Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,789 --> 00:00:34,290
The Khan.
2
00:00:52,391 --> 00:00:53,560
Forget him.
3
00:01:27,551 --> 00:01:29,012
Brilliant.
4
00:01:31,681 --> 00:01:33,016
It's brilliant.
5
00:01:35,810 --> 00:01:37,061
Genghis.
6
00:01:38,521 --> 00:01:40,439
He never did it with horses.
7
00:01:42,400 --> 00:01:44,443
Do you think the Christians
had better luck finding the Latins?
8
00:01:44,527 --> 00:01:47,822
I don't care.
Niccolò is their burden.
9
00:01:47,906 --> 00:01:49,282
We outnumber them two to one.
10
00:01:49,365 --> 00:01:51,034
The whites wanna fight us?
11
00:01:51,117 --> 00:01:53,119
They best hope
Jesus comes to their rescue.
12
00:01:53,202 --> 00:01:54,996
How did we get here?
13
00:01:56,956 --> 00:01:59,793
- Father?
- One bad choice after another.
14
00:02:02,712 --> 00:02:04,338
That's what got us here, isn't it?
15
00:02:10,011 --> 00:02:12,681
We face down what's in front of us.
16
00:02:12,764 --> 00:02:15,016
Win the Kurultai.
Avoid war.
17
00:02:16,350 --> 00:02:18,144
That's our mission.
18
00:02:46,547 --> 00:02:48,257
What in God's name is that?
19
00:02:56,725 --> 00:02:59,602
The Khan is here! Sound the alarm!
20
00:03:03,397 --> 00:03:05,817
Sound the goddamn alarm!
21
00:03:09,946 --> 00:03:11,030
The black powder!
22
00:03:12,782 --> 00:03:14,868
The black powder!
23
00:03:14,951 --> 00:03:16,410
Sound the alarm!
24
00:03:16,494 --> 00:03:18,579
Sound the alarm!
25
00:03:30,133 --> 00:03:31,550
Run! Run!
26
00:03:31,634 --> 00:03:33,803
Run! Get away from there! Run!
27
00:04:24,603 --> 00:04:26,981
We have to go. Hyah!
28
00:04:50,254 --> 00:04:51,505
Where's your father?
29
00:04:52,924 --> 00:04:55,426
He escaped back to his men.
30
00:04:56,302 --> 00:04:59,138
Good. Let him burn with them.
31
00:05:06,520 --> 00:05:08,272
A Mongol without a horse...
32
00:05:09,607 --> 00:05:11,985
is like a hawk without wings!
33
00:05:12,902 --> 00:05:17,740
The bodies of those mighty mares
may burn in the fire below.
34
00:05:19,450 --> 00:05:22,411
But their noble souls look down on each
and every one of you...
35
00:05:23,329 --> 00:05:25,664
from the Eternal Blue Sky above.
36
00:05:26,833 --> 00:05:31,504
They look down, and they demand
their sacrifice was not in vain.
37
00:05:33,047 --> 00:05:36,425
Ride down there and prove it!
38
00:05:38,677 --> 00:05:40,179
Attack! Hyah!
39
00:05:50,356 --> 00:05:52,441
Niccolò! You've returned.
40
00:05:52,525 --> 00:05:54,110
By the grace of God.
41
00:05:54,193 --> 00:05:55,987
- What are your orders?
- We fight back.
42
00:05:56,070 --> 00:05:57,280
You must leave.
43
00:05:57,363 --> 00:05:58,531
What?
44
00:05:58,614 --> 00:06:00,658
Ride back to Karakorum.
Your betrayal has been uncovered.
45
00:06:01,784 --> 00:06:03,202
You must win at the Kurultai.
46
00:06:03,286 --> 00:06:04,412
It's the only way.
47
00:06:05,204 --> 00:06:06,747
It ends here.
48
00:06:06,830 --> 00:06:08,832
One rules, one dies.
49
00:06:08,917 --> 00:06:11,669
If you die, it's over.
Do you understand?
50
00:06:12,545 --> 00:06:14,047
We'll make
Genghis proud, Father.
51
00:06:15,089 --> 00:06:16,382
Go!
52
00:06:30,438 --> 00:06:31,897
Let's go.
53
00:09:34,747 --> 00:09:36,082
Jingim.
54
00:09:37,040 --> 00:09:38,292
Cousins.
55
00:11:25,733 --> 00:11:27,526
Stop dancing, Prince...
56
00:11:28,319 --> 00:11:29,528
and fight me!
57
00:12:59,159 --> 00:13:00,285
Attack!
58
00:13:03,497 --> 00:13:05,499
How does your Chinese god
look to you now?
59
00:14:27,122 --> 00:14:28,123
Go!
60
00:14:28,206 --> 00:14:29,625
This is over!
61
00:14:29,708 --> 00:14:32,545
You don't have to die tonight.
62
00:14:34,922 --> 00:14:36,006
Come with me.
63
00:14:37,340 --> 00:14:38,426
Come home.
64
00:15:53,834 --> 00:15:56,504
Kaidu?
65
00:16:00,007 --> 00:16:01,383
We're searching.
66
00:16:02,092 --> 00:16:04,470
And Nayan?
67
00:16:16,899 --> 00:16:18,484
I had to make a choice.
68
00:16:22,821 --> 00:16:24,239
I chose my faith.
69
00:16:27,284 --> 00:16:31,121
What god asks you to choose
between himself and your blood?
70
00:16:32,956 --> 00:16:35,918
Then asks you to turn my son against me?
71
00:16:37,961 --> 00:16:39,046
Your son?
72
00:16:41,048 --> 00:16:42,215
Ahmad.
73
00:16:44,927 --> 00:16:46,344
You don't know?
74
00:16:50,182 --> 00:16:53,060
It was not I who recruited Kaidu,
75
00:16:53,143 --> 00:16:55,478
nor was it Kaidu who came to see me.
76
00:16:57,523 --> 00:17:00,651
It was Ahmad that brought us together.
77
00:17:01,902 --> 00:17:04,362
Who brought all of this together.
78
00:17:05,656 --> 00:17:07,324
Your Vice Regent.
79
00:17:07,950 --> 00:17:10,869
Your son... as you call him.
80
00:17:19,044 --> 00:17:20,713
- I am...
- Dead.
81
00:17:27,177 --> 00:17:28,428
As it should be.
82
00:17:32,683 --> 00:17:34,727
You were given choice in life.
83
00:17:37,187 --> 00:17:40,733
I give you the honor to choose
how you wish to leave it.
84
00:18:12,180 --> 00:18:14,683
Take a regiment.
Lead them.
85
00:18:15,893 --> 00:18:17,519
Find Ahmad.
86
00:18:17,603 --> 00:18:19,647
Whatever it takes, just bring him to me.
87
00:18:19,730 --> 00:18:22,775
- It is done, my Khan.
- Mmm.
88
00:18:25,402 --> 00:18:26,862
Thank you, my son.
89
00:22:05,956 --> 00:22:08,208
Kublai, the baby is coming.
90
00:22:09,042 --> 00:22:11,753
- The baby comes now?
- Early.
91
00:22:11,837 --> 00:22:13,213
Two moons early.
92
00:22:14,797 --> 00:22:17,175
So, even this may end terribly.
93
00:22:22,347 --> 00:22:24,849
You are a man of many faces, Kublai.
94
00:22:24,933 --> 00:22:28,686
But to mope and moon with self-pity
is not the Kublai I know.
95
00:22:28,770 --> 00:22:29,854
Or wish to.
96
00:22:29,938 --> 00:22:32,357
Forgive me for not knowing
the proper remedy.
97
00:22:32,440 --> 00:22:35,277
My first sampling of betrayal by a son.
98
00:22:36,569 --> 00:22:38,238
Try this for remedy.
99
00:22:39,031 --> 00:22:41,324
Tend to your other son.
100
00:22:41,408 --> 00:22:44,077
The one on the brink
of fatherhood himself.
101
00:22:45,703 --> 00:22:48,706
Wash up, get dressed.
102
00:22:49,874 --> 00:22:51,418
Pretend if you must...
103
00:22:51,960 --> 00:22:57,340
but go to Jingim, and show him you still
care about the future of this family.
104
00:23:11,896 --> 00:23:13,190
No! No!
105
00:23:15,775 --> 00:23:17,235
What is it, my child?
106
00:23:18,153 --> 00:23:20,488
She refuses the calming herbs.
107
00:23:20,572 --> 00:23:22,449
- Her heart beat is rapid?
- Very rapid.
108
00:23:22,532 --> 00:23:24,534
Don't speak of me
as though I'm not here...
109
00:23:24,617 --> 00:23:26,328
or don't exist.
110
00:23:26,911 --> 00:23:29,872
She's fighting her instincts,
and hurting the child.
111
00:23:29,957 --> 00:23:31,249
I am not!
112
00:23:32,750 --> 00:23:34,377
Stop.
113
00:23:34,461 --> 00:23:35,878
Stop fighting.
114
00:23:36,588 --> 00:23:39,841
Breathe. Breathe.
115
00:23:39,924 --> 00:23:42,469
In and out.
116
00:23:42,552 --> 00:23:44,012
There you go.
117
00:23:48,016 --> 00:23:50,310
It's too early, Mother.
118
00:23:50,393 --> 00:23:51,478
It's too early.
119
00:23:51,561 --> 00:23:53,480
This is how babies are born.
120
00:23:53,563 --> 00:23:55,607
Early or not, it is time.
121
00:23:55,690 --> 00:23:56,733
No.
122
00:23:56,816 --> 00:23:59,319
- It's too soon.
- Look at me.
123
00:24:00,237 --> 00:24:01,321
I'm here.
124
00:24:02,489 --> 00:24:04,824
Just listen to me one last time.
125
00:24:05,950 --> 00:24:07,035
Yes?
126
00:24:16,378 --> 00:24:17,795
What did she say?
127
00:24:22,384 --> 00:24:23,885
Tell me what to do.
128
00:24:25,845 --> 00:24:28,265
You are going to have to start to push.
129
00:24:36,148 --> 00:24:38,650
You were an impatient child.
130
00:24:38,733 --> 00:24:40,985
Why should your offspring
be any different?
131
00:24:41,069 --> 00:24:42,570
Do you remember on my wedding night
132
00:24:42,654 --> 00:24:45,573
when you said you hadn't
any secrets to share on marriage?
133
00:24:45,657 --> 00:24:47,700
Was this before or after the wine?
134
00:24:47,784 --> 00:24:50,745
Remarkably, you seem to have
even less to offer on childbirth.
135
00:24:52,372 --> 00:24:53,540
May I?
136
00:24:54,832 --> 00:24:56,043
Of course.
137
00:24:57,544 --> 00:25:00,755
My feelings have never
swung so wildly before.
138
00:25:00,838 --> 00:25:02,132
Not even in battle.
139
00:25:02,215 --> 00:25:04,217
I've heard some call that fatherhood.
140
00:25:05,760 --> 00:25:06,928
The Khan?
141
00:25:11,015 --> 00:25:12,059
In seclusion?
142
00:25:12,600 --> 00:25:13,768
Still.
143
00:25:14,727 --> 00:25:16,729
We can't blame him.
144
00:25:16,813 --> 00:25:18,690
He won the battle at the cost of a son.
145
00:25:18,773 --> 00:25:22,360
And the Khan's impatience for gain
is rivaled only by his sluggishness
146
00:25:22,444 --> 00:25:23,736
with which he handles loss.
147
00:25:25,322 --> 00:25:27,199
Well, his heir is coming.
148
00:25:27,282 --> 00:25:28,616
With or without him.
149
00:25:51,473 --> 00:25:52,932
I take all comers.
150
00:25:55,768 --> 00:25:57,895
Push.
No.
151
00:26:09,031 --> 00:26:11,826
It hurts, it hurts, it hurts!
152
00:26:11,909 --> 00:26:13,495
We know, child.
153
00:26:14,621 --> 00:26:16,956
Be prepared to push again.
154
00:26:17,039 --> 00:26:19,334
Good girl.
155
00:26:19,417 --> 00:26:22,504
In and out... in and out.
156
00:26:23,630 --> 00:26:25,965
And now push!
157
00:26:26,924 --> 00:26:28,593
It doesn't feel right.
158
00:26:28,676 --> 00:26:30,928
- Push.
- Now, push!
159
00:26:35,392 --> 00:26:37,185
You're very close.
160
00:26:37,935 --> 00:26:40,188
Something feels wrong.
161
00:26:40,272 --> 00:26:42,149
I know. I remember this.
162
00:26:42,232 --> 00:26:44,151
- You do?
- Yes.
163
00:26:44,234 --> 00:26:46,486
The hardest part is at the end.
164
00:26:46,569 --> 00:26:50,240
You must relax, take deep breaths,
165
00:26:50,323 --> 00:26:52,242
and make it easy for the baby.
166
00:26:54,536 --> 00:26:55,828
All right.
167
00:26:55,912 --> 00:26:59,874
When you feel the pain again,
you must push.
168
00:27:01,584 --> 00:27:04,879
I feel it! I feel it, I feel it.
169
00:27:04,962 --> 00:27:06,339
Again, push!
170
00:27:11,886 --> 00:27:13,012
I see the head!
171
00:27:23,898 --> 00:27:25,400
Next.
172
00:27:26,651 --> 00:27:28,653
Preferably someone that can see...
173
00:27:31,698 --> 00:27:33,157
and isn't Latin.
174
00:27:49,632 --> 00:27:50,675
You nervous?
175
00:27:55,597 --> 00:27:57,807
- Very.
- You should be.
176
00:27:58,391 --> 00:28:00,518
Fatherhood is nothing to take lightly.
177
00:28:02,186 --> 00:28:05,482
And yet there are few joys in life
178
00:28:05,565 --> 00:28:10,111
as complete as the welcoming
of your first child.
179
00:28:12,239 --> 00:28:13,448
Even a girl.
180
00:28:15,950 --> 00:28:18,495
Of course, if it is a boy...
181
00:28:19,954 --> 00:28:21,456
life is far more blessed.
182
00:28:22,582 --> 00:28:25,710
The future secured, everyone happy.
183
00:28:29,464 --> 00:28:31,048
But, son or daughter...
184
00:28:32,800 --> 00:28:35,011
that baby is born of you.
185
00:28:36,012 --> 00:28:38,139
Your seed, your blood,
186
00:28:38,223 --> 00:28:39,807
your heart.
187
00:28:42,519 --> 00:28:43,770
Thank you, Father.
188
00:28:44,771 --> 00:28:46,731
Your words give me strength.
189
00:28:46,814 --> 00:28:49,108
Kaidu understands this.
190
00:28:50,235 --> 00:28:52,237
Love of one's child is sacred.
191
00:28:53,446 --> 00:28:55,698
Kaidu understands many things.
192
00:28:58,618 --> 00:29:00,412
The world gets bigger...
193
00:29:01,413 --> 00:29:03,456
you open your arms wider.
194
00:29:04,916 --> 00:29:06,584
Is that not the Genghis way?
195
00:29:08,461 --> 00:29:12,424
You let in the outsiders,
with their sad eyes and wounded hearts.
196
00:29:12,507 --> 00:29:14,676
The orphaned, the abandoned.
197
00:29:14,759 --> 00:29:16,886
Let them in your home.
198
00:29:16,969 --> 00:29:18,930
Learn from them, yes...
199
00:29:19,013 --> 00:29:20,348
but raise and love them.
200
00:29:21,599 --> 00:29:25,353
Offer them all the magic
the whole world has to offer.
201
00:29:27,564 --> 00:29:28,690
Then they fuck you.
202
00:29:31,693 --> 00:29:34,111
Oaths? Meaningless.
203
00:29:35,029 --> 00:29:37,239
Love in their eyes, worthless.
204
00:29:37,824 --> 00:29:39,158
Heart they promise you...
205
00:29:39,701 --> 00:29:40,993
will never be.
206
00:29:43,871 --> 00:29:45,665
You did it.
207
00:29:47,584 --> 00:29:49,627
What is it?
208
00:29:50,462 --> 00:29:51,713
You did it.
209
00:29:53,423 --> 00:29:54,632
Is it a boy?
210
00:29:56,133 --> 00:29:57,677
It's a healthy girl.
211
00:30:06,185 --> 00:30:07,979
She's healthy.
212
00:30:08,062 --> 00:30:09,439
That matters.
213
00:30:26,706 --> 00:30:28,165
What is it?
214
00:30:28,249 --> 00:30:31,043
It hurts. It hurts!
215
00:30:34,213 --> 00:30:35,382
There is another.
216
00:30:35,882 --> 00:30:38,843
- Another?
- Yes. It comes now!
217
00:30:43,222 --> 00:30:45,016
Don't let it out!
218
00:30:45,683 --> 00:30:50,355
Girl or boy, once it's out,
you're finished.
219
00:30:55,276 --> 00:30:57,487
Marco.
220
00:31:02,074 --> 00:31:03,325
I want Marco.
221
00:31:04,494 --> 00:31:07,497
Oh, they'll stare, plead...
222
00:31:07,580 --> 00:31:10,375
Love mixed with awe,
and mixed with coquetry,
223
00:31:10,458 --> 00:31:13,961
and mixed with an insatiable,
festering need.
224
00:31:14,045 --> 00:31:16,589
Need of a home, need of a father,
225
00:31:16,673 --> 00:31:18,841
need of a fucking place in the world.
226
00:31:18,925 --> 00:31:21,678
Give them all of this, then more,
and then what do they do?
227
00:31:22,261 --> 00:31:24,597
They scurry back to
their dubious relations,
228
00:31:24,681 --> 00:31:26,766
despite their meager characters
229
00:31:26,849 --> 00:31:28,476
that lack entirely of heart.
230
00:31:28,560 --> 00:31:30,144
- Father?
- Great Khan...
231
00:31:30,227 --> 00:31:31,688
Blood protects blood.
232
00:31:31,771 --> 00:31:34,482
To the detriment of the very oath
they've sworn to.
233
00:31:34,566 --> 00:31:36,443
- May we speak, sire?
- Kaidu knows.
234
00:31:36,526 --> 00:31:37,527
Knows what?
235
00:31:37,610 --> 00:31:41,448
The worthiest of strangers can be
nothing more but eventual deceptors,
236
00:31:41,531 --> 00:31:44,283
betrayers, and ultimately, traitors.
237
00:31:49,581 --> 00:31:50,623
What news?
238
00:31:51,624 --> 00:31:53,125
A healthy girl.
239
00:31:55,753 --> 00:31:57,338
And Kokachin?
240
00:31:58,089 --> 00:32:00,508
She is well, but another comes.
241
00:32:00,592 --> 00:32:02,301
- Another?
- Is it a boy?
242
00:32:02,885 --> 00:32:04,220
I must go back.
243
00:32:05,179 --> 00:32:06,222
Master Polo...
244
00:32:07,557 --> 00:32:08,933
a word?
245
00:32:09,517 --> 00:32:11,102
You have word for him and not for me?
246
00:32:11,185 --> 00:32:13,145
I just gave you word.
247
00:32:13,229 --> 00:32:14,897
Celebrate your daughter.
248
00:32:14,981 --> 00:32:18,192
Do not concern yourself
with insignificant things.
249
00:32:27,535 --> 00:32:30,872
Perhaps she needed help
setting water to boil.
250
00:32:32,289 --> 00:32:33,332
Get out.
251
00:32:34,375 --> 00:32:35,460
Joyfully.
252
00:32:49,516 --> 00:32:51,726
Is there something to which
I am not aware?
253
00:32:52,977 --> 00:32:54,270
Obviously.
254
00:32:57,524 --> 00:32:59,358
No!
255
00:32:59,441 --> 00:33:01,068
No!
256
00:33:03,821 --> 00:33:05,948
- Push!
- No!
257
00:33:06,032 --> 00:33:07,659
No!
258
00:33:28,262 --> 00:33:31,516
You must promise me something.
259
00:33:31,599 --> 00:33:33,059
Anything.
260
00:33:34,268 --> 00:33:37,188
You must always come when I call.
261
00:33:37,939 --> 00:33:40,441
Of course. Of course.
262
00:33:40,525 --> 00:33:41,651
Always.
263
00:33:43,402 --> 00:33:46,573
Not only for me... but for them as well.
264
00:33:50,577 --> 00:33:52,036
I will, yes.
265
00:33:52,119 --> 00:33:53,871
I promise.
266
00:33:53,955 --> 00:33:57,625
Promise me, Nergüi.
267
00:33:58,334 --> 00:34:00,086
I promise you, Nergüi.
268
00:34:02,839 --> 00:34:05,758
Your word is all I have.
269
00:34:08,010 --> 00:34:09,887
It's all you ever need.
270
00:34:20,690 --> 00:34:21,774
It doesn't matter.
271
00:34:21,858 --> 00:34:24,068
- It doesn't matter?
- No.
272
00:34:24,151 --> 00:34:26,153
- I feel like a fool.
- You're no fool.
273
00:34:26,237 --> 00:34:28,781
The Latin is with my wife
as she births my child.
274
00:34:28,865 --> 00:34:31,951
It doesn't matter.
You're son to the Khan.
275
00:34:32,034 --> 00:34:34,328
No round-eyed Latin
is gonna make you a fool.
276
00:34:35,329 --> 00:34:37,749
We'll deal with him
when the time is right.
277
00:34:49,301 --> 00:34:51,846
Good.
278
00:34:51,929 --> 00:34:53,139
Good. You're doing good.
279
00:35:00,271 --> 00:35:01,814
Keep pushing, my daughter.
280
00:35:21,959 --> 00:35:24,253
Father. Brother.
281
00:35:25,212 --> 00:35:27,924
- Ahmad's in Cambulac.
- He hides in plain sight?
282
00:35:28,007 --> 00:35:29,508
In a way.
283
00:35:30,009 --> 00:35:32,428
And why doesn't his scalp
hang from your belt?
284
00:35:33,304 --> 00:35:34,931
Because he's seized the city in your name.
285
00:35:38,643 --> 00:35:41,688
Thousands are gathered,stuck on the outskirts.
286
00:35:42,604 --> 00:35:44,565
No one allowed in, no one allowed out.
287
00:35:45,482 --> 00:35:46,984
He has sealed the walls.
288
00:35:48,027 --> 00:35:49,987
- A coup.- No.
289
00:35:50,071 --> 00:35:52,573
The army believes they act
on the Khan's orders.
290
00:35:52,657 --> 00:35:55,034
Ahmad's convinced them
you gave him the authority.
291
00:35:55,117 --> 00:35:58,037
I gave him all the authority.
He's my Vice Regent.
292
00:35:58,120 --> 00:35:59,789
He controls the army.
293
00:35:59,872 --> 00:36:02,917
And he's cut all lines of communication.
There's nothing to contradict his orders.
294
00:36:03,000 --> 00:36:04,126
Except me.
295
00:36:05,502 --> 00:36:08,589
I'll leave. Show myself,
order them to stand down.
296
00:36:08,673 --> 00:36:10,091
The Kurultai...
297
00:36:10,174 --> 00:36:13,094
Fuck the Kurultai!
Ahmad's stolen my throne, my city...
298
00:36:13,177 --> 00:36:16,430
Kaidu only needs one vote to win
in your absence.
299
00:36:16,513 --> 00:36:18,099
What if that's his plan?
300
00:36:18,182 --> 00:36:21,560
Draw you away from your chieftains,
defeat you fairly by the laws of the land.
301
00:36:22,269 --> 00:36:25,106
Ahmad has defied you.
302
00:36:25,189 --> 00:36:27,692
He has committed the most
heinous acts of treason, yes.
303
00:36:27,775 --> 00:36:30,111
But he has not stolen your throne.
304
00:36:30,194 --> 00:36:31,821
You are still the Khan of Khans.
305
00:36:34,115 --> 00:36:37,368
I'll go. I will defeat him in your name.
306
00:36:38,619 --> 00:36:42,164
I will show your people that
the Vice Regent is not your son
307
00:36:42,248 --> 00:36:43,582
and never was.
308
00:36:43,665 --> 00:36:46,293
That he was never made of what you are.
309
00:36:46,377 --> 00:36:47,461
But I am.
310
00:36:48,254 --> 00:36:50,047
Your eyes are my eyes.
311
00:36:50,131 --> 00:36:51,716
Your hands are my hands.
312
00:36:51,799 --> 00:36:54,135
I speak the truth with your voice.
313
00:36:54,676 --> 00:36:56,595
I will rally the army.
314
00:36:56,678 --> 00:36:58,264
I will pacify the people.
315
00:36:58,347 --> 00:37:00,224
And they will know,
as will the chieftains,
316
00:37:00,307 --> 00:37:02,351
that this House of Tolui,
317
00:37:02,434 --> 00:37:05,772
this bloodline, is strong and worthy.
318
00:37:09,608 --> 00:37:12,194
A boy. Healthy baby boy.
319
00:37:14,613 --> 00:37:16,282
A boy.
320
00:37:18,325 --> 00:37:19,535
We have a boy.
321
00:37:20,202 --> 00:37:22,079
You did it.
322
00:38:20,762 --> 00:38:22,431
You will go with Jingim.
323
00:38:22,514 --> 00:38:23,599
Yes, sire.
324
00:38:23,682 --> 00:38:25,059
Take back the throne.
325
00:38:26,018 --> 00:38:27,311
Take back the city.
326
00:38:28,312 --> 00:38:29,355
Find Ahmad,
327
00:38:29,438 --> 00:38:31,899
rip his heart out from his body,
and bring it to me.
328
00:38:58,717 --> 00:39:00,261
Until she is ready.
329
00:39:21,949 --> 00:39:23,200
Marco.
330
00:39:25,369 --> 00:39:26,662
He is perfect.
331
00:39:28,622 --> 00:39:29,831
He's not.
332
00:39:31,792 --> 00:39:33,585
The baby's not Jingim's.
333
00:39:52,729 --> 00:39:54,065
I want to see my children.
334
00:40:23,760 --> 00:40:25,596
A boy and a girl.
335
00:40:27,639 --> 00:40:28,765
What a gift.
336
00:40:29,766 --> 00:40:31,352
I am so proud of you.
337
00:40:37,691 --> 00:40:39,068
Do you not wish to hold him?
338
00:40:40,027 --> 00:40:42,446
She's much weakened by the labor.
339
00:40:43,280 --> 00:40:46,117
Perhaps it is time for your father
to meet his heir.
340
00:41:07,679 --> 00:41:09,181
I knew you would come.
341
00:41:11,558 --> 00:41:13,602
I knew... always.
342
00:41:21,360 --> 00:41:24,030
We meet the Kurultai
with a true symbol of hope.
343
00:41:30,702 --> 00:41:32,204
Now you must go, my son.
344
00:41:33,205 --> 00:41:34,706
What is this?
345
00:41:34,790 --> 00:41:35,957
Ahmad.
346
00:41:36,792 --> 00:41:37,959
Has been found?
347
00:41:38,460 --> 00:41:39,503
Father.
348
00:41:42,464 --> 00:41:44,425
Your service is complete.
349
00:41:46,093 --> 00:41:47,511
Your service is complete.
350
00:41:48,012 --> 00:41:49,221
Blood only.
351
00:43:02,378 --> 00:43:04,380
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
23252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.