46:27,485 --> 00:46:30,280 The problem, Aldrin, is the other person. 632 00:46:30,447 --> 00:46:32,365 Only I can get him. 633 00:46:40,498 --> 00:46:41,458 But daddy, 634 00:46:41,625 --> 00:46:44,461 why do you want to kill him? What has he done to you? 635 00:46:44,628 --> 00:46:47,964 I already told you. It is a pest that needs to be eliminated. 636 00:46:48,131 --> 00:46:50,383 Anyway, you can't do that. That would be murder. 637 00:46:50,550 --> 00:46:51,426 Murder? 638 00:46:53,178 --> 00:46:54,721 That thing is not a man. 639 00:46:55,305 --> 00:46:56,598 How do you know? 640 00:46:56,765 --> 00:47:00,060 How do I know? I know, that is all. 641 00:47:00,227 --> 00:47:02,771 Oh. Just be quiet, you are bugging me. 642 00:47:25,627 --> 00:47:27,462 Blocked hole. 643 00:47:29,089 --> 00:47:31,591 Don't get it. Yesterday, glug glug run. 644 00:47:31,758 --> 00:47:35,845 Oh, Jiminy Cricket. Blocked, hole. 645 00:47:37,222 --> 00:47:39,766 Demons don't exist 646 00:47:40,350 --> 00:47:43,019 Nothing will happen to you 647 00:47:43,186 --> 00:47:46,690 If you believe very hard in yourself 648 00:48:01,788 --> 00:48:04,291 Fingers too big. 649 00:48:06,918 --> 00:48:09,296 We can't do anything, oh no. 650 00:48:48,126 --> 00:48:48,835 Friend? 651 00:48:49,878 --> 00:48:52,756 Friend? Yes. 652 00:49:01,097 --> 00:49:02,807 I am looking for my dad. 653 00:49:03,099 --> 00:49:04,059 Dad? 654 00:49:05,352 --> 00:49:06,895 Yeah, my dad. 655 00:49:07,270 --> 00:49:09,189 "My dad," what is that? 656 00:49:09,356 --> 00:49:13,151 He is the one that gave birth to me, with my mother. 657 00:49:13,860 --> 00:49:15,445 Don't you want to help me find him? 658 00:49:15,904 --> 00:49:20,742 Dad? Oh, dad. Easy peasy. 659 00:49:25,163 --> 00:49:27,749 -Dad. -No, not that. 660 00:49:28,166 --> 00:49:30,001 Not "mud," "dad." 661 00:49:30,627 --> 00:49:35,548 Dad. Oh, dad. Dad, dad. Oh, dad. 662 00:49:37,008 --> 00:49:37,884 Dad. 663 00:49:45,767 --> 00:49:47,268 Dad. 664 00:49:47,435 --> 00:49:51,689 No. Not that either. My dad is not a rock. 665 00:49:51,898 --> 00:49:53,775 He is... he is a daddy. 666 00:49:54,526 --> 00:49:56,861 -Daddy? -You know, my dad, he is alive, 667 00:49:57,028 --> 00:49:59,823 like you and me. Who are you? 668 00:49:59,989 --> 00:50:01,741 Me, migoo. 669 00:50:02,158 --> 00:50:04,702 Migoo? But it is what, migoo? 670 00:50:05,078 --> 00:50:07,288 It is migoo. 671 00:50:07,455 --> 00:50:11,084 -Is it a name, a first name? -What is a first name? 672 00:50:11,251 --> 00:50:13,503 My name is Mia. And you? 673 00:50:13,670 --> 00:50:14,504 Migoo. 674 00:50:15,255 --> 00:50:16,798 And my dad is Pedro. 675 00:50:16,965 --> 00:50:18,299 He is not a thing. 676 00:50:18,466 --> 00:50:22,178 He is alive like you, like friend migoo. 677 00:50:22,345 --> 00:50:23,763 Dad, alive. 678 00:50:23,930 --> 00:50:25,306 Yes, alive. 679 00:50:26,141 --> 00:50:27,934 Oh, like migoo. 680 00:50:28,268 --> 00:50:29,102 Yes. 681 00:50:31,104 --> 00:50:34,732 Oh, let go. Let go. Leave me alone. 682 00:50:34,899 --> 00:50:37,152 Oh, leave me alone. 683 00:50:37,318 --> 00:50:40,697 -Calm down. -Are you mad? For God's sake. 684 00:50:40,864 --> 00:50:42,657 That, alive. Dad. 685 00:50:42,824 --> 00:50:44,826 No. You don't get it. 686 00:50:45,326 --> 00:50:47,871 You are not welll in the head. Crackpot. 687 00:50:48,037 --> 00:50:49,372 You maniac, nutcase. 688 00:50:49,539 --> 00:50:50,415 You, bypass diode. 689 00:50:50,582 --> 00:50:52,500 Not possible, to catch like that. 690 00:50:52,667 --> 00:50:56,421 But who... Hey? Sleep, nap time. 691 00:50:56,588 --> 00:50:59,507 You, not even dad. What do you have to say? 692 00:50:59,674 --> 00:51:02,635 -No, me, migoo. -Oh, no , no, no. 693 00:51:02,802 --> 00:51:03,553 I am migoo. 694 00:51:03,720 --> 00:51:06,681 Wait, which one of you was with me earlier? 695 00:51:06,848 --> 00:51:09,267 -Me. -No, it is not possible. 696 00:51:09,434 --> 00:51:11,102 Who brought the other migoo in his arms? 697 00:51:11,269 --> 00:51:12,103 Him. 698 00:51:12,479 --> 00:51:15,231 One of the two is not saying the truth. 699 00:51:16,191 --> 00:51:18,610 Oh no. No, no. Oh no, not that, not the tickles. 700 00:51:19,027 --> 00:51:21,196 Not the tickles, not the tickles. 701 00:51:23,656 --> 00:51:24,782 No, no. 702 00:51:36,878 --> 00:51:37,670 A giant. 703 00:51:40,798 --> 00:51:42,258 Do you know where my dad is? 704 00:51:42,717 --> 00:51:44,177 Yes. 705 00:51:44,344 --> 00:51:45,803 Is it for certain this time? 706 00:51:46,346 --> 00:51:48,640 Oh yes. Yes, it is for sure. 707 00:51:50,183 --> 00:51:52,560 Climb. Go on, climb. 708 00:52:39,482 --> 00:52:41,109 Oh, lardydump! 709 00:52:41,276 --> 00:52:44,571 Thief. Big bum. Big dumbo. 710 00:52:46,281 --> 00:52:49,242 Hey, you. Hey, big bendjoo. 711 00:52:49,742 --> 00:52:51,077 Hey, slap. 712 00:52:51,244 --> 00:52:54,289 I was the first one to see Mia. You monster. 713 00:52:54,455 --> 00:52:56,165 Hey, you, that is enough. 714 00:52:56,332 --> 00:52:59,419 Friend mine. Not yours. Get lost, you mumpsimus. 715 00:52:59,586 --> 00:53:01,337 You said it first. 716 00:54:00,897 --> 00:54:02,482 Yeah, it is me won. 717 00:54:02,649 --> 00:54:06,152 Wow. Number one. 718 00:55:09,340 --> 00:55:11,175 But how did you do it? 719 00:55:12,176 --> 00:55:14,804 Now, tell me where my dad is. 720 00:55:14,971 --> 00:55:17,014 Through here, Mia little. 721 00:55:41,748 --> 00:55:44,208 -It is beautiful. -Here your dad. 722 00:55:45,209 --> 00:55:46,753 You are still talking nonsense. 723 00:55:47,336 --> 00:55:49,714 That is not my dad, it is a tree. 724 00:55:49,881 --> 00:55:51,716 Plus, it is completely shot. 725 00:55:51,883 --> 00:55:53,468 Oh, no. I would be surprised. 726 00:55:53,634 --> 00:55:55,303 You can tell it is dead. 727 00:55:55,470 --> 00:55:58,556 No, tree alive. More alive than anything. 728 00:55:58,723 --> 00:56:01,476 -Sacred tree. -We, protect. 729 00:56:01,642 --> 00:56:03,186 But protect against what? 730 00:56:03,352 --> 00:56:04,520 Against danger. 731 00:56:04,687 --> 00:56:05,605 What danger? 732 00:56:05,772 --> 00:56:09,358 All danger. Little, big big, mess mess. 733 00:56:09,525 --> 00:56:12,445 Always us here. For ever and ever. 734 00:56:12,612 --> 00:56:13,696 Guardians. 735 00:56:14,197 --> 00:56:16,491 But that tree has no leaves left. 736 00:56:18,284 --> 00:56:20,411 Impossible to see with your eyes. 737 00:56:30,338 --> 00:56:33,633 Listen, I am really sorry, but when trees are alive, 738 00:56:35,092 --> 00:56:35,885 they have leaves. 739 00:56:36,052 --> 00:56:39,931 Leaves? 740 00:56:48,147 --> 00:56:50,775 As long as us here, tree is safe. 741 00:56:51,150 --> 00:56:53,027 If sacred tree die, 742 00:56:53,194 --> 00:56:55,029 migoos die too. 743 00:56:55,196 --> 00:56:56,781 But who are you? 744 00:56:56,948 --> 00:56:58,616 Me, to protect. 745 00:56:58,783 --> 00:57:00,034 Me, to protect stronger. 746 00:57:00,201 --> 00:57:02,370 -Hey, you. -Hey, ugly face. 747 00:57:02,537 --> 00:57:03,871 I am going to smash y'all. 748 00:57:08,251 --> 00:57:09,293 Sleep. 749 00:57:19,679 --> 00:57:21,472 Me, protect harder. 750 00:57:21,639 --> 00:57:22,849 -Meathead. -You are. 751 00:57:23,015 --> 00:57:24,809 I am gonna smash your face. 752 00:57:24,976 --> 00:57:25,768 Fat face. 753 00:57:25,935 --> 00:57:27,395 -Hey. -Number your giblets. 754 00:57:27,562 --> 00:57:29,438 Hey, slap. 755 00:57:51,711 --> 00:57:53,880 Migoos! 756 00:57:54,213 --> 00:57:56,757 Migoos! 757 00:57:57,341 --> 00:57:59,510 Where are you? 758 00:58:14,317 --> 00:58:16,694 Daddy? Daddy? 759 00:58:19,614 --> 00:58:20,823 Oh, my daddy. 760 00:58:22,700 --> 00:58:24,869 Oh, my darling daddy. 761 00:58:29,999 --> 00:58:32,752 Sorry, mister, I mistook you for my dad. 762 00:58:33,544 --> 00:58:34,629 For your dad? 763 00:58:34,795 --> 00:58:36,923 Yes, he works at the worksite. 764 00:58:37,089 --> 00:58:38,299 I've been looking all over. 765 00:58:39,300 --> 00:58:41,093 You don't know where he is? 766 00:58:42,553 --> 00:58:45,806 Firstly, I would like to know who you were with. 767 00:58:45,973 --> 00:58:48,351 With the migoos. They are so. 768 00:58:48,517 --> 00:58:50,603 -So what? -So funny. 769 00:58:52,229 --> 00:58:54,857 And where are they now, those funny migoos? 770 00:58:55,024 --> 00:58:57,985 I don't know. They are here, they are not here. 771 00:58:58,152 --> 00:59:00,071 They disappear, it depends. 772 00:59:00,738 --> 00:59:02,657 All what I know is that they are my friends. 773 00:59:02,823 --> 00:59:04,659 Well, you can't stay here. 774 00:59:05,284 --> 00:59:07,578 Come with me, let me show you something. 775 00:59:13,334 --> 00:59:14,293 Are you coming? 776 00:59:37,942 --> 00:59:40,778 Oh, stop your thing, daddy! Can't you see she has fallen down? 777 00:59:42,196 --> 00:59:43,698 Tell her to hurry up. 778 00:59:45,449 --> 00:59:46,784 Did you hurt yourself? 779 00:59:47,368 --> 00:59:49,787 -Do you want me to help you? -No, I am fine. Thanks. 780 01:00:03,134 --> 01:00:05,845 That is how they saved me when I fell into the void. 781 01:00:06,012 --> 01:00:08,305 How could they do that? How can that be possible? 782 01:00:08,723 --> 01:00:11,434 I have no idea. Nothing was carrying me. 783 01:00:11,600 --> 01:00:14,687 It was as if I was flying. They are really so strong. 784 01:00:14,854 --> 01:00:18,482 As if you were flying? Wow, how lucky. 785 01:00:18,649 --> 01:00:22,570 Yeah, yeah. Like in a dream. I swear, incredible. 786 01:00:23,362 --> 01:00:25,406 What? What is up? 787 01:00:26,157 --> 01:00:27,575 What is wrong with my face? 788 01:00:27,742 --> 01:00:29,869 Now I know where I have seen you before. 789 01:00:30,036 --> 01:00:32,038 Did you get into the bus with the big lady? 790 01:00:32,204 --> 01:00:34,582 Oh, you were there when she got me on. 791 01:00:34,749 --> 01:00:36,876 Yes. Under her skirt. 792 01:00:37,043 --> 01:00:37,877 Yes, alright. 793 01:00:40,337 --> 01:00:41,881 Here is the worksite. 794 01:00:42,423 --> 01:00:44,467 You will see what your friends have done. 795 01:00:45,968 --> 01:00:47,511 It is impossible. 796 01:00:47,678 --> 01:00:49,972 -Are you blind or what? -Oh no. 797 01:00:50,681 --> 01:00:52,683 You have been fooled, my girl. 798 01:00:53,059 --> 01:00:55,144 It is a good thing they didn't hurt you. 799 01:00:55,352 --> 01:00:56,979 I arrived on time it seems. 800 01:00:58,773 --> 01:00:59,690 Can you see your dad? 801 01:01:01,108 --> 01:01:04,737 Er, no. No, he is not there. 802 01:01:04,904 --> 01:01:07,156 So it means he ran away with the others. 803 01:01:07,656 --> 01:01:09,408 I will help you find him. 804 01:01:09,575 --> 01:01:13,037 But first, you have to tell me where the migoos are. 805 01:01:13,662 --> 01:01:15,456 Something is not right. 806 01:01:15,623 --> 01:01:18,584 Migoos are not like that. It can't be them. 807 01:01:18,751 --> 01:01:20,878 Nevertheless, it is the truth. 808 01:01:21,337 --> 01:01:23,297 Were you never told things about them? 809 01:01:23,672 --> 01:01:25,341 Yes, but... 810 01:01:25,508 --> 01:01:28,469 That is what destroying monsters are like. 811 01:01:28,636 --> 01:01:30,888 They must be told to stop. 812 01:01:31,055 --> 01:01:32,681 That is why I need to speak to them. 813 01:01:32,848 --> 01:01:34,517 Yes, but I don't know where they are. 814 01:01:35,017 --> 01:01:38,187 You have no idea at all, a clue or something? 815 01:01:38,521 --> 01:01:41,440 Well.. maybe towards the tree in the lake. 816 01:01:41,607 --> 01:01:44,151 You mean, that old lousy thing? 817 01:01:44,318 --> 01:01:46,278 Yes, they say that they protect it. 818 01:01:46,445 --> 01:01:49,115 If the tree disappears, they will die. 819 01:01:49,532 --> 01:01:53,327 I see. Well. let's go there already. 820 01:01:56,956 --> 01:01:59,208 What did he want, that madman? 821 01:01:59,375 --> 01:02:01,710 Don't ask. He is a maniac. 822 01:02:11,387 --> 01:02:12,221 Oh, my car. 823 01:02:12,763 --> 01:02:14,098 Sorry, boss. 824 01:02:14,265 --> 01:02:15,683 Oh, no. 825 01:02:23,816 --> 01:02:26,443 -Darn. Pedro? -Can you see something, Nenesse? 826 01:02:26,944 --> 01:02:29,280 -Do you think he went that way? -I don't know. 827 01:02:29,738 --> 01:02:31,073 We have to go. 828 01:02:42,751 --> 01:02:46,046 -Is it that tree? -Yes, that is it. 829 01:02:58,267 --> 01:02:59,393 I protect the tree. 830 01:02:59,560 --> 01:03:01,103 -No. -No, I do. 831 01:03:01,270 --> 01:03:02,188 No, nonsense. 832 01:03:02,354 --> 01:03:04,148 -I do. -Yes. Who? 833 01:03:04,315 --> 01:03:05,274 No. 834 01:03:49,068 --> 01:03:51,445 In the bull's eye. At last. 835 01:03:51,612 --> 01:03:53,530 Did you see what you did? 836 01:03:53,697 --> 01:03:55,741 -Ow. -You can't do that. 837 01:03:55,908 --> 01:03:57,868 -Are you crazy? -You killed the migoos. 838 01:03:58,035 --> 01:04:01,121 When you start a job, you finish it. 839 01:04:10,798 --> 01:04:12,466 Do you realize what you made me do? 840 01:04:12,633 --> 01:04:14,260 Exactly, it was on purpose. 841 01:04:14,426 --> 01:04:17,346 Who do you think you are? Go on, move, little snot. 842 01:04:17,513 --> 01:04:19,932 I am not scared of you, lard-ass. 843 01:04:20,099 --> 01:04:21,892 Shall I throw you out of the window? 844 01:04:23,852 --> 01:04:25,813 The workers who were digging earlier on, 845 01:04:25,980 --> 01:04:28,107 -you know what they were looking for? -I don't care. 846 01:04:28,274 --> 01:04:31,777 They were looking for your dad's body under the rubble. 847 01:04:31,944 --> 01:04:33,362 Do you get it now? 848 01:04:33,821 --> 01:04:35,281 Your dad. 849 01:04:36,448 --> 01:04:38,242 Liar. You are just a liar. 850 01:04:39,952 --> 01:04:42,705 Who do you think you are? Malicious little girl. 851 01:04:42,871 --> 01:04:46,166 Stop, you are going too far, daddy. Stop making a scene or... 852 01:04:46,333 --> 01:04:47,584 Or what? 853 01:04:48,585 --> 01:04:50,754 Oh that is too funny. 854 01:04:51,505 --> 01:04:53,090 Your dad is a maniac. 855 01:04:59,763 --> 01:05:00,431 Mia! 856 01:05:11,025 --> 01:05:11,650 Migoo. 857 01:05:13,360 --> 01:05:14,611 Migoo. 858 01:05:15,029 --> 01:05:15,988 Migoo? 859 01:05:16,155 --> 01:05:19,074 Migoo! 860 01:05:21,243 --> 01:05:24,121 For God's sake. What have I done? 861 01:05:24,288 --> 01:05:25,539 Aldrin? 862 01:06:17,966 --> 01:06:21,178 Hello. This is your mobile operator. 863 01:06:21,345 --> 01:06:22,596 What? But what...? 864 01:06:22,763 --> 01:06:26,141 You have been one of our best clients for three years. 865 01:06:26,308 --> 01:06:27,810 For God's sake, what is this? 866 01:06:28,352 --> 01:06:32,189 Congratulations, we credit your account with one hour 867 01:06:32,356 --> 01:06:34,108 of free calls. 868 01:06:34,900 --> 01:06:37,694 Congratulations. Congratulations. 869 01:06:38,404 --> 01:06:39,113 Congratulations. 870 01:06:39,279 --> 01:06:42,491 Secure the left side. Send in backup. Quick! 871 01:06:42,658 --> 01:06:43,826 Quick! 872 01:06:46,912 --> 01:06:49,915 If you accept our offer, press 1. 873 01:06:50,624 --> 01:06:52,960 If you wish to change your contract, 874 01:06:53,252 --> 01:06:54,420 press 2. 875 01:06:55,295 --> 01:06:58,549 If you prefer us to call you back later, press 3. 876 01:06:58,715 --> 01:07:01,468 Otherwise, please hang up. 877 01:07:25,951 --> 01:07:27,494 Oh, let go of me, let go of me. 878 01:07:59,735 --> 01:08:03,322 Ow. Oh, nasty animals. 879 01:08:27,930 --> 01:08:30,182 When I think that it is because of me 880 01:08:30,349 --> 01:08:32,392 that your dad shot down the tree. 881 01:08:32,559 --> 01:08:35,020 No, it is not your fault. It was him. 882 01:08:35,187 --> 01:08:37,356 He doesn't respect anything, anyway. 883 01:08:37,523 --> 01:08:40,901 For my dad, nature is only a big pile of money. 884 01:08:42,945 --> 01:08:45,864 It is really unfair. You have a dad who loves you, 885 01:08:46,031 --> 01:08:47,950 and the tunnel collapsed over him. 886 01:08:48,325 --> 01:08:50,702 I would have preferred if it had been over mine. 887 01:08:51,078 --> 01:08:53,455 Aldrin, do you know what? 888 01:08:53,956 --> 01:08:58,043 My dad can't be dead. He is alive, I am sure of it. 889 01:09:02,339 --> 01:09:03,590 -Who is it? -The migoos. 890 01:09:06,510 --> 01:09:08,053 You did not say they were giants. 891 01:09:08,220 --> 01:09:09,304 Well, it depends. 892 01:09:09,471 --> 01:09:11,640 Sometimes, yes. Then, sometimes, no. 893 01:09:13,642 --> 01:09:14,851 What is he saying? 894 01:09:15,018 --> 01:09:16,144 I didn't get it. 895 01:09:16,311 --> 01:09:18,814 The Migoos explained it to me. 896 01:09:18,981 --> 01:09:21,817 This tree is kind of like the center of the world. 897 01:09:22,025 --> 01:09:23,652 If something bad happens to it, 898 01:09:23,819 --> 01:09:25,529 it is a disaster for the whole planet. 899 01:09:25,696 --> 01:09:27,322 It is in really bad shape. 900 01:09:27,489 --> 01:09:30,701 Yes. I wonder how it is still standing up. 901 01:09:31,201 --> 01:09:34,329 If it falls down, it will be the end. The end of everything. 902 01:09:34,496 --> 01:09:37,207 The end of the world? But... that can't be. 903 01:09:37,374 --> 01:09:39,376 Unfortunately, it can, Aldrin. 904 01:09:39,543 --> 01:09:41,044 Can't you see what is going on around us? 905 01:09:41,837 --> 01:09:43,839 You can believe them, they are migoos. 906 01:09:50,470 --> 01:09:54,474 Ow! For crying out loud, for flipping goodness' sake! 907 01:09:54,725 --> 01:09:57,269 Oh no. My cellphone. 908 01:09:57,644 --> 01:09:59,313 Oh, my cellphone. 909 01:10:01,648 --> 01:10:03,483 Oh. Of course, it is playing up. 910 01:10:03,650 --> 01:10:05,402 I am really a lucky guy today. Ow. 911 01:10:06,653 --> 01:10:09,740 My leg. I am done for. 912 01:10:10,157 --> 01:10:12,284 I am going to die. 913 01:10:13,118 --> 01:10:15,495 Why am I still alive? 914 01:10:16,204 --> 01:10:17,789 My son... 915 01:10:18,248 --> 01:10:20,959 dead because of me. 916 01:10:21,668 --> 01:10:25,213 Lost everything. I want to die. 917 01:10:27,549 --> 01:10:28,717 But what...? 918 01:10:36,224 --> 01:10:40,395 Oh, no. No, not me. Not me. 919 01:10:40,562 --> 01:10:43,398 No. No... No. 920 01:10:43,565 --> 01:10:44,858 Are you the devil? 921 01:10:45,025 --> 01:10:47,444 Not at all. My name is Pedro. 922 01:10:47,611 --> 01:10:51,281 Oh really? Pedro...? From the Red Cross? 923 01:10:51,448 --> 01:10:54,993 Is the colonel sending you? Do you know how my men are doing? 924 01:10:55,410 --> 01:10:56,620 Are you alright, sir? 925 01:10:57,371 --> 01:10:59,831 Where were you when we jumped into the void? 926 01:11:00,374 --> 01:11:03,627 -Well... -We could have killed ourselves. 927 01:11:05,712 --> 01:11:07,589 Tree die. 928 01:11:07,756 --> 01:11:10,133 We almost died too 929 01:11:10,300 --> 01:11:11,635 because of you. 930 01:11:14,680 --> 01:11:17,391 End of the world. Oh no... 931 01:11:17,557 --> 01:11:19,518 Soon, it is all over. 932 01:11:19,685 --> 01:11:22,604 Earth hurts. 933 01:11:23,063 --> 01:11:25,273 Wait, there is something I don't get. 934 01:11:25,440 --> 01:11:28,068 You are here to protect this tree, yes or no? 935 01:11:28,360 --> 01:11:29,444 Why did you not do anything? 936 01:11:31,029 --> 01:11:31,988 Well... 937 01:11:32,489 --> 01:11:34,241 -Tell her. -Oh no, you. 938 01:11:34,408 --> 01:11:36,618 -You, meathead. -Meathead, yourself. 939 01:11:37,160 --> 01:11:39,496 Oh! 940 01:11:40,205 --> 01:11:43,583 Oh no, stop. You are not going to start again? 941 01:11:43,750 --> 01:11:45,752 Answer my question rather. 942 01:11:45,919 --> 01:11:48,130 We not here when mess boom boom. 943 01:11:48,547 --> 01:11:50,340 Where were you? 944 01:11:50,507 --> 01:11:54,177 Fighting. All fighting. Nothing could do. 945 01:11:54,344 --> 01:11:56,221 Fighting is what makes you lame. 946 01:11:56,388 --> 01:11:59,182 You have to stop. It is really unhelpful. 947 01:11:59,683 --> 01:12:02,310 Oh, yes, lame. Really lame. 948 01:12:02,477 --> 01:12:03,562 Loser, pathetic. 949 01:12:03,729 --> 01:12:06,231 Crap, crap. So crap, mega crap. 950 01:12:06,398 --> 01:12:08,984 -Oh, crap. -You can't say that. 951 01:12:09,443 --> 01:12:11,611 Do you remember when I fell into the void? 952 01:12:11,778 --> 01:12:13,238 You saved me. 953 01:12:13,780 --> 01:12:17,117 If you are united, all together, you are stronger, 954 01:12:17,284 --> 01:12:19,035 even stronger. 955 01:12:19,202 --> 01:12:21,329 You are migoos after all. 956 01:12:21,872 --> 01:12:23,749 Migoos? What is a migoo? 957 01:12:24,291 --> 01:12:25,667 What is it? 958 01:12:25,834 --> 01:12:28,253 Mi, what? Migoos? Migos? 959 01:12:28,503 --> 01:12:30,922 Migoos? Migoos? 960 01:12:31,089 --> 01:12:33,717 With this hole in their belly, they are not the same. 961 01:12:33,884 --> 01:12:35,677 They are not like before. 962 01:12:35,844 --> 01:12:37,721 They seem to have lost their memory. 963 01:12:38,597 --> 01:12:41,516 Wait, it just seems to be dislocated. 964 01:12:42,142 --> 01:12:42,934 Tell me if it hurts. 965 01:12:43,101 --> 01:12:45,353 Stop, stop. Stop, you are crazy. 966 01:12:48,607 --> 01:12:51,943 There. It is over. You will feel better now. 967 01:12:52,319 --> 01:12:55,781 Let me. Let me die, my captain. 968 01:12:55,947 --> 01:12:58,867 Aldrin had a deadly fall, and I am going to die. 969 01:12:59,034 --> 01:13:00,494 It will be better that way. 970 01:13:01,244 --> 01:13:03,246 Aldrin? Who is this Aldrin? 971 01:13:03,413 --> 01:13:05,373 He will be decorated posthumously. 972 01:13:05,957 --> 01:13:08,460 Be brave. We can get out of this. 973 01:13:08,794 --> 01:13:10,712 Come help me dig, that is all we can do. 974 01:13:10,879 --> 01:13:13,340 Tell my wife I loved her. 975 01:13:13,507 --> 01:13:15,258 Together we are more likely to get out. 976 01:13:15,425 --> 01:13:17,052 We will go faster. Come help me. 977 01:13:17,219 --> 01:13:20,889 No. No, let me, captain. I won't survive. 978 01:13:21,056 --> 01:13:23,350 You will do better without me. 979 01:13:23,517 --> 01:13:25,727 I will be a burden for you. 980 01:13:26,603 --> 01:13:27,646 What a tragedy. 981 01:13:32,484 --> 01:13:35,403 Are you coming? It is an order from the colonel. 982 01:13:35,904 --> 01:13:38,824 Good God, the colonel. Could you not tell me earlier? 983 01:13:43,495 --> 01:13:46,206 Tree die. 984 01:13:49,543 --> 01:13:53,463 If my dad was here, he would say that a dead tree is not so bad. 985 01:13:53,630 --> 01:13:56,466 If we have seeds, we can plant them. 986 01:13:56,967 --> 01:13:59,594 Then, the tree can return. 987 01:13:59,761 --> 01:14:02,848 -Seeds. Come back to life. -Do you know where there are seeds? 988 01:14:03,390 --> 01:14:08,436 Yes, big tree has seeds. Yes. Yes, seeds. Seeds... 989 01:14:08,770 --> 01:14:10,272 What are seeds? 990 01:14:11,648 --> 01:14:14,776 Step back! That up there crash! 991 01:14:21,449 --> 01:14:23,451 That up there crash! 992 01:14:30,250 --> 01:14:33,962 What? It is less hard here. 993 01:14:34,129 --> 01:14:36,006 We seem to be closer to something. 994 01:14:36,172 --> 01:14:38,258 Wait, let's see. 995 01:14:49,019 --> 01:14:51,897 Have you ever seen such a thing, my captain? 996 01:14:52,063 --> 01:14:54,399 No. Oh, that, never. 997 01:14:59,404 --> 01:15:00,780 It is really urgent now. 998 01:15:00,947 --> 01:15:03,950 Mia. This branch is not normal. 999 01:15:04,326 --> 01:15:07,162 You won't believe me, but... it looks like a root. 1000 01:15:07,329 --> 01:15:08,747 A root, you say? 1001 01:15:08,914 --> 01:15:10,749 Yeah, yeah, for sure, a root. 1002 01:15:10,916 --> 01:15:12,375 It can't be anything else. 1003 01:15:12,542 --> 01:15:14,711 Then, if the roots are in the air, 1004 01:15:14,878 --> 01:15:17,380 it means that the tree is underground. 1005 01:15:17,547 --> 01:15:18,715 Well, normally. 1006 01:15:19,382 --> 01:15:21,301 A tree planted upside down, you mean? 1007 01:15:21,968 --> 01:15:23,470 That can't be. 1008 01:15:23,637 --> 01:15:27,265 Yes, alright, but... if you say that the roots are at the top, 1009 01:15:27,432 --> 01:15:29,392 I don't see any other solutions, Aldrin. 1010 01:15:29,559 --> 01:15:31,603 The branches have to be underground, 1011 01:15:31,770 --> 01:15:35,774 upside down.So, the seeds are maybe under our feet. 1012 01:15:36,691 --> 01:15:38,401 Upside down, she said? 1013 01:15:52,332 --> 01:15:53,917 For God's sake. 1014 01:15:54,459 --> 01:15:57,003 But what is all this mess? 1015 01:15:57,170 --> 01:15:58,797 Are we underground or above it? 1016 01:15:59,506 --> 01:16:00,715 I am lost. 1017 01:16:23,113 --> 01:16:24,531 What is going on? Pedro? 1018 01:16:25,073 --> 01:16:26,282 My head. 1019 01:16:27,742 --> 01:16:29,911 Pedro? My friend. 1020 01:16:31,329 --> 01:16:33,790 What is going on? You don't look well. 1021 01:16:33,957 --> 01:16:36,126 I am cold all of a sudden. 1022 01:16:37,627 --> 01:16:41,089 The tree is going to die, Aldrin. It is hurting me. 1023 01:16:41,589 --> 01:16:43,008 It is turning my blood to ice. 1024 01:16:43,425 --> 01:16:45,260 I am completely frozen. 1025 01:16:45,427 --> 01:16:47,220 Let me warm you up. 1026 01:16:49,180 --> 01:16:50,140 Feel better? 1027 01:16:51,016 --> 01:16:52,684 I am so cold. 1028 01:16:53,476 --> 01:16:55,061 Aldrin... 1029 01:16:58,690 --> 01:17:01,401 Mia. Mia... 1030 01:17:56,790 --> 01:17:59,501 -Upside down. -Upside down? 1031 01:17:59,667 --> 01:18:02,378 -Upside down? -Yeah, the... 1032 01:18:02,545 --> 01:18:05,673 -Upside down. -Oh, that. Upside down. 1033 01:18:06,091 --> 01:18:08,468 Oh, but yes, upside down. Wait, it is coming back. 1034 01:18:08,885 --> 01:18:10,261 I remember. 1035 01:18:10,428 --> 01:18:12,347 That, solution. 1036 01:18:51,803 --> 01:18:52,929 Dad. 1037 01:18:54,139 --> 01:18:55,140 Dad. 1038 01:18:55,431 --> 01:18:56,683 Daddy. 1039 01:18:59,853 --> 01:19:00,562 What? 1040 01:19:01,062 --> 01:19:02,313 Daddy. 1041 01:20:31,569 --> 01:20:32,528 Look. 1042 01:20:33,071 --> 01:20:34,155 It is great, 1043 01:20:34,530 --> 01:20:36,282 it is all going back to how it was before. 1044 01:20:36,908 --> 01:20:40,536 Yes, except from my dad. And yours too. 1045 01:20:41,829 --> 01:20:43,957 -Mia? -What? 1046 01:20:46,209 --> 01:20:47,627 Here, it is for you. 1047 01:20:48,836 --> 01:20:51,422 Oh, it is pretty. What is it? 1048 01:20:51,589 --> 01:20:53,967 -A meteorite. -A meteorite? 1049 01:20:54,133 --> 01:20:56,761 You know, it is a little stone that came from space. 1050 01:20:56,928 --> 01:20:59,055 It fell in my bedroom during the night. 1051 01:20:59,722 --> 01:21:03,226 -Take it, it is a gift. -Wow. Thanks. 1052 01:21:05,770 --> 01:21:07,021 Can you put it on me? 1053 01:21:10,733 --> 01:21:12,568 -Ow. -Oh, darn, I hurt you. 1054 01:21:12,735 --> 01:21:14,445 No, it is fine, it is nothing. 1055 01:21:15,989 --> 01:21:17,365 Thanks, Aldrin. 1056 01:21:19,242 --> 01:21:23,079 You know, it is the first time that I am given a necklace. 1057 01:21:23,454 --> 01:21:27,333 In our land, you become a woman when you get a gift like that. 1058 01:21:29,419 --> 01:21:31,004 Aldrin, we have to leave now. 1059 01:21:31,170 --> 01:21:34,007 The lake is still frozen, we have to make the most of it. 1060 01:21:37,510 --> 01:21:39,595 Hurry up, I am scared of it melting. 1061 01:21:39,762 --> 01:21:42,140 I am coming! Wait for me. 1062 01:22:05,663 --> 01:22:07,707 Push. Come on and push! 1063 01:22:08,666 --> 01:22:13,963 I am doing what I can, here. Can't you see that I am stuck. 1064 01:22:16,049 --> 01:22:16,966 Come on. 1065 01:22:17,925 --> 01:22:20,136 Give. Give me your hand. 1066 01:22:20,303 --> 01:22:23,514 Let yourself go, man. It comes naturally. 1067 01:22:24,307 --> 01:22:27,143 That is it, it is over. You are saved. 1068 01:22:28,144 --> 01:22:31,397 -So, not too shaken, Pedro? -I am OK. 1069 01:22:32,648 --> 01:22:33,524 But... 1070 01:22:34,609 --> 01:22:36,027 -But... -Oh. 1071 01:22:37,111 --> 01:22:38,988 Here. But... 1072 01:22:39,155 --> 01:22:40,656 Oh, Mi... 1073 01:22:40,990 --> 01:22:42,158 Daddy? 1074 01:22:42,617 --> 01:22:43,493 Mia. 1075 01:22:44,285 --> 01:22:45,286 Daddy. 1076 01:22:53,586 --> 01:22:54,212 Mia. 1077 01:22:55,046 --> 01:22:55,922 But how...? 1078 01:22:56,672 --> 01:22:59,258 -Is it you? -Yes, it is me. But... is it you? 1079 01:22:59,425 --> 01:23:01,886 -Yep, it is me. -You, daddy? 1080 01:23:02,053 --> 01:23:02,970 Yes. 1081 01:23:04,055 --> 01:23:06,349 My word. I don't believe it. 1082 01:23:06,516 --> 01:23:10,061 Am I dreaming? But... but it is his daughter. 1083 01:23:10,228 --> 01:23:11,270 His daughter? 1084 01:23:11,437 --> 01:23:12,939 You sting, daddy. 1085 01:23:13,106 --> 01:23:16,275 Yes, I did not shave this morning. Sorry. 1086 01:23:16,442 --> 01:23:19,445 But... my little girl, my little one. 1087 01:23:19,612 --> 01:23:22,824 I looked for you everywhere, daddy. 1088 01:23:22,990 --> 01:23:24,325 And now, you are here. 1089 01:23:24,492 --> 01:23:26,702 If you only knew how much I thought of you. 1090 01:23:26,869 --> 01:23:30,331 Wait, but... what has changed about you? 1091 01:23:31,958 --> 01:23:34,836 Oh yes, that is right, the hair. 1092 01:23:35,002 --> 01:23:37,505 You have become a young girl now. 1093 01:23:37,672 --> 01:23:39,590 You are beautiful. 1094 01:23:40,425 --> 01:23:44,137 Hey, guys, look, it is my daughter. 1095 01:23:44,303 --> 01:23:47,432 My little cutie pie. My little cutie pie. 1096 01:23:47,640 --> 01:23:48,433 Oh. 1097 01:24:12,081 --> 01:24:13,040 Aldrin? 1098 01:24:14,125 --> 01:24:17,336 Will... will you... will you forgive me? 1099 01:24:25,094 --> 01:24:25,845 Without your dad's help, 1100 01:24:26,929 --> 01:24:29,599 I was done for, my boy. He saved me. 1101 01:24:30,892 --> 01:24:33,352 I have been no good with you, 1102 01:24:33,811 --> 01:24:35,938 and I am sorry. 1103 01:24:50,828 --> 01:24:53,706 -Daddy. Daddy... -Oh... 1104 01:24:53,873 --> 01:24:56,042 -Oh, my daddy. -Oh, my sonny. 1105 01:24:56,876 --> 01:24:59,545 -Oh, my daddy. -My little boy. 1106 01:25:02,256 --> 01:25:04,717 The rain. At last, the rain. 1107 01:25:04,884 --> 01:25:07,053 Oh. The rain! 1108 01:25:07,470 --> 01:25:08,679 The rain! Oh! 1109 01:25:08,846 --> 01:25:10,389 The rain! 1110 01:25:11,390 --> 01:25:12,975 The rain! 1111 01:25:30,034 --> 01:25:32,662 DIRECTED BY JACQUES-RÉMY GIRERD 1112 01:29:07,084 --> 01:29:08,544 Say, Nenesse, 1113 01:29:08,711 --> 01:29:10,171 I would like you to tell me 1114 01:29:10,337 --> 01:29:12,965 where you got that ace of clubs from? 1115 01:29:13,215 --> 01:29:17,261 What do you think, I had it in my hand. 1116 01:29:17,428 --> 01:29:20,514 It is impossible, I gave it to Piche. 1117 01:29:20,681 --> 01:29:22,183 What do you mean, to Piche? 1118 01:29:22,349 --> 01:29:25,686 Yeah. I mean... when handing out... 1119 01:29:25,853 --> 01:29:28,689 Oh, the cheat, he looked at my cards. 1120 01:29:28,856 --> 01:29:31,066 Are you accusing me of cheating? 1121 01:29:31,233 --> 01:29:33,027 What do you call that then? 1122 01:29:33,194 --> 01:29:35,780 Wait. If Piche had the ace of clubs, 1123 01:29:35,946 --> 01:29:38,949 how come you, Nenesse, put it on the table? 1124 01:29:39,116 --> 01:29:40,075 Do you have an explanation? 1125 01:29:40,242 --> 01:29:44,747 Oh... I... I have no idea. I had it, and that is all. 1126 01:29:44,914 --> 01:29:46,123 Surely not. 1127 01:29:46,290 --> 01:29:49,210 We are telling you Piche had it in his hand. 1128 01:29:49,376 --> 01:29:51,837 Oh. You are bugging me. 1129 01:29:52,004 --> 01:29:53,339 You are poor losers. 1130 01:29:53,506 --> 01:29:56,050 Do you know what the poor losers say to you? 1131 01:29:56,550 --> 01:29:59,512 Oh, you cheats. You are such professional tricksters. 1132 01:29:59,678 --> 01:30:02,181 Really. Perfect. Don't change anything, guys. 1133 01:30:02,348 --> 01:30:03,682 Hey, Malakof, 1134 01:30:03,974 --> 01:30:06,894 when you play with us, then you will be allowed to criticize. 1135 01:30:07,061 --> 01:30:09,563 Oh, what? Play with you? 1136 01:30:09,730 --> 01:30:11,398 No chance of that happening, guys. 1137 01:30:11,565 --> 01:30:14,068 Dream on. 1138 01:30:14,652 --> 01:30:18,823 Baklava, what are you planning on doing about my car? 1139 01:30:18,989 --> 01:30:20,866 Is it insured or what...? 1140 01:30:21,033 --> 01:30:22,493 Are you being serious? 1141 01:31:09,206 --> 01:31:12,877 -You mumpsimus. -Hey, go and... 1142 01:31:13,043 --> 01:31:16,005 Hey. Hey, you know what? 1143 01:31:16,171 --> 01:31:18,299 Hey... you just have to... 1144 01:31:18,465 --> 01:31:22,261 Hey, you just have to... from me. 1145 01:31:22,511 --> 01:31:26,140 And... that way, you will have... 1146 01:31:26,307 --> 01:31:29,977 Keep your hat on. 1147 01:31:30,140 --> 01:31:31,013 Sophie Kelsall Subtitling: Hiventy by TransPerfect 75841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.