Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,052 --> 00:00:47,428
Lord Kaidu.
2
00:00:50,181 --> 00:00:51,683
Welcome to Cambulac.
3
00:01:07,264 --> 00:01:13,264
Synced and corrected by sysrapmarvel
www.addic7ed.com
4
00:03:04,565 --> 00:03:05,566
Kaidu!
5
00:03:08,402 --> 00:03:09,653
She needs you!
6
00:03:29,883 --> 00:03:33,219
Get it out!
Get it out, please!
7
00:03:33,302 --> 00:03:35,388
- What is that?
- It will calm her.
8
00:03:35,471 --> 00:03:38,391
Take away the pain.
Prepare her.
9
00:03:38,474 --> 00:03:40,476
- Prepare?
10
00:03:40,559 --> 00:03:43,521
It's the baby or her.
11
00:03:44,313 --> 00:03:45,398
No.
12
00:03:49,527 --> 00:03:51,695
Come on.
You have to push.
13
00:03:51,780 --> 00:03:53,948
You have to get it out.
Please.
14
00:03:54,032 --> 00:03:57,952
- Tell Orus...
- I love him.
15
00:03:58,036 --> 00:03:59,578
No, no, no.
16
00:03:59,662 --> 00:04:02,248
You can do this.
Push.
17
00:04:02,331 --> 00:04:03,457
You can push.
18
00:04:04,375 --> 00:04:05,794
Listen to your mother.
19
00:04:06,502 --> 00:04:09,255
- No!
- They'll both die.
20
00:04:13,426 --> 00:04:16,595
Kaidu... do it.
21
00:04:16,679 --> 00:04:18,681
Do it.
22
00:04:29,317 --> 00:04:30,359
Kaidu...
23
00:05:04,811 --> 00:05:06,354
Not an exact fit.
24
00:05:07,230 --> 00:05:09,607
But it will do, for now.
25
00:05:12,235 --> 00:05:13,777
You look good!
26
00:05:15,029 --> 00:05:16,614
Genghis executed anyone
27
00:05:16,697 --> 00:05:19,533
who betrayed their masters
in hopes of reward.
28
00:05:20,534 --> 00:05:23,246
That's what I think about every time
I look at the Vice Regent.
29
00:05:23,329 --> 00:05:25,623
This is a means to an end, son.
30
00:05:37,468 --> 00:05:38,469
Vice Regent.
31
00:05:38,928 --> 00:05:40,179
Where is the Khan?
32
00:05:40,263 --> 00:05:41,764
What is that?
33
00:05:41,847 --> 00:05:43,016
Gift.
34
00:05:43,099 --> 00:05:45,143
Blessed wine from His Holiness,
Pope Gregory.
35
00:05:45,226 --> 00:05:46,394
Where is the Khan?
36
00:05:46,477 --> 00:05:48,146
Why'd he send it here?
37
00:05:48,229 --> 00:05:50,648
He seeks an end
to our westward expansion.
38
00:05:51,774 --> 00:05:53,109
Where is the Khan?
39
00:05:54,152 --> 00:05:55,361
He's not here.
40
00:05:56,654 --> 00:05:57,655
Xanadu.
41
00:05:58,864 --> 00:06:01,534
You could have sent word
when I alerted you to my arrival.
42
00:06:03,036 --> 00:06:04,913
I never told the Khan you were coming.
43
00:06:06,539 --> 00:06:09,959
How did you think he would receive
this message from His Holiness?
44
00:06:10,043 --> 00:06:12,045
Did you think the Khan
would halt his troops?
45
00:06:12,128 --> 00:06:14,505
Stop the expansion
on the pope's mere suggestion?
46
00:06:14,588 --> 00:06:16,925
- No.
- Exactly.
47
00:06:17,008 --> 00:06:20,303
You came to ask a question
and you already knew the answer.
48
00:06:21,930 --> 00:06:23,264
He would cast you out.
49
00:06:24,557 --> 00:06:26,434
You and your people...
50
00:06:28,436 --> 00:06:29,520
and your wine.
51
00:06:30,729 --> 00:06:33,691
He's going west.
Nothing will stop him.
52
00:06:33,774 --> 00:06:37,861
Kublai is a man of vision.
He will see a way.
53
00:06:39,405 --> 00:06:42,408
There is another question
you should be asking yourself.
54
00:06:43,409 --> 00:06:45,411
Can you make your own way?
55
00:06:46,829 --> 00:06:50,749
With he who wishes to remain
exclusively Mongol.
56
00:06:50,833 --> 00:06:55,004
--He who wishes to quell all expansion.
57
00:06:57,048 --> 00:07:01,260
He who despises my pope, Christianity.
58
00:07:02,345 --> 00:07:04,973
The chasm between
myself and Kaidu is vast,
59
00:07:05,056 --> 00:07:06,640
and I don't like him.
60
00:07:12,438 --> 00:07:15,024
You turned on your Khan.
61
00:07:19,153 --> 00:07:20,529
Not so much turned...
62
00:07:23,616 --> 00:07:25,493
as come around.
63
00:07:40,091 --> 00:07:41,675
Xanadu.
64
00:07:44,095 --> 00:07:45,888
Something, is it not?
65
00:07:46,805 --> 00:07:48,141
It is.
66
00:07:50,268 --> 00:07:52,020
How far?
67
00:07:52,103 --> 00:07:54,563
We're not going to the city.
Come.
68
00:08:33,644 --> 00:08:35,063
Gerel, have a drink.
69
00:08:35,146 --> 00:08:37,231
- Oh!
- Here's to our ride to Xanadu.
70
00:08:37,315 --> 00:08:40,193
- Xanadu!
71
00:08:40,276 --> 00:08:42,195
In the morning we ride.
72
00:08:42,278 --> 00:08:44,113
Off to Xanadu!
73
00:09:53,099 --> 00:09:55,601
Welcome to the royal hunting grounds.
74
00:09:57,520 --> 00:09:59,355
Let's get back to our roots.
75
00:10:39,145 --> 00:10:40,354
Yes.
76
00:10:41,480 --> 00:10:43,441
A horse of the wind, indeed.
77
00:10:43,524 --> 00:10:45,651
A hundred more are being delivered
as we speak, my Khan.
78
00:10:45,734 --> 00:10:47,236
--A thank you...
79
00:10:47,320 --> 00:10:49,405
for your great hospitality
towards your chieftains.
80
00:10:49,488 --> 00:10:51,824
I didn't know
you could finish a sentence
81
00:10:51,907 --> 00:10:54,327
without your western twin
breathing in your ear.
82
00:10:55,494 --> 00:10:58,872
Gerel wouldn't miss a trip to Xanadu,
and he was eager to pay tribute.
83
00:10:58,956 --> 00:11:01,834
I'm certain there's good reason
for his delay.
84
00:11:01,917 --> 00:11:03,085
Hmm.
85
00:11:11,093 --> 00:11:14,930
I accept this gift, Arban.
A fine surprise.
86
00:11:15,013 --> 00:11:17,641
One day, my child will welcome
your grandson to Xanadu.
87
00:11:17,725 --> 00:11:19,935
Just as the Khan now welcomes you.
88
00:11:27,401 --> 00:11:29,194
One day, my child will welcome
your grandson--
89
00:11:29,278 --> 00:11:32,155
No need for pageantry with me.
90
00:11:32,240 --> 00:11:33,991
Chulun is a close friend.
91
00:11:34,074 --> 00:11:36,744
He served as Kublai's General
for many years.
92
00:11:36,827 --> 00:11:39,872
- Sacrificed my looks for him.
93
00:11:40,498 --> 00:11:41,499
May I?
94
00:11:45,503 --> 00:11:46,879
Nergüi...
95
00:11:52,635 --> 00:11:53,719
Princess?
96
00:12:00,268 --> 00:12:01,560
Princess.
97
00:12:30,548 --> 00:12:33,342
My tribute, Great Khan.
98
00:12:33,426 --> 00:12:36,762
Procured from the distant edges
of your empire.
99
00:13:01,870 --> 00:13:03,539
She's breathtaking.
100
00:13:33,193 --> 00:13:35,446
Destiny is strange, isn't it?
101
00:13:36,071 --> 00:13:39,450
Thousands of miles,
dissenting ambitions,
102
00:13:39,533 --> 00:13:42,995
and the pope does our work for us.
103
00:13:43,078 --> 00:13:46,999
A vote for Kublai is a vote
against his God and Savior.
104
00:13:47,082 --> 00:13:50,669
His Holiness has presented us
with an exceptional advantage...
105
00:13:50,753 --> 00:13:52,546
in changing Nayan's mind about him.
106
00:13:52,630 --> 00:13:56,091
Who says I've changed my mind about Nayan?
Or you?
107
00:13:56,174 --> 00:13:57,676
I believe that was your mother.
108
00:13:57,760 --> 00:14:01,639
Do you feel no shame
for what you've done to your sworn lord?
109
00:14:01,722 --> 00:14:04,642
Shame is for the weak
and the bored, Kaidu.
110
00:14:07,395 --> 00:14:08,854
Is this what it's come to?
111
00:14:08,937 --> 00:14:13,401
Making deals with gutless savages
of all and every kind?
112
00:14:13,484 --> 00:14:15,694
Losing my credibility, my power!
113
00:14:15,778 --> 00:14:17,405
You have no power to give.
114
00:14:17,488 --> 00:14:20,824
And what power
does the Great Khan have?
115
00:14:20,908 --> 00:14:23,369
All of this is an illusion of power!
116
00:14:23,994 --> 00:14:26,914
Real power comes from being
true to one's self.
117
00:14:27,540 --> 00:14:29,166
Hmm.
118
00:14:29,249 --> 00:14:30,501
Sukh.
119
00:14:32,461 --> 00:14:34,963
Sukh came to us from the jungles of Burma.
120
00:14:35,047 --> 00:14:38,341
Greatly skilled
in the warrior art of Bando.
121
00:14:38,426 --> 00:14:39,802
Take my blade.
122
00:14:44,097 --> 00:14:45,182
Now...
123
00:14:45,265 --> 00:14:46,809
stab yourself.
124
00:14:47,601 --> 00:14:48,602
Where?
125
00:14:49,728 --> 00:14:51,063
Anywhere you like.
126
00:15:06,829 --> 00:15:07,996
Go see the healer.
127
00:15:13,502 --> 00:15:15,838
That is real power, Kaidu.
128
00:15:17,756 --> 00:15:19,174
And I can give it to you.
129
00:15:32,563 --> 00:15:35,190
I didn't know being married
would change me.
130
00:15:37,317 --> 00:15:39,987
Jingim, you've been married
four times since you were 17.
131
00:15:40,070 --> 00:15:41,530
This time it's different.
132
00:15:43,449 --> 00:15:45,158
Kokachin is different.
133
00:15:47,119 --> 00:15:48,829
She seems exceptional.
134
00:15:49,788 --> 00:15:51,957
Well, she is.
135
00:15:52,040 --> 00:15:54,042
In every way, but...
136
00:15:55,753 --> 00:15:58,338
It's... it's not just that.
137
00:16:00,924 --> 00:16:02,384
Something you cannot name.
138
00:16:04,803 --> 00:16:06,429
Yes.
139
00:16:10,058 --> 00:16:12,478
It's like looking up at the sky
and seeing only one--
140
00:16:14,229 --> 00:16:15,313
Hey.
141
00:16:23,196 --> 00:16:26,283
This is what happens
when stable boys fall asleep.
142
00:16:26,366 --> 00:16:27,618
Hey.
143
00:16:27,701 --> 00:16:28,952
Whoa.
144
00:16:29,036 --> 00:16:30,829
--Easy now.
145
00:16:35,793 --> 00:16:37,252
Shh.
146
00:16:39,547 --> 00:16:41,674
How did you get away from home?
147
00:16:44,134 --> 00:16:45,385
Jingim.
148
00:17:03,403 --> 00:17:04,780
Perhaps it was an accident.
149
00:17:04,863 --> 00:17:07,115
The horse ran through
the camelthorn weeds.
150
00:17:07,199 --> 00:17:09,367
There were no other marks on its body.
151
00:17:10,202 --> 00:17:13,288
It was a unique attack,
directed at a symbol of allegiance
152
00:17:13,371 --> 00:17:14,957
from an eminent chieftain.
153
00:17:15,040 --> 00:17:16,291
Or a child's prank.
154
00:17:16,374 --> 00:17:19,753
We invite these men into our royal home.
155
00:17:19,837 --> 00:17:21,379
If one of them turns out to be a traitor--
156
00:17:21,463 --> 00:17:23,215
Don't get overly excited, son.
157
00:17:23,298 --> 00:17:26,218
Look at all that you've done.
Bringing my chieftains together.
158
00:17:26,301 --> 00:17:29,680
Don't assume the worst.
It's only a horse.
159
00:17:29,763 --> 00:17:31,389
I've got 99 more.
160
00:17:31,473 --> 00:17:33,851
-And if it's Kaidu?
-Kaidu?
161
00:17:33,934 --> 00:17:36,895
Kaidu running around my paddock,
blinding horses?
162
00:17:36,979 --> 00:17:38,939
Someone call me so I can watch.
163
00:18:23,609 --> 00:18:24,818
Mother.
164
00:18:25,819 --> 00:18:28,196
I'm sorry.
I'm sorry.
165
00:18:33,702 --> 00:18:35,328
Did you sleep out here?
166
00:18:37,497 --> 00:18:38,832
Something's happened.
167
00:18:39,958 --> 00:18:41,001
Something terrible.
168
00:18:41,084 --> 00:18:44,755
Let's take you back,
have you bathed and changed.
169
00:18:46,006 --> 00:18:48,425
No, Mother.
I must tell you now.
170
00:18:49,259 --> 00:18:52,179
-I was wrong not to do so before.
-What, child?
171
00:18:57,225 --> 00:19:00,437
The Blue Princess.
The real one.
172
00:19:00,520 --> 00:19:02,605
The one that I told you before.
173
00:19:02,690 --> 00:19:04,024
Yes?
174
00:19:05,818 --> 00:19:07,277
She found me.
175
00:19:08,987 --> 00:19:10,447
She's here.
176
00:19:13,784 --> 00:19:17,746
-How can that be?
-I don't know, but she is.
177
00:19:19,247 --> 00:19:20,498
She wants it back.
178
00:19:24,169 --> 00:19:25,503
All of it.
179
00:19:26,839 --> 00:19:28,131
All of what?
180
00:19:30,258 --> 00:19:31,426
Her life.
181
00:19:42,562 --> 00:19:45,858
Our heir apparent decides
to grace us with her presence.
182
00:19:45,941 --> 00:19:47,234
Where's Father?
183
00:19:48,610 --> 00:19:49,820
Where is Father?
184
00:19:51,029 --> 00:19:52,280
What do you care?
185
00:19:54,825 --> 00:19:57,119
-He left.
-Orus.
186
00:19:58,078 --> 00:19:59,204
For Cambulac...
187
00:20:00,122 --> 00:20:01,623
with Grandmother.
188
00:20:01,707 --> 00:20:03,166
Why?
189
00:20:04,667 --> 00:20:05,836
To meet Ahmad.
190
00:20:11,759 --> 00:20:13,093
Where are you going?
191
00:20:14,302 --> 00:20:15,637
Where are you going?
192
00:20:53,926 --> 00:20:55,886
What's inside these?
193
00:20:55,969 --> 00:20:58,305
Black powder.
Been loading them for weeks.
194
00:20:58,388 --> 00:21:00,223
Where are they headed?
195
00:21:00,307 --> 00:21:02,309
I just lift what and when I'm told to.
196
00:21:03,435 --> 00:21:04,561
Okay, let's go!
197
00:21:05,979 --> 00:21:08,231
Come on, hurry up!
Hurry up!
198
00:21:13,486 --> 00:21:16,406
Those barrels of black powder.
What's their destination?
199
00:21:16,489 --> 00:21:17,699
The capital.
200
00:21:18,616 --> 00:21:20,118
Back to work.
201
00:21:21,244 --> 00:21:22,955
What now?
202
00:21:23,038 --> 00:21:26,834
I saw wagons filled with those barrels
on a road that doesn't lead to Cambulac.
203
00:21:27,918 --> 00:21:30,796
And you know every road to Cambulac?
204
00:21:30,879 --> 00:21:32,714
It's my home.
Of course I do.
205
00:21:32,798 --> 00:21:35,383
This is not your concern.
206
00:21:35,467 --> 00:21:37,260
You should find out where they're headed.
207
00:21:38,929 --> 00:21:41,932
Get back to work.
208
00:21:43,391 --> 00:21:44,476
Now!
209
00:21:52,275 --> 00:21:54,486
Come on!
Move it!
210
00:23:11,438 --> 00:23:13,440
I saw you staring earlier.
211
00:23:14,149 --> 00:23:15,775
Everyone was staring.
212
00:23:15,858 --> 00:23:18,570
And you wish to be just like everyone?
213
00:23:37,130 --> 00:23:38,715
They're Thessalians.
214
00:23:40,258 --> 00:23:41,384
Like Alexander's horse.
215
00:23:42,427 --> 00:23:43,845
Bucephalus.
216
00:23:46,514 --> 00:23:49,476
They are born one color
and gradually change coats.
217
00:23:50,560 --> 00:23:52,104
By the time they're four or five,
218
00:23:52,187 --> 00:23:54,814
the mares can barely
recognize their offspring.
219
00:23:56,483 --> 00:24:00,820
-How do you know all of that?
-I consider myself a student.
220
00:24:00,903 --> 00:24:03,198
-Of horses?
-Of all of it.
221
00:24:04,532 --> 00:24:06,868
I've been traveling the world
since I was 16.
222
00:24:06,951 --> 00:24:09,621
Mmm-hmm, as have I.
223
00:24:09,704 --> 00:24:12,332
Come to think of it, perhaps I was 15.
224
00:24:14,501 --> 00:24:18,213
One day, I will go to your lands
and I will dance as a European.
225
00:24:19,297 --> 00:24:22,259
They will love you.
226
00:24:22,884 --> 00:24:24,511
Would I love Venice?
227
00:24:24,594 --> 00:24:27,305
It is magnificent.
228
00:24:27,389 --> 00:24:29,474
The City of Bridges.
229
00:24:29,557 --> 00:24:31,393
Instead of roads, we travel on canals.
230
00:24:32,019 --> 00:24:33,728
In wooden boats.
231
00:24:33,811 --> 00:24:35,147
That's absurd.
232
00:24:35,230 --> 00:24:37,399
You wouldn't think that if you saw it.
233
00:24:37,482 --> 00:24:40,318
If it is so magnificent...
234
00:24:40,402 --> 00:24:42,862
why are you here and not there?
235
00:24:44,489 --> 00:24:46,366
You must have summoned me.
236
00:24:46,449 --> 00:24:48,576
I did no such thing.
237
00:24:52,789 --> 00:24:54,166
I'm afraid.
238
00:24:55,250 --> 00:24:57,502
- Don't be.
239
00:24:58,711 --> 00:25:00,838
I'm afraid you will fall in love with me.
240
00:25:02,215 --> 00:25:05,177
All men fall in love with me
because I always leave.
241
00:25:06,636 --> 00:25:10,557
And there's nothing men love more
than the thing they cannot have.
242
00:25:14,436 --> 00:25:15,812
Understood?
243
00:25:26,364 --> 00:25:27,990
What's your hurry?
244
00:25:29,284 --> 00:25:31,119
The sun will rise.
245
00:25:37,834 --> 00:25:39,169
Ah.
246
00:26:31,804 --> 00:26:32,805
There.
247
00:26:32,889 --> 00:26:34,974
Now, you'll never know the time of day.
248
00:27:53,428 --> 00:27:55,222
That's a lovely necklace.
249
00:28:03,062 --> 00:28:04,772
I have one, too.
250
00:28:04,856 --> 00:28:06,316
Want to see?
251
00:28:16,033 --> 00:28:17,785
It's beautiful.
252
00:28:18,870 --> 00:28:21,706
You're a prince.
I've met you.
253
00:28:23,625 --> 00:28:25,710
You wore a pale green dress.
254
00:28:26,753 --> 00:28:28,921
With a peacock feather on the sash.
255
00:28:33,760 --> 00:28:35,637
Don't be sad.
256
00:28:37,555 --> 00:28:38,681
Ling Ling.
257
00:28:41,434 --> 00:28:44,687
- I found the prince.
- Yes, well done. Well done.
258
00:28:46,273 --> 00:28:48,065
Will you give us a moment alone?
259
00:28:49,692 --> 00:28:50,693
Thank you.
260
00:28:58,576 --> 00:29:01,371
Like many, that little girl
never had a chance.
261
00:29:03,205 --> 00:29:05,875
Her mother, a concubine.
Her father's dead.
262
00:29:07,043 --> 00:29:11,339
Abused by her family,
ripped from her home by the Khan.
263
00:29:12,799 --> 00:29:14,050
He bound her feet.
264
00:29:14,926 --> 00:29:17,512
-What?
-The Khan.
265
00:29:18,638 --> 00:29:21,724
To make a mockery of the Chinese,
he bound her feet.
266
00:29:23,351 --> 00:29:26,563
If you look at her ankles
just close enough, you can see the marks.
267
00:29:29,441 --> 00:29:30,608
You sent her to me.
268
00:29:32,109 --> 00:29:33,820
What reason would I have to do that?
269
00:29:33,903 --> 00:29:35,363
Because you know of my sin.
270
00:29:36,573 --> 00:29:37,699
Your sin?
271
00:29:41,328 --> 00:29:43,288
She's mine to give.
272
00:29:43,371 --> 00:29:47,584
Her mother is one of my subjects...
desperate to get her away from this place.
273
00:29:50,962 --> 00:29:52,630
The Khan has been cruel to her?
274
00:29:52,714 --> 00:29:53,756
Oh, yes.
275
00:29:55,007 --> 00:29:56,133
Very.
276
00:30:28,249 --> 00:30:30,292
Is she on the way to Xanadu?
277
00:30:37,342 --> 00:30:40,428
Chabi cannot know
that Ling Ling is missing...
278
00:30:40,512 --> 00:30:42,263
until after the Kurultai.
279
00:30:44,391 --> 00:30:46,267
So it's done?
280
00:30:46,351 --> 00:30:47,560
Almost.
281
00:30:49,521 --> 00:30:52,565
The Christian prince
needs one final nudge.
282
00:30:56,110 --> 00:30:58,405
The kind only a mother could provide.
283
00:31:27,475 --> 00:31:28,893
Should have known.
284
00:31:30,978 --> 00:31:33,981
Running back to daddy
before blood is spilled?
285
00:31:35,107 --> 00:31:37,193
Pretend you never saw me.
286
00:31:37,276 --> 00:31:39,404
Might be the smartest thing you ever did.
287
00:31:41,155 --> 00:31:45,618
When you were handed command of a tumen
based on the merit of nothing...
288
00:31:47,161 --> 00:31:50,623
you were aware of what happens
to deserters, yes?
289
00:31:51,791 --> 00:31:53,292
Death.
290
00:31:53,375 --> 00:31:58,089
And to that coward's brave brothers...
guilty of nothing but proximity?
291
00:31:59,090 --> 00:32:00,091
Death.
292
00:32:02,969 --> 00:32:04,554
I'm going to follow those barrels.
293
00:32:04,637 --> 00:32:07,849
Get back to your gravel patch.
294
00:32:07,932 --> 00:32:09,476
Slumber well...
295
00:32:09,559 --> 00:32:13,480
knowing you are going
to be whipped tomorrow at my command.
296
00:32:13,563 --> 00:32:17,734
What can I say to make you turn around
and walk away?
297
00:32:33,415 --> 00:32:37,754
Tell them I did this to you.
They may just pardon you.
298
00:33:28,220 --> 00:33:31,516
- You told her.
- What?
299
00:33:34,644 --> 00:33:36,437
About me.
300
00:33:36,521 --> 00:33:38,397
I didn't!
301
00:33:39,816 --> 00:33:41,901
Do you think I'm a fool, Nergüi?
302
00:33:42,860 --> 00:33:46,030
There's nothing you can do
that I don't know.
303
00:33:46,113 --> 00:33:48,199
I'm sorry.
304
00:33:48,282 --> 00:33:49,408
I'm sorry.
305
00:33:49,491 --> 00:33:51,368
The empress is not on our side.
306
00:33:51,452 --> 00:33:54,038
She is. I swear.
307
00:33:55,039 --> 00:33:56,332
She's my mother now.
308
00:34:04,173 --> 00:34:05,550
Your mother?
309
00:34:08,553 --> 00:34:10,304
--Your mother's dead.
310
00:34:11,639 --> 00:34:15,101
She was killed by Kublai and Chabi's army
when they took you.
311
00:34:18,771 --> 00:34:20,522
She is my friend.
312
00:34:20,607 --> 00:34:24,068
Was she your friend when she made you
lay under the stable boy?
313
00:34:30,032 --> 00:34:34,286
You've only ever had
one friend in this court.
314
00:34:53,097 --> 00:34:54,641
Master Marco!
315
00:34:58,394 --> 00:35:01,313
Couldn't block the light for you forever.
316
00:35:01,397 --> 00:35:03,565
--Master Marco!
317
00:35:13,200 --> 00:35:16,203
--Easy now... easy now.
318
00:35:16,287 --> 00:35:18,122
It's going to be all right.
319
00:35:20,291 --> 00:35:22,418
Only two men keeping watch.
320
00:35:22,501 --> 00:35:24,921
Heads up each other's asses.
Get rid of them.
321
00:35:25,004 --> 00:35:26,631
Yes, Great Khan.
322
00:35:31,886 --> 00:35:33,554
If not Kaidu, then who?
323
00:35:33,638 --> 00:35:36,432
--Shh.
324
00:35:37,016 --> 00:35:38,768
He's been brave long enough.
325
00:35:53,407 --> 00:35:56,953
There are people
under this very roof who despise you.
326
00:35:57,036 --> 00:36:00,957
Would rather you dead
than be forced to bow to you as Khan.
327
00:36:02,416 --> 00:36:04,585
Why should I care? Hmm?
328
00:36:05,377 --> 00:36:06,587
You're afraid, Kublai.
329
00:36:07,672 --> 00:36:10,549
Afraid, because you can't
steal it this time.
330
00:36:11,926 --> 00:36:14,636
You have to win, fair and square.
331
00:36:15,554 --> 00:36:18,515
I've devoted my life to them.
332
00:36:18,599 --> 00:36:20,601
And it's never enough.
333
00:36:22,561 --> 00:36:23,855
Because, for them...
334
00:36:24,521 --> 00:36:27,692
eating themselves sick,
fucking themselves raw,
335
00:36:27,775 --> 00:36:30,778
that's the most they could ever aspire to.
336
00:36:31,946 --> 00:36:35,783
Words like "expansion"
and "empire" mean nothing.
337
00:36:35,867 --> 00:36:39,370
They need to see the future.
338
00:36:39,453 --> 00:36:41,080
Feel it.
339
00:36:41,163 --> 00:36:43,499
Hold it in their hands.
340
00:36:48,212 --> 00:36:50,256
My family requires your help.
341
00:36:50,339 --> 00:36:54,301
I'm not in Cambulac of my own will.
I'm a prisoner of the Khan's.
342
00:36:54,385 --> 00:36:57,346
A vile animal who ruts atop me
as he pleases.
343
00:36:58,264 --> 00:36:59,974
If my daughter is kept here...
344
00:37:00,933 --> 00:37:02,935
he will one day
do the same to her.
345
00:37:04,145 --> 00:37:05,687
Turn her into a whore.
346
00:37:06,856 --> 00:37:08,900
You were a much-revered courtesan.
347
00:37:10,567 --> 00:37:15,740
I began in the streets of Wuhan...
as a girl no more than seven or eight.
348
00:37:15,823 --> 00:37:16,866
Please.
349
00:37:18,492 --> 00:37:20,286
The men were all different.
350
00:37:20,369 --> 00:37:22,329
Some were sadistic...
351
00:37:22,413 --> 00:37:24,456
would force me onto my knees.
352
00:37:24,540 --> 00:37:27,126
Call me names, make me beg for mercy.
353
00:37:27,209 --> 00:37:29,628
--Others cried the entire time.
354
00:37:30,797 --> 00:37:33,758
Called me by their daughters'
or their wives' names.
355
00:37:35,176 --> 00:37:39,764
But there is one man...
I always remember best.
356
00:37:41,348 --> 00:37:44,811
He'd tuck me into bed before leaving...
357
00:37:44,894 --> 00:37:46,896
sing to me...
358
00:37:46,979 --> 00:37:49,148
kiss my eyelids to sleep.
359
00:37:58,074 --> 00:37:59,741
How will you treat my daughter?
360
00:37:59,826 --> 00:38:03,830
Like an angel.
She will want for nothing.
361
00:38:05,081 --> 00:38:06,498
And she will be safe?
362
00:38:07,416 --> 00:38:10,086
I control the most revered army
in all this land.
363
00:38:10,169 --> 00:38:12,629
She'll be protected and feared.
364
00:38:13,214 --> 00:38:15,341
And where is this heaven?
365
00:38:15,424 --> 00:38:19,220
North of here. In the lush valley
where the twin rivers meet.
366
00:38:21,180 --> 00:38:25,059
I hope... you will visit us one day.
367
00:38:29,521 --> 00:38:30,772
I intend to.
368
00:38:38,990 --> 00:38:42,409
This is what comes
of an empress absent royal blood.
369
00:38:45,037 --> 00:38:47,456
Garish displays of opulence...
370
00:38:49,583 --> 00:38:52,586
more befitting concubine than queen.
371
00:38:55,672 --> 00:38:59,510
We have a chance
to restore honor to the empire.
372
00:39:00,511 --> 00:39:03,805
My head is heavy
with the weight of this decision.
373
00:39:07,101 --> 00:39:12,564
When Kublai's mother, Sorkaktani,
stole the Khanate from our house...
374
00:39:12,648 --> 00:39:17,862
anyone who sided with us was decimated
in the cruelest of fashions.
375
00:39:18,529 --> 00:39:22,824
A wicked bunch they were.
A wicked bunch they are.
376
00:39:25,119 --> 00:39:29,040
Sorkaktani demanded that my sister,
Oghul Qaimish...
377
00:39:30,249 --> 00:39:32,960
pledge her fealty to the House of Tolui.
378
00:39:34,170 --> 00:39:36,255
She would not.
379
00:39:36,338 --> 00:39:39,591
So they stripped her
and bathed her in boiling oil...
380
00:39:40,717 --> 00:39:42,844
before knifing her skin loose...
381
00:39:43,762 --> 00:39:46,807
and peeling it like hide from her bones.
382
00:39:50,311 --> 00:39:52,854
But still... she lived.
383
00:39:53,814 --> 00:39:56,901
And still she would not deny our house...
384
00:39:56,984 --> 00:39:59,987
or our claim to the throne.
385
00:40:00,071 --> 00:40:02,573
So Sorkaktani took her to a river...
386
00:40:03,950 --> 00:40:06,618
rolled her in a weighted carpet...
387
00:40:06,702 --> 00:40:10,122
and as they prepared to toss her in,
I screamed...
388
00:40:10,206 --> 00:40:12,708
"Long live Sorkaktani.
389
00:40:12,791 --> 00:40:17,004
Long live her many heirs.
Long live the House of Tolui."
390
00:40:21,133 --> 00:40:22,801
They threw her in anyway.
391
00:40:24,511 --> 00:40:28,057
She sank and I stood there watching...
392
00:40:28,140 --> 00:40:31,352
until her final breath
bubbled to the surface.
393
00:40:33,187 --> 00:40:36,773
Those were the final words
she heard in this life.
394
00:40:39,693 --> 00:40:41,612
And it has haunted me.
395
00:40:50,537 --> 00:40:51,538
Wake up.
396
00:40:53,207 --> 00:40:55,751
The decision has already been made.
397
00:41:32,704 --> 00:41:34,248
Orus, you half-wit.
398
00:41:34,331 --> 00:41:35,832
Put down your knife.
399
00:41:39,295 --> 00:41:41,713
-Or what?
-We're going home.
400
00:42:14,871 --> 00:42:16,582
You wanted to be a hunter, you hunted.
401
00:42:16,665 --> 00:42:19,043
You wanted to be a wrestler, you wrestled!
402
00:42:21,545 --> 00:42:23,047
--You wanted to be a warrior...
403
00:42:23,130 --> 00:42:24,590
you fought!
404
00:42:24,673 --> 00:42:26,300
Yeah, well...
405
00:42:31,347 --> 00:42:34,058
- I didn't want to be the Khan.
406
00:42:34,141 --> 00:42:36,685
Well, I did.
It's all I ever wanted.
407
00:42:39,313 --> 00:42:42,191
It's the way it should be.
408
00:43:07,007 --> 00:43:11,011
I know you want to go home, Orus,
but he needs us by his side.
409
00:43:13,013 --> 00:43:15,474
When has Grandmother
ever done right by our father?
410
00:43:17,809 --> 00:43:19,395
Now Ahmad?
411
00:43:19,478 --> 00:43:23,064
If this is the way it is,
whatever it is, Orus,
412
00:43:23,149 --> 00:43:25,276
we have to be there for him.
413
00:44:06,733 --> 00:44:09,820
We have grown too accustomed
to amazing things.
414
00:44:10,696 --> 00:44:14,283
We, whose feet lost form
from walking the steppe,
415
00:44:14,366 --> 00:44:18,995
whose noses grew flat
from punishing winds.
416
00:44:19,079 --> 00:44:21,540
We now have more food
than our stomachs need.
417
00:44:22,749 --> 00:44:25,752
More warmth than our skin can bear.
418
00:44:25,836 --> 00:44:29,298
And so if you ask,
"Why, then? Why do we need more?"
419
00:44:29,381 --> 00:44:34,220
I will tell you...
because that is what comes next.
420
00:44:35,679 --> 00:44:40,767
Temujin crawled from the wolf's womb
and conquered the Merkit people.
421
00:44:40,851 --> 00:44:46,106
He united our tribesmen and, as a nation,
they took North China.
422
00:44:46,189 --> 00:44:51,487
He birthed robust sons...
and those sons sired sons,
423
00:44:51,570 --> 00:44:54,030
and together they sacked the Ilkhan,
424
00:44:54,114 --> 00:44:58,410
Persia, Hungary...
and the Caspian Sea.
425
00:44:58,494 --> 00:45:00,912
And we are still not done.
426
00:45:00,996 --> 00:45:03,249
More Mongolia.
427
00:45:04,458 --> 00:45:05,917
That is my gift to you.
428
00:45:07,168 --> 00:45:11,548
One day, each of you will see
our nation at its fullest.
429
00:45:13,925 --> 00:45:19,431
Until then... I present a small notion
of what our world has to offer.
430
00:46:42,138 --> 00:46:43,390
What are you doing here?
431
00:46:45,392 --> 00:46:47,143
I need you.
432
00:46:48,687 --> 00:46:50,271
You're my only friend.
433
00:46:55,193 --> 00:46:56,737
What's wrong?
434
00:47:00,366 --> 00:47:02,659
She wants my life.
435
00:47:02,743 --> 00:47:05,036
My child. My husband.
436
00:47:07,414 --> 00:47:08,915
I cannot give it to her.
437
00:47:08,999 --> 00:47:11,668
But she'll tell them I'm a peasant.
438
00:47:11,752 --> 00:47:15,964
And the baby, she'll say about him
and his poor wife...
439
00:47:16,047 --> 00:47:17,841
Wife? What baby?
440
00:47:17,924 --> 00:47:21,011
No father for them because of me.
441
00:47:21,094 --> 00:47:23,597
Because I wanted to survive.
442
00:47:26,517 --> 00:47:28,852
I leave tonight.
443
00:47:28,935 --> 00:47:31,855
I came to say goodbye
to my one true friend.
444
00:47:31,938 --> 00:47:34,274
You can't leave.
They'll find you.
445
00:47:34,357 --> 00:47:37,528
-They'll send the army after you.
-No. No, they won't. They cannot.
446
00:47:38,404 --> 00:47:41,490
The Blue Princess
blinded the Khan's best horses.
447
00:47:43,199 --> 00:47:44,910
Who blinded the horses?
448
00:47:45,702 --> 00:47:47,203
The Blue Princess.
449
00:47:51,667 --> 00:47:52,709
Who?
450
00:47:54,085 --> 00:47:55,796
The Blue Princess.
451
00:49:00,569 --> 00:49:02,738
You were correct to bring her to me.
452
00:49:04,322 --> 00:49:05,574
You will make her well?
453
00:49:05,657 --> 00:49:07,242
Of course.
454
00:49:08,159 --> 00:49:11,788
She seemed quite... mad.
455
00:49:11,872 --> 00:49:15,458
Her mind is... temporarily unsound.
456
00:49:16,627 --> 00:49:21,214
Only a mother can understand
what she suffers for her future child.
457
00:49:25,260 --> 00:49:27,929
-Marco.
-Yes, Empress?
458
00:49:32,976 --> 00:49:36,271
You have done what few before
have ever managed of me.
459
00:49:37,939 --> 00:49:38,940
What's that?
460
00:49:40,400 --> 00:49:42,318
You've changed my opinion of you.
461
00:49:45,196 --> 00:49:47,448
It would be best, for her sake...
462
00:49:48,491 --> 00:49:50,619
to act as if this never happened.
463
00:49:53,789 --> 00:49:56,750
-And the horses?
-I will see to my husband.
464
00:50:21,983 --> 00:50:23,819
A gesture of good faith.
465
00:50:23,902 --> 00:50:25,654
You need me.
466
00:50:26,446 --> 00:50:27,530
What?
467
00:50:28,239 --> 00:50:31,785
This time, I will hear you say it.
468
00:50:31,868 --> 00:50:33,244
Hmm.
469
00:50:36,623 --> 00:50:38,124
I need you, Kaidu.
470
00:50:39,292 --> 00:50:41,795
It will take more
than just your votes.
471
00:50:42,838 --> 00:50:46,592
If we take the Kurultai,
Kublai will come at us to take it back.
472
00:50:48,635 --> 00:50:50,553
We will need your army.
473
00:50:50,637 --> 00:50:52,639
There are ways to break the Khan...
474
00:50:53,389 --> 00:50:54,850
between now and then.
475
00:50:56,602 --> 00:50:58,436
Ways to weaken his credibility...
476
00:50:59,187 --> 00:51:03,441
and ensure that our dear Nayan's armies
are never called upon.
477
00:51:09,405 --> 00:51:11,449
You leave all of that to me.
478
00:51:16,913 --> 00:51:20,541
And the Lord said,
"I will fill with drunkenness,
479
00:51:20,626 --> 00:51:22,210
all who live in this land.
480
00:51:22,293 --> 00:51:27,382
I will smash them one against the other,
parents and children alike.
481
00:51:27,465 --> 00:51:33,263
I'll allow no pity or mercy or compassion
to keep me from destroying them."
482
00:52:41,206 --> 00:52:43,374
You never cease to impress me.
483
00:52:44,835 --> 00:52:46,377
And I never will.
484
00:53:09,400 --> 00:53:12,237
What happened in there?
What did you do?
485
00:53:12,320 --> 00:53:15,490
Watch your tongue.
She's your elder.
486
00:53:23,749 --> 00:53:25,166
What did you do?
487
00:53:32,841 --> 00:53:35,551
I am the future Khan of Mongolia.
488
00:53:36,469 --> 00:53:39,514
Do not question me... ever again.
489
00:54:47,522 --> 00:54:53,522
Synced and corrected by sysrapmarvel
www.addic7ed.com
34472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.