Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,623 --> 00:00:04,333
Anyhow! Everything is so perfect that it's too much.
2
00:00:04,333 --> 00:00:08,966
I don't want you to bottle everything in
for this marriage.
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,066
- I'm off.
- Have a good day.
4
00:00:15,233 --> 00:00:18,700
I should've known this was a bad idea.
5
00:00:18,700 --> 00:00:22,666
Our worlds and personalities are just too different.
6
00:00:23,933 --> 00:00:27,100
Anyone who can think straight could see it.
7
00:00:29,433 --> 00:00:34,066
In times like these,
it's best to consume myself with work.
8
00:00:34,066 --> 00:00:36,566
We don't need a kitchen island.
9
00:00:36,566 --> 00:00:40,033
But we're building our own home.
10
00:00:40,033 --> 00:00:42,988
You don't want to regret not having one later.
11
00:00:42,988 --> 00:00:43,933
We don't need it.
12
00:00:43,933 --> 00:00:46,033
Regret it later...
13
00:00:48,233 --> 00:00:50,633
- Ow! That's hot.
- Are you dumb?
14
00:00:50,633 --> 00:00:53,233
- It's hot.
- Stop it.
15
00:00:53,233 --> 00:00:56,000
Anyway, we need a kitchen island.
16
00:00:56,000 --> 00:01:01,233
There's no going back once we build everything.
17
00:01:01,233 --> 00:01:04,200
Yes, there's no going back.
18
00:01:04,933 --> 00:01:08,266
I'm just glad we hadn't registered our marriage yet.
19
00:01:10,800 --> 00:01:11,800
Um...
20
00:01:12,366 --> 00:01:15,000
We still have plenty of time.
21
00:01:15,000 --> 00:01:17,600
I'll give these for you to take home.
22
00:01:17,600 --> 00:01:20,233
You two should think about it some more.
23
00:01:20,233 --> 00:01:22,166
Let me see.
24
00:01:22,166 --> 00:01:24,200
- Come on.
- Look at this!
25
00:01:24,200 --> 00:01:26,766
- They look cool.
- Sure, they do.
26
00:01:26,766 --> 00:01:28,133
Want to see?
27
00:02:25,433 --> 00:02:30,033
[Marriage With Me? Seriously?]
28
00:02:30,033 --> 00:02:31,600
[Episode 6: Marriage is Off?]
29
00:02:31,600 --> 00:02:35,000
I need to pack my things and move out.
30
00:02:35,000 --> 00:02:40,500
I'm so glad I left my old room the way it was.
31
00:02:50,223 --> 00:02:52,266
Welcome home.
32
00:02:52,266 --> 00:02:53,633
Thank you.
33
00:02:53,633 --> 00:02:59,133
Sorry, do you know where the refills for this are?
34
00:02:59,133 --> 00:03:05,033
I was actually hired after you came here,
so I'm still learning the ropes.
35
00:03:05,033 --> 00:03:08,666
Is that so? I thought you'd been here a while.
36
00:03:08,666 --> 00:03:11,466
There was a different man here before me.
37
00:03:11,466 --> 00:03:16,666
Apparently, Mr. Shirosaki had never
hired a female housekeeper until now.
38
00:03:18,966 --> 00:03:22,733
Did he do that for me?
39
00:03:22,733 --> 00:03:24,733
I think it's over there.
40
00:03:26,733 --> 00:03:28,733
What am I, a child?!
41
00:03:34,108 --> 00:03:37,541
I want you to be honest about your feelings with me.
42
00:03:40,066 --> 00:03:45,400
Even as I said that, I lashed out
at someone who's getting over a cold.
43
00:03:54,266 --> 00:03:56,900
[Marriage Registration Form]
44
00:03:58,400 --> 00:04:00,133
Excuse me.
45
00:04:00,133 --> 00:04:02,466
No need to go home yet?
46
00:04:02,466 --> 00:04:04,100
Yeah.
47
00:04:04,100 --> 00:04:07,200
That would be better for me.
48
00:04:09,033 --> 00:04:11,333
Please look through these reports.
49
00:04:13,500 --> 00:04:15,433
It's quite a stack.
50
00:04:16,133 --> 00:04:22,766
Moving in together doesn't mean
you can go home early every day.
51
00:04:22,766 --> 00:04:25,766
It's not like you're officially married yet.
52
00:04:28,666 --> 00:04:32,200
If you do too much, it's going to overwhelm her.
53
00:04:32,200 --> 00:04:33,376
It's not like that...
54
00:04:33,376 --> 00:04:34,810
Makoto.
55
00:04:50,666 --> 00:04:51,766
You're right.
56
00:04:53,700 --> 00:04:54,800
I'll rethink it.
57
00:04:57,033 --> 00:05:01,933
Then, I'll leave you with these reports.
58
00:05:17,766 --> 00:05:22,066
This is the life I was meant to live.
59
00:05:22,066 --> 00:05:27,033
Nobody to watch me or judge me.
60
00:05:32,400 --> 00:05:33,566
It's freeing...
61
00:05:34,666 --> 00:05:36,166
to be on my own.
62
00:05:43,266 --> 00:05:44,800
And yet...
63
00:05:45,800 --> 00:05:47,100
Now...
64
00:05:50,400 --> 00:05:51,833
Why do I feel...
65
00:05:59,166 --> 00:06:00,600
I'm home.
66
00:06:28,941 --> 00:06:30,341
Did she...
67
00:06:36,890 --> 00:06:38,266
Hello?
68
00:06:38,266 --> 00:06:40,733
Kanane? Where are you?
69
00:06:41,700 --> 00:06:44,633
I went back to my old place...
70
00:06:45,866 --> 00:06:50,300
But... I'm on my way back home now.
71
00:06:59,133 --> 00:07:00,866
Kanane...
72
00:07:06,500 --> 00:07:07,766
I'm sorry.
73
00:07:12,000 --> 00:07:16,466
I know you were turned off by seeing the real me.
74
00:07:16,466 --> 00:07:18,866
I thought you'd want to rethink things.
75
00:07:20,766 --> 00:07:24,266
I was surprised, but I wasn't turned off.
76
00:07:27,366 --> 00:07:30,666
You just seemed so relaxed when you were alone.
77
00:07:35,700 --> 00:07:37,933
I didn't like seeing that.
78
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
Huh?
79
00:07:41,433 --> 00:07:46,133
And this morning, I felt like
you were saying I was too uptight.
80
00:07:48,900 --> 00:07:52,933
Not to mention, you toss and turn in your sleep.
81
00:07:54,533 --> 00:07:57,066
My life is disrupted, but...
82
00:07:58,966 --> 00:08:02,933
I love it when you say you like my cooking.
83
00:08:05,033 --> 00:08:07,100
This is so fragrant!
84
00:08:09,566 --> 00:08:12,000
I love our time eating dinner together.
85
00:08:13,466 --> 00:08:15,966
Really?
86
00:08:15,966 --> 00:08:18,833
I thought you were laughing at me.
87
00:08:20,533 --> 00:08:21,733
I...
88
00:08:22,766 --> 00:08:26,066
I want to spend more time with you.
89
00:08:31,033 --> 00:08:35,833
You... actually made me happy yesterday.
90
00:08:37,766 --> 00:08:41,300
Until now, I would be alone whenever I got sick.
91
00:08:42,300 --> 00:08:45,600
I would just lie in bed and not go anywhere.
92
00:08:46,341 --> 00:08:50,374
But when I opened my eyes,
you were right beside me.
93
00:09:06,200 --> 00:09:08,533
You stayed with me.
94
00:09:13,453 --> 00:09:19,120
I don't know anything about what a marriage takes...
95
00:09:20,766 --> 00:09:25,333
but now I know what it's like
to live together with someone.
96
00:09:26,400 --> 00:09:29,166
That's what I wanted to say, but...
97
00:09:47,281 --> 00:09:48,614
I think...
98
00:09:53,091 --> 00:09:54,991
it's the perfect time for this.
99
00:10:04,151 --> 00:10:05,484
Right now?
100
00:10:08,966 --> 00:10:11,766
- Now.
- Right here?
101
00:10:12,566 --> 00:10:18,333
[Marriage Registration Form]
102
00:10:33,600 --> 00:10:37,966
If you need some alone time,
you can just go back to your old room.
103
00:10:37,966 --> 00:10:41,000
You would be more comfortable that way, right?
104
00:10:47,866 --> 00:10:50,466
Here you are.
105
00:10:57,440 --> 00:10:58,640
I feel like...
106
00:10:59,766 --> 00:11:01,833
I want to kiss you.
107
00:11:02,400 --> 00:11:03,866
May I?
108
00:11:03,866 --> 00:11:07,300
You don't have to ask me like that.
109
00:11:08,000 --> 00:11:09,300
But...
110
00:11:09,966 --> 00:11:12,800
I need to get your consent.
111
00:11:15,700 --> 00:11:18,066
We're going to be married.
112
00:11:18,066 --> 00:11:20,466
You don't have to worry about that.
113
00:11:32,833 --> 00:11:36,633
I change my mind.
I need him to tell me beforehand.
114
00:11:41,466 --> 00:11:45,000
I've never had such an exhilarating kiss.
115
00:11:47,740 --> 00:11:53,640
And just like that, we officially
became husband and wife.
116
00:11:54,814 --> 00:12:02,800
And following Makoto's suggestion,
we went on a vacation to celebrate.
117
00:12:02,800 --> 00:12:06,066
Though he can't drink,
118
00:12:06,066 --> 00:12:08,966
he arranged a wine tour in Yamanashi for me.
119
00:12:08,966 --> 00:12:12,800
This is our non-alcoholic grape juice,
so you can have this.
120
00:12:12,800 --> 00:12:13,966
Thank you.
121
00:12:13,966 --> 00:12:15,066
Cheers.
122
00:12:21,000 --> 00:12:23,833
- That's good.
- So good!
123
00:12:25,466 --> 00:12:29,900
It's been how long since
I've had this much fun on a date?
124
00:12:29,900 --> 00:12:33,066
It might actually be the first time.
125
00:12:36,300 --> 00:12:38,433
- Sorry I'm late.
- It's fine.
126
00:12:38,433 --> 00:12:43,800
As a teenager, I was so nervous
that I couldn't enjoy dates.
127
00:12:47,433 --> 00:12:52,366
In my twenties, I didn't want to come across too eager,
128
00:12:52,366 --> 00:12:54,133
so I tried too hard.
129
00:12:57,200 --> 00:13:03,600
Maybe it's easier with Makoto
since we didn't start off romantically?
130
00:13:03,600 --> 00:13:10,376
Or maybe I've just matured
and stopped caring about those things?
131
00:13:10,376 --> 00:13:12,510
- Should we go soon?
- Yes.
132
00:13:14,033 --> 00:13:15,500
Oh, are you okay?
133
00:13:15,500 --> 00:13:16,600
Sorry!
134
00:13:17,466 --> 00:13:19,366
I'm a little drunk.
135
00:13:19,366 --> 00:13:23,633
I had too much wine.
136
00:13:23,633 --> 00:13:25,500
I got carried away.
137
00:13:34,566 --> 00:13:39,700
Is it okay for you that we're in such a public place?
138
00:13:39,700 --> 00:13:43,300
It's fine. It's just a little date.
139
00:13:43,300 --> 00:13:45,133
Nothing to hide...
140
00:13:48,733 --> 00:13:52,000
Actually, I guess we're husband and wife.
141
00:13:55,300 --> 00:13:58,200
I forgot, I'm "Mrs. Shirosaki" now.
142
00:14:06,700 --> 00:14:08,200
Sorry...
143
00:14:11,466 --> 00:14:14,566
Kanane... my wife.
144
00:14:15,840 --> 00:14:17,273
Right?
145
00:14:20,666 --> 00:14:21,933
Right.
146
00:14:21,933 --> 00:14:25,833
Is he really doing this right now?
147
00:14:25,833 --> 00:14:28,333
Call me your husband.
148
00:14:31,500 --> 00:14:33,866
Or else, you're trapped here.
149
00:14:33,866 --> 00:14:37,043
No way, I can't believe this. No way.
150
00:14:37,043 --> 00:14:40,976
This is something straight out of a romance book!
151
00:14:43,700 --> 00:14:46,633
Makoto... my husband.
152
00:14:49,133 --> 00:14:50,233
Yes?
153
00:14:51,433 --> 00:14:56,766
I don't know if I can keep this up.
154
00:14:58,233 --> 00:14:59,866
- We're here.
- Yes.
155
00:15:00,566 --> 00:15:04,266
We're still only on day one of our vacation!
156
00:15:04,266 --> 00:15:06,200
They have great veggies here.
157
00:15:06,200 --> 00:15:07,533
Oh, really?
158
00:15:11,200 --> 00:15:13,366
Should we use the outdoor hot spring?
159
00:15:14,166 --> 00:15:15,933
Here we go!
160
00:15:28,533 --> 00:15:29,733
Are you nervous?
161
00:15:31,933 --> 00:15:32,933
Yes.
162
00:15:36,433 --> 00:15:39,700
I try to imagine our married life together...
163
00:15:40,933 --> 00:15:45,100
but honestly, it's hard to picture.
164
00:15:47,833 --> 00:15:49,033
Me too.
165
00:15:50,766 --> 00:15:52,200
Right?
166
00:15:54,100 --> 00:15:57,466
We may have started out with a contract.
167
00:15:58,533 --> 00:16:02,400
But how we move forward from here...
168
00:16:04,300 --> 00:16:06,900
is something I want to explore with you.
169
00:16:12,066 --> 00:16:13,200
For now...
170
00:16:14,366 --> 00:16:19,200
I'm just excited thinking about
what our life together will bring.
171
00:16:25,600 --> 00:16:28,966
Let's build a happy life together.
172
00:16:32,133 --> 00:16:35,200
"What our life together will bring."
173
00:16:35,200 --> 00:16:39,233
Not knowing what comes next actually sounds nice.
174
00:16:44,000 --> 00:16:45,166
Okay.
175
00:17:24,000 --> 00:17:26,600
Did I sleep on his arm all night long?
176
00:17:29,033 --> 00:17:30,166
Morning.
177
00:17:31,800 --> 00:17:34,100
You were awake?
178
00:17:37,008 --> 00:17:38,341
Sleep well?
179
00:17:40,900 --> 00:17:42,800
Not really.
180
00:17:42,800 --> 00:17:48,033
I mean, last night, we kissed for so long,
181
00:17:48,033 --> 00:17:52,066
but we didn't do anything more than that.
182
00:17:52,066 --> 00:17:53,100
Me too.
183
00:17:54,700 --> 00:17:58,800
For today, let's sightsee some more
and then go home.
184
00:17:58,800 --> 00:17:59,900
Okay.
185
00:18:03,600 --> 00:18:07,500
How could he hold in his libido after all that?
186
00:18:10,300 --> 00:18:12,400
Wait, no! I mean...
187
00:18:12,400 --> 00:18:14,733
What am I saying?!
188
00:18:21,233 --> 00:18:25,600
Just when I thought I couldn't reach you!
189
00:18:25,600 --> 00:18:28,833
You got married and went on vacation?
190
00:18:28,833 --> 00:18:32,976
Sorry! So much happened
that I didn't have time to tell you.
191
00:18:32,976 --> 00:18:36,576
That's fine, but I can't believe he didn't do anything.
192
00:18:37,966 --> 00:18:43,233
Isn't that weird? To only kiss
and not do anything else?
193
00:18:43,233 --> 00:18:46,333
He's just pure!
194
00:18:46,333 --> 00:18:49,433
Makoto is a very sincere person.
195
00:18:49,433 --> 00:18:50,933
And kind too.
196
00:18:50,933 --> 00:18:54,966
I feel a feminine energy coming from you.
197
00:18:54,966 --> 00:18:58,933
You've completely switched
to your hopeless romantic side.
198
00:18:58,933 --> 00:19:00,566
Great story, though.
199
00:19:00,566 --> 00:19:01,666
Yeah.
200
00:19:02,400 --> 00:19:05,700
But I think I'm done with dating.
201
00:19:05,700 --> 00:19:07,766
- Really?
- Yeah.
202
00:19:07,766 --> 00:19:11,033
I'm going to let fate take the wheel.
203
00:19:11,033 --> 00:19:14,300
Whatever happens, happens.
204
00:19:14,933 --> 00:19:17,966
Kanane. Congrats on getting married!
205
00:19:17,966 --> 00:19:19,066
Thank you!
206
00:19:19,066 --> 00:19:21,066
Congrats!
207
00:19:26,666 --> 00:19:28,400
Two drinks?
208
00:19:28,400 --> 00:19:30,366
You guys are drinking that?
209
00:19:30,366 --> 00:19:31,966
Is one a chaser?
210
00:19:33,566 --> 00:19:34,966
It all tastes the same.
211
00:19:34,966 --> 00:19:37,733
What? But I bought this for you!
212
00:19:37,733 --> 00:19:40,166
- Isn't it good?
- It's great!
213
00:19:49,490 --> 00:19:51,800
Approved. Next.
214
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Yes, sir.
215
00:20:03,100 --> 00:20:04,733
I see...
216
00:20:05,423 --> 00:20:08,666
We had to stuff your schedule, after all.
217
00:20:08,666 --> 00:20:10,800
But you're living together now.
218
00:20:10,800 --> 00:20:13,566
You don't have to go on vacation together.
219
00:20:13,566 --> 00:20:16,033
The mood is completely different.
220
00:20:16,033 --> 00:20:18,400
These things take time.
221
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
Huh?
222
00:20:20,066 --> 00:20:21,466
Wait, sir.
223
00:20:22,466 --> 00:20:24,466
You and she haven't...
224
00:20:26,866 --> 00:20:29,666
Of course not! We can't just do it.
225
00:20:29,666 --> 00:20:31,800
What?! That means
226
00:20:31,800 --> 00:20:37,266
I rearranged your schedule
and booked everything for you,
227
00:20:37,266 --> 00:20:39,066
only for you to do nothing?
228
00:20:39,066 --> 00:20:43,100
We kissed. And we called
each other husband and wife.
229
00:20:43,100 --> 00:20:44,966
We're moving forward, right?
230
00:20:47,000 --> 00:20:52,600
I knew he didn't have much
experience with romance,
231
00:20:52,600 --> 00:20:54,433
but I didn't think it was this bad.
232
00:20:59,733 --> 00:21:01,300
Next.
233
00:21:01,300 --> 00:21:02,600
Yes, sir.
234
00:21:05,166 --> 00:21:07,900
Yes, yes... I see.
235
00:21:07,900 --> 00:21:12,366
But honestly, I'm still a little worried.
236
00:21:13,133 --> 00:21:15,000
Me too.
237
00:21:15,000 --> 00:21:18,866
I understand why Non is worried,
but why you, Megumi?
238
00:21:18,866 --> 00:21:22,266
That was before you were romantically involved.
239
00:21:24,533 --> 00:21:26,566
What are you saying?
240
00:21:27,733 --> 00:21:30,633
Just don't get too attached to him.
241
00:21:30,633 --> 00:21:32,133
Right.
242
00:21:32,800 --> 00:21:34,576
Remember last time...
243
00:21:34,576 --> 00:21:36,210
This is different!
244
00:21:37,400 --> 00:21:41,466
What happened last time will not happen this time.
245
00:21:42,400 --> 00:21:46,000
Makoto is different from him.
246
00:21:49,233 --> 00:21:51,266
I hope that's the case.
247
00:21:51,266 --> 00:21:53,366
If you say so.
248
00:21:59,333 --> 00:22:01,900
I'm leaving now.
249
00:22:03,533 --> 00:22:06,133
Let's talk about the wedding over lunch.
250
00:22:07,000 --> 00:22:08,400
I'll call you.
251
00:22:08,400 --> 00:22:10,433
Got it. Have a good day.
252
00:22:18,966 --> 00:22:20,833
See you later.
253
00:22:27,333 --> 00:22:28,733
Oh, boy.
254
00:22:32,400 --> 00:22:37,233
Oh, what is this tingly feeling?
255
00:22:37,233 --> 00:22:41,566
Makoto Shirosaki, just do it
and get it over with already!
256
00:22:41,566 --> 00:22:45,033
My heart can't take it!
257
00:22:45,033 --> 00:22:46,166
Excuse me.
258
00:22:46,166 --> 00:22:49,366
My name is Omino from Marutomo Realty.
259
00:22:49,366 --> 00:22:51,900
Is Mr. Sekiguchi around...
260
00:22:59,033 --> 00:23:00,500
Kanane?
261
00:23:03,966 --> 00:23:05,000
Kanane!
262
00:23:06,000 --> 00:23:07,333
It's been a while.
263
00:23:08,766 --> 00:23:10,900
Yes, it has...
264
00:23:10,900 --> 00:23:12,133
How've you been?
265
00:24:15,421 --> 00:24:17,666
You're still my wife.
266
00:24:17,666 --> 00:24:19,933
I'm in love with someone else.
267
00:24:19,933 --> 00:24:22,033
I think there might be cheating.
268
00:24:22,033 --> 00:24:25,900
I don't want you to make the same mistake I did.
269
00:24:25,900 --> 00:24:28,900
He's in a serious relationship.
270
00:24:28,900 --> 00:24:31,366
I don't care about your past.
271
00:24:31,366 --> 00:24:33,933
I'm completely over him.
272
00:24:33,933 --> 00:24:36,766
But what if he isn't over you?
273
00:24:36,766 --> 00:24:40,666
Hello. I'm her husband, Makoto Shirosaki.
274
00:24:40,666 --> 00:24:44,666
Even after I got married, I still thought of you.
17864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.