All language subtitles for Marco.Polo.2014.S02E10.WEBRip.x264-TURBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:33,905 --> 00:04:36,032 On this day we gather 2 00:04:36,115 --> 00:04:39,743 all princes of the blood and chieftains of the hordes, 3 00:04:39,828 --> 00:04:43,331 and all descendants of Lord Genghis Khan. 4 00:04:43,915 --> 00:04:49,087 We pray to the Blue Sky and seek blessings for the decision 5 00:04:49,170 --> 00:04:51,714 that will be made this day. 6 00:04:51,798 --> 00:04:55,634 Bless the sacred spirit banner of Lord Genghis 7 00:04:55,718 --> 00:04:59,680 that stands before the white banners of peace. 8 00:04:59,763 --> 00:05:02,600 - The white banners of peace? - Watch over us, Tengri... 9 00:05:02,683 --> 00:05:04,352 You've taken a piss on peace. 10 00:05:05,269 --> 00:05:09,816 Bring out the black banners, I say. The war banners. Finish what you started. 11 00:05:09,899 --> 00:05:11,525 You're disrespecting the proceedings. 12 00:05:11,609 --> 00:05:14,612 You've disgraced these proceedings with your acts of war. 13 00:05:14,695 --> 00:05:17,198 ...Khan of all Khans. 14 00:05:17,281 --> 00:05:20,576 Thus we begin the Kurultai. 15 00:05:26,582 --> 00:05:29,127 It's a shame Nayan couldn't be here. 16 00:05:32,046 --> 00:05:34,465 I'm very sorry about your brother. 17 00:05:38,052 --> 00:05:41,430 It was you who snatched your father from our camp. 18 00:05:45,643 --> 00:05:47,853 Why sneak off to the hills? 19 00:05:47,937 --> 00:05:49,981 Why not take your father back to the Khan? 20 00:05:54,318 --> 00:05:56,195 I'd be delivering him to death. 21 00:05:59,532 --> 00:06:01,910 The most significant day in the Khan's life... 22 00:06:02,535 --> 00:06:05,329 and the only son by his side is the pale flower. 23 00:06:06,205 --> 00:06:08,041 Where could the others be? 24 00:06:12,378 --> 00:06:14,838 Archers are stationed at every parapet. 25 00:06:14,923 --> 00:06:17,133 No one in and no one out. 26 00:06:17,216 --> 00:06:19,802 - As ordered. - Excellent, Sukh. 27 00:06:22,388 --> 00:06:23,431 Kneel before me. 28 00:06:35,359 --> 00:06:39,072 In light of your dedication to service in these times of great unrest, 29 00:06:39,155 --> 00:06:43,367 and by the powers bestowed upon me by the Khan of Khans, 30 00:06:43,451 --> 00:06:46,495 as Vice Regent and Left Chancellor, 31 00:06:46,579 --> 00:06:50,583 I confer upon you the title of Orlok. 32 00:06:54,378 --> 00:06:57,256 You will command the Khan's generals and their armies. 33 00:06:57,340 --> 00:06:58,674 Hurrah! 34 00:07:03,887 --> 00:07:05,098 Dismiss your men. 35 00:07:10,937 --> 00:07:12,688 Return to your posts. 36 00:07:14,065 --> 00:07:15,566 Vice Regent... 37 00:07:20,404 --> 00:07:22,281 You were given an order, General. 38 00:07:22,365 --> 00:07:24,575 This is highly unusual. 39 00:07:24,658 --> 00:07:26,285 Hold your tongue. 40 00:07:26,369 --> 00:07:30,498 A non-Mongol installing a non-Mongol as Orlok... 41 00:07:31,249 --> 00:07:32,833 it's so unusual. 42 00:07:33,960 --> 00:07:35,461 It's unprecedented. 43 00:07:36,087 --> 00:07:38,714 Sukh... 44 00:07:38,797 --> 00:07:40,216 sheathe your blade. 45 00:07:53,354 --> 00:07:54,688 General... 46 00:07:55,564 --> 00:07:57,233 what is your name? 47 00:07:59,318 --> 00:08:00,486 Kasar. 48 00:08:03,322 --> 00:08:04,490 Kasar. 49 00:08:04,573 --> 00:08:06,993 General Kasar is clearly unnerved 50 00:08:07,076 --> 00:08:10,454 at these highly unusual times we find ourselves living in. 51 00:08:18,004 --> 00:08:20,631 I am not unnerved. 52 00:08:20,714 --> 00:08:21,924 I am skeptical. 53 00:08:24,635 --> 00:08:27,138 Sukh is correct to draw his weapon. 54 00:08:27,221 --> 00:08:31,309 Under typical circumstances, such skepticism would lose you your head. 55 00:08:33,644 --> 00:08:35,896 As you pointed out, 56 00:08:35,979 --> 00:08:39,025 these aren't typical circumstances, Vice Regent. 57 00:08:39,108 --> 00:08:41,485 So you can appreciate my concern. 58 00:08:44,155 --> 00:08:45,323 Of course. 59 00:08:46,240 --> 00:08:48,742 What can I do to alleviate your misgivings? 60 00:08:49,827 --> 00:08:51,870 Show us the Khan's orders. 61 00:08:54,748 --> 00:09:00,213 Return to your post, defend your position, and I will produce the orders promptly. 62 00:09:00,296 --> 00:09:02,298 Will that appease you, Kasar? 63 00:09:29,533 --> 00:09:32,620 - Move back. - I request to petition the Vice Regent. 64 00:09:32,703 --> 00:09:34,247 Move back. 65 00:09:39,585 --> 00:09:41,379 Open the gates. Now! 66 00:09:46,175 --> 00:09:48,552 Stay back! Move back! 67 00:09:52,556 --> 00:09:54,057 Move back! 68 00:10:02,316 --> 00:10:03,609 Drink. 69 00:10:05,361 --> 00:10:06,445 What is it? 70 00:10:06,529 --> 00:10:07,905 Water. 71 00:10:21,877 --> 00:10:23,212 Thank you. 72 00:10:26,465 --> 00:10:29,177 There's honor in seeing it through. 73 00:10:29,260 --> 00:10:33,472 And when they count the votes, and none have been cast for me... 74 00:10:34,848 --> 00:10:36,600 where is the honor in that? 75 00:10:39,102 --> 00:10:42,315 If all the votes were for you, Father, 76 00:10:42,398 --> 00:10:43,857 what then? 77 00:10:44,817 --> 00:10:46,444 Would that bring Orus back? 78 00:10:58,664 --> 00:11:00,499 May I be of service, Sire? 79 00:11:07,798 --> 00:11:09,717 Inclusivity. 80 00:11:09,800 --> 00:11:12,303 That's their assault against me. 81 00:11:13,887 --> 00:11:16,181 Number one in their complaints. 82 00:11:17,558 --> 00:11:20,185 If you wish to be of service to me, Latin... 83 00:11:20,978 --> 00:11:22,438 make yourself disappear. 84 00:11:41,457 --> 00:11:44,752 He's rubbing my son's defeat in his face. 85 00:11:46,044 --> 00:11:48,171 His defeat? 86 00:11:48,256 --> 00:11:49,923 I thought this was your house. 87 00:11:52,760 --> 00:11:56,514 This is your defeat, your fault. 88 00:11:56,597 --> 00:11:58,516 You're to blame for all of it. 89 00:11:58,599 --> 00:12:02,311 I'm fully to blame, and wear it proudly. 90 00:12:02,395 --> 00:12:04,605 Did the sky of the wolf ever speak to you, 91 00:12:04,688 --> 00:12:07,983 or was it always Ahmad whispering in your ear? 92 00:12:08,066 --> 00:12:09,277 If it weren't for the Arab, 93 00:12:09,360 --> 00:12:13,447 I never would've forced your father to challenge Kublai in the first place. 94 00:12:16,158 --> 00:12:18,411 You were never going to fight fair. 95 00:12:20,371 --> 00:12:21,789 From the beginning. 96 00:12:22,498 --> 00:12:24,500 Why start a fight you can't win? 97 00:12:24,583 --> 00:12:26,460 Because Orus is dead... 98 00:12:27,044 --> 00:12:28,754 and father, destroyed. 99 00:12:29,505 --> 00:12:31,048 Because of you. 100 00:12:42,435 --> 00:12:45,604 Your body will settle in time. 101 00:12:45,688 --> 00:12:48,607 It will relax, and then the milk will flow. 102 00:12:49,858 --> 00:12:51,360 Too late for that. 103 00:12:51,860 --> 00:12:53,654 Every woman is different. 104 00:12:58,116 --> 00:13:00,077 We're beyond lies, Mother. 105 00:13:00,786 --> 00:13:03,038 My body speaks. 106 00:13:03,121 --> 00:13:05,874 It says I am not a mother. 107 00:13:05,958 --> 00:13:07,751 It says for all to hear. 108 00:13:07,835 --> 00:13:10,963 Any swollen sow can feed your children. 109 00:13:12,297 --> 00:13:13,966 You must raise them. 110 00:13:14,049 --> 00:13:17,970 You must nurture their minds to grow into a Khan and a Queen 111 00:13:18,053 --> 00:13:19,805 of unassailable character. 112 00:13:23,892 --> 00:13:24,935 Go, Mother. 113 00:13:26,269 --> 00:13:27,646 To your Khan. 114 00:13:29,147 --> 00:13:31,359 He needs you now more than I. 115 00:13:33,151 --> 00:13:35,654 It will be entirely for nothing if he doesn't win. 116 00:13:45,956 --> 00:13:47,500 They need you. 117 00:13:49,251 --> 00:13:52,129 They are yours, Kokachin. Your flesh and blood. 118 00:13:52,796 --> 00:13:54,798 It could never be for nothing. 119 00:14:09,730 --> 00:14:11,314 I am here. 120 00:14:12,566 --> 00:14:13,984 Do you see me? 121 00:14:15,653 --> 00:14:19,698 I was challenged to this Kurultai, and I have come. 122 00:14:22,200 --> 00:14:26,622 I have traveled far, in good honor and faith... 123 00:14:27,498 --> 00:14:31,460 but I was met by rebellion and war. 124 00:14:33,671 --> 00:14:38,551 "An action committed in anger is an action doomed to failure." 125 00:14:39,552 --> 00:14:42,304 So said our grandfather, Genghis Khan. 126 00:14:55,568 --> 00:14:56,860 We are nomads. 127 00:14:59,071 --> 00:15:03,576 Have we not gall in our livers? Fire in our blood? 128 00:15:04,702 --> 00:15:08,581 When our people, and our land... 129 00:15:09,665 --> 00:15:12,585 and our way of life are threatened... 130 00:15:12,668 --> 00:15:15,128 we are not afraid to incite war. 131 00:15:22,511 --> 00:15:26,474 "If my body dies, let my body die. 132 00:15:27,516 --> 00:15:30,436 But do not let Mongolia die." 133 00:15:30,519 --> 00:15:33,230 I wondered whether we should speak again. 134 00:15:33,313 --> 00:15:36,191 And the Blue Sky has not grown thick with ice. 135 00:15:36,274 --> 00:15:38,569 - So said Genghis Khan. - As last you predicted. 136 00:15:42,948 --> 00:15:46,076 "Victory does not come to he who lives by the rules. 137 00:15:46,910 --> 00:15:49,872 It comes to he who makes the rules... 138 00:15:51,039 --> 00:15:53,542 he who imposes the rules on his enemies." 139 00:15:54,126 --> 00:15:57,630 So said the one born with a blood clot in his fist, 140 00:15:57,713 --> 00:16:01,800 one with fire in his eyes, light on his face! 141 00:16:01,884 --> 00:16:05,012 He, born of the blue wolf and red deer. 142 00:16:05,804 --> 00:16:08,807 Ancestors of the nomads. 143 00:16:14,647 --> 00:16:17,065 Kaidu speaks of a way of life. 144 00:16:17,733 --> 00:16:22,445 He speaks of nomads as if I've surrendered my blood. 145 00:16:23,781 --> 00:16:26,033 Did I not ride here on a horse? 146 00:16:27,618 --> 00:16:31,163 "Conquering the world on horseback is easy. 147 00:16:31,246 --> 00:16:35,083 It's dismounting and governing that is hard." 148 00:16:35,167 --> 00:16:37,920 So said Genghis Khan in the Year of the Ram. 149 00:16:39,838 --> 00:16:42,465 Your son does not seem to know when he has lost. 150 00:16:42,550 --> 00:16:44,342 - ...is less an art... - A family trait. 151 00:16:44,426 --> 00:16:46,887 - ...than conquering a man. - And your husband is fat. 152 00:16:46,970 --> 00:16:48,931 Also a family trait. 153 00:16:49,014 --> 00:16:53,018 Conquering a man is no match to conquering oneself. 154 00:16:53,727 --> 00:16:57,731 Did not Genghis say, "Find me a man who abstains from drink, 155 00:16:57,815 --> 00:17:01,401 and that is the man who will lead my armies"? 156 00:17:02,402 --> 00:17:03,486 So said Genghis. 157 00:17:05,113 --> 00:17:08,200 But did not Genghis also say, 158 00:17:08,283 --> 00:17:11,704 "Be of one mind and one faith"? 159 00:17:12,955 --> 00:17:15,332 I have seen with my own eyes 160 00:17:15,415 --> 00:17:19,127 that every faith has a temple in the city of the Khan. 161 00:17:19,211 --> 00:17:23,298 Down there, in China, the word is "capitulation." 162 00:17:23,381 --> 00:17:25,508 No, Kaidu, the word is "jealousy." 163 00:17:26,218 --> 00:17:27,970 From our own relations. 164 00:17:28,053 --> 00:17:29,930 From inside our golden family. 165 00:17:30,013 --> 00:17:32,766 We were destined. We were chosen. 166 00:17:32,850 --> 00:17:36,061 You were pushed aside, forgotten. 167 00:17:36,144 --> 00:17:39,982 And you are common. Your blood is not royal. 168 00:17:40,065 --> 00:17:42,943 A thousand stolen elections cannot change that. 169 00:17:43,026 --> 00:17:45,613 ...by the fangs of a black snake, let us not be bitten. 170 00:17:45,696 --> 00:17:50,367 And yet, my son will be Khan, and his son after him. 171 00:17:50,450 --> 00:17:52,578 Let us always trust one another. 172 00:17:52,661 --> 00:17:57,791 My bloodline is certain, and yours will end this night. 173 00:17:57,875 --> 00:18:01,419 I say this, not just as Mongols, 174 00:18:01,503 --> 00:18:05,298 but as people under the Mongol Empire! 175 00:18:07,926 --> 00:18:11,096 Open the gates to outsiders, secrets will spill! 176 00:18:42,377 --> 00:18:43,420 Brother. 177 00:18:57,600 --> 00:19:00,312 I should've left you there to bleed out in that cave. 178 00:19:00,979 --> 00:19:02,981 Probably... 179 00:19:03,065 --> 00:19:04,399 but you didn't. 180 00:19:14,201 --> 00:19:15,577 Where are they? 181 00:19:16,870 --> 00:19:19,915 Which of the Khan's toys have come for me? 182 00:19:19,998 --> 00:19:21,124 Marco? 183 00:19:22,250 --> 00:19:23,460 Byamba? 184 00:19:24,795 --> 00:19:26,088 Hundred Eyes? 185 00:19:26,964 --> 00:19:29,675 Any? All? 186 00:19:33,095 --> 00:19:35,097 Send search parties into the slums. 187 00:19:35,180 --> 00:19:38,141 Find his co-conspirators and bring them to me. 188 00:19:38,225 --> 00:19:39,559 You want me to leave you alone... 189 00:19:40,560 --> 00:19:41,770 with him? 190 00:19:46,358 --> 00:19:47,943 He's not going to kill me. 191 00:19:49,194 --> 00:19:51,947 He's going to try and compel me to surrender. 192 00:20:36,241 --> 00:20:39,077 Spread out! Find them! 193 00:20:39,912 --> 00:20:41,955 They're looking for us. 194 00:20:42,039 --> 00:20:43,581 Let's go! 195 00:20:43,665 --> 00:20:45,458 Your turn, monk. 196 00:20:45,542 --> 00:20:47,044 Search the village! 197 00:20:48,045 --> 00:20:49,838 Look at their faces! 198 00:21:31,129 --> 00:21:32,339 Stand aside. 199 00:21:34,299 --> 00:21:36,301 I said stand aside. 200 00:21:36,384 --> 00:21:39,012 Do not chide them for following my orders. 201 00:21:42,515 --> 00:21:44,101 You should not be here. 202 00:21:45,477 --> 00:21:49,689 Not if you care for her as she does for you. 203 00:21:50,732 --> 00:21:53,693 It's true... what she told me? 204 00:21:54,277 --> 00:21:55,403 Don't lie. 205 00:21:57,572 --> 00:21:58,656 Why? 206 00:21:58,740 --> 00:22:02,327 Because this is some youthful moment of portent for you? 207 00:22:02,410 --> 00:22:04,621 This is my life. 208 00:22:04,704 --> 00:22:06,789 You did a terrible thing. 209 00:22:06,874 --> 00:22:11,044 And now let me welcome you into the fellowship of almost all of us. 210 00:22:14,840 --> 00:22:17,134 I betrayed my father for the Khan. 211 00:22:18,385 --> 00:22:22,555 And Kublai is ignorant... at best... 212 00:22:22,639 --> 00:22:26,809 when it comes to acknowledging the sacrifices of those in his service. 213 00:22:26,894 --> 00:22:28,311 But I am not. 214 00:22:29,646 --> 00:22:30,688 Go home. 215 00:22:30,772 --> 00:22:31,899 Home? 216 00:22:33,108 --> 00:22:36,569 You forget, my Empress, I cannot leave. 217 00:22:36,653 --> 00:22:40,240 - My Khan would not let me. - You cannot help who you are. 218 00:22:40,323 --> 00:22:45,412 He will hold you close until he realizes that who you are can only hurt him. 219 00:22:45,495 --> 00:22:47,414 You do not want to be here when that day comes. 220 00:22:48,790 --> 00:22:51,418 In the morning, when the Khan is looking for you, 221 00:22:51,501 --> 00:22:54,504 I will ensure our scouts report you rode east. 222 00:22:57,340 --> 00:23:01,886 I will protect your secret... so long as you protect mine. 223 00:23:18,361 --> 00:23:20,238 Will you tell her I said goodbye? 224 00:23:40,008 --> 00:23:42,469 While your father is alive... 225 00:23:42,552 --> 00:23:44,929 make as many friends as you can... 226 00:23:45,013 --> 00:23:47,224 see as many lands as you can. 227 00:23:48,850 --> 00:23:52,729 Do you remember these words? Do you remember? 228 00:24:04,907 --> 00:24:07,119 The games are done. 229 00:24:07,202 --> 00:24:10,747 The drink and dinner consumed. 230 00:24:10,830 --> 00:24:13,541 There are no prayers left to pray. 231 00:24:22,050 --> 00:24:25,137 I have been given the honor of asking one question of each of you 232 00:24:25,220 --> 00:24:28,140 on behalf of these noble chieftains. 233 00:24:28,223 --> 00:24:29,891 Lord Kaidu... 234 00:24:29,974 --> 00:24:32,769 you claim to want no allegiances with outside forces, 235 00:24:32,852 --> 00:24:35,480 yet you mustered an army with the Christians 236 00:24:35,563 --> 00:24:39,484 and conspired with the Vice Regent to overthrow your Khan. 237 00:24:40,610 --> 00:24:44,364 And now this same Vice Regent occupies and locks down 238 00:24:44,447 --> 00:24:47,325 the capital city of our great empire. 239 00:24:49,494 --> 00:24:50,537 I did. 240 00:24:51,829 --> 00:24:53,706 Has anyone heard a question? 241 00:24:58,878 --> 00:25:03,258 These are facts. Undisputed. 242 00:25:06,344 --> 00:25:07,929 This is the question. 243 00:25:09,222 --> 00:25:13,810 Amongst this treachery, did you hide behind the banner of Kublai Khan 244 00:25:13,893 --> 00:25:15,770 and slaughter my people beneath it? 245 00:25:19,649 --> 00:25:21,359 Everything I've done... 246 00:25:23,236 --> 00:25:25,822 was to secure the Khanate, 247 00:25:25,905 --> 00:25:29,367 in order to protect ourselves from his wayward vision. 248 00:25:29,451 --> 00:25:31,286 Answer the question. 249 00:25:35,082 --> 00:25:38,000 One that you know in your hearts to be blurred. 250 00:25:38,085 --> 00:25:39,794 Answer. 251 00:25:39,877 --> 00:25:45,467 The Vice Regent has not taken over our capital... our home. 252 00:25:46,218 --> 00:25:51,556 The birthright we leave our children is not out there as Kublai claims. 253 00:25:52,807 --> 00:25:55,185 It is here on this soil. 254 00:25:55,810 --> 00:25:59,522 Beneath the Blue Sky, where we stand together this day! 255 00:25:59,606 --> 00:26:02,775 Answer... the question. 256 00:26:20,585 --> 00:26:21,753 I did. 257 00:26:37,977 --> 00:26:39,854 Lord Kublai... 258 00:26:39,937 --> 00:26:41,981 you will remain the Khan of Khans. 259 00:26:44,359 --> 00:26:47,445 When elected, what will you do with him? 260 00:26:54,702 --> 00:26:57,164 I will take Kaidu... 261 00:26:57,747 --> 00:26:59,291 and all of his kin... 262 00:27:00,875 --> 00:27:05,547 and every sympathizer who remains in the House of Ögödei... 263 00:27:06,964 --> 00:27:08,925 and I will bury them here... 264 00:27:10,343 --> 00:27:12,262 in his beloved dirt. 265 00:27:48,798 --> 00:27:52,176 So this is how the blind monk passed through walls? 266 00:27:56,055 --> 00:27:58,391 Every legend must come to an end. 267 00:28:13,656 --> 00:28:14,907 Put your weapons down. 268 00:28:17,827 --> 00:28:19,246 We don't want to hurt you or your men. 269 00:28:19,329 --> 00:28:21,664 Put them down or I take them from you. 270 00:28:22,290 --> 00:28:24,000 You are serving a traitor. 271 00:28:24,083 --> 00:28:27,587 I am serving the Vice Regent, monk, at my Khan's orders. 272 00:28:27,670 --> 00:28:29,964 And my father sent us to stop him. 273 00:28:30,047 --> 00:28:33,092 Neither of you holds any authority. 274 00:28:33,175 --> 00:28:37,054 Put your weapons down, and I'll bring you to the Prince and the Vice Regent. 275 00:28:37,138 --> 00:28:38,848 We traveled with the Prince. 276 00:28:39,891 --> 00:28:43,395 He gave himself up so that we could gain entry unseen. 277 00:28:43,478 --> 00:28:44,521 He's a prisoner. 278 00:28:45,146 --> 00:28:47,315 You think it's coincidence we're here? 279 00:28:48,190 --> 00:28:50,360 He's my brother. Does that mean nothing? 280 00:28:51,653 --> 00:28:53,488 Kaidu or the Khan. 281 00:28:54,531 --> 00:28:56,699 I don't know who you serve, bastard. 282 00:28:56,783 --> 00:29:00,578 And the monk? Do you question his loyalty to our Khan? 283 00:29:10,004 --> 00:29:11,839 You know it, in your heart. 284 00:29:15,468 --> 00:29:18,555 My heart knows nothing but duty to the empire. 285 00:29:23,142 --> 00:29:24,686 Take their weapons. 286 00:30:54,191 --> 00:30:57,404 I have in my hand a letter that could save this family. 287 00:30:59,364 --> 00:31:01,533 A missive from Ahmad. 288 00:31:02,617 --> 00:31:04,452 No doubt intended for you. 289 00:31:05,370 --> 00:31:06,413 Well... 290 00:31:07,372 --> 00:31:09,666 you certainly have my attention now. 291 00:31:10,583 --> 00:31:14,336 If father reads this to the chieftains, it may be just enough. 292 00:31:14,421 --> 00:31:16,297 Enough to what? 293 00:31:17,549 --> 00:31:19,341 To destroy the Khan. 294 00:31:21,803 --> 00:31:23,888 The Arab saved us again. 295 00:31:25,264 --> 00:31:26,933 He does... 296 00:31:27,016 --> 00:31:28,393 or he doesn't. 297 00:31:30,437 --> 00:31:32,772 You wish to burn our salvation? 298 00:31:32,855 --> 00:31:35,525 I wish the lying and deceit to end. 299 00:31:36,568 --> 00:31:38,277 Which will not happen. 300 00:31:38,360 --> 00:31:41,363 If Kublai's reign of terror is allowed to continue, 301 00:31:41,448 --> 00:31:43,866 there'll be more lies and more deceit, 302 00:31:43,950 --> 00:31:45,785 until we drown in a melting pot 303 00:31:45,868 --> 00:31:50,415 of backbiting outsiders and malfeasance of all kinds. 304 00:31:51,040 --> 00:31:54,502 No good can come from so much pain and anguish. 305 00:31:57,004 --> 00:31:59,090 I made him do it, you know? 306 00:31:59,173 --> 00:32:00,341 What? 307 00:32:01,258 --> 00:32:02,677 Your father. 308 00:32:02,760 --> 00:32:06,681 I made him cut you out of her, cut you from your mother. 309 00:32:09,559 --> 00:32:14,313 And your father never wanted you to know he killed her to save you. 310 00:32:15,732 --> 00:32:18,234 Will you be a good thing for him? 311 00:32:18,317 --> 00:32:21,488 Or was all that pain and anguish for nothing? 312 00:32:23,990 --> 00:32:28,410 The future of the House of Ögödei, of our family... 313 00:32:28,495 --> 00:32:29,912 is yours. 314 00:32:34,542 --> 00:32:36,503 Burn it... 315 00:32:36,586 --> 00:32:38,004 or don't. 316 00:32:38,505 --> 00:32:40,757 It's entirely up to you. 317 00:32:56,397 --> 00:33:00,109 Do you expect the army to defend you when faced with their Khan's return? 318 00:33:00,192 --> 00:33:02,987 If he returns, he will no longer be the Khan. 319 00:33:03,863 --> 00:33:07,241 Did your scouts not report our victory at the twin rivers? 320 00:33:08,618 --> 00:33:10,036 They did. 321 00:33:11,078 --> 00:33:14,040 And how do you reconcile that reality with your fantasy? 322 00:33:15,374 --> 00:33:18,503 How do you reconcile I was able to maneuver undetected 323 00:33:18,586 --> 00:33:19,962 all these years? 324 00:33:21,506 --> 00:33:26,177 Do you truly believe I don't have a plan in place should Kublai win? 325 00:33:28,805 --> 00:33:31,307 Look where I sit and where you stand. 326 00:33:33,309 --> 00:33:34,602 Ahmad... 327 00:33:36,312 --> 00:33:38,439 there is time for you to stop this. 328 00:33:40,817 --> 00:33:43,611 Come with me, tell father you were manipulated... 329 00:33:43,695 --> 00:33:45,947 I was manipulated by no one. 330 00:33:46,948 --> 00:33:47,990 Ever. 331 00:33:48,741 --> 00:33:50,451 But that can be the truth. 332 00:33:50,535 --> 00:33:53,037 It is the word of traitors over the word of his son. 333 00:33:53,120 --> 00:33:54,956 I don't want that to be the truth. 334 00:33:55,873 --> 00:33:57,458 Don't you understand? 335 00:33:57,542 --> 00:34:01,671 I want the record to state, unequivocally... 336 00:34:02,672 --> 00:34:06,008 that a boy ripped from his parents... 337 00:34:07,343 --> 00:34:09,887 from his miserly birthright, rose up... 338 00:34:10,888 --> 00:34:15,351 and quietly laid waste to the most powerful man in all of history. 339 00:34:15,434 --> 00:34:20,607 Which would make me the most powerful man in all of history. 340 00:34:21,941 --> 00:34:23,776 And do not fool yourself. 341 00:34:23,860 --> 00:34:27,154 This... This is not a parley. 342 00:34:29,115 --> 00:34:31,784 There are no terms for my surrender. 343 00:34:34,996 --> 00:34:37,373 And you, my brother... 344 00:34:37,456 --> 00:34:39,458 will not be leaving here alive. 345 00:34:44,088 --> 00:34:46,924 You summon me, hmm? 346 00:34:51,345 --> 00:34:53,806 Before I lay them down to sleep at night, 347 00:34:53,890 --> 00:34:57,393 I tell my children stories of our ancestors. 348 00:34:58,060 --> 00:34:59,812 Stories of war... 349 00:35:01,272 --> 00:35:02,732 of treason... 350 00:35:04,609 --> 00:35:05,943 of honor. 351 00:35:06,527 --> 00:35:09,530 These stories were lessons to be imparted, warnings heeded. 352 00:35:09,614 --> 00:35:11,658 A map of how to live and how to lead. 353 00:35:13,492 --> 00:35:15,494 The story of Börte was a favorite. 354 00:35:17,413 --> 00:35:19,832 The first wife and first mother of Khans. 355 00:35:19,916 --> 00:35:21,333 How she married Temüjin, 356 00:35:21,417 --> 00:35:24,211 the man who would one day reign as Genghis Khan. 357 00:35:24,295 --> 00:35:27,506 How she was abducted by the three Merkits in the middle of the night. 358 00:35:29,175 --> 00:35:31,886 How she watched as her husband appeared to abandon her 359 00:35:31,969 --> 00:35:33,680 as he fled into the woods. 360 00:35:33,763 --> 00:35:38,142 How that husband hunted her down, fought for her freedom 361 00:35:38,225 --> 00:35:41,520 and slaughtered to win her back eight months later. 362 00:35:42,563 --> 00:35:44,481 Eight months. 363 00:35:46,651 --> 00:35:52,031 And she returned to Temüjin's house, pregnant with their first child. 364 00:35:54,241 --> 00:35:57,619 Is the point of these stories to put me to sleep? 365 00:35:59,706 --> 00:36:01,290 The whispers began. 366 00:36:01,916 --> 00:36:05,211 Whispers that not even the mighty Genghis could silence. 367 00:36:05,294 --> 00:36:09,048 Whispers that the child could not possibly be their own. 368 00:36:09,131 --> 00:36:12,009 Whispers that would destroy that boy's chances 369 00:36:12,093 --> 00:36:14,303 of rising to the throne in his own right. 370 00:36:17,181 --> 00:36:19,726 For all the blood spilling... 371 00:36:19,809 --> 00:36:21,728 all the backstabbing... 372 00:36:22,937 --> 00:36:24,646 all the deal-making... 373 00:36:27,108 --> 00:36:30,611 Whispers can subvert it all. 374 00:36:33,781 --> 00:36:37,326 My daughter received this dispatch from your Vice Regent 375 00:36:37,409 --> 00:36:40,537 concerning Princess Kokachin and your heirs to the House of Tolui. 376 00:36:40,621 --> 00:36:42,248 Should I read it to you? 377 00:36:45,626 --> 00:36:48,212 Better I let the Empress explain it to you. 378 00:36:52,466 --> 00:36:56,012 You have until the sound of the horn for the start of the vote. 379 00:36:56,095 --> 00:36:59,724 If the people of Mongolia have not received your abdication of the throne, 380 00:36:59,807 --> 00:37:04,645 I will walk into the pavilion... and whisper it for all to hear. 381 00:37:06,563 --> 00:37:09,650 What fucking madness has infected your head? 382 00:37:18,910 --> 00:37:20,912 You can protect your throne... 383 00:37:22,413 --> 00:37:24,456 or you can protect your family. 384 00:37:27,960 --> 00:37:29,211 It's your choice. 385 00:38:23,975 --> 00:38:25,392 Kokachin. 386 00:38:32,942 --> 00:38:36,028 You've come to say goodbye. 387 00:38:40,407 --> 00:38:42,034 Why did you tell me? 388 00:38:46,455 --> 00:38:48,875 - It should have been you. - No. 389 00:38:48,958 --> 00:38:51,460 Babies with eyes color of the sea. 390 00:38:51,543 --> 00:38:54,213 No. 391 00:38:55,589 --> 00:38:57,049 The Prince... 392 00:38:58,092 --> 00:39:00,386 Jingim has real affection in his heart for you. 393 00:39:00,469 --> 00:39:02,554 Tell me you love me, Marco. 394 00:39:05,099 --> 00:39:07,184 Tell me you love Nergüi. 395 00:39:14,775 --> 00:39:16,027 Kokachin... 396 00:39:23,409 --> 00:39:25,286 Go now. 397 00:39:45,389 --> 00:39:46,723 I won. 398 00:39:47,934 --> 00:39:49,226 I did it. 399 00:39:50,644 --> 00:39:52,521 How you wanted me to. 400 00:39:56,025 --> 00:39:58,319 Begged, bartered... 401 00:39:58,402 --> 00:40:00,071 I played by the rules. 402 00:40:00,988 --> 00:40:03,699 And now I must go out there, give it all away. 403 00:40:04,616 --> 00:40:07,536 Give it to him. All because of you! 404 00:40:07,619 --> 00:40:09,914 We deny it. 405 00:40:11,457 --> 00:40:15,044 Four wives. Nothing to show for it until just the right time! 406 00:40:17,379 --> 00:40:22,218 Tell me, whose son is it that would ascend to my throne? 407 00:40:24,595 --> 00:40:25,887 Who? 408 00:40:34,855 --> 00:40:38,150 No one. 409 00:40:39,735 --> 00:40:41,903 It... was no one. 410 00:40:56,543 --> 00:41:00,464 I have destroyed our family. 411 00:41:42,839 --> 00:41:44,466 You did what was necessary. 412 00:41:44,550 --> 00:41:46,760 - No. - Yes. Yes. 413 00:41:48,095 --> 00:41:49,846 You did the hard thing. 414 00:41:51,140 --> 00:41:52,766 For our family. 415 00:41:52,849 --> 00:41:54,726 And our kingdom. 416 00:41:54,810 --> 00:41:56,437 - I deserve your anger. - No. 417 00:41:56,520 --> 00:41:58,397 - I deserve your blows. - No, Chabi. 418 00:41:59,398 --> 00:42:01,275 No. 419 00:42:02,984 --> 00:42:05,321 You did it for me. 420 00:42:11,035 --> 00:42:12,953 I was wrong, my wife... 421 00:42:14,663 --> 00:42:16,873 to think I could be without you. 422 00:42:27,176 --> 00:42:28,760 And now... 423 00:42:30,054 --> 00:42:31,888 it's over. 424 00:42:45,111 --> 00:42:46,570 Who else knows? 425 00:42:47,946 --> 00:42:49,490 - Who else... - Knows? 426 00:42:52,784 --> 00:42:54,703 - Kokachin... - Uh-huh. 427 00:42:54,786 --> 00:42:56,622 Marco. 428 00:42:56,705 --> 00:42:57,748 Who? 429 00:42:57,831 --> 00:43:01,252 I sent him away to Venice, where he belongs. 430 00:43:04,296 --> 00:43:06,340 With the secret that could destroy us all? 431 00:43:06,423 --> 00:43:07,883 It doesn't matter. 432 00:43:07,966 --> 00:43:11,928 Who will he tell? Who will care in the West? 433 00:43:15,266 --> 00:43:17,101 No one else, hmm? 434 00:43:21,897 --> 00:43:23,315 Well... 435 00:43:25,234 --> 00:43:27,403 now Khutulun... 436 00:43:28,862 --> 00:43:29,988 Kaidu. 437 00:43:35,911 --> 00:43:37,078 Hmm. 438 00:44:02,479 --> 00:44:04,356 Wine from the silver tree. 439 00:44:07,484 --> 00:44:08,944 I hate that thing. 440 00:44:11,029 --> 00:44:13,073 It does stand out, doesn't it? 441 00:44:14,741 --> 00:44:18,036 Möngke always had... flair. 442 00:44:19,455 --> 00:44:21,957 That's one way of describing your brother. 443 00:44:22,958 --> 00:44:24,125 Where's Khutulun? 444 00:44:28,672 --> 00:44:30,341 This is between you and me. 445 00:44:31,508 --> 00:44:33,927 Oh, well. 446 00:44:56,367 --> 00:44:59,620 I've always known, or hoped to know, 447 00:44:59,703 --> 00:45:01,372 if I'm being forthright... 448 00:45:02,498 --> 00:45:05,959 that a price existed I could not pay 449 00:45:06,042 --> 00:45:08,962 to satisfy my attainment and influence. 450 00:45:10,506 --> 00:45:12,924 That price, it seems, is my son. 451 00:45:14,926 --> 00:45:17,763 He will not be bought and sold here today. 452 00:45:22,518 --> 00:45:24,144 So... 453 00:45:24,227 --> 00:45:26,647 how do I inform the public? 454 00:45:30,567 --> 00:45:32,152 You walk out there... 455 00:45:33,904 --> 00:45:37,699 and tell them that I am to be the next Khan of Khans. 456 00:45:39,285 --> 00:45:40,786 And you make them believe it. 457 00:45:43,664 --> 00:45:44,915 Hmm. 458 00:45:52,589 --> 00:45:54,675 Leave. Do not return. 459 00:46:52,148 --> 00:46:54,025 To a peaceful transition. 460 00:47:12,753 --> 00:47:15,046 I didn't wanna win this way. 461 00:47:15,130 --> 00:47:16,339 Really? 462 00:47:17,340 --> 00:47:20,469 I was prepared to destroy you right from the start. 463 00:47:21,887 --> 00:47:24,890 But I was led off that course by those around me. 464 00:47:26,767 --> 00:47:29,603 Advice, I realize now... 465 00:47:29,686 --> 00:47:31,897 was warped and craven... 466 00:47:33,565 --> 00:47:36,652 and working for the other side. 467 00:47:36,735 --> 00:47:38,069 Your side. 468 00:47:41,072 --> 00:47:42,908 You won, Kaidu... 469 00:47:43,909 --> 00:47:45,744 the old-fashioned way. 470 00:47:46,745 --> 00:47:48,622 By any means necessary. 471 00:48:31,457 --> 00:48:32,666 Kokachin! 472 00:48:37,170 --> 00:48:38,630 I'm coming to you. 473 00:48:58,024 --> 00:48:59,526 Kokachin... 474 00:49:07,325 --> 00:49:10,411 I am sorry. 475 00:49:19,087 --> 00:49:21,715 It's all right... 476 00:49:21,798 --> 00:49:23,341 Mother. 477 00:50:55,601 --> 00:50:58,436 Prisoners for you, Vice Regent. 478 00:51:00,063 --> 00:51:01,732 Well done, General. 479 00:51:06,612 --> 00:51:08,363 You will be richly rewarded 480 00:51:08,446 --> 00:51:11,532 for your dedication to the Khan and his cause. 481 00:51:14,202 --> 00:51:17,038 Sukh, take our prisoners to a cell. 482 00:51:27,132 --> 00:51:29,300 I can do it differently from now on. 483 00:51:33,429 --> 00:51:35,598 I can do it differently, can't I? 484 00:51:41,604 --> 00:51:44,190 Tomorrow, the Khanate is yours. 485 00:51:46,526 --> 00:51:48,820 You can do it any way you please. 486 00:51:51,657 --> 00:51:52,949 Drink with me. 487 00:52:02,417 --> 00:52:04,627 You were prepared to destroy me... 488 00:52:06,838 --> 00:52:08,423 right from the start. 489 00:52:16,181 --> 00:52:18,349 Poison from the Goyo plant. 490 00:54:37,948 --> 00:54:39,449 We have to go. 491 00:54:41,576 --> 00:54:44,079 We have to go right now. 492 00:55:11,189 --> 00:55:13,024 You may want to hold on to that. 493 00:55:29,790 --> 00:55:31,709 I thought I'd never see you again. 494 00:55:31,792 --> 00:55:34,462 Thought or hoped? 495 00:55:34,545 --> 00:55:35,796 Thought. 496 00:55:37,840 --> 00:55:39,425 I hoped you'd return. 497 00:55:44,097 --> 00:55:45,473 I need you. 498 00:55:46,474 --> 00:55:48,268 You need me? 499 00:56:05,868 --> 00:56:08,329 Do you know how concubines are trained? 500 00:56:09,580 --> 00:56:10,748 Tell me. 501 00:56:11,874 --> 00:56:13,209 Mirrors. 502 00:56:14,335 --> 00:56:15,628 Mirrors? 503 00:56:15,711 --> 00:56:18,339 They put you in a room of mirrors. 504 00:56:20,383 --> 00:56:21,759 For days... 505 00:56:22,677 --> 00:56:24,054 weeks. 506 00:56:24,679 --> 00:56:27,307 After a while, time stops making sense. 507 00:56:31,852 --> 00:56:33,063 Why mirrors? 508 00:56:34,897 --> 00:56:36,357 To practice emotions. 509 00:56:40,611 --> 00:56:42,072 Cheerful. 510 00:56:44,449 --> 00:56:45,533 Coy. 511 00:56:47,118 --> 00:56:48,494 Heartbroken. 512 00:56:49,870 --> 00:56:51,164 Lonesome. 513 00:56:53,749 --> 00:56:57,628 But there was one... emotion... 514 00:56:58,629 --> 00:57:01,382 we were taught never to display. 515 00:57:02,717 --> 00:57:04,094 Anger. 516 00:57:05,595 --> 00:57:10,225 Because no man... wants a woman who threatens him. 517 00:57:11,851 --> 00:57:13,394 For survival... 518 00:57:14,520 --> 00:57:16,689 we learn to suppress it... 519 00:57:17,607 --> 00:57:19,859 to bide our time. 520 00:57:25,240 --> 00:57:27,325 I never would have loved you. 521 00:57:30,036 --> 00:57:32,747 But I would have supported you. 522 00:57:34,457 --> 00:57:36,001 Fought for you. 523 00:57:37,918 --> 00:57:40,588 Maybe even died in your service. 524 00:57:44,384 --> 00:57:47,428 It was a momentary lapse in judgment. 525 00:57:48,138 --> 00:57:52,683 Selling my daughter was always part of your plan. 526 00:57:55,478 --> 00:57:57,730 Had I known it would end this way... 527 00:58:00,566 --> 00:58:03,361 I would've eviscerated her in front of you, instead. 528 00:58:03,444 --> 00:58:06,864 Then I am glad it ends this way. 529 00:59:14,474 --> 00:59:17,352 I could have continued to run with my daughter. 530 00:59:24,275 --> 00:59:26,361 You never would have found me. 531 00:59:27,237 --> 00:59:28,696 Where is she? 532 00:59:28,779 --> 00:59:32,117 Headed south... with a protector. 533 00:59:40,500 --> 00:59:42,085 Never return. 534 00:59:45,213 --> 00:59:49,384 I'll escort the concubine to her daughter and ensure she stays there. 535 00:59:54,097 --> 00:59:56,557 Once I've confirmed my father's victory, 536 00:59:56,641 --> 00:59:58,101 we meet here. 537 00:59:59,144 --> 01:00:00,520 At home. 538 01:01:53,216 --> 01:01:55,218 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 38387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.