Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:33,905 --> 00:04:36,032
On this day we gather
2
00:04:36,115 --> 00:04:39,743
all princes of the blood
and chieftains of the hordes,
3
00:04:39,828 --> 00:04:43,331
and all descendants of Lord Genghis Khan.
4
00:04:43,915 --> 00:04:49,087
We pray to the Blue Sky
and seek blessings for the decision
5
00:04:49,170 --> 00:04:51,714
that will be made this day.
6
00:04:51,798 --> 00:04:55,634
Bless the sacred spirit banner
of Lord Genghis
7
00:04:55,718 --> 00:04:59,680
that stands before
the white banners of peace.
8
00:04:59,763 --> 00:05:02,600
- The white banners of peace?
- Watch over us, Tengri...
9
00:05:02,683 --> 00:05:04,352
You've taken a piss on peace.
10
00:05:05,269 --> 00:05:09,816
Bring out the black banners, I say.
The war banners. Finish what you started.
11
00:05:09,899 --> 00:05:11,525
You're disrespecting the proceedings.
12
00:05:11,609 --> 00:05:14,612
You've disgraced these proceedings
with your acts of war.
13
00:05:14,695 --> 00:05:17,198
...Khan of all Khans.
14
00:05:17,281 --> 00:05:20,576
Thus we begin the Kurultai.
15
00:05:26,582 --> 00:05:29,127
It's a shame Nayan couldn't be here.
16
00:05:32,046 --> 00:05:34,465
I'm very sorry about your brother.
17
00:05:38,052 --> 00:05:41,430
It was you who snatched
your father from our camp.
18
00:05:45,643 --> 00:05:47,853
Why sneak off to the hills?
19
00:05:47,937 --> 00:05:49,981
Why not take your father back to the Khan?
20
00:05:54,318 --> 00:05:56,195
I'd be delivering him to death.
21
00:05:59,532 --> 00:06:01,910
The most significant day
in the Khan's life...
22
00:06:02,535 --> 00:06:05,329
and the only son by his side
is the pale flower.
23
00:06:06,205 --> 00:06:08,041
Where could the others be?
24
00:06:12,378 --> 00:06:14,838
Archers are stationed at every parapet.
25
00:06:14,923 --> 00:06:17,133
No one in and no one out.
26
00:06:17,216 --> 00:06:19,802
- As ordered.
- Excellent, Sukh.
27
00:06:22,388 --> 00:06:23,431
Kneel before me.
28
00:06:35,359 --> 00:06:39,072
In light of your dedication to service
in these times of great unrest,
29
00:06:39,155 --> 00:06:43,367
and by the powers bestowed
upon me by the Khan of Khans,
30
00:06:43,451 --> 00:06:46,495
as Vice Regent and Left Chancellor,
31
00:06:46,579 --> 00:06:50,583
I confer upon you the title of Orlok.
32
00:06:54,378 --> 00:06:57,256
You will command the Khan's generals
and their armies.
33
00:06:57,340 --> 00:06:58,674
Hurrah!
34
00:07:03,887 --> 00:07:05,098
Dismiss your men.
35
00:07:10,937 --> 00:07:12,688
Return to your posts.
36
00:07:14,065 --> 00:07:15,566
Vice Regent...
37
00:07:20,404 --> 00:07:22,281
You were given an order, General.
38
00:07:22,365 --> 00:07:24,575
This is highly unusual.
39
00:07:24,658 --> 00:07:26,285
Hold your tongue.
40
00:07:26,369 --> 00:07:30,498
A non-Mongol installing
a non-Mongol as Orlok...
41
00:07:31,249 --> 00:07:32,833
it's so unusual.
42
00:07:33,960 --> 00:07:35,461
It's unprecedented.
43
00:07:36,087 --> 00:07:38,714
Sukh...
44
00:07:38,797 --> 00:07:40,216
sheathe your blade.
45
00:07:53,354 --> 00:07:54,688
General...
46
00:07:55,564 --> 00:07:57,233
what is your name?
47
00:07:59,318 --> 00:08:00,486
Kasar.
48
00:08:03,322 --> 00:08:04,490
Kasar.
49
00:08:04,573 --> 00:08:06,993
General Kasar is clearly unnerved
50
00:08:07,076 --> 00:08:10,454
at these highly unusual times
we find ourselves living in.
51
00:08:18,004 --> 00:08:20,631
I am not unnerved.
52
00:08:20,714 --> 00:08:21,924
I am skeptical.
53
00:08:24,635 --> 00:08:27,138
Sukh is correct to draw his weapon.
54
00:08:27,221 --> 00:08:31,309
Under typical circumstances,
such skepticism would lose you your head.
55
00:08:33,644 --> 00:08:35,896
As you pointed out,
56
00:08:35,979 --> 00:08:39,025
these aren't typical circumstances,
Vice Regent.
57
00:08:39,108 --> 00:08:41,485
So you can appreciate my concern.
58
00:08:44,155 --> 00:08:45,323
Of course.
59
00:08:46,240 --> 00:08:48,742
What can I do to alleviate
your misgivings?
60
00:08:49,827 --> 00:08:51,870
Show us the Khan's orders.
61
00:08:54,748 --> 00:09:00,213
Return to your post, defend your position,
and I will produce the orders promptly.
62
00:09:00,296 --> 00:09:02,298
Will that appease you, Kasar?
63
00:09:29,533 --> 00:09:32,620
- Move back.
- I request to petition the Vice Regent.
64
00:09:32,703 --> 00:09:34,247
Move back.
65
00:09:39,585 --> 00:09:41,379
Open the gates. Now!
66
00:09:46,175 --> 00:09:48,552
Stay back!
Move back!
67
00:09:52,556 --> 00:09:54,057
Move back!
68
00:10:02,316 --> 00:10:03,609
Drink.
69
00:10:05,361 --> 00:10:06,445
What is it?
70
00:10:06,529 --> 00:10:07,905
Water.
71
00:10:21,877 --> 00:10:23,212
Thank you.
72
00:10:26,465 --> 00:10:29,177
There's honor in seeing it through.
73
00:10:29,260 --> 00:10:33,472
And when they count the votes,
and none have been cast for me...
74
00:10:34,848 --> 00:10:36,600
where is the honor in that?
75
00:10:39,102 --> 00:10:42,315
If all the votes were for you, Father,
76
00:10:42,398 --> 00:10:43,857
what then?
77
00:10:44,817 --> 00:10:46,444
Would that bring Orus back?
78
00:10:58,664 --> 00:11:00,499
May I be of service, Sire?
79
00:11:07,798 --> 00:11:09,717
Inclusivity.
80
00:11:09,800 --> 00:11:12,303
That's their assault against me.
81
00:11:13,887 --> 00:11:16,181
Number one in their complaints.
82
00:11:17,558 --> 00:11:20,185
If you wish to be
of service to me, Latin...
83
00:11:20,978 --> 00:11:22,438
make yourself disappear.
84
00:11:41,457 --> 00:11:44,752
He's rubbing my son's defeat in his face.
85
00:11:46,044 --> 00:11:48,171
His defeat?
86
00:11:48,256 --> 00:11:49,923
I thought this was your house.
87
00:11:52,760 --> 00:11:56,514
This is your defeat, your fault.
88
00:11:56,597 --> 00:11:58,516
You're to blame for all of it.
89
00:11:58,599 --> 00:12:02,311
I'm fully to blame, and wear it proudly.
90
00:12:02,395 --> 00:12:04,605
Did the sky of the wolf ever speak to you,
91
00:12:04,688 --> 00:12:07,983
or was it always Ahmad
whispering in your ear?
92
00:12:08,066 --> 00:12:09,277
If it weren't for the Arab,
93
00:12:09,360 --> 00:12:13,447
I never would've forced your father
to challenge Kublai in the first place.
94
00:12:16,158 --> 00:12:18,411
You were never going to fight fair.
95
00:12:20,371 --> 00:12:21,789
From the beginning.
96
00:12:22,498 --> 00:12:24,500
Why start a fight you can't win?
97
00:12:24,583 --> 00:12:26,460
Because Orus is dead...
98
00:12:27,044 --> 00:12:28,754
and father, destroyed.
99
00:12:29,505 --> 00:12:31,048
Because of you.
100
00:12:42,435 --> 00:12:45,604
Your body will settle in time.
101
00:12:45,688 --> 00:12:48,607
It will relax,
and then the milk will flow.
102
00:12:49,858 --> 00:12:51,360
Too late for that.
103
00:12:51,860 --> 00:12:53,654
Every woman is different.
104
00:12:58,116 --> 00:13:00,077
We're beyond lies, Mother.
105
00:13:00,786 --> 00:13:03,038
My body speaks.
106
00:13:03,121 --> 00:13:05,874
It says I am not a mother.
107
00:13:05,958 --> 00:13:07,751
It says for all to hear.
108
00:13:07,835 --> 00:13:10,963
Any swollen sow can feed your children.
109
00:13:12,297 --> 00:13:13,966
You must raise them.
110
00:13:14,049 --> 00:13:17,970
You must nurture their minds
to grow into a Khan and a Queen
111
00:13:18,053 --> 00:13:19,805
of unassailable character.
112
00:13:23,892 --> 00:13:24,935
Go, Mother.
113
00:13:26,269 --> 00:13:27,646
To your Khan.
114
00:13:29,147 --> 00:13:31,359
He needs you now more than I.
115
00:13:33,151 --> 00:13:35,654
It will be entirely for nothing
if he doesn't win.
116
00:13:45,956 --> 00:13:47,500
They need you.
117
00:13:49,251 --> 00:13:52,129
They are yours, Kokachin.
Your flesh and blood.
118
00:13:52,796 --> 00:13:54,798
It could never be for nothing.
119
00:14:09,730 --> 00:14:11,314
I am here.
120
00:14:12,566 --> 00:14:13,984
Do you see me?
121
00:14:15,653 --> 00:14:19,698
I was challenged to this Kurultai,
and I have come.
122
00:14:22,200 --> 00:14:26,622
I have traveled far,
in good honor and faith...
123
00:14:27,498 --> 00:14:31,460
but I was met by rebellion and war.
124
00:14:33,671 --> 00:14:38,551
"An action committed in anger
is an action doomed to failure."
125
00:14:39,552 --> 00:14:42,304
So said our grandfather, Genghis Khan.
126
00:14:55,568 --> 00:14:56,860
We are nomads.
127
00:14:59,071 --> 00:15:03,576
Have we not gall in our livers?
Fire in our blood?
128
00:15:04,702 --> 00:15:08,581
When our people, and our land...
129
00:15:09,665 --> 00:15:12,585
and our way of life are threatened...
130
00:15:12,668 --> 00:15:15,128
we are not afraid to incite war.
131
00:15:22,511 --> 00:15:26,474
"If my body dies, let my body die.
132
00:15:27,516 --> 00:15:30,436
But do not let Mongolia die."
133
00:15:30,519 --> 00:15:33,230
I wondered whether we should speak again.
134
00:15:33,313 --> 00:15:36,191
And the Blue Sky
has not grown thick with ice.
135
00:15:36,274 --> 00:15:38,569
- So said Genghis Khan.
- As last you predicted.
136
00:15:42,948 --> 00:15:46,076
"Victory does not come
to he who lives by the rules.
137
00:15:46,910 --> 00:15:49,872
It comes to he who makes the rules...
138
00:15:51,039 --> 00:15:53,542
he who imposes the rules on his enemies."
139
00:15:54,126 --> 00:15:57,630
So said the one born
with a blood clot in his fist,
140
00:15:57,713 --> 00:16:01,800
one with fire in his eyes,
light on his face!
141
00:16:01,884 --> 00:16:05,012
He, born of the blue wolf and red deer.
142
00:16:05,804 --> 00:16:08,807
Ancestors of the nomads.
143
00:16:14,647 --> 00:16:17,065
Kaidu speaks of a way of life.
144
00:16:17,733 --> 00:16:22,445
He speaks of nomads
as if I've surrendered my blood.
145
00:16:23,781 --> 00:16:26,033
Did I not ride here on a horse?
146
00:16:27,618 --> 00:16:31,163
"Conquering the world
on horseback is easy.
147
00:16:31,246 --> 00:16:35,083
It's dismounting
and governing that is hard."
148
00:16:35,167 --> 00:16:37,920
So said Genghis Khan
in the Year of the Ram.
149
00:16:39,838 --> 00:16:42,465
Your son does not seem to know
when he has lost.
150
00:16:42,550 --> 00:16:44,342
- ...is less an art...
- A family trait.
151
00:16:44,426 --> 00:16:46,887
- ...than conquering a man.
- And your husband is fat.
152
00:16:46,970 --> 00:16:48,931
Also a family trait.
153
00:16:49,014 --> 00:16:53,018
Conquering a man is no match
to conquering oneself.
154
00:16:53,727 --> 00:16:57,731
Did not Genghis say,
"Find me a man who abstains from drink,
155
00:16:57,815 --> 00:17:01,401
and that is the man
who will lead my armies"?
156
00:17:02,402 --> 00:17:03,486
So said Genghis.
157
00:17:05,113 --> 00:17:08,200
But did not Genghis also say,
158
00:17:08,283 --> 00:17:11,704
"Be of one mind and one faith"?
159
00:17:12,955 --> 00:17:15,332
I have seen with my own eyes
160
00:17:15,415 --> 00:17:19,127
that every faith has a temple
in the city of the Khan.
161
00:17:19,211 --> 00:17:23,298
Down there, in China,
the word is "capitulation."
162
00:17:23,381 --> 00:17:25,508
No, Kaidu, the word is "jealousy."
163
00:17:26,218 --> 00:17:27,970
From our own relations.
164
00:17:28,053 --> 00:17:29,930
From inside our golden family.
165
00:17:30,013 --> 00:17:32,766
We were destined.
We were chosen.
166
00:17:32,850 --> 00:17:36,061
You were pushed aside, forgotten.
167
00:17:36,144 --> 00:17:39,982
And you are common.
Your blood is not royal.
168
00:17:40,065 --> 00:17:42,943
A thousand stolen elections
cannot change that.
169
00:17:43,026 --> 00:17:45,613
...by the fangs of a black snake,
let us not be bitten.
170
00:17:45,696 --> 00:17:50,367
And yet, my son will be Khan,
and his son after him.
171
00:17:50,450 --> 00:17:52,578
Let us always trust one another.
172
00:17:52,661 --> 00:17:57,791
My bloodline is certain,
and yours will end this night.
173
00:17:57,875 --> 00:18:01,419
I say this, not just as Mongols,
174
00:18:01,503 --> 00:18:05,298
but as people under the Mongol Empire!
175
00:18:07,926 --> 00:18:11,096
Open the gates to outsiders,
secrets will spill!
176
00:18:42,377 --> 00:18:43,420
Brother.
177
00:18:57,600 --> 00:19:00,312
I should've left you there
to bleed out in that cave.
178
00:19:00,979 --> 00:19:02,981
Probably...
179
00:19:03,065 --> 00:19:04,399
but you didn't.
180
00:19:14,201 --> 00:19:15,577
Where are they?
181
00:19:16,870 --> 00:19:19,915
Which of the Khan's toys have come for me?
182
00:19:19,998 --> 00:19:21,124
Marco?
183
00:19:22,250 --> 00:19:23,460
Byamba?
184
00:19:24,795 --> 00:19:26,088
Hundred Eyes?
185
00:19:26,964 --> 00:19:29,675
Any? All?
186
00:19:33,095 --> 00:19:35,097
Send search parties into the slums.
187
00:19:35,180 --> 00:19:38,141
Find his co-conspirators
and bring them to me.
188
00:19:38,225 --> 00:19:39,559
You want me to leave you alone...
189
00:19:40,560 --> 00:19:41,770
with him?
190
00:19:46,358 --> 00:19:47,943
He's not going to kill me.
191
00:19:49,194 --> 00:19:51,947
He's going to try and compel me
to surrender.
192
00:20:36,241 --> 00:20:39,077
Spread out! Find them!
193
00:20:39,912 --> 00:20:41,955
They're looking for us.
194
00:20:42,039 --> 00:20:43,581
Let's go!
195
00:20:43,665 --> 00:20:45,458
Your turn, monk.
196
00:20:45,542 --> 00:20:47,044
Search the village!
197
00:20:48,045 --> 00:20:49,838
Look at their faces!
198
00:21:31,129 --> 00:21:32,339
Stand aside.
199
00:21:34,299 --> 00:21:36,301
I said stand aside.
200
00:21:36,384 --> 00:21:39,012
Do not chide them for following my orders.
201
00:21:42,515 --> 00:21:44,101
You should not be here.
202
00:21:45,477 --> 00:21:49,689
Not if you care for her
as she does for you.
203
00:21:50,732 --> 00:21:53,693
It's true... what she told me?
204
00:21:54,277 --> 00:21:55,403
Don't lie.
205
00:21:57,572 --> 00:21:58,656
Why?
206
00:21:58,740 --> 00:22:02,327
Because this is some
youthful moment of portent for you?
207
00:22:02,410 --> 00:22:04,621
This is my life.
208
00:22:04,704 --> 00:22:06,789
You did a terrible thing.
209
00:22:06,874 --> 00:22:11,044
And now let me welcome you
into the fellowship of almost all of us.
210
00:22:14,840 --> 00:22:17,134
I betrayed my father for the Khan.
211
00:22:18,385 --> 00:22:22,555
And Kublai is ignorant... at best...
212
00:22:22,639 --> 00:22:26,809
when it comes to acknowledging
the sacrifices of those in his service.
213
00:22:26,894 --> 00:22:28,311
But I am not.
214
00:22:29,646 --> 00:22:30,688
Go home.
215
00:22:30,772 --> 00:22:31,899
Home?
216
00:22:33,108 --> 00:22:36,569
You forget, my Empress, I cannot leave.
217
00:22:36,653 --> 00:22:40,240
- My Khan would not let me.
- You cannot help who you are.
218
00:22:40,323 --> 00:22:45,412
He will hold you close until he realizes
that who you are can only hurt him.
219
00:22:45,495 --> 00:22:47,414
You do not want to be here
when that day comes.
220
00:22:48,790 --> 00:22:51,418
In the morning,
when the Khan is looking for you,
221
00:22:51,501 --> 00:22:54,504
I will ensure our scouts
report you rode east.
222
00:22:57,340 --> 00:23:01,886
I will protect your secret...
so long as you protect mine.
223
00:23:18,361 --> 00:23:20,238
Will you tell her I said goodbye?
224
00:23:40,008 --> 00:23:42,469
While your father is alive...
225
00:23:42,552 --> 00:23:44,929
make as many friends as you can...
226
00:23:45,013 --> 00:23:47,224
see as many lands as you can.
227
00:23:48,850 --> 00:23:52,729
Do you remember these words?
Do you remember?
228
00:24:04,907 --> 00:24:07,119
The games are done.
229
00:24:07,202 --> 00:24:10,747
The drink and dinner consumed.
230
00:24:10,830 --> 00:24:13,541
There are no prayers left to pray.
231
00:24:22,050 --> 00:24:25,137
I have been given the honor
of asking one question of each of you
232
00:24:25,220 --> 00:24:28,140
on behalf of these noble chieftains.
233
00:24:28,223 --> 00:24:29,891
Lord Kaidu...
234
00:24:29,974 --> 00:24:32,769
you claim to want no allegiances
with outside forces,
235
00:24:32,852 --> 00:24:35,480
yet you mustered an army
with the Christians
236
00:24:35,563 --> 00:24:39,484
and conspired with the Vice Regent
to overthrow your Khan.
237
00:24:40,610 --> 00:24:44,364
And now this same Vice Regent
occupies and locks down
238
00:24:44,447 --> 00:24:47,325
the capital city of our great empire.
239
00:24:49,494 --> 00:24:50,537
I did.
240
00:24:51,829 --> 00:24:53,706
Has anyone heard a question?
241
00:24:58,878 --> 00:25:03,258
These are facts. Undisputed.
242
00:25:06,344 --> 00:25:07,929
This is the question.
243
00:25:09,222 --> 00:25:13,810
Amongst this treachery, did you hide
behind the banner of Kublai Khan
244
00:25:13,893 --> 00:25:15,770
and slaughter my people beneath it?
245
00:25:19,649 --> 00:25:21,359
Everything I've done...
246
00:25:23,236 --> 00:25:25,822
was to secure the Khanate,
247
00:25:25,905 --> 00:25:29,367
in order to protect ourselves
from his wayward vision.
248
00:25:29,451 --> 00:25:31,286
Answer the question.
249
00:25:35,082 --> 00:25:38,000
One that you know in your hearts
to be blurred.
250
00:25:38,085 --> 00:25:39,794
Answer.
251
00:25:39,877 --> 00:25:45,467
The Vice Regent has not
taken over our capital... our home.
252
00:25:46,218 --> 00:25:51,556
The birthright we leave our children
is not out there as Kublai claims.
253
00:25:52,807 --> 00:25:55,185
It is here on this soil.
254
00:25:55,810 --> 00:25:59,522
Beneath the Blue Sky,
where we stand together this day!
255
00:25:59,606 --> 00:26:02,775
Answer... the question.
256
00:26:20,585 --> 00:26:21,753
I did.
257
00:26:37,977 --> 00:26:39,854
Lord Kublai...
258
00:26:39,937 --> 00:26:41,981
you will remain the Khan of Khans.
259
00:26:44,359 --> 00:26:47,445
When elected, what will you do with him?
260
00:26:54,702 --> 00:26:57,164
I will take Kaidu...
261
00:26:57,747 --> 00:26:59,291
and all of his kin...
262
00:27:00,875 --> 00:27:05,547
and every sympathizer
who remains in the House of Ögödei...
263
00:27:06,964 --> 00:27:08,925
and I will bury them here...
264
00:27:10,343 --> 00:27:12,262
in his beloved dirt.
265
00:27:48,798 --> 00:27:52,176
So this is how the blind monk
passed through walls?
266
00:27:56,055 --> 00:27:58,391
Every legend must come to an end.
267
00:28:13,656 --> 00:28:14,907
Put your weapons down.
268
00:28:17,827 --> 00:28:19,246
We don't want to hurt you or your men.
269
00:28:19,329 --> 00:28:21,664
Put them down or I take them from you.
270
00:28:22,290 --> 00:28:24,000
You are serving a traitor.
271
00:28:24,083 --> 00:28:27,587
I am serving the Vice Regent, monk,
at my Khan's orders.
272
00:28:27,670 --> 00:28:29,964
And my father sent us to stop him.
273
00:28:30,047 --> 00:28:33,092
Neither of you holds any authority.
274
00:28:33,175 --> 00:28:37,054
Put your weapons down, and I'll bring you
to the Prince and the Vice Regent.
275
00:28:37,138 --> 00:28:38,848
We traveled with the Prince.
276
00:28:39,891 --> 00:28:43,395
He gave himself up
so that we could gain entry unseen.
277
00:28:43,478 --> 00:28:44,521
He's a prisoner.
278
00:28:45,146 --> 00:28:47,315
You think it's coincidence we're here?
279
00:28:48,190 --> 00:28:50,360
He's my brother.
Does that mean nothing?
280
00:28:51,653 --> 00:28:53,488
Kaidu or the Khan.
281
00:28:54,531 --> 00:28:56,699
I don't know who you serve, bastard.
282
00:28:56,783 --> 00:29:00,578
And the monk?
Do you question his loyalty to our Khan?
283
00:29:10,004 --> 00:29:11,839
You know it, in your heart.
284
00:29:15,468 --> 00:29:18,555
My heart knows nothing
but duty to the empire.
285
00:29:23,142 --> 00:29:24,686
Take their weapons.
286
00:30:54,191 --> 00:30:57,404
I have in my hand a letter
that could save this family.
287
00:30:59,364 --> 00:31:01,533
A missive from Ahmad.
288
00:31:02,617 --> 00:31:04,452
No doubt intended for you.
289
00:31:05,370 --> 00:31:06,413
Well...
290
00:31:07,372 --> 00:31:09,666
you certainly have my attention now.
291
00:31:10,583 --> 00:31:14,336
If father reads this to the chieftains,
it may be just enough.
292
00:31:14,421 --> 00:31:16,297
Enough to what?
293
00:31:17,549 --> 00:31:19,341
To destroy the Khan.
294
00:31:21,803 --> 00:31:23,888
The Arab saved us again.
295
00:31:25,264 --> 00:31:26,933
He does...
296
00:31:27,016 --> 00:31:28,393
or he doesn't.
297
00:31:30,437 --> 00:31:32,772
You wish to burn our salvation?
298
00:31:32,855 --> 00:31:35,525
I wish the lying and deceit to end.
299
00:31:36,568 --> 00:31:38,277
Which will not happen.
300
00:31:38,360 --> 00:31:41,363
If Kublai's reign of terror
is allowed to continue,
301
00:31:41,448 --> 00:31:43,866
there'll be more lies and more deceit,
302
00:31:43,950 --> 00:31:45,785
until we drown in a melting pot
303
00:31:45,868 --> 00:31:50,415
of backbiting outsiders
and malfeasance of all kinds.
304
00:31:51,040 --> 00:31:54,502
No good can come
from so much pain and anguish.
305
00:31:57,004 --> 00:31:59,090
I made him do it, you know?
306
00:31:59,173 --> 00:32:00,341
What?
307
00:32:01,258 --> 00:32:02,677
Your father.
308
00:32:02,760 --> 00:32:06,681
I made him cut you out of her,
cut you from your mother.
309
00:32:09,559 --> 00:32:14,313
And your father never wanted you to know
he killed her to save you.
310
00:32:15,732 --> 00:32:18,234
Will you be a good thing for him?
311
00:32:18,317 --> 00:32:21,488
Or was all that pain
and anguish for nothing?
312
00:32:23,990 --> 00:32:28,410
The future of the House of Ögödei,
of our family...
313
00:32:28,495 --> 00:32:29,912
is yours.
314
00:32:34,542 --> 00:32:36,503
Burn it...
315
00:32:36,586 --> 00:32:38,004
or don't.
316
00:32:38,505 --> 00:32:40,757
It's entirely up to you.
317
00:32:56,397 --> 00:33:00,109
Do you expect the army to defend you
when faced with their Khan's return?
318
00:33:00,192 --> 00:33:02,987
If he returns,
he will no longer be the Khan.
319
00:33:03,863 --> 00:33:07,241
Did your scouts not report
our victory at the twin rivers?
320
00:33:08,618 --> 00:33:10,036
They did.
321
00:33:11,078 --> 00:33:14,040
And how do you reconcile that reality
with your fantasy?
322
00:33:15,374 --> 00:33:18,503
How do you reconcile
I was able to maneuver undetected
323
00:33:18,586 --> 00:33:19,962
all these years?
324
00:33:21,506 --> 00:33:26,177
Do you truly believe I don't have
a plan in place should Kublai win?
325
00:33:28,805 --> 00:33:31,307
Look where I sit
and where you stand.
326
00:33:33,309 --> 00:33:34,602
Ahmad...
327
00:33:36,312 --> 00:33:38,439
there is time for you to stop this.
328
00:33:40,817 --> 00:33:43,611
Come with me,
tell father you were manipulated...
329
00:33:43,695 --> 00:33:45,947
I was manipulated by no one.
330
00:33:46,948 --> 00:33:47,990
Ever.
331
00:33:48,741 --> 00:33:50,451
But that can be the truth.
332
00:33:50,535 --> 00:33:53,037
It is the word of traitors
over the word of his son.
333
00:33:53,120 --> 00:33:54,956
I don't want that to be the truth.
334
00:33:55,873 --> 00:33:57,458
Don't you understand?
335
00:33:57,542 --> 00:34:01,671
I want the record to state,
unequivocally...
336
00:34:02,672 --> 00:34:06,008
that a boy ripped from his parents...
337
00:34:07,343 --> 00:34:09,887
from his miserly birthright, rose up...
338
00:34:10,888 --> 00:34:15,351
and quietly laid waste to
the most powerful man in all of history.
339
00:34:15,434 --> 00:34:20,607
Which would make me
the most powerful man in all of history.
340
00:34:21,941 --> 00:34:23,776
And do not fool yourself.
341
00:34:23,860 --> 00:34:27,154
This... This is not a parley.
342
00:34:29,115 --> 00:34:31,784
There are no terms for my surrender.
343
00:34:34,996 --> 00:34:37,373
And you, my brother...
344
00:34:37,456 --> 00:34:39,458
will not be leaving here alive.
345
00:34:44,088 --> 00:34:46,924
You summon me, hmm?
346
00:34:51,345 --> 00:34:53,806
Before I lay them down to sleep at night,
347
00:34:53,890 --> 00:34:57,393
I tell my children
stories of our ancestors.
348
00:34:58,060 --> 00:34:59,812
Stories of war...
349
00:35:01,272 --> 00:35:02,732
of treason...
350
00:35:04,609 --> 00:35:05,943
of honor.
351
00:35:06,527 --> 00:35:09,530
These stories were lessons to be imparted,
warnings heeded.
352
00:35:09,614 --> 00:35:11,658
A map of how to live and how to lead.
353
00:35:13,492 --> 00:35:15,494
The story of Börte was a favorite.
354
00:35:17,413 --> 00:35:19,832
The first wife and first mother of Khans.
355
00:35:19,916 --> 00:35:21,333
How she married Temüjin,
356
00:35:21,417 --> 00:35:24,211
the man who would one day
reign as Genghis Khan.
357
00:35:24,295 --> 00:35:27,506
How she was abducted by the three Merkits
in the middle of the night.
358
00:35:29,175 --> 00:35:31,886
How she watched as her husband
appeared to abandon her
359
00:35:31,969 --> 00:35:33,680
as he fled into the woods.
360
00:35:33,763 --> 00:35:38,142
How that husband hunted her down,
fought for her freedom
361
00:35:38,225 --> 00:35:41,520
and slaughtered to win her back
eight months later.
362
00:35:42,563 --> 00:35:44,481
Eight months.
363
00:35:46,651 --> 00:35:52,031
And she returned to Temüjin's house,
pregnant with their first child.
364
00:35:54,241 --> 00:35:57,619
Is the point of these stories
to put me to sleep?
365
00:35:59,706 --> 00:36:01,290
The whispers began.
366
00:36:01,916 --> 00:36:05,211
Whispers that not even
the mighty Genghis could silence.
367
00:36:05,294 --> 00:36:09,048
Whispers that the child
could not possibly be their own.
368
00:36:09,131 --> 00:36:12,009
Whispers that would destroy
that boy's chances
369
00:36:12,093 --> 00:36:14,303
of rising to the throne in his own right.
370
00:36:17,181 --> 00:36:19,726
For all the blood spilling...
371
00:36:19,809 --> 00:36:21,728
all the backstabbing...
372
00:36:22,937 --> 00:36:24,646
all the deal-making...
373
00:36:27,108 --> 00:36:30,611
Whispers can subvert it all.
374
00:36:33,781 --> 00:36:37,326
My daughter received this dispatch
from your Vice Regent
375
00:36:37,409 --> 00:36:40,537
concerning Princess Kokachin
and your heirs to the House of Tolui.
376
00:36:40,621 --> 00:36:42,248
Should I read it to you?
377
00:36:45,626 --> 00:36:48,212
Better I let the Empress
explain it to you.
378
00:36:52,466 --> 00:36:56,012
You have until the sound of the horn
for the start of the vote.
379
00:36:56,095 --> 00:36:59,724
If the people of Mongolia have not
received your abdication of the throne,
380
00:36:59,807 --> 00:37:04,645
I will walk into the pavilion...
and whisper it for all to hear.
381
00:37:06,563 --> 00:37:09,650
What fucking madness
has infected your head?
382
00:37:18,910 --> 00:37:20,912
You can protect your throne...
383
00:37:22,413 --> 00:37:24,456
or you can protect your family.
384
00:37:27,960 --> 00:37:29,211
It's your choice.
385
00:38:23,975 --> 00:38:25,392
Kokachin.
386
00:38:32,942 --> 00:38:36,028
You've come to say goodbye.
387
00:38:40,407 --> 00:38:42,034
Why did you tell me?
388
00:38:46,455 --> 00:38:48,875
- It should have been you.
- No.
389
00:38:48,958 --> 00:38:51,460
Babies with eyes color of the sea.
390
00:38:51,543 --> 00:38:54,213
No.
391
00:38:55,589 --> 00:38:57,049
The Prince...
392
00:38:58,092 --> 00:39:00,386
Jingim has real affection
in his heart for you.
393
00:39:00,469 --> 00:39:02,554
Tell me you love me, Marco.
394
00:39:05,099 --> 00:39:07,184
Tell me you love Nergüi.
395
00:39:14,775 --> 00:39:16,027
Kokachin...
396
00:39:23,409 --> 00:39:25,286
Go now.
397
00:39:45,389 --> 00:39:46,723
I won.
398
00:39:47,934 --> 00:39:49,226
I did it.
399
00:39:50,644 --> 00:39:52,521
How you wanted me to.
400
00:39:56,025 --> 00:39:58,319
Begged, bartered...
401
00:39:58,402 --> 00:40:00,071
I played by the rules.
402
00:40:00,988 --> 00:40:03,699
And now I must go out there,
give it all away.
403
00:40:04,616 --> 00:40:07,536
Give it to him.
All because of you!
404
00:40:07,619 --> 00:40:09,914
We deny it.
405
00:40:11,457 --> 00:40:15,044
Four wives. Nothing to show for it
until just the right time!
406
00:40:17,379 --> 00:40:22,218
Tell me, whose son is it
that would ascend to my throne?
407
00:40:24,595 --> 00:40:25,887
Who?
408
00:40:34,855 --> 00:40:38,150
No one.
409
00:40:39,735 --> 00:40:41,903
It... was no one.
410
00:40:56,543 --> 00:41:00,464
I have destroyed our family.
411
00:41:42,839 --> 00:41:44,466
You did what was necessary.
412
00:41:44,550 --> 00:41:46,760
- No.
- Yes. Yes.
413
00:41:48,095 --> 00:41:49,846
You did the hard thing.
414
00:41:51,140 --> 00:41:52,766
For our family.
415
00:41:52,849 --> 00:41:54,726
And our kingdom.
416
00:41:54,810 --> 00:41:56,437
- I deserve your anger.
- No.
417
00:41:56,520 --> 00:41:58,397
- I deserve your blows.
- No, Chabi.
418
00:41:59,398 --> 00:42:01,275
No.
419
00:42:02,984 --> 00:42:05,321
You did it for me.
420
00:42:11,035 --> 00:42:12,953
I was wrong, my wife...
421
00:42:14,663 --> 00:42:16,873
to think I could be without you.
422
00:42:27,176 --> 00:42:28,760
And now...
423
00:42:30,054 --> 00:42:31,888
it's over.
424
00:42:45,111 --> 00:42:46,570
Who else knows?
425
00:42:47,946 --> 00:42:49,490
- Who else...
- Knows?
426
00:42:52,784 --> 00:42:54,703
- Kokachin...
- Uh-huh.
427
00:42:54,786 --> 00:42:56,622
Marco.
428
00:42:56,705 --> 00:42:57,748
Who?
429
00:42:57,831 --> 00:43:01,252
I sent him away to Venice,
where he belongs.
430
00:43:04,296 --> 00:43:06,340
With the secret that could destroy us all?
431
00:43:06,423 --> 00:43:07,883
It doesn't matter.
432
00:43:07,966 --> 00:43:11,928
Who will he tell?
Who will care in the West?
433
00:43:15,266 --> 00:43:17,101
No one else, hmm?
434
00:43:21,897 --> 00:43:23,315
Well...
435
00:43:25,234 --> 00:43:27,403
now Khutulun...
436
00:43:28,862 --> 00:43:29,988
Kaidu.
437
00:43:35,911 --> 00:43:37,078
Hmm.
438
00:44:02,479 --> 00:44:04,356
Wine from the silver tree.
439
00:44:07,484 --> 00:44:08,944
I hate that thing.
440
00:44:11,029 --> 00:44:13,073
It does stand out, doesn't it?
441
00:44:14,741 --> 00:44:18,036
Möngke always had... flair.
442
00:44:19,455 --> 00:44:21,957
That's one way
of describing your brother.
443
00:44:22,958 --> 00:44:24,125
Where's Khutulun?
444
00:44:28,672 --> 00:44:30,341
This is between you and me.
445
00:44:31,508 --> 00:44:33,927
Oh, well.
446
00:44:56,367 --> 00:44:59,620
I've always known,
or hoped to know,
447
00:44:59,703 --> 00:45:01,372
if I'm being forthright...
448
00:45:02,498 --> 00:45:05,959
that a price existed I could not pay
449
00:45:06,042 --> 00:45:08,962
to satisfy my attainment and influence.
450
00:45:10,506 --> 00:45:12,924
That price, it seems, is my son.
451
00:45:14,926 --> 00:45:17,763
He will not be bought and sold here today.
452
00:45:22,518 --> 00:45:24,144
So...
453
00:45:24,227 --> 00:45:26,647
how do I inform the public?
454
00:45:30,567 --> 00:45:32,152
You walk out there...
455
00:45:33,904 --> 00:45:37,699
and tell them that I am to be
the next Khan of Khans.
456
00:45:39,285 --> 00:45:40,786
And you make them believe it.
457
00:45:43,664 --> 00:45:44,915
Hmm.
458
00:45:52,589 --> 00:45:54,675
Leave. Do not return.
459
00:46:52,148 --> 00:46:54,025
To a peaceful transition.
460
00:47:12,753 --> 00:47:15,046
I didn't wanna win this way.
461
00:47:15,130 --> 00:47:16,339
Really?
462
00:47:17,340 --> 00:47:20,469
I was prepared to destroy you
right from the start.
463
00:47:21,887 --> 00:47:24,890
But I was led off that course
by those around me.
464
00:47:26,767 --> 00:47:29,603
Advice, I realize now...
465
00:47:29,686 --> 00:47:31,897
was warped and craven...
466
00:47:33,565 --> 00:47:36,652
and working for the other side.
467
00:47:36,735 --> 00:47:38,069
Your side.
468
00:47:41,072 --> 00:47:42,908
You won, Kaidu...
469
00:47:43,909 --> 00:47:45,744
the old-fashioned way.
470
00:47:46,745 --> 00:47:48,622
By any means necessary.
471
00:48:31,457 --> 00:48:32,666
Kokachin!
472
00:48:37,170 --> 00:48:38,630
I'm coming to you.
473
00:48:58,024 --> 00:48:59,526
Kokachin...
474
00:49:07,325 --> 00:49:10,411
I am sorry.
475
00:49:19,087 --> 00:49:21,715
It's all right...
476
00:49:21,798 --> 00:49:23,341
Mother.
477
00:50:55,601 --> 00:50:58,436
Prisoners for you, Vice Regent.
478
00:51:00,063 --> 00:51:01,732
Well done, General.
479
00:51:06,612 --> 00:51:08,363
You will be richly rewarded
480
00:51:08,446 --> 00:51:11,532
for your dedication to the Khan
and his cause.
481
00:51:14,202 --> 00:51:17,038
Sukh, take our prisoners to a cell.
482
00:51:27,132 --> 00:51:29,300
I can do it differently
from now on.
483
00:51:33,429 --> 00:51:35,598
I can do it differently, can't I?
484
00:51:41,604 --> 00:51:44,190
Tomorrow, the Khanate is yours.
485
00:51:46,526 --> 00:51:48,820
You can do it any way you please.
486
00:51:51,657 --> 00:51:52,949
Drink with me.
487
00:52:02,417 --> 00:52:04,627
You were prepared to destroy me...
488
00:52:06,838 --> 00:52:08,423
right from the start.
489
00:52:16,181 --> 00:52:18,349
Poison from the Goyo plant.
490
00:54:37,948 --> 00:54:39,449
We have to go.
491
00:54:41,576 --> 00:54:44,079
We have to go right now.
492
00:55:11,189 --> 00:55:13,024
You may want to hold on to that.
493
00:55:29,790 --> 00:55:31,709
I thought I'd never see you again.
494
00:55:31,792 --> 00:55:34,462
Thought or hoped?
495
00:55:34,545 --> 00:55:35,796
Thought.
496
00:55:37,840 --> 00:55:39,425
I hoped you'd return.
497
00:55:44,097 --> 00:55:45,473
I need you.
498
00:55:46,474 --> 00:55:48,268
You need me?
499
00:56:05,868 --> 00:56:08,329
Do you know
how concubines are trained?
500
00:56:09,580 --> 00:56:10,748
Tell me.
501
00:56:11,874 --> 00:56:13,209
Mirrors.
502
00:56:14,335 --> 00:56:15,628
Mirrors?
503
00:56:15,711 --> 00:56:18,339
They put you in a room of mirrors.
504
00:56:20,383 --> 00:56:21,759
For days...
505
00:56:22,677 --> 00:56:24,054
weeks.
506
00:56:24,679 --> 00:56:27,307
After a while, time stops making sense.
507
00:56:31,852 --> 00:56:33,063
Why mirrors?
508
00:56:34,897 --> 00:56:36,357
To practice emotions.
509
00:56:40,611 --> 00:56:42,072
Cheerful.
510
00:56:44,449 --> 00:56:45,533
Coy.
511
00:56:47,118 --> 00:56:48,494
Heartbroken.
512
00:56:49,870 --> 00:56:51,164
Lonesome.
513
00:56:53,749 --> 00:56:57,628
But there was one... emotion...
514
00:56:58,629 --> 00:57:01,382
we were taught never to display.
515
00:57:02,717 --> 00:57:04,094
Anger.
516
00:57:05,595 --> 00:57:10,225
Because no man...
wants a woman who threatens him.
517
00:57:11,851 --> 00:57:13,394
For survival...
518
00:57:14,520 --> 00:57:16,689
we learn to suppress it...
519
00:57:17,607 --> 00:57:19,859
to bide our time.
520
00:57:25,240 --> 00:57:27,325
I never would have loved you.
521
00:57:30,036 --> 00:57:32,747
But I would have supported you.
522
00:57:34,457 --> 00:57:36,001
Fought for you.
523
00:57:37,918 --> 00:57:40,588
Maybe even died in your service.
524
00:57:44,384 --> 00:57:47,428
It was a momentary lapse in judgment.
525
00:57:48,138 --> 00:57:52,683
Selling my daughter
was always part of your plan.
526
00:57:55,478 --> 00:57:57,730
Had I known it would end this way...
527
00:58:00,566 --> 00:58:03,361
I would've eviscerated her
in front of you, instead.
528
00:58:03,444 --> 00:58:06,864
Then I am glad it ends this way.
529
00:59:14,474 --> 00:59:17,352
I could have continued
to run with my daughter.
530
00:59:24,275 --> 00:59:26,361
You never would have found me.
531
00:59:27,237 --> 00:59:28,696
Where is she?
532
00:59:28,779 --> 00:59:32,117
Headed south...
with a protector.
533
00:59:40,500 --> 00:59:42,085
Never return.
534
00:59:45,213 --> 00:59:49,384
I'll escort the concubine to her daughter
and ensure she stays there.
535
00:59:54,097 --> 00:59:56,557
Once I've confirmed my father's victory,
536
00:59:56,641 --> 00:59:58,101
we meet here.
537
00:59:59,144 --> 01:00:00,520
At home.
538
01:01:53,216 --> 01:01:55,218
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
38387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.