All language subtitles for Hells.Kitchen.US.S22E02.A.Tad.Overwhelming.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,275 --> 00:00:02,413 Narrator: Previously on "Hell's Kitchen:" 2 00:00:02,482 --> 00:00:03,931 - The American Dream"... - You made it. 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,310 Narrator: The quest for the American dream 4 00:00:05,379 --> 00:00:08,034 began for 18 hopeful chefs. 5 00:00:08,103 --> 00:00:09,551 - I've never lost sight of the American dream, 6 00:00:09,620 --> 00:00:10,758 and this is just gonna propel me 7 00:00:10,827 --> 00:00:12,517 to astronomical places. 8 00:00:12,586 --> 00:00:14,586 Narrator: They were immediately inspired... 9 00:00:14,655 --> 00:00:16,068 - Feel what it feels like. 10 00:00:16,137 --> 00:00:17,275 Narrator: By the iconic. 11 00:00:17,344 --> 00:00:18,586 Hell's Kitchen finalist doors... 12 00:00:18,655 --> 00:00:20,931 - Yeah! Let's go! - Whoo! 13 00:00:21,000 --> 00:00:22,689 Narrator: By some special guests. 14 00:00:22,758 --> 00:00:25,000 ♪ ♪ 15 00:00:25,068 --> 00:00:26,689 - I'm Oscar De La Hoya. 16 00:00:26,758 --> 00:00:27,862 - I'm Martina McBride. 17 00:00:27,931 --> 00:00:29,689 - I'm Dia Simms. 18 00:00:29,758 --> 00:00:31,137 - I'm Chef Gordon Ramsay. 19 00:00:31,206 --> 00:00:33,517 Narrator: And by an incredible opportunity... 20 00:00:33,586 --> 00:00:35,275 - This season's winner will become 21 00:00:35,344 --> 00:00:37,551 my head chef in the incredible Hell's Kitchen. 22 00:00:37,620 --> 00:00:39,586 Caesars Las Vegas. [all cheering] 23 00:00:39,655 --> 00:00:41,172 - Coming from small town Mississippi, 24 00:00:41,241 --> 00:00:42,551 we don't get these kind of opportunities. 25 00:00:42,620 --> 00:00:43,931 - Let's go. 26 00:00:44,000 --> 00:00:45,448 Narrator: The chefs were eager to impress 27 00:00:45,517 --> 00:00:46,827 with their signature dish. 28 00:00:46,896 --> 00:00:48,689 - Everybody good? - I've been better. 29 00:00:48,758 --> 00:00:49,896 - Strawberries and sausage. 30 00:00:49,965 --> 00:00:51,068 - All together? - Yes, sir. 31 00:00:51,137 --> 00:00:52,068 Narrator: Tad was quick 32 00:00:52,137 --> 00:00:53,482 to share his competitiveness 33 00:00:53,551 --> 00:00:54,827 outside of the kitchen. 34 00:00:54,896 --> 00:00:56,620 - I'm actually a professional Quidditch player. 35 00:00:56,689 --> 00:00:58,172 - What? - Oh, God. 36 00:00:58,241 --> 00:01:00,137 - Yeah, maybe I am crazy. 37 00:01:00,206 --> 00:01:01,413 Narrator: But he failed miserably 38 00:01:01,482 --> 00:01:02,862 with what he did in the kitchen. 39 00:01:02,931 --> 00:01:03,862 - It looks like vomit. 40 00:01:03,931 --> 00:01:05,310 - Oh... 41 00:01:05,379 --> 00:01:06,931 narrator: And while Philadelphia native Tamir 42 00:01:07,000 --> 00:01:08,206 spoke passionately... 43 00:01:08,275 --> 00:01:09,379 - Coming from where I come from, 44 00:01:09,448 --> 00:01:10,517 you don't get a lot of opportunity. 45 00:01:10,586 --> 00:01:11,482 - Hell's Kitchen. - American dream. 46 00:01:11,551 --> 00:01:12,862 Let's see what you made. 47 00:01:12,931 --> 00:01:14,379 Narrator: His dish made with boxed pasta 48 00:01:14,448 --> 00:01:16,241 was a big disappointment... 49 00:01:16,310 --> 00:01:18,033 - It's a one. - Ooh. 50 00:01:18,103 --> 00:01:19,586 Narrator: Unlike LA executive chef. 51 00:01:19,655 --> 00:01:21,137 Sammi's homemade linguine... 52 00:01:21,206 --> 00:01:22,965 - That's what fresh pasta looks like. 53 00:01:23,033 --> 00:01:25,172 Narrator: Which landed her a perfect five points... 54 00:01:25,241 --> 00:01:26,448 - Congratulations, Sammi. 55 00:01:26,517 --> 00:01:28,000 Narrator: Earning the maximum score 56 00:01:28,068 --> 00:01:29,275 on the men's Blue Team, 57 00:01:29,344 --> 00:01:30,689 where Ryan's veal tenderloin... 58 00:01:30,758 --> 00:01:32,172 - It's delicious. - Thank you. 59 00:01:32,241 --> 00:01:33,758 Narrator: And Johnathan's gnocchi with clams... 60 00:01:33,827 --> 00:01:34,758 - You're gonna get a five. 61 00:01:34,827 --> 00:01:35,758 - Thank you. 62 00:01:35,827 --> 00:01:37,413 Oh, my God, I got a five! 63 00:01:37,482 --> 00:01:39,310 - The best dish... 64 00:01:39,378 --> 00:01:41,620 narrator: After the challenge ended in a tie... 65 00:01:41,689 --> 00:01:43,344 - Sammi, well done. 66 00:01:43,413 --> 00:01:45,413 Narrator: Sammi clinched it for the Red Team. 67 00:01:45,482 --> 00:01:47,793 - I just feel like a rock star. 68 00:01:47,862 --> 00:01:48,827 Narrator: The following morning... 69 00:01:48,896 --> 00:01:50,206 - Rise and shine. 70 00:01:50,275 --> 00:01:51,551 Narrator: The chefs were surprised with... 71 00:01:51,620 --> 00:01:52,620 - Here on Hell's Kitchen, 72 00:01:52,689 --> 00:01:54,586 we pride ourselves on using 73 00:01:54,655 --> 00:01:56,586 the freshest of ingredients. 74 00:01:56,655 --> 00:02:00,033 That's why, today, you'll have to retrieve them. 75 00:02:00,103 --> 00:02:03,172 All: Oh! 76 00:02:03,241 --> 00:02:04,448 Narrator: And now, the continuation 77 00:02:04,517 --> 00:02:05,724 of "Hell's Kitchen." 78 00:02:05,793 --> 00:02:06,896 ♪ ♪ 79 00:02:06,965 --> 00:02:08,586 - For today's challenge, you'll be working 80 00:02:08,655 --> 00:02:11,137 with fresh, live scallops. 81 00:02:11,206 --> 00:02:13,172 - Oh, my God. 82 00:02:13,241 --> 00:02:15,517 - Hey, it's not just scallops in there. 83 00:02:15,586 --> 00:02:18,620 So that's probably gonna get real dirty and real fun. 84 00:02:18,689 --> 00:02:20,551 - I can smell the freshness from here. 85 00:02:20,620 --> 00:02:23,034 Boy, and they are literally live. 86 00:02:23,103 --> 00:02:24,482 - Ugh. 87 00:02:24,551 --> 00:02:27,517 Ugh. Ah! It's so gross. 88 00:02:27,586 --> 00:02:30,172 - You'll have 45 minutes to grab, shuck, clean, 89 00:02:30,241 --> 00:02:31,896 and cook those amazing scallops. 90 00:02:31,965 --> 00:02:35,103 But before you can cook your beautiful scallops, 91 00:02:35,172 --> 00:02:36,551 you'll have to retrieve them. 92 00:02:36,620 --> 00:02:37,724 Understood? 93 00:02:37,793 --> 00:02:39,034 - Yes, Chef. - Marino, good morning. 94 00:02:39,103 --> 00:02:40,034 - Good morning. 95 00:02:40,103 --> 00:02:41,586 - Let me get my fresh scallop. 96 00:02:41,655 --> 00:02:42,793 Okay, no. 97 00:02:42,862 --> 00:02:44,379 Hold that for me, please. 98 00:02:44,448 --> 00:02:45,586 That's an oyster. 99 00:02:45,655 --> 00:02:47,896 - There's a crab in it. 100 00:02:47,965 --> 00:02:49,103 - That's a lot of... 101 00:02:49,172 --> 00:02:50,931 No, that's shrimp. 102 00:02:51,000 --> 00:02:53,172 [contestants exclaiming] 103 00:02:53,241 --> 00:02:54,793 - Damn. - Oh, that's a prawn. 104 00:02:54,862 --> 00:02:56,344 - Where are the scallops? - I don't know. 105 00:02:56,413 --> 00:02:59,793 - Oh, my God, do we have to get in the water? 106 00:02:59,862 --> 00:03:01,413 - Oh, geoduck. Oh. 107 00:03:01,482 --> 00:03:02,896 - Marino, why are you so happy to see me? 108 00:03:02,965 --> 00:03:04,275 - I don't know. [Laughs] 109 00:03:04,344 --> 00:03:06,517 [laughter] 110 00:03:06,586 --> 00:03:08,344 - I've never seen a geoduck in person. 111 00:03:08,413 --> 00:03:09,379 ♪ ♪ 112 00:03:09,448 --> 00:03:11,448 It looks a little interesting. 113 00:03:11,517 --> 00:03:13,000 - That puts the guys to shame. 114 00:03:13,068 --> 00:03:15,068 ♪ ♪ 115 00:03:15,137 --> 00:03:17,689 - Oh! Oh... 116 00:03:17,758 --> 00:03:19,275 [playful music] 117 00:03:19,344 --> 00:03:21,000 - Damn it. I'm sorry. - [laughter] 118 00:03:21,068 --> 00:03:22,067 Your hands were full. 119 00:03:22,137 --> 00:03:23,379 - It reminds me of Italy. 120 00:03:26,206 --> 00:03:27,137 - Oh! [Laughs] 121 00:03:27,206 --> 00:03:28,137 [contestants exclaiming] 122 00:03:28,206 --> 00:03:30,689 - Damn. I'm so sorry. 123 00:03:30,758 --> 00:03:32,000 - Ah... 124 00:03:32,067 --> 00:03:33,103 - I got it. 125 00:03:33,172 --> 00:03:34,448 [applause] 126 00:03:34,517 --> 00:03:36,206 [laughs] 127 00:03:38,000 --> 00:03:39,275 - I feel like Bob Marley. 128 00:03:39,344 --> 00:03:40,724 [laughter] 129 00:03:40,793 --> 00:03:41,965 - Damn, that's fresh. 130 00:03:42,034 --> 00:03:43,448 Here, let me help you out. Damn. Sorry. 131 00:03:43,517 --> 00:03:44,655 - Thank you. Oh, no problem. 132 00:03:44,724 --> 00:03:46,689 - Okay, go and get cleaned up, please. 133 00:03:46,758 --> 00:03:47,827 - Pleasure. 134 00:03:47,896 --> 00:03:49,344 - Right, come over quickly. 135 00:03:49,413 --> 00:03:50,517 Watch carefully. 136 00:03:50,586 --> 00:03:51,862 Come in, just twist 137 00:03:51,931 --> 00:03:53,275 and release that muscle there, 138 00:03:53,344 --> 00:03:54,448 open and off. 139 00:03:54,517 --> 00:03:56,862 - My heart is fluttering right now. 140 00:03:56,931 --> 00:04:00,655 Chef Ramsay does everything like butter. 141 00:04:00,724 --> 00:04:02,275 - Come in and off. 142 00:04:02,344 --> 00:04:04,758 - So smooth, with finesse 143 00:04:04,827 --> 00:04:07,654 and with, like, a tinge of sexiness to it. 144 00:04:07,724 --> 00:04:09,586 - Come down the side, and then just 145 00:04:09,654 --> 00:04:11,654 really gently pop that out. 146 00:04:11,724 --> 00:04:13,551 - Pop, pop, pop, pop. 147 00:04:13,620 --> 00:04:16,275 - Give it a little rinse onto a towel, dry that out. 148 00:04:16,344 --> 00:04:17,310 Clear? 149 00:04:17,379 --> 00:04:18,448 All: Yes, Chef. 150 00:04:18,517 --> 00:04:20,103 - Good, okay. - Back in line, please. 151 00:04:20,172 --> 00:04:21,344 - It's amazing. 152 00:04:21,413 --> 00:04:23,517 - Now, listen carefully, because the winner 153 00:04:23,586 --> 00:04:25,862 of this challenge will win 154 00:04:25,931 --> 00:04:28,896 the all-important Punishment Pass. 155 00:04:28,965 --> 00:04:30,206 - Oh, gosh. 156 00:04:30,275 --> 00:04:32,448 - If your team loses a challenge, 157 00:04:32,517 --> 00:04:35,965 you can choose to use your Punishment Pass 158 00:04:36,034 --> 00:04:41,413 to skip that brutal punishment and join the winning team 159 00:04:41,482 --> 00:04:42,896 on their amazing reward. 160 00:04:42,965 --> 00:04:45,655 You'll also choose someone from the winning team 161 00:04:45,724 --> 00:04:46,931 to take your place in the punishment. 162 00:04:47,000 --> 00:04:47,931 Understood? 163 00:04:48,000 --> 00:04:49,034 All: Yes, Chef. 164 00:04:49,103 --> 00:04:50,344 - What? 165 00:04:50,413 --> 00:04:52,206 After that last punishment, 166 00:04:52,275 --> 00:04:54,310 you know I'ma need to grab that. 167 00:04:54,379 --> 00:04:56,275 - Your 45 minutes starts now. 168 00:04:56,344 --> 00:04:58,517 - Let's go. - Go, let's go. 169 00:04:58,586 --> 00:05:01,034 Narrator: In today's first individual challenge... 170 00:05:01,103 --> 00:05:02,344 - It smells like the ocean. 171 00:05:02,413 --> 00:05:03,655 Narrator: The chefs are tasked 172 00:05:03,724 --> 00:05:05,482 with searching for and shucking 173 00:05:05,551 --> 00:05:07,379 a minimum of three scallops 174 00:05:07,448 --> 00:05:09,413 as the star of their dishes. 175 00:05:09,482 --> 00:05:12,034 - This is absolutely insane, disgusting. 176 00:05:12,103 --> 00:05:14,034 I see my teammates pulling out octopus 177 00:05:14,103 --> 00:05:15,275 and pulling out shrimp. 178 00:05:16,931 --> 00:05:19,793 And then I see this sweet, little corner 179 00:05:19,862 --> 00:05:21,793 are these scallops just sitting there 180 00:05:21,862 --> 00:05:24,344 saying, "Use me, John. Cook me." 181 00:05:27,379 --> 00:05:28,551 - Oh, God. 182 00:05:28,620 --> 00:05:30,517 - Everything is moving. 183 00:05:30,586 --> 00:05:32,448 I like to sit by the ocean type of girl, 184 00:05:32,517 --> 00:05:34,068 but not dive deep in the ocean. 185 00:05:34,137 --> 00:05:35,344 That is not my style. 186 00:05:35,413 --> 00:05:37,310 This is too much. [Laughs] 187 00:05:37,379 --> 00:05:39,379 [screaming] [bleep]! 188 00:05:39,448 --> 00:05:41,551 [suspenseful music] 189 00:05:41,620 --> 00:05:43,275 - I'm trying to be as gentle as possible 190 00:05:43,344 --> 00:05:45,068 and as quick as I can be. 191 00:05:45,137 --> 00:05:46,448 - What the shuck? 192 00:05:46,517 --> 00:05:48,034 - Shucking is important. 193 00:05:48,103 --> 00:05:51,000 Don't underestimate how long they take. 194 00:05:51,068 --> 00:05:52,000 - You good? 195 00:05:52,068 --> 00:05:53,793 - I think so. 196 00:05:53,862 --> 00:05:55,896 I've never worked with scallops that are still in the shell, 197 00:05:55,965 --> 00:05:58,344 so I am super, super nervous. 198 00:05:58,413 --> 00:06:00,034 - Be careful, because you already lost a big chunk 199 00:06:00,103 --> 00:06:01,448 - of that scallop. - Yes, sir. 200 00:06:01,517 --> 00:06:04,758 And the very first one I open, I mess up. 201 00:06:04,827 --> 00:06:06,344 I go back and grab another scallop, 202 00:06:06,413 --> 00:06:07,724 and I shank it with my thumb. 203 00:06:07,793 --> 00:06:09,275 [bleep]. Damn it. 204 00:06:09,344 --> 00:06:12,344 So then I run back again and grab another scallop. 205 00:06:12,413 --> 00:06:14,758 I try to move as fast as my big ass can, 206 00:06:14,827 --> 00:06:16,965 because this time is magically disappearing. 207 00:06:17,034 --> 00:06:18,172 I should have grabbed two! 208 00:06:18,241 --> 00:06:19,827 Thankfully, third time's the charm, 209 00:06:19,896 --> 00:06:22,689 and I got my scallops perfectly cleaned and out of the shell. 210 00:06:22,758 --> 00:06:24,724 Beautiful, okay. 211 00:06:24,793 --> 00:06:25,827 Does that look weird? 212 00:06:25,896 --> 00:06:28,482 - No, that looks good, man. - Ugh. 213 00:06:28,551 --> 00:06:30,275 - I live 5 miles from the ocean. 214 00:06:30,344 --> 00:06:31,827 Straight off the boat. 215 00:06:31,896 --> 00:06:35,620 So to see fresh seafood, I'm literally licking my chops. 216 00:06:35,689 --> 00:06:37,034 - What dish are you making? 217 00:06:37,103 --> 00:06:39,034 - I'm gonna do a play on escabeche. 218 00:06:39,103 --> 00:06:42,758 Purple cauliflower, some fennel carrots. 219 00:06:42,827 --> 00:06:45,862 I've done this dish quite a few times with other fish, 220 00:06:45,931 --> 00:06:47,310 but I've never done it with scallops. 221 00:06:47,379 --> 00:06:48,965 But I'm here to take risks. 222 00:06:49,034 --> 00:06:50,896 Feeling good. 223 00:06:50,965 --> 00:06:53,931 - Just over 24 minutes to go. - 24 minutes. 224 00:06:54,000 --> 00:06:55,413 - Is anyone doing raw scallops, 225 00:06:55,482 --> 00:06:56,827 or are they doing all cooked? 226 00:06:58,379 --> 00:06:59,448 No? 227 00:06:59,517 --> 00:07:01,241 I'm, like, really trying to represent. 228 00:07:01,310 --> 00:07:02,448 California in this dish. 229 00:07:02,517 --> 00:07:03,724 - Have you made this before? 230 00:07:03,793 --> 00:07:04,965 - One time. 231 00:07:05,034 --> 00:07:06,896 I really want to make this amazing crudo. 232 00:07:06,965 --> 00:07:08,758 Very bright and light. 233 00:07:08,827 --> 00:07:10,172 - How are we doing, ladies? 234 00:07:10,241 --> 00:07:13,068 - I am trying to stay focused on the end goal. 235 00:07:13,137 --> 00:07:15,310 I kicked ass on my signature dish, 236 00:07:15,379 --> 00:07:17,965 and today, I am thinking, how do I keep 237 00:07:18,034 --> 00:07:19,862 going up and up from here? 238 00:07:19,931 --> 00:07:21,793 I am gonna do a corn salsa 239 00:07:21,862 --> 00:07:23,896 to try to bring all the flavors together. 240 00:07:23,965 --> 00:07:25,379 The Punishment Pass is on the table, 241 00:07:25,448 --> 00:07:28,000 so I have to stand out. 242 00:07:28,068 --> 00:07:29,482 - Just under 10 minutes, ladies, yes? 243 00:07:29,551 --> 00:07:31,206 - Heard, Chef. Heard. - Heard, Chef. 244 00:07:31,275 --> 00:07:33,241 - 10 minutes, gentlemen, just under, yes? 245 00:07:33,310 --> 00:07:34,724 - 10 minutes. Yes, Chef. 246 00:07:34,793 --> 00:07:37,103 - Hell yeah, baby. - Hell yeah, baby. Work it, baby. 247 00:07:37,172 --> 00:07:39,068 Right off the bat, I want to do, like, jambalaya, 248 00:07:39,137 --> 00:07:41,793 really use my living in New Orleans, 249 00:07:41,862 --> 00:07:42,862 you know, for seven years 250 00:07:42,931 --> 00:07:44,241 to, like, my best advantage here. 251 00:07:44,310 --> 00:07:45,758 - Good? - No, not yet. 252 00:07:45,827 --> 00:07:46,965 It's a little under. 253 00:07:47,034 --> 00:07:49,000 I'm checking my rice, and it's so under. 254 00:07:49,068 --> 00:07:50,241 [dramatic music] 255 00:07:50,310 --> 00:07:51,413 [bleep]. 256 00:07:51,482 --> 00:07:53,206 Damn it, Tad. Why did you do that? 257 00:07:53,275 --> 00:07:54,620 - All right, I got to get my scallops in. 258 00:07:54,689 --> 00:07:56,034 I'm coming in. 259 00:07:56,103 --> 00:07:57,896 - Three minutes, gents. - Yes, Chef, three minutes. 260 00:07:57,965 --> 00:07:59,793 - Three minutes, make it count. - Yes, Chef. 261 00:07:59,862 --> 00:08:01,000 - Final push. 262 00:08:01,068 --> 00:08:02,620 - How do you turn this [bleep] on? 263 00:08:02,689 --> 00:08:03,862 [bleep], I got it. I got it. 264 00:08:03,931 --> 00:08:05,413 I got it. 265 00:08:05,482 --> 00:08:07,034 - 10 seconds, let's go. 266 00:08:07,103 --> 00:08:08,103 - Finish strong, ladies. 267 00:08:08,172 --> 00:08:09,620 - Behind, behind! 268 00:08:09,689 --> 00:08:11,172 - Eight, seven... 269 00:08:11,241 --> 00:08:12,896 - Go, go, go, go, go, rapido, rapido. 270 00:08:12,965 --> 00:08:13,965 - Up behind, up behind. 271 00:08:14,034 --> 00:08:15,586 - Four... - Come on, ladies. 272 00:08:15,655 --> 00:08:19,103 - Let's go. - Two, one, and plate. 273 00:08:19,172 --> 00:08:22,102 [dramatic music] 274 00:08:22,172 --> 00:08:26,688 ♪ ♪ 275 00:08:27,206 --> 00:08:28,241 Well done. 276 00:08:28,309 --> 00:08:29,655 Now, Marino, 277 00:08:29,724 --> 00:08:30,965 bring out the Punishment Pass. 278 00:08:31,034 --> 00:08:32,034 Thank you. 279 00:08:32,102 --> 00:08:33,379 - I'm stoked, man. 280 00:08:33,448 --> 00:08:35,241 If a bag comes with its own lock, 281 00:08:35,310 --> 00:08:36,448 that means there's good [bleep] in it. 282 00:08:36,517 --> 00:08:37,551 That's just a fact. 283 00:08:37,620 --> 00:08:39,758 [upbeat music] 284 00:08:39,827 --> 00:08:40,793 - ♪ Ah ♪ 285 00:08:40,862 --> 00:08:42,068 [applause] 286 00:08:42,137 --> 00:08:43,827 - ♪ Ah ♪ 287 00:08:43,896 --> 00:08:47,344 The Punishment Pass is gold in this competition. 288 00:08:47,413 --> 00:08:49,000 I need to get my hands on one. 289 00:08:49,068 --> 00:08:50,896 Nobody is standing in my way, 290 00:08:50,965 --> 00:08:52,586 so watch out. 291 00:08:52,655 --> 00:08:55,586 - Now, I'd like the Red Team and the Blue Team 292 00:08:55,655 --> 00:08:58,413 to judge all their teams' dishes 293 00:08:58,482 --> 00:09:00,034 and come back to me 294 00:09:00,103 --> 00:09:03,517 with the top three dishes from each kitchen. 295 00:09:03,586 --> 00:09:04,586 Is that clear? 296 00:09:04,655 --> 00:09:06,344 All: Yes, Chef. 297 00:09:06,413 --> 00:09:08,000 - I think we should go down the line, starting here, 298 00:09:08,068 --> 00:09:09,068 - and pick the best one. - All right, let's go. 299 00:09:09,137 --> 00:09:10,344 I'm getting in here. 300 00:09:10,413 --> 00:09:12,206 I'm really nervous to see if the guys 301 00:09:12,275 --> 00:09:14,310 are able to put their egos aside 302 00:09:14,379 --> 00:09:15,689 and work together as a team. 303 00:09:15,758 --> 00:09:18,137 This is a play on escabeche, guys. 304 00:09:18,206 --> 00:09:19,689 - This is nice. - This is good. 305 00:09:19,758 --> 00:09:21,517 - I like this one. - What is this, Tad? 306 00:09:21,586 --> 00:09:22,793 - Jambalaya. 307 00:09:22,862 --> 00:09:24,448 - I think this is a little under-seasoned. 308 00:09:24,517 --> 00:09:27,793 Tad, you can't sell that as a jambalaya. 309 00:09:27,862 --> 00:09:30,482 You probably should have sold it as a jamab-liar. 310 00:09:30,551 --> 00:09:31,862 This is a chipotle cream sauce. 311 00:09:31,931 --> 00:09:32,862 That's a little spicy. 312 00:09:32,931 --> 00:09:34,241 - I like that, smoky. 313 00:09:34,310 --> 00:09:35,724 Visually, this is nice, dude. 314 00:09:35,793 --> 00:09:37,068 - Thank you. 315 00:09:37,137 --> 00:09:38,448 - Whose dish is this? 316 00:09:38,517 --> 00:09:42,482 - So this is my scallop crudo with orange, grapefruit. 317 00:09:42,551 --> 00:09:43,896 - That's really good. 318 00:09:43,965 --> 00:09:45,000 This one should definitely go up. 319 00:09:45,068 --> 00:09:47,137 - Sammi's dish looks so beautiful. 320 00:09:47,206 --> 00:09:49,931 That presentation is high-class. 321 00:09:50,000 --> 00:09:51,448 - That's a pan-seared scallop, 322 00:09:51,517 --> 00:09:53,275 asparagus puree with the pork belly. 323 00:09:53,344 --> 00:09:54,862 - It does need a little bit of salt. 324 00:09:54,931 --> 00:09:55,965 - What is this one? 325 00:09:56,034 --> 00:09:57,379 - That was mine. 326 00:09:57,448 --> 00:09:59,241 I did pan-seared scallops, pickled cabbage, 327 00:09:59,310 --> 00:10:00,241 with a little fennel in there. 328 00:10:00,310 --> 00:10:01,655 - It needs salt. 329 00:10:01,724 --> 00:10:04,862 - Carmen is telling each person it needed more salt. 330 00:10:04,931 --> 00:10:05,862 It needed more salt. 331 00:10:05,931 --> 00:10:07,655 - I like the corn with the scallop, 332 00:10:07,724 --> 00:10:08,931 but I feel like it needs some salt. 333 00:10:09,000 --> 00:10:10,137 - Like, okay. 334 00:10:10,206 --> 00:10:12,793 - So I did a conchitas a la parmesana. 335 00:10:12,862 --> 00:10:14,034 I'd like to put mine up, because I think 336 00:10:14,103 --> 00:10:15,034 it's something different. 337 00:10:15,103 --> 00:10:16,172 - Ooh, that's strong. 338 00:10:16,241 --> 00:10:17,448 - There's Parmesan. - There's texture. 339 00:10:17,517 --> 00:10:18,793 This one, I love your texture. 340 00:10:18,862 --> 00:10:20,758 I just think the scallop itself needs more salt. 341 00:10:20,827 --> 00:10:23,310 - Carmen is insisting that her dish is the best. 342 00:10:23,379 --> 00:10:24,758 - Acidity goes with sweetness. 343 00:10:24,827 --> 00:10:25,965 Scallops are sweet. 344 00:10:26,034 --> 00:10:28,620 - But everybody's like... 345 00:10:28,689 --> 00:10:31,344 - That's very bland and kind of just gets lost. 346 00:10:31,413 --> 00:10:32,655 I would do Melissa. 347 00:10:32,724 --> 00:10:33,724 - Ladies, let's go. 348 00:10:33,793 --> 00:10:34,758 - I mean, I personally think 349 00:10:34,827 --> 00:10:35,965 this one's different. 350 00:10:36,034 --> 00:10:38,103 I am getting my plate up to Chef Ramsay, 351 00:10:38,172 --> 00:10:39,172 no matter what. 352 00:10:39,241 --> 00:10:40,310 I think mine is going up. 353 00:10:40,379 --> 00:10:42,000 - No, that's not what we said. 354 00:10:42,068 --> 00:10:43,655 - I thought we decided on this one, yeah? 355 00:10:43,724 --> 00:10:46,000 - She does not like that one, but I think my dish deserves 356 00:10:46,068 --> 00:10:47,448 to be in the top three. 357 00:10:47,517 --> 00:10:48,724 - Okay, you guys got to wrap it up. 358 00:10:48,793 --> 00:10:52,517 ♪ ♪ 359 00:10:58,137 --> 00:10:59,482 narrator: With the coveted Punishment Passes 360 00:10:59,551 --> 00:11:00,896 on the line... 361 00:11:00,965 --> 00:11:02,896 - I think mine is going up, if everyone agrees. 362 00:11:02,965 --> 00:11:04,310 - No, that's not what we said. 363 00:11:04,379 --> 00:11:05,965 Narrator: The women on the Red Team 364 00:11:06,034 --> 00:11:09,103 are struggling to agree on their top three scallop dishes 365 00:11:09,172 --> 00:11:10,724 to present to Chef Ramsay. 366 00:11:10,793 --> 00:11:12,793 - I mean, I personally think this one's different. 367 00:11:12,862 --> 00:11:14,931 I think my dish deserves to be in the top three. 368 00:11:15,000 --> 00:11:16,482 - Yeah, that's too much acid on that. 369 00:11:16,551 --> 00:11:17,586 - That's way too much. 370 00:11:17,655 --> 00:11:18,931 - Okay, so Melissa's is up. 371 00:11:19,000 --> 00:11:20,241 - Let's go. 372 00:11:20,310 --> 00:11:21,655 - Melissa? 373 00:11:21,724 --> 00:11:23,413 I definitely am not happy that my dish 374 00:11:23,482 --> 00:11:24,931 didn't make it to the top three. 375 00:11:25,000 --> 00:11:27,344 I am one of the top chefs in this competition, 376 00:11:27,413 --> 00:11:29,172 so I think it's a mistake. 377 00:11:29,241 --> 00:11:31,379 - Red Team, have you come to a consensus? 378 00:11:31,448 --> 00:11:32,379 All: Yes, Chef. 379 00:11:32,448 --> 00:11:33,413 - Good. Carmen. 380 00:11:33,482 --> 00:11:35,448 First dish, and Why? 381 00:11:35,517 --> 00:11:37,482 - Our first dish is Sammi's dish. 382 00:11:37,551 --> 00:11:38,862 - Good. Sammi, let's go. 383 00:11:38,931 --> 00:11:40,241 - The flavoring was unique, 384 00:11:40,310 --> 00:11:42,000 and she also had a beautiful plate. 385 00:11:42,068 --> 00:11:43,793 - The this is a scallop crudo. 386 00:11:43,862 --> 00:11:45,517 I mean, I just feel like the best way 387 00:11:45,586 --> 00:11:46,724 for these fresh scallops 388 00:11:46,793 --> 00:11:48,034 are to be presented completely raw. 389 00:11:48,103 --> 00:11:49,827 - This looks confident. 390 00:11:49,896 --> 00:11:52,482 - It should just be, like, a really yummy one bite. 391 00:11:52,551 --> 00:11:54,344 - It's light. It's fragrant. - It's delicious. 392 00:11:54,413 --> 00:11:55,551 You are definitely in contention 393 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 for the Punishment Pass. 394 00:11:56,689 --> 00:11:57,620 - Good job. - Thank you, Chef. 395 00:11:57,689 --> 00:11:58,620 - Well done. - Thanks. 396 00:11:58,689 --> 00:12:00,000 - Good start. - [applause] 397 00:12:00,068 --> 00:12:01,758 Narrator: With Sammi starting strong, 398 00:12:01,827 --> 00:12:03,793 next up for the Red Team is Leigh's... 399 00:12:03,862 --> 00:12:05,724 - Coriander-dusted seared scallop. 400 00:12:05,793 --> 00:12:06,931 - Coriander-dusted, why? 401 00:12:07,000 --> 00:12:08,034 - I thought it would balance 402 00:12:08,103 --> 00:12:09,586 the sweetness of the scallop well. 403 00:12:09,655 --> 00:12:11,758 As much as I'd like to win a Punishment Pass, 404 00:12:11,827 --> 00:12:14,344 for me, it's so much more about proving to Chef Ramsay 405 00:12:14,413 --> 00:12:15,620 that just because I've only been cooking 406 00:12:15,689 --> 00:12:17,448 for a little over a year professionally, 407 00:12:17,517 --> 00:12:19,344 I could still kick their asses in a competition. 408 00:12:19,413 --> 00:12:20,758 - I thought when you mentioned coriander, 409 00:12:20,827 --> 00:12:22,172 it's gonna be too overpowering, but it's not. 410 00:12:22,241 --> 00:12:23,586 It absolutely lifts that. 411 00:12:23,655 --> 00:12:24,724 Beautifully done. 412 00:12:24,793 --> 00:12:26,862 Two good dishes, what a strong start. 413 00:12:26,931 --> 00:12:29,689 Is it better than Sammi's? 414 00:12:29,758 --> 00:12:31,344 Leigh, you're in pole position. 415 00:12:31,413 --> 00:12:32,896 - Congratulations. - Thank you, Chef. 416 00:12:32,965 --> 00:12:34,448 - Good job. - [applause] 417 00:12:34,517 --> 00:12:36,172 Narrator: Leigh's scallops are now the front-runner. 418 00:12:36,241 --> 00:12:39,344 And she has one dish left to beat: Melissa's... 419 00:12:39,413 --> 00:12:42,068 - Classic play on a New Orleans corn relish. 420 00:12:43,379 --> 00:12:44,965 - Tried to create the sweet corn 421 00:12:45,034 --> 00:12:47,689 with the spices of New Orleans and the Cajun flair there. 422 00:12:47,758 --> 00:12:49,551 These are some great dishes, 423 00:12:49,620 --> 00:12:51,241 and I have freaking corn on a plate. 424 00:12:51,310 --> 00:12:54,000 Like, who knows what Chef is gonna choose? 425 00:12:54,068 --> 00:12:55,620 - I love the nod to New Orleans. 426 00:12:55,689 --> 00:12:57,620 I love that deep-rooted flavor. 427 00:12:57,689 --> 00:12:58,862 ♪ ♪ 428 00:12:58,931 --> 00:13:00,620 Yeah, this is really hard. 429 00:13:00,689 --> 00:13:02,034 Go back in line for a moment, please. 430 00:13:02,103 --> 00:13:04,103 - Thank you, Chef. 431 00:13:04,172 --> 00:13:06,448 - The Punishment Pass on the Red Team. 432 00:13:06,517 --> 00:13:08,241 Congratulations... 433 00:13:08,310 --> 00:13:09,413 - No pressure, Chef. 434 00:13:09,482 --> 00:13:11,758 [dramatic music] 435 00:13:11,827 --> 00:13:13,034 - Melissa, well done. - [squeals] 436 00:13:13,103 --> 00:13:14,896 - [cheers and applause] - Yay, Melissa! 437 00:13:14,965 --> 00:13:16,586 - Thank you, ladies. 438 00:13:16,655 --> 00:13:18,137 Oh, my God, my dish won. 439 00:13:18,206 --> 00:13:19,827 Not only did it make the top three, 440 00:13:19,896 --> 00:13:22,206 but ultimately, I have the pass. 441 00:13:22,275 --> 00:13:24,965 And that is everything I could imagine. 442 00:13:25,034 --> 00:13:26,896 This is part of the American dream, people. 443 00:13:28,586 --> 00:13:30,000 - Wow, ladies, well done. 444 00:13:30,068 --> 00:13:31,241 Really good decisions. 445 00:13:31,310 --> 00:13:32,379 Gentlemen, give us 446 00:13:32,448 --> 00:13:33,862 your first nominee and why. 447 00:13:33,931 --> 00:13:35,931 - Our first nominee is Jermaine. 448 00:13:36,000 --> 00:13:37,965 - Young man, step forward. 449 00:13:38,034 --> 00:13:41,482 - The dish that I created is one of the top contenders. 450 00:13:41,551 --> 00:13:42,482 I feel like a million bucks. 451 00:13:42,551 --> 00:13:43,689 I'm happy, man. 452 00:13:43,758 --> 00:13:45,517 I'm ready to bring home that win. 453 00:13:45,586 --> 00:13:47,551 So we have today is sweet and heat. 454 00:13:47,620 --> 00:13:49,103 So it's gonna be a chipotle cream sauce 455 00:13:49,172 --> 00:13:50,206 with some seared scallops. 456 00:13:50,275 --> 00:13:52,931 - Wow, that sauce is delicious. 457 00:13:53,000 --> 00:13:54,586 Scallops nailed. I love the heat. 458 00:13:54,655 --> 00:13:56,241 - Great start, well done. - Thank you, Chef. 459 00:13:56,310 --> 00:13:57,724 Narrator: With Jermaine's chipotle scallops 460 00:13:57,793 --> 00:14:00,275 bringing the heat, Jonathan is up next. 461 00:14:00,344 --> 00:14:01,965 - Let's go, young man. - Bring it forward, let's go. 462 00:14:02,034 --> 00:14:04,206 Narrator: And looking to impress with his... 463 00:14:04,275 --> 00:14:06,862 - Escabeche with orange juice, a little vinegar. 464 00:14:06,931 --> 00:14:08,034 - Visually, it looks beautiful. 465 00:14:08,103 --> 00:14:09,172 - Thank you, Chef. 466 00:14:09,241 --> 00:14:10,448 ♪ ♪ 467 00:14:10,517 --> 00:14:11,482 - Really delicious. 468 00:14:11,551 --> 00:14:12,482 Scallops, nailed beautifully. 469 00:14:12,551 --> 00:14:13,482 Let's get that right. 470 00:14:13,551 --> 00:14:14,931 But is it better than Jermaine's? 471 00:14:15,000 --> 00:14:17,275 ♪ ♪ 472 00:14:17,344 --> 00:14:19,758 Jonathan, it has a slight edge over Jermaine's. 473 00:14:19,827 --> 00:14:20,758 Congratulations. 474 00:14:20,827 --> 00:14:21,758 - Thank you, Chef. 475 00:14:21,827 --> 00:14:23,172 I'm on cloud nine right now. 476 00:14:23,241 --> 00:14:25,965 This dish is going to win me that Punishment Pass. 477 00:14:26,034 --> 00:14:28,896 Narrator: For the final dish, the Blue Team has chosen... 478 00:14:28,965 --> 00:14:30,103 - Ryan's dish. 479 00:14:30,172 --> 00:14:31,413 Narrator: As the final contender 480 00:14:31,482 --> 00:14:32,827 for the coveted Punishment Pass. 481 00:14:32,896 --> 00:14:34,413 - I got my fingers crossed. - I got my toes crossed. 482 00:14:34,482 --> 00:14:35,517 I got my [bleep] crossed. 483 00:14:35,586 --> 00:14:37,000 I got everything you could possibly cross. 484 00:14:37,068 --> 00:14:38,896 And I'm hoping to God that these are cooked perfectly. 485 00:14:38,965 --> 00:14:41,620 So, Chef, I have pan-seared scallops 486 00:14:41,689 --> 00:14:43,896 with lemongrass and yuzu kosho beurre blanc. 487 00:14:43,965 --> 00:14:46,413 Please, please, please, please, fingers, toes, [bleep]. 488 00:14:46,482 --> 00:14:48,793 - Scallops nailed, puree exceptional. 489 00:14:48,862 --> 00:14:51,241 Delicious, young man. Really good indeed. 490 00:14:51,310 --> 00:14:52,620 - I'm absolutely on air. 491 00:14:52,689 --> 00:14:54,827 I'm [bleep] floating, and, you know, I'm buzzing. 492 00:14:54,896 --> 00:14:56,448 This is a good sign of big things to come. 493 00:14:56,517 --> 00:14:58,172 ♪ ♪ 494 00:14:58,241 --> 00:15:00,034 - This is really tough. 495 00:15:00,103 --> 00:15:01,413 Jonathan or Ryan. 496 00:15:01,482 --> 00:15:03,448 - Please, please, please. 497 00:15:03,517 --> 00:15:05,551 - One had a slight edge. 498 00:15:05,620 --> 00:15:07,000 - Please give me that pass. 499 00:15:07,068 --> 00:15:08,344 - Congratulations. 500 00:15:08,413 --> 00:15:10,448 ♪ ♪ 501 00:15:10,517 --> 00:15:11,448 Jonathan, well done. 502 00:15:11,517 --> 00:15:13,965 [cheers and applause] 503 00:15:14,034 --> 00:15:15,172 - Let's go! 504 00:15:15,241 --> 00:15:16,172 Let's go! 505 00:15:16,241 --> 00:15:17,172 You see that? 506 00:15:17,241 --> 00:15:18,413 I got the Punishment Pass. 507 00:15:18,482 --> 00:15:20,241 I got a 5 on my signature dish. 508 00:15:20,310 --> 00:15:21,517 It just feels like destiny. 509 00:15:21,586 --> 00:15:23,241 - Well done. - Thank you, Chef. 510 00:15:23,310 --> 00:15:24,689 I'm on cloud nine. 511 00:15:24,758 --> 00:15:27,034 - Hell's Kitchen is opening tonight. 512 00:15:27,103 --> 00:15:29,034 [dramatic music] 513 00:15:29,103 --> 00:15:30,620 All of you, head back to the dorms. 514 00:15:30,689 --> 00:15:31,862 The sous chefs will call you 515 00:15:31,931 --> 00:15:33,413 when they're ready to go through the menu. 516 00:15:33,482 --> 00:15:34,862 All: Yes, Chef. 517 00:15:34,931 --> 00:15:36,379 - Melissa, Jonathan, great job. 518 00:15:36,448 --> 00:15:37,517 - Thank you, Chef. 519 00:15:37,586 --> 00:15:38,689 [upbeat music] 520 00:15:38,758 --> 00:15:40,758 - [squeals] We have our knives! 521 00:15:40,827 --> 00:15:42,379 - This is what we needed, okay. 522 00:15:42,448 --> 00:15:43,689 - Hey. 523 00:15:43,758 --> 00:15:47,413 I see this ZWILLING J.A. Henckel knife set. 524 00:15:47,482 --> 00:15:50,413 And I'm right now feeling like a 38-year-old [bleep] kid 525 00:15:50,482 --> 00:15:51,448 on Christmas. 526 00:15:51,517 --> 00:15:52,551 - ♪ Ah ♪ 527 00:15:52,620 --> 00:15:54,482 - This is [bleep] banging, baby. 528 00:15:54,551 --> 00:15:56,827 [indistinct chatter] 529 00:15:56,896 --> 00:15:58,000 - Do we take these home? 530 00:15:58,068 --> 00:15:59,586 - Everything we get here, we take home. 531 00:15:59,655 --> 00:16:00,793 Jackets, knives... 532 00:16:00,862 --> 00:16:01,965 - STDs. 533 00:16:02,034 --> 00:16:04,379 [quirky music] 534 00:16:04,448 --> 00:16:05,517 ♪ ♪ 535 00:16:05,586 --> 00:16:06,551 - No. 536 00:16:06,620 --> 00:16:07,551 - I hope we don't get that here. 537 00:16:07,620 --> 00:16:08,689 - Come on, guys, that was funny. 538 00:16:08,758 --> 00:16:10,689 - I think Jason thinks he's being funny. 539 00:16:10,758 --> 00:16:12,034 - Ha-ha! 540 00:16:12,103 --> 00:16:13,827 - He's not really reading the room well. 541 00:16:13,896 --> 00:16:16,862 And no one else thinks he's being funny. 542 00:16:16,931 --> 00:16:19,068 - Shut that door. 543 00:16:19,137 --> 00:16:20,896 I do not want to cook on that other team. 544 00:16:20,965 --> 00:16:23,344 I don't think any of them have a [bleep] all of talent. 545 00:16:23,413 --> 00:16:24,793 - I think some of them are very talented. 546 00:16:24,862 --> 00:16:26,448 - Can you let me [bleep] - be a [bleep] bag? 547 00:16:26,517 --> 00:16:27,793 - Oh, my God, fine. 548 00:16:27,862 --> 00:16:29,068 - You gotta remember, this is just confidential 549 00:16:29,137 --> 00:16:30,275 of us just, like, talking [bleep]. 550 00:16:30,344 --> 00:16:31,931 We can talk [bleep]. It's a competition. 551 00:16:32,000 --> 00:16:33,379 - Yeah, well, that's not me. 552 00:16:33,448 --> 00:16:35,241 I think Jason should definitely tread lightly. 553 00:16:35,310 --> 00:16:36,689 I'm honest. 554 00:16:36,758 --> 00:16:38,862 I have integrity about my character and who I am. 555 00:16:38,931 --> 00:16:41,379 My goal is to stay composed, stay focused, 556 00:16:41,448 --> 00:16:42,620 and do what I came here to do. 557 00:16:42,689 --> 00:16:43,931 There's too much [bleep] in my life going on 558 00:16:44,000 --> 00:16:46,241 for me to put emphasis and energy into that. 559 00:16:46,310 --> 00:16:47,862 That's draining on oneself. 560 00:16:47,931 --> 00:16:50,000 - But, by all means, do it for us, please. 561 00:16:50,068 --> 00:16:52,137 The pettier you are, the better it is for me, 562 00:16:52,206 --> 00:16:53,344 'cause I don't have to do it. 563 00:16:53,413 --> 00:16:54,758 ♪ ♪ 564 00:16:54,827 --> 00:16:55,931 narrator: To be on their game 565 00:16:56,000 --> 00:16:57,448 for their first dinner service... 566 00:16:57,517 --> 00:16:58,931 - Yeah, baby. Let's go. 567 00:16:59,000 --> 00:17:00,205 - Learning time. 568 00:17:00,275 --> 00:17:01,655 Narrator: Chef Ramsay has scheduled 569 00:17:01,723 --> 00:17:03,619 five hours of menu training. 570 00:17:03,689 --> 00:17:06,000 - All the plates are lined up in order of the menu 571 00:17:06,068 --> 00:17:08,068 so you guys can follow along. 572 00:17:08,137 --> 00:17:09,619 This is your beef tartare. 573 00:17:09,689 --> 00:17:11,862 This is gonna have beef tenderloin 574 00:17:11,931 --> 00:17:13,723 - and a quail egg, okay? - Okay. 575 00:17:13,792 --> 00:17:14,827 We are learning the menu, 576 00:17:14,896 --> 00:17:16,896 and I feel amazing. 577 00:17:16,964 --> 00:17:20,482 This opportunity is one in a million. 578 00:17:20,551 --> 00:17:22,413 - Next is lobster risotto. 579 00:17:22,482 --> 00:17:24,586 The lobster tail is on skewers. 580 00:17:24,655 --> 00:17:26,931 So you could just drop it into the beurre monté. 581 00:17:27,000 --> 00:17:28,862 - I have two young daughters at home. 582 00:17:28,931 --> 00:17:30,344 I work my ass off. 583 00:17:30,413 --> 00:17:33,517 And I work so my kids can understand 584 00:17:33,586 --> 00:17:36,206 that if you put your mind to it and you have a dream, 585 00:17:36,275 --> 00:17:38,034 you can do anything in this world. 586 00:17:38,103 --> 00:17:39,551 - Now we're gonna demo everything. 587 00:17:39,620 --> 00:17:41,000 - We're gonna go through this pretty quick. 588 00:17:41,068 --> 00:17:42,655 - You're gonna get your pesto down first. 589 00:17:42,724 --> 00:17:43,862 - Your Wellington. 590 00:17:43,931 --> 00:17:45,172 You don't want to cut through the puff, 591 00:17:45,241 --> 00:17:46,586 so you're just gonna score it. 592 00:17:46,655 --> 00:17:48,310 - Chef, could you just hold it this way a little bit? 593 00:17:48,379 --> 00:17:49,448 Thank you, Chef. 594 00:17:49,517 --> 00:17:51,000 - Chef Jason and Christina over here, 595 00:17:51,068 --> 00:17:54,068 they are just running through everything, 596 00:17:54,137 --> 00:17:55,344 one by one by one by one. 597 00:17:55,413 --> 00:17:57,724 - I'm gonna flip, and always flip away from you. 598 00:17:57,793 --> 00:17:59,344 - Can I just get a hug? 599 00:17:59,413 --> 00:18:01,931 - The carbonara, you can't add more stock and fix it. 600 00:18:02,000 --> 00:18:03,689 Once it's curdled, it's game over. 601 00:18:03,758 --> 00:18:07,034 - This first service starts in 20 minutes. 602 00:18:07,103 --> 00:18:09,482 Scary, scary, scary, scary. 603 00:18:09,551 --> 00:18:11,310 - You guys ready for service? 604 00:18:11,379 --> 00:18:13,241 - Please, someone, help me. 605 00:18:13,310 --> 00:18:16,862 ♪ ♪ 606 00:18:22,206 --> 00:18:23,344 - Get on your stations. 607 00:18:23,413 --> 00:18:24,724 We're opening up in 20 minutes, guys. 608 00:18:24,793 --> 00:18:26,758 - Turn on the ovens, let's go, let's go, baby. 609 00:18:26,827 --> 00:18:29,206 Narrator: After an intense packed day of training... 610 00:18:29,275 --> 00:18:30,413 - This is perfect. 611 00:18:30,482 --> 00:18:31,586 Like, you make them all look like this, 612 00:18:31,655 --> 00:18:33,172 I'll be very happy all night. 613 00:18:33,241 --> 00:18:34,931 Narrator: Both teams have been assigned to their stations 614 00:18:35,000 --> 00:18:36,793 and are hoping they're ready to slay 615 00:18:36,862 --> 00:18:38,793 their first dinner service. 616 00:18:38,862 --> 00:18:40,413 - Tad, what's the pick up for the carbonara? 617 00:18:40,482 --> 00:18:41,793 - Roughly five minutes, Chef. - Yeah, 618 00:18:41,862 --> 00:18:43,206 max five minutes, otherwise it's gonna break. 619 00:18:43,275 --> 00:18:44,793 - It's opening night at Hell's Kitchen. 620 00:18:44,862 --> 00:18:46,931 I'm like a little anxious, you know, a little nervous. 621 00:18:47,000 --> 00:18:48,896 I've had two bad challenges so far, the signature dish 622 00:18:48,965 --> 00:18:50,275 and the challenge earlier. 623 00:18:50,344 --> 00:18:52,275 - Tad, turn the [bleep] gas on and get you pan on. 624 00:18:52,344 --> 00:18:53,448 - Let's go. - Yes, Chef. 625 00:18:53,517 --> 00:18:56,586 And I know for a fact that if I don't 626 00:18:56,655 --> 00:18:59,586 cook really well tonight, that I'm on the chopping block. 627 00:18:59,655 --> 00:19:01,413 - Marino. - Si, Chef. 628 00:19:01,482 --> 00:19:02,862 - Open Hell's Kitchen: The American Dream. 629 00:19:02,931 --> 00:19:04,275 - Subito. - Let's go. 630 00:19:04,344 --> 00:19:07,241 [dramatic music] 631 00:19:07,310 --> 00:19:10,310 ♪ ♪ 632 00:19:10,379 --> 00:19:11,827 narrator: Hell's Kitchen opening night 633 00:19:11,896 --> 00:19:14,689 is always the place to be in Los Angeles. 634 00:19:14,758 --> 00:19:16,103 ♪ ♪ 635 00:19:16,172 --> 00:19:17,586 - We're so excited. 636 00:19:17,655 --> 00:19:19,896 Narrator: With tables booked months in advance, 637 00:19:19,965 --> 00:19:21,379 diners are more than excited. 638 00:19:21,448 --> 00:19:22,758 - Oh, my God, I can't wait to see. 639 00:19:22,827 --> 00:19:23,758 - To see... 640 00:19:23,827 --> 00:19:25,344 - Gordon Ramsay, are you kidding? 641 00:19:25,413 --> 00:19:27,724 Narrator: And clearly, anticipation is in the air. 642 00:19:27,793 --> 00:19:28,931 - You okay? - Yeah. 643 00:19:29,000 --> 00:19:30,448 - Nervous? - A little bit. 644 00:19:30,517 --> 00:19:32,862 Narrator: It's an opportunity for these chefs... 645 00:19:32,931 --> 00:19:34,068 - Hell yeah. 646 00:19:34,137 --> 00:19:35,275 Narrator: To take another step 647 00:19:35,344 --> 00:19:36,827 towards their American dream... 648 00:19:36,896 --> 00:19:37,965 - The steak, I feel pretty good about. 649 00:19:38,034 --> 00:19:39,344 Wellington, I feel good about. 650 00:19:39,413 --> 00:19:41,275 Narrator: With a menu featuring Chef Ramsay's 651 00:19:41,344 --> 00:19:44,172 classic hits and a few new surprises, 652 00:19:44,241 --> 00:19:46,310 along with a stunning seafood ceviche 653 00:19:46,379 --> 00:19:47,862 to be served in the dining room 654 00:19:47,931 --> 00:19:50,103 by Jermaine and Jonathan on the Blue Team 655 00:19:50,172 --> 00:19:52,620 and Renisha and Melissa on the Red Team. 656 00:19:52,689 --> 00:19:54,379 - Are you guys hungry or what? - I am hungry. 657 00:19:54,448 --> 00:19:56,034 - All right. - That's right. You should be. 658 00:19:56,103 --> 00:19:58,448 Narrator: If the excitement of the opening weren't enough, 659 00:19:58,517 --> 00:20:01,689 Chef Ramsay has invited some familiar faces: 660 00:20:01,758 --> 00:20:03,379 14-time Grammy nominee 661 00:20:03,448 --> 00:20:05,482 and country music legend Martina McBride... 662 00:20:05,551 --> 00:20:06,793 - Thank you. 663 00:20:06,862 --> 00:20:08,000 Narrator: To dine with her daughters 664 00:20:08,068 --> 00:20:09,137 in the Red kitchen. 665 00:20:09,206 --> 00:20:10,965 - Isn't this great? - Go, girls. 666 00:20:11,034 --> 00:20:12,000 - So exciting. 667 00:20:12,068 --> 00:20:13,241 - We're going to be serving. 668 00:20:13,310 --> 00:20:14,551 Martina McBride. 669 00:20:14,620 --> 00:20:16,172 It's a dream come true right now. 670 00:20:16,241 --> 00:20:17,448 She's Miss Country Music. 671 00:20:17,517 --> 00:20:19,275 Narrator: And 10-time world champion 672 00:20:19,344 --> 00:20:22,137 and boxing Hall of Famer Oscar De La Hoya... 673 00:20:22,206 --> 00:20:23,275 - Nice to see you both. 674 00:20:24,379 --> 00:20:25,793 Narrator: Will be dining with his girlfriend, 675 00:20:25,862 --> 00:20:27,965 Holly Sonders, in the Blue Kitchen. 676 00:20:28,034 --> 00:20:29,310 - Let's go. 677 00:20:29,379 --> 00:20:30,827 - Having someone like Oscar De La Hoya 678 00:20:30,896 --> 00:20:32,172 at our chef's table, 679 00:20:32,241 --> 00:20:33,448 it's intimidating. 680 00:20:33,517 --> 00:20:36,827 This man is a man, myth, and legend. 681 00:20:36,896 --> 00:20:39,586 He achieved the American dream and then some. 682 00:20:39,655 --> 00:20:41,310 I mean, talk about an inspiration. 683 00:20:41,379 --> 00:20:42,689 - On order, four covers, here we go. 684 00:20:42,758 --> 00:20:44,000 Two scallop, two risotto. 685 00:20:44,068 --> 00:20:46,068 - All: Yes, Chef! - Let's go, come on. 686 00:20:46,137 --> 00:20:48,172 - First up's gonna be about five minutes, Chef, yeah? 687 00:20:48,241 --> 00:20:49,517 You can drop lobster. 688 00:20:49,586 --> 00:20:51,379 - Fresh lobsters are down, Chef. 689 00:20:51,448 --> 00:20:52,551 - So how is it gonna cook 690 00:20:52,620 --> 00:20:54,103 when it's not on the [bleep] heat? 691 00:20:54,172 --> 00:20:56,034 What, it just sits there and we hope it cooks? 692 00:20:56,103 --> 00:20:58,551 - I don't want it to separate. 693 00:20:58,620 --> 00:21:00,344 - I'm a little bit worried about Jason right now. 694 00:21:00,413 --> 00:21:02,758 Just because he's worked in Michelin-starred restaurants 695 00:21:02,827 --> 00:21:03,931 doesn't mean he's perfect. 696 00:21:04,000 --> 00:21:06,172 - Walking risotto. 697 00:21:06,241 --> 00:21:07,275 - Risotto on the right, Chef. 698 00:21:07,344 --> 00:21:08,275 - Where's the lobster? - Behind. 699 00:21:08,344 --> 00:21:09,379 Lobster, Chef. 700 00:21:09,448 --> 00:21:12,206 [dramatic music] 701 00:21:12,275 --> 00:21:13,206 - Hey, come here. 702 00:21:13,275 --> 00:21:14,689 All of you come here. 703 00:21:14,758 --> 00:21:15,862 Come here, all of you. 704 00:21:15,931 --> 00:21:17,655 The [bleep] lobster's raw. 705 00:21:17,724 --> 00:21:19,206 - Who took that out? - I did, Chef. 706 00:21:19,275 --> 00:21:20,965 - What the [bleep] you doing? - I did it wrong. 707 00:21:21,034 --> 00:21:22,655 - I know it's first night nerves, but come on. 708 00:21:22,724 --> 00:21:23,620 - Yes, Chef. - That needs at least another 709 00:21:23,689 --> 00:21:24,793 three or four minutes. Go on. 710 00:21:24,862 --> 00:21:26,137 - Let's go. - Yes, Chef. Let's go, yeah? 711 00:21:26,206 --> 00:21:27,551 Three minutes on that risotto, okay? 712 00:21:27,620 --> 00:21:29,068 - Come on, Jason. 713 00:21:29,137 --> 00:21:31,827 - Oh, man, Jason. - What happened, buddy? 714 00:21:31,896 --> 00:21:33,172 I thought you were the big dog, you know. 715 00:21:33,241 --> 00:21:34,413 What's going on? 716 00:21:34,482 --> 00:21:36,206 Like, woof, woof, where you at? 717 00:21:36,275 --> 00:21:37,620 Narrator: With Jason putting himself 718 00:21:37,689 --> 00:21:39,379 and the Blue Team in the doghouse... 719 00:21:39,448 --> 00:21:40,448 - I need that risotto right now. 720 00:21:40,517 --> 00:21:41,758 We're refiring this table. 721 00:21:41,827 --> 00:21:43,000 Narrator: The Red Team hopes to make 722 00:21:43,068 --> 00:21:45,000 something worth barking about. 723 00:21:45,068 --> 00:21:46,275 - Okay, ladies, here we go. 724 00:21:46,344 --> 00:21:48,000 VIP chef table on order, yes? 725 00:21:48,068 --> 00:21:49,413 VIP, guys. Let's go. 726 00:21:49,482 --> 00:21:50,551 Two beet salad, two flatbread, please. 727 00:21:50,620 --> 00:21:52,275 All: Yes, Chef! 728 00:21:52,344 --> 00:21:54,620 - There's a lot of pressure having a chef's table 729 00:21:54,689 --> 00:21:56,000 in the kitchen on the first night, 730 00:21:56,068 --> 00:21:57,517 especially Martina McBride. 731 00:21:57,586 --> 00:21:59,172 I mean, we don't want to disappoint her 732 00:21:59,241 --> 00:22:01,000 after coming in and giving us such 733 00:22:01,068 --> 00:22:02,793 a powerful, impressive speech. 734 00:22:02,862 --> 00:22:04,827 This is the start of my American dream. 735 00:22:04,896 --> 00:22:06,482 So this is definitely nerve-racking. 736 00:22:06,551 --> 00:22:07,586 - How long, ladies? 737 00:22:07,655 --> 00:22:08,724 - Two beet, two flatbreads, yes? 738 00:22:08,793 --> 00:22:10,103 - Coming right now, Chef. - Okay, let's go. 739 00:22:10,172 --> 00:22:12,517 - Flatbreads in the window. 740 00:22:12,586 --> 00:22:13,793 - Love it, beautiful. 741 00:22:13,862 --> 00:22:15,551 Strong start, ladies. Strong start. 742 00:22:15,620 --> 00:22:17,241 - Buon appetito. - I'm sliding in this way, okay? 743 00:22:17,310 --> 00:22:18,413 - That looks amazing. 744 00:22:18,482 --> 00:22:21,344 ♪ ♪ 745 00:22:21,413 --> 00:22:23,344 - This is ridiculous. 746 00:22:23,413 --> 00:22:24,482 - Hey, beautiful. [Claps] 747 00:22:24,551 --> 00:22:25,758 Beet salad, flatbread. 748 00:22:25,827 --> 00:22:27,344 - Good job! - Yeah! 749 00:22:27,413 --> 00:22:29,310 - We got this. - Whoo, Whoo! 750 00:22:29,379 --> 00:22:32,482 - Good job, ladies! - [laughs] Whoo! 751 00:22:32,551 --> 00:22:34,275 - Hey, hey, hey, hey. - Hey, hey, hey. 752 00:22:34,344 --> 00:22:35,758 Hey, look at me, look at me. 753 00:22:35,827 --> 00:22:37,068 Let's get through tonight, shall we, 754 00:22:37,137 --> 00:22:38,344 before we start celebrating. 755 00:22:38,413 --> 00:22:39,379 All: Yes, Chef. 756 00:22:39,448 --> 00:22:40,896 - Do you ever see Martina, 757 00:22:40,965 --> 00:22:42,896 bangs out one number, then starts celebrating? 758 00:22:42,965 --> 00:22:44,482 I think it's after the concert, don't you? 759 00:22:44,551 --> 00:22:45,793 All: Yes, Chef. 760 00:22:45,862 --> 00:22:47,620 - Calm down a touch. - All: Yes, Chef. 761 00:22:47,689 --> 00:22:48,965 Narrator: While the Red Team 762 00:22:49,034 --> 00:22:51,000 gets scolded for premature celebration... 763 00:22:51,068 --> 00:22:52,931 - That was my fault. - Sorry. I got excited. 764 00:22:53,000 --> 00:22:55,172 Narrator: The Blue Team is hoping Jason's second attempt 765 00:22:55,241 --> 00:22:58,482 at lobster tails gives them something to cheer about. 766 00:22:58,551 --> 00:22:59,758 - You guys can do it, man. - Come on. 767 00:22:59,827 --> 00:23:01,758 - Can you check this? 768 00:23:01,827 --> 00:23:03,206 - What do you think? - It looks raw. 769 00:23:03,275 --> 00:23:04,793 - Yeah. - Yeah, looks a little under. 770 00:23:04,862 --> 00:23:06,586 - Lobster, Chef. - Can I walk risotto? 771 00:23:06,655 --> 00:23:08,172 - Jason, lobster, how long? 772 00:23:08,241 --> 00:23:09,586 - Jason is just staring into complete space. 773 00:23:09,655 --> 00:23:10,827 He has this pedigree, 774 00:23:10,896 --> 00:23:12,137 and he's worked for all these chefs, 775 00:23:12,206 --> 00:23:13,655 but, you know, it's just not acceptable. 776 00:23:13,724 --> 00:23:15,379 It's just not [bleep] acceptable. 777 00:23:15,448 --> 00:23:16,689 - How long for that lobster now? 778 00:23:16,758 --> 00:23:18,931 - Plating. - Bringing it right now, Chef. 779 00:23:19,000 --> 00:23:19,931 - Let's go. 780 00:23:20,000 --> 00:23:22,689 ♪ ♪ 781 00:23:22,758 --> 00:23:24,172 - [bleep] hell. 782 00:23:24,241 --> 00:23:26,137 Hey, Blue Team. Come to the back. 783 00:23:26,206 --> 00:23:27,689 I'm not gonna do this in front of Oscar De La Hoya. 784 00:23:27,758 --> 00:23:28,896 Are you [bleep] serious? 785 00:23:28,965 --> 00:23:30,689 Hey, you two, just come here with me. 786 00:23:30,758 --> 00:23:32,862 - Chef Ramsay doesn't pull people into the back 787 00:23:32,931 --> 00:23:34,413 to give them hugs and attaboys. 788 00:23:34,482 --> 00:23:35,448 He pulls you into the back 789 00:23:35,517 --> 00:23:36,758 to pull your head out of your ass. 790 00:23:36,827 --> 00:23:38,793 - Close that [bleep] door. - Yes, Chef. 791 00:23:38,862 --> 00:23:40,241 - It's literally like a fight. 792 00:23:40,310 --> 00:23:42,275 You make a mistake, and you get knocked out. 793 00:23:42,344 --> 00:23:44,344 - Tell me what the [bleep] - is going on. 794 00:23:44,413 --> 00:23:45,517 What is that? 795 00:23:45,586 --> 00:23:46,965 What is this? 796 00:23:47,034 --> 00:23:48,517 - Raw again. - We can't send that, Chef. 797 00:23:48,586 --> 00:23:49,758 - You can't [bleep] send that, Chef. 798 00:23:49,827 --> 00:23:51,724 - Come on, guys. - Get [bleep] grip, will you? 799 00:23:51,793 --> 00:23:53,034 - We'll get two more for you right now, Chef, yes. 800 00:23:53,103 --> 00:23:54,241 - Just drop it back in. - Yes, Chef. 801 00:23:54,310 --> 00:23:56,137 - Right now. - Yes, Chef, right now. 802 00:23:56,206 --> 00:23:57,758 - Get it back in, yeah? - All right. 803 00:23:57,827 --> 00:23:59,448 - I am not performing at the level 804 00:23:59,517 --> 00:24:00,896 that I want to perform at. 805 00:24:00,965 --> 00:24:02,620 [sighs] 806 00:24:02,689 --> 00:24:04,241 I've been doing this for 18 years of my life. 807 00:24:04,310 --> 00:24:05,448 There's absolutely no reason 808 00:24:05,517 --> 00:24:07,827 I should not be able to push forward. 809 00:24:07,896 --> 00:24:09,379 - We gotta keep that on the heat, 810 00:24:09,448 --> 00:24:12,137 'cause I keep losing my time every time you pull it off. 811 00:24:12,206 --> 00:24:13,862 I know I didn't cook that lobster tail, 812 00:24:13,931 --> 00:24:16,413 but at the same time, I'm on the station with Jason, 813 00:24:16,482 --> 00:24:18,620 so it makes me look bad to one of my heroes 814 00:24:18,689 --> 00:24:20,068 and one of my idols. 815 00:24:20,137 --> 00:24:22,413 You're literally dragging me by my ankles 816 00:24:22,482 --> 00:24:24,172 into the depths of the sea. 817 00:24:24,241 --> 00:24:26,206 This will be good in, like, another 60 seconds. 818 00:24:26,275 --> 00:24:28,448 I'm not going down in this boat with him. 819 00:24:28,517 --> 00:24:30,103 Lobster walking. 820 00:24:30,172 --> 00:24:31,310 - Let's go. 821 00:24:31,379 --> 00:24:33,931 ♪ ♪ 822 00:24:34,000 --> 00:24:35,310 - Better? - Yeah. 823 00:24:35,379 --> 00:24:36,344 - Go, Jay. 824 00:24:36,413 --> 00:24:37,793 Nicely cooked, that lobster. 825 00:24:37,862 --> 00:24:38,793 - We got the pregame jitters done. 826 00:24:38,862 --> 00:24:40,000 This is it. 827 00:24:40,068 --> 00:24:41,137 We gotta look at each other in the eye. 828 00:24:41,206 --> 00:24:42,275 We got to communicate. Let's do this. 829 00:24:42,344 --> 00:24:43,551 - Come on, boys. - Let's do it, yeah? 830 00:24:43,620 --> 00:24:44,655 Narrator: With the fish station 831 00:24:44,724 --> 00:24:46,482 no longer underwater... 832 00:24:46,551 --> 00:24:49,655 - Oh, my God, that's so good. - That's delicious. 833 00:24:49,724 --> 00:24:50,724 Narrator: Both the Blue Team... 834 00:24:50,793 --> 00:24:52,172 - Go please, John. There you go. 835 00:24:52,241 --> 00:24:53,172 Now we're moving, yeah. 836 00:24:53,241 --> 00:24:54,862 Very nice, that risotto. Let's go. 837 00:24:54,931 --> 00:24:56,000 Narrator: And the Red Team... 838 00:24:56,068 --> 00:24:57,517 - Two scallops walking. 839 00:24:57,586 --> 00:24:58,827 - Nicely cooked, the scallops, yes? 840 00:24:58,896 --> 00:25:00,034 - Thank you, Chef. 841 00:25:00,103 --> 00:25:01,482 Narrator: Are pushing appetizers 842 00:25:01,551 --> 00:25:04,068 out of their kitchens at a steady pace... 843 00:25:04,137 --> 00:25:06,034 - I know you love it. - This is beautiful. 844 00:25:06,103 --> 00:25:07,896 Narrator: And are moving on to their first... 845 00:25:07,965 --> 00:25:09,620 - Entrees, two salmon, two New York strips. 846 00:25:09,689 --> 00:25:10,655 All: Yes, Chef. 847 00:25:10,724 --> 00:25:12,000 - How long on your salmon? 848 00:25:12,068 --> 00:25:14,103 - I need six minutes on this salmon, easily. 849 00:25:14,172 --> 00:25:16,172 - Carmen, speed up, then. - 5 1/2, let's go. 850 00:25:16,241 --> 00:25:17,689 - Yes, Chef. Yes, Chef! 851 00:25:17,758 --> 00:25:18,965 I feel very confident. 852 00:25:19,034 --> 00:25:20,379 You know, I cook a lot of fish. 853 00:25:20,448 --> 00:25:21,862 I come from Miami. 854 00:25:21,931 --> 00:25:22,862 - Do you think this is done? 855 00:25:22,931 --> 00:25:24,103 - No, it's definitely not. 856 00:25:24,172 --> 00:25:25,551 I need three more minutes, guys. 857 00:25:25,620 --> 00:25:27,275 Or two... two more minutes, just two more minutes. 858 00:25:27,344 --> 00:25:30,344 But I'm falling behind on the fish station. 859 00:25:30,413 --> 00:25:32,724 Things are just kind of taking a turn from how we started. 860 00:25:32,793 --> 00:25:34,000 Salmon walking. 861 00:25:34,068 --> 00:25:35,206 Are you ready on the meat? 862 00:25:35,275 --> 00:25:36,413 - No, I got a minute out. 863 00:25:36,482 --> 00:25:39,137 ♪ ♪ 864 00:25:39,206 --> 00:25:40,827 We gotta do better with timing. 865 00:25:40,896 --> 00:25:43,620 Carmen, like, really? 866 00:25:43,689 --> 00:25:44,724 - Okay, Sandra. 867 00:25:44,793 --> 00:25:46,103 The salmon's here. 868 00:25:46,172 --> 00:25:47,793 - About 45 seconds. 869 00:25:47,862 --> 00:25:51,172 This is our biggest problem tonight is communication. 870 00:25:51,241 --> 00:25:52,655 - New York strip, Sandra. 871 00:25:52,724 --> 00:25:54,586 - Walking. 872 00:25:54,655 --> 00:25:58,310 - So... [retches] - I'm walking up my first steak. 873 00:25:58,379 --> 00:26:00,310 I don't know what the hell's gonna happen. 874 00:26:00,379 --> 00:26:01,965 - Oh, boy. 875 00:26:02,034 --> 00:26:03,413 - Sandra. - Yes, Chef. 876 00:26:03,482 --> 00:26:07,379 ♪ ♪ 877 00:26:13,034 --> 00:26:14,482 [dramatic music] 878 00:26:14,551 --> 00:26:17,275 Narrator: It's 30 minutes into dinner service... 879 00:26:17,344 --> 00:26:19,344 - New York strip, Sandra. - Walking. 880 00:26:19,413 --> 00:26:21,000 Narrator: And Sandra is delivering 881 00:26:21,068 --> 00:26:23,448 her first attempt at a New York strip. 882 00:26:23,517 --> 00:26:24,758 - Ugh. 883 00:26:24,827 --> 00:26:26,034 ♪ ♪ 884 00:26:26,103 --> 00:26:27,931 Is it ready? Is it not? 885 00:26:28,000 --> 00:26:29,827 - Oh, boy, Sandra. 886 00:26:29,896 --> 00:26:31,551 - Yes, Chef? 887 00:26:31,620 --> 00:26:32,758 - Nicely cooked. 888 00:26:32,827 --> 00:26:34,551 - Thank you, Chef. 889 00:26:34,620 --> 00:26:36,206 - Go, John. - Thank you. 890 00:26:36,275 --> 00:26:37,793 - [quietly] Yes! 891 00:26:37,862 --> 00:26:39,206 Narrator: With Sandra and Carmen 892 00:26:39,275 --> 00:26:40,862 delivering perfect proteins... 893 00:26:40,931 --> 00:26:42,068 - We're doing great, ladies. 894 00:26:42,137 --> 00:26:44,310 - The lobster. - It's so good, right? 895 00:26:44,379 --> 00:26:46,310 Narrator: Red diners are thrilled. 896 00:26:46,379 --> 00:26:47,379 - Ticket in, guys. 897 00:26:47,448 --> 00:26:48,655 Two halibut, two New York strip. 898 00:26:48,724 --> 00:26:50,482 Narrator: And Chef Ramsay is looking 899 00:26:50,551 --> 00:26:52,241 for the Blue Team to keep up the pace. 900 00:26:52,310 --> 00:26:53,344 - How long? 901 00:26:53,413 --> 00:26:54,551 - New York strip, six minutes. 902 00:26:54,620 --> 00:26:55,620 - Seven minutes, Chef. - Seven minutes. 903 00:26:55,689 --> 00:26:57,000 - Seven minutes. - Seven minutes, Chef. 904 00:26:57,068 --> 00:26:58,000 - It's not a negotiation. 905 00:26:58,068 --> 00:26:59,344 What is it? 906 00:26:59,413 --> 00:27:00,344 How long? 907 00:27:00,413 --> 00:27:01,551 ♪ ♪ 908 00:27:01,620 --> 00:27:03,034 Look at you guys. 909 00:27:03,103 --> 00:27:04,655 What the [bleep] is happening? 910 00:27:04,724 --> 00:27:06,965 Earth to Tad and Brad. How long? 911 00:27:07,034 --> 00:27:08,413 - 12 minutes, Chef. - 12 minutes, 12 minutes. 912 00:27:08,482 --> 00:27:09,482 - Here. We'll make it happen. 913 00:27:09,551 --> 00:27:10,931 - Oh, my God. 914 00:27:11,000 --> 00:27:12,862 - I've been in high-pressure situations before, 915 00:27:12,931 --> 00:27:14,137 rather it's Quidditch games, 916 00:27:14,206 --> 00:27:16,344 whether it's actual service at work. 917 00:27:16,413 --> 00:27:17,448 Watch out with the hot oil. 918 00:27:17,517 --> 00:27:18,620 Calm down. Take a breath. 919 00:27:18,689 --> 00:27:19,758 - Yep. 920 00:27:19,827 --> 00:27:21,655 I'm a good [bleep] line cook, man. 921 00:27:21,724 --> 00:27:22,862 Like, I can burn on the line. 922 00:27:22,931 --> 00:27:23,965 I'm definitely just nervous. 923 00:27:24,034 --> 00:27:25,586 - Tad, I want the New York strip. 924 00:27:25,655 --> 00:27:26,586 - Can I hang? 925 00:27:26,655 --> 00:27:27,655 I think I can. 926 00:27:27,724 --> 00:27:29,448 But like, let's [bleep] find out. 927 00:27:29,517 --> 00:27:31,103 - Walking two strip. - Just put them down. 928 00:27:31,172 --> 00:27:32,137 - That strip behind you. 929 00:27:32,206 --> 00:27:33,551 - There. There you go. 930 00:27:36,172 --> 00:27:37,551 [dramatic music] 931 00:27:37,620 --> 00:27:39,413 - Oh, [bleep]. - Look at the meat. 932 00:27:39,482 --> 00:27:41,137 Look it. It's garbage. 933 00:27:41,206 --> 00:27:42,482 - Oh, [bleep] hell. 934 00:27:42,551 --> 00:27:43,896 Brad and Tad, it's cold and sad. 935 00:27:43,965 --> 00:27:45,344 Get it back in the pan. 936 00:27:45,413 --> 00:27:46,551 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 937 00:27:46,620 --> 00:27:48,620 - Dante, he went down to hell. 938 00:27:48,689 --> 00:27:50,137 He found Virgil. 939 00:27:50,206 --> 00:27:52,172 I need to find a Virgil here before we can get 940 00:27:52,241 --> 00:27:53,793 through Hell's Kitchen, 'cause let me tell you, 941 00:27:53,862 --> 00:27:55,827 your boy is stuck in purgatory. 942 00:27:55,896 --> 00:27:57,000 - Please fire two more steaks. 943 00:27:57,068 --> 00:27:58,620 Please fire two more [bleep] chicken. 944 00:27:58,689 --> 00:28:00,482 Please fire two more [bleep] lamb. 945 00:28:00,551 --> 00:28:02,034 Get ahead, please. 946 00:28:02,103 --> 00:28:03,965 ♪ ♪ 947 00:28:04,034 --> 00:28:05,379 - Six cover, table 4, away now, 948 00:28:05,448 --> 00:28:06,620 two salmon, two chicken, 949 00:28:06,689 --> 00:28:08,172 one New York strip, one Wellington. Heard? 950 00:28:08,241 --> 00:28:09,275 - All: Yes, Chef. - Let's go. 951 00:28:09,344 --> 00:28:10,931 - Yep, so I'm working Wellingtons. 952 00:28:11,000 --> 00:28:12,448 - So then I'm doing chicken and strip. 953 00:28:12,517 --> 00:28:14,068 - Okay. - Right? That just makes sense. 954 00:28:14,137 --> 00:28:15,517 - Yeah. - Okay. 955 00:28:15,586 --> 00:28:17,068 I'm on a meat station with Sandra. 956 00:28:17,137 --> 00:28:18,448 I'm really, really excited. 957 00:28:18,517 --> 00:28:20,103 This is the fight for my life. 958 00:28:20,172 --> 00:28:22,862 This is the most important station of them all, 959 00:28:22,931 --> 00:28:24,689 securing the meat. 960 00:28:24,758 --> 00:28:25,655 If you want to turn it, I didn't want to reach 961 00:28:25,724 --> 00:28:26,965 down below you. 962 00:28:27,034 --> 00:28:28,206 And I can put that other one nice in when it's... 963 00:28:28,275 --> 00:28:30,724 - Yo, I don't want us bumping into each other. 964 00:28:30,793 --> 00:28:32,068 - I got the steak. - No, no. 965 00:28:32,137 --> 00:28:33,482 - I don't want to sound like a bitch, I get it. 966 00:28:33,551 --> 00:28:34,862 - No, no, I just wanted to help you out 967 00:28:34,931 --> 00:28:36,379 and give you another pan, mama. 968 00:28:36,448 --> 00:28:38,172 - I know it looks like I don't got it, 969 00:28:38,241 --> 00:28:39,517 but I got it, okay? 970 00:28:39,586 --> 00:28:42,586 - All right, I'm putting on a sauce for the chicken. 971 00:28:42,655 --> 00:28:44,482 - Thank you, chicken. 972 00:28:44,551 --> 00:28:46,241 Just do your wellies. 973 00:28:46,310 --> 00:28:47,310 - Walking two Wellingtons. 974 00:28:47,379 --> 00:28:48,793 - Right here. 975 00:28:48,862 --> 00:28:51,172 - Thank you. - My pleasure. 976 00:28:51,241 --> 00:28:53,931 - My salmon's ready whenever you're ready. 977 00:28:54,000 --> 00:28:55,206 - What you need, mama? 978 00:28:55,275 --> 00:28:56,413 - I just need that chicken. 979 00:28:56,482 --> 00:28:58,931 - Well, you got it in the oven, right? 980 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 - You put chicken in the oven? 981 00:29:01,068 --> 00:29:02,172 ♪ ♪ 982 00:29:02,241 --> 00:29:04,103 - No, no, no. 983 00:29:04,172 --> 00:29:05,310 - I thought put chicken in the oven. 984 00:29:05,379 --> 00:29:07,620 - No, I didn't see you. - Oh, [bleep] me. 985 00:29:07,689 --> 00:29:10,689 Man. Got some steaks. I'm feeling good about it. 986 00:29:10,758 --> 00:29:14,551 And I'm looking around, and I don't see no chicken. 987 00:29:14,620 --> 00:29:16,034 - That's not good. - I know. 988 00:29:16,103 --> 00:29:18,965 - That's not [bleep] good. 989 00:29:19,034 --> 00:29:21,137 I thought she said she put the chicken in the oven. 990 00:29:21,206 --> 00:29:24,482 - All right, I'm putting on a sauce for the chicken. 991 00:29:24,551 --> 00:29:25,758 - Thank you, chicken. 992 00:29:25,827 --> 00:29:27,413 I totally misheard. 993 00:29:27,482 --> 00:29:29,310 I misheard. I'm deaf as [bleep]. 994 00:29:29,379 --> 00:29:31,310 It's been too many rock concerts. 995 00:29:31,379 --> 00:29:32,793 - New York strip, please. - Walking strip. 996 00:29:32,862 --> 00:29:34,379 - Where are they? Please. 997 00:29:34,448 --> 00:29:35,931 - Coming through. - Behind, coming through. 998 00:29:36,000 --> 00:29:37,448 - Let's go, come on. - Yes, Chef. 999 00:29:37,517 --> 00:29:38,724 - Come on, guys. Come on. 1000 00:29:38,793 --> 00:29:40,000 - I've still got no chicken. 1001 00:29:40,068 --> 00:29:41,896 - Sandra, can you not answer me? 1002 00:29:41,965 --> 00:29:43,000 - I'm answering, Chef. 1003 00:29:43,068 --> 00:29:44,758 It's walking right now. 1004 00:29:44,827 --> 00:29:45,793 - Go, John. 1005 00:29:45,862 --> 00:29:47,379 - Thank you. - No. 1006 00:29:47,448 --> 00:29:48,344 - Wait, wait. - What am I? 1007 00:29:48,413 --> 00:29:49,586 - No. 1008 00:29:49,655 --> 00:29:51,034 - Okay, I've sent the other four entrees. 1009 00:29:51,103 --> 00:29:52,344 Where is the chicken? 1010 00:29:52,413 --> 00:29:54,275 - Two minutes. - Two minutes on chicken. 1011 00:29:54,344 --> 00:29:55,931 - Oh, my God. 1012 00:29:56,000 --> 00:29:56,931 - Hold on. 1013 00:29:57,000 --> 00:29:58,034 [bleep]. Hold on to that chicken. 1014 00:29:58,103 --> 00:29:59,482 - This damn chicken. - What was it? 1015 00:29:59,551 --> 00:30:00,586 - The chicken. - The chicken. 1016 00:30:00,655 --> 00:30:02,275 - The chicken is not done yet. 1017 00:30:02,344 --> 00:30:03,413 - Yeah. - I got chicken on purpose. 1018 00:30:03,482 --> 00:30:04,827 I don't want your guys' food. 1019 00:30:04,896 --> 00:30:06,448 [dramatic music] 1020 00:30:06,517 --> 00:30:09,310 - Two New York strip, two halibut, let's go. 1021 00:30:09,379 --> 00:30:10,586 - Brad. - Yes. 1022 00:30:10,655 --> 00:30:12,206 - Come on. - Sorry, Chef. 1023 00:30:12,275 --> 00:30:13,310 - This [bleep] is hot. 1024 00:30:13,379 --> 00:30:14,689 It is intense. 1025 00:30:14,758 --> 00:30:16,275 - Come on, Blue Team. Come on. 1026 00:30:16,344 --> 00:30:17,551 - People don't get it, you know. 1027 00:30:17,620 --> 00:30:19,758 Like they see it. "Oh, my God, he's British. 1028 00:30:19,827 --> 00:30:22,103 His hair, ah. Oh, my God, Gordon." 1029 00:30:22,172 --> 00:30:23,862 Let me tell you... 1030 00:30:23,931 --> 00:30:25,655 This strip's ready to run. Let's go. 1031 00:30:25,724 --> 00:30:27,034 Strip coming, Chef. 1032 00:30:27,103 --> 00:30:28,172 - Let's go. - Let's go! 1033 00:30:28,241 --> 00:30:29,275 - Right now, Chef, right now. 1034 00:30:29,344 --> 00:30:32,241 [dramatic music] 1035 00:30:32,310 --> 00:30:33,793 ♪ ♪ 1036 00:30:33,862 --> 00:30:35,827 - Much better there, huh? 1037 00:30:35,896 --> 00:30:37,241 Much better. 1038 00:30:37,310 --> 00:30:38,655 Go, Jay. 1039 00:30:38,724 --> 00:30:40,344 Go, please. Go, go, go, go. 1040 00:30:40,413 --> 00:30:42,068 - Finally, we're gonna get out of this. 1041 00:30:42,137 --> 00:30:43,068 ♪ ♪ 1042 00:30:43,137 --> 00:30:44,275 - It's so good. 1043 00:30:44,344 --> 00:30:45,862 I could eat this every day and be happy. 1044 00:30:45,931 --> 00:30:48,379 - Blue Team, Oscar De La Hoya, two covers, yes, chef's table. 1045 00:30:48,448 --> 00:30:49,517 - Here we go. 1046 00:30:49,586 --> 00:30:50,724 - Entree, one halibut, one chicken. 1047 00:30:50,793 --> 00:30:51,827 All: One halibut, one chicken. 1048 00:30:51,896 --> 00:30:52,827 - Let's go. 1049 00:30:52,896 --> 00:30:54,034 - How long on the chicken? 1050 00:30:54,103 --> 00:30:55,448 - We have 10 minutes on these, Chef. 1051 00:30:55,517 --> 00:30:56,482 - 10 minutes. - Yes, Chef. 1052 00:30:56,551 --> 00:30:58,275 - Let's go. - Yes, Chef. 1053 00:30:58,344 --> 00:31:00,482 - Tad and Brad are doing the absolute best they can, 1054 00:31:00,551 --> 00:31:02,413 but it's like a 20-car pileup on the freeway. 1055 00:31:02,482 --> 00:31:03,724 [tires squeal, horn honks] [crash] 1056 00:31:03,793 --> 00:31:05,310 - How much longer do you need on the chicken? 1057 00:31:05,379 --> 00:31:07,275 - I would say five minutes. 1058 00:31:07,344 --> 00:31:09,241 - They're my team, so I have to support and encourage them. 1059 00:31:09,310 --> 00:31:11,172 But, I mean, [bleep]. 1060 00:31:11,241 --> 00:31:13,586 - Here, here, here, is this [bleep] cooked? 1061 00:31:13,655 --> 00:31:15,482 - I think it's fine. 1062 00:31:15,551 --> 00:31:16,620 - It's not [bleep] cooked. 1063 00:31:16,689 --> 00:31:17,620 I mean, it's fine. 1064 00:31:17,689 --> 00:31:19,068 No, it's not. 1065 00:31:19,137 --> 00:31:20,724 - Guys, it's definitely not fine if it's not cooked. 1066 00:31:20,793 --> 00:31:22,068 Let's not ever say that again. 1067 00:31:22,137 --> 00:31:23,068 - Yeah, yeah. 1068 00:31:23,137 --> 00:31:25,862 - Guys, I need the chef's table. 1069 00:31:25,931 --> 00:31:28,724 - This is absolutely [bleep] insane. 1070 00:31:28,793 --> 00:31:30,379 - It's a boolooloo is what we call it, 1071 00:31:30,448 --> 00:31:32,551 a boolooloo, just like a [bleep] mess. 1072 00:31:32,620 --> 00:31:33,793 - Can we go? - Chicken and halibut. 1073 00:31:33,862 --> 00:31:35,034 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 1074 00:31:35,103 --> 00:31:36,482 - Right now. - Chicken walking. 1075 00:31:36,551 --> 00:31:38,310 I need the garnish up first. 1076 00:31:38,379 --> 00:31:39,551 - Garnish for chicken. 1077 00:31:39,620 --> 00:31:41,137 - Right here in my hand, Chef. - Walking now. 1078 00:31:41,206 --> 00:31:47,551 ♪ ♪ 1079 00:31:47,620 --> 00:31:49,310 - Hey, come here. Come here. 1080 00:31:49,379 --> 00:31:50,344 Come here! 1081 00:31:50,413 --> 00:31:51,862 - Help. Help. SOS. 1082 00:31:51,931 --> 00:31:54,724 - Is that what you serve to a championship boxer? 1083 00:31:54,793 --> 00:31:56,103 - Oh, my God. 1084 00:31:56,172 --> 00:31:58,517 [bell ringing] 1085 00:32:05,137 --> 00:32:07,034 Narrator: It's an hour and 15 minutes 1086 00:32:07,103 --> 00:32:08,655 into dinner service... 1087 00:32:08,724 --> 00:32:09,931 - Oh, boy. 1088 00:32:10,000 --> 00:32:10,965 Narrator: And with Oscar De La Hoya 1089 00:32:11,034 --> 00:32:12,344 at their chef table, 1090 00:32:12,413 --> 00:32:14,896 the Blue Team is once again on the ropes. 1091 00:32:14,965 --> 00:32:17,724 - Hey, come here. Come here. - Come here! 1092 00:32:17,793 --> 00:32:19,896 Jason, the halibut's still undercooked, 1093 00:32:19,965 --> 00:32:22,379 and the [bleep] chicken... Pink in the middle. 1094 00:32:22,448 --> 00:32:23,413 Look at that. 1095 00:32:23,482 --> 00:32:25,551 - [bleep]. My God. 1096 00:32:25,620 --> 00:32:27,172 ♪ ♪ 1097 00:32:27,241 --> 00:32:29,413 - You don't know whether you're [bleep] shaving or shampooing. 1098 00:32:29,482 --> 00:32:31,344 I've never seen such a fragmented, 1099 00:32:31,413 --> 00:32:33,448 pathetic opening in all my [bleep] life. 1100 00:32:33,517 --> 00:32:35,655 Get the [bleep] out of here! [bleep] off. 1101 00:32:35,724 --> 00:32:36,862 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 1102 00:32:36,931 --> 00:32:38,034 ♪ ♪ 1103 00:32:38,103 --> 00:32:40,310 - Get out now. 1104 00:32:40,379 --> 00:32:42,206 ♪ ♪ 1105 00:32:42,275 --> 00:32:43,689 Uh, Oscar, we'll do a fresh one. 1106 00:32:43,758 --> 00:32:45,896 Chicken, halibut. My apologies to you both. 1107 00:32:45,965 --> 00:32:48,482 Jay, get one fresh chicken on for me, please. 1108 00:32:48,551 --> 00:32:50,068 - Absolutely [bleep] furious. 1109 00:32:50,137 --> 00:32:52,137 I've never been so embarrassed in my whole entire life, 1110 00:32:52,206 --> 00:32:53,586 especially for Oscar De La Hoya. 1111 00:32:53,655 --> 00:32:54,827 - This right here... 1112 00:32:54,896 --> 00:32:56,241 - I'm surprised he didn't come around 1113 00:32:56,310 --> 00:32:57,620 and [bleep] knock us all out, you know what I mean? 1114 00:32:57,689 --> 00:32:59,172 You get an uppercut, you get an uppercut. 1115 00:32:59,241 --> 00:33:01,379 - If this was a fight... - Yeah. 1116 00:33:01,448 --> 00:33:02,965 - Everybody would be knocked out. 1117 00:33:03,034 --> 00:33:04,103 [bell rings] 1118 00:33:04,172 --> 00:33:05,379 - Bro, the steaks were raw. 1119 00:33:05,448 --> 00:33:06,413 The chicken was raw. 1120 00:33:06,482 --> 00:33:08,620 We [bleep] the pooch today. 1121 00:33:08,689 --> 00:33:12,724 - That frickin' chicken that was, "Oh, no, it's fine." 1122 00:33:12,793 --> 00:33:14,034 Raw. 1123 00:33:14,103 --> 00:33:15,413 - I'm so mad at myself. 1124 00:33:15,482 --> 00:33:18,000 ♪ ♪ 1125 00:33:18,068 --> 00:33:19,448 - Hey, let me tell you guys something. 1126 00:33:19,517 --> 00:33:20,724 Out of every single dinner service, 1127 00:33:20,793 --> 00:33:22,310 this was easily, by far, 1128 00:33:22,379 --> 00:33:23,965 the worst [bleep] dinner service ever. 1129 00:33:24,034 --> 00:33:25,931 And he wants you to come up with two nominees to go home, 1130 00:33:26,000 --> 00:33:29,034 'cause you guys [bleep] lost, lost horrible. 1131 00:33:29,103 --> 00:33:30,241 Figure out who's going home. 1132 00:33:30,310 --> 00:33:31,793 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 1133 00:33:35,689 --> 00:33:37,655 - Sandra, where is the chicken? 1134 00:33:37,724 --> 00:33:38,758 I need a time. 1135 00:33:38,827 --> 00:33:40,517 - Chicken walking in 30 seconds. 1136 00:33:40,586 --> 00:33:42,620 - Ladies, when you eat out with your partners, 1137 00:33:42,689 --> 00:33:44,206 you get food at the same time. 1138 00:33:44,275 --> 00:33:46,310 It's the same here in Hell's Kitchen, breaking news. 1139 00:33:46,379 --> 00:33:47,310 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 1140 00:33:47,379 --> 00:33:48,482 - Don't look so shocked. 1141 00:33:48,551 --> 00:33:50,137 ♪ ♪ 1142 00:33:55,137 --> 00:33:56,827 - Two chicken walking now. 1143 00:33:56,896 --> 00:34:03,172 ♪ ♪ 1144 00:34:03,241 --> 00:34:05,931 - [bleep] hell. 1145 00:34:06,000 --> 00:34:08,379 When you hold a table that long, 1146 00:34:08,447 --> 00:34:10,103 I've got nowhere to go. 1147 00:34:10,172 --> 00:34:11,447 - Oh, God. 1148 00:34:11,516 --> 00:34:13,516 - And this chicken that I've waited seven minutes 1149 00:34:13,585 --> 00:34:16,275 on top of the 15 minutes is raw. 1150 00:34:16,344 --> 00:34:18,068 There is no respect to what you're doing, 1151 00:34:18,137 --> 00:34:20,310 and nobody's caring about what they're cooking. 1152 00:34:20,379 --> 00:34:22,516 No care whatsoever. 1153 00:34:22,585 --> 00:34:24,447 - How long on the chicken? 1154 00:34:24,516 --> 00:34:26,688 - What the [bleep] is going on? 1155 00:34:26,757 --> 00:34:28,757 She's shouting, "How long on the chicken?" 1156 00:34:28,827 --> 00:34:29,896 - Oh, I thought...[laughs] 1157 00:34:29,965 --> 00:34:32,206 - Hey, hey, look at me, all of you. 1158 00:34:32,275 --> 00:34:34,241 - [laughs] Oh, no. - Hey... no, hey. 1159 00:34:34,310 --> 00:34:36,034 - She's laughing her head off. - No, I'm not. 1160 00:34:36,103 --> 00:34:39,206 - Hey, all of you... 1161 00:34:39,275 --> 00:34:40,585 get out, 1162 00:34:40,655 --> 00:34:42,000 and come back to me with two nominees, 1163 00:34:42,068 --> 00:34:43,655 weakest chef, as a team, 1164 00:34:43,724 --> 00:34:46,000 and possibly without any giggling. 1165 00:34:46,068 --> 00:34:47,827 - I did not laugh, Chef. - I did not laugh. 1166 00:34:47,896 --> 00:34:49,758 - Get out. 1167 00:34:49,827 --> 00:34:51,448 - Chef Ramsay think I'm laughing, 1168 00:34:51,517 --> 00:34:52,827 but it's like a shy thing. 1169 00:34:52,896 --> 00:34:56,172 I go...[laughs] It's not laughing. 1170 00:34:56,241 --> 00:34:57,172 ♪ ♪ 1171 00:34:57,241 --> 00:34:58,241 - Go, go. 1172 00:34:58,310 --> 00:34:59,241 - It's the first dinner service. 1173 00:34:59,310 --> 00:35:00,586 I was excited. 1174 00:35:00,655 --> 00:35:01,586 I've been looking forward to this moment 1175 00:35:01,655 --> 00:35:03,137 for a very long time. 1176 00:35:03,206 --> 00:35:05,448 So it just kind of sucks. 1177 00:35:05,517 --> 00:35:07,172 I cooked with passion. 1178 00:35:07,241 --> 00:35:10,206 And I'm not sure if I really saw that in anyone else. 1179 00:35:10,275 --> 00:35:12,137 - Yeah, I want to just start naming off people. 1180 00:35:12,206 --> 00:35:13,931 We could tally them up, like, it is what it is. 1181 00:35:14,000 --> 00:35:15,724 - Raw meat is a no-no, so my vote 1182 00:35:15,793 --> 00:35:17,586 is whoever sent that raw-ass meat. 1183 00:35:17,655 --> 00:35:18,793 ♪ ♪ 1184 00:35:18,862 --> 00:35:20,517 - I thought Atoye 1185 00:35:20,586 --> 00:35:21,931 put the chicken in the oven. 1186 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 And it didn't even start going yet. 1187 00:35:24,068 --> 00:35:25,862 - We did mess up on that one chicken. 1188 00:35:25,931 --> 00:35:28,586 But at the end of the day, we all [bleep] up. 1189 00:35:28,655 --> 00:35:30,896 - Okay, so Sandra, and we need one more person up. 1190 00:35:30,965 --> 00:35:32,068 - No, no, no. 1191 00:35:32,137 --> 00:35:35,448 No, Carmen, you were just rifling off, 1192 00:35:35,517 --> 00:35:36,793 like, all different kinds of numbers. 1193 00:35:36,862 --> 00:35:38,241 First it was four minutes, and then, like, 1194 00:35:38,310 --> 00:35:39,793 all of a sudden now, it's, like, still 1195 00:35:39,862 --> 00:35:41,413 four minutes, like, two minutes later. 1196 00:35:41,482 --> 00:35:43,655 - I did not send up any raw food whatsoever. 1197 00:35:43,724 --> 00:35:47,379 - Carmen, like, she thinks she does, like, really no wrong. 1198 00:35:47,448 --> 00:35:49,655 - I don't really know what else to say, so... 1199 00:35:49,724 --> 00:35:51,793 Sandra's definitely pointing fingers at me. 1200 00:35:51,862 --> 00:35:54,517 But I'm not responsible for what happened tonight. 1201 00:35:54,586 --> 00:35:55,931 - Raw meat and giggling. 1202 00:35:56,000 --> 00:35:57,862 That's why we back here, raw meat and [bleep] giggling. 1203 00:35:57,931 --> 00:35:59,068 What we gonna do? 1204 00:35:59,137 --> 00:36:02,068 [suspenseful music] 1205 00:36:02,137 --> 00:36:03,517 ♪ ♪ 1206 00:36:03,586 --> 00:36:05,275 - You are welcome to say anything. 1207 00:36:05,344 --> 00:36:06,379 This is your floor. 1208 00:36:06,448 --> 00:36:07,827 - Let's talk about the proteins. 1209 00:36:07,896 --> 00:36:09,379 I [bleep] up. 1210 00:36:09,448 --> 00:36:12,103 Chicken raw, it's unacceptable. 1211 00:36:12,172 --> 00:36:13,413 - Brad was a weak link. 1212 00:36:13,482 --> 00:36:14,931 - It was rough. 1213 00:36:15,000 --> 00:36:16,620 - Tad was a weak link. 1214 00:36:19,551 --> 00:36:21,344 - Somebody has to address the elephant in the room. 1215 00:36:21,413 --> 00:36:22,965 [dramatic music] 1216 00:36:23,034 --> 00:36:25,724 You agree with me? 1217 00:36:25,793 --> 00:36:26,758 - Man, you sent up raw lobster tail. 1218 00:36:26,827 --> 00:36:28,137 You sent up raw fish. 1219 00:36:28,206 --> 00:36:29,931 - Yeah, 100%, you can't cook [bleep] lobster tail. 1220 00:36:30,000 --> 00:36:31,379 - Did anybody see the last halibut? 1221 00:36:31,448 --> 00:36:32,655 Did you think it was undercooked? 1222 00:36:32,724 --> 00:36:35,103 - The middle was a little pink. 1223 00:36:35,172 --> 00:36:36,793 - Chef Ryan, the least you could do 1224 00:36:36,862 --> 00:36:37,931 is give me your attention. 1225 00:36:39,896 --> 00:36:41,103 - Well, you know, we're all [bleep] adults, 1226 00:36:41,172 --> 00:36:42,620 and we have to own it 1227 00:36:42,689 --> 00:36:43,827 and look it in the [bleep] eye. 1228 00:36:43,896 --> 00:36:45,034 - Easy, fellas, come on. 1229 00:36:45,103 --> 00:36:46,724 - I'm just making sure you're hearing me. 1230 00:36:46,793 --> 00:36:49,413 - All the [bleep] raising your voice, just because, you know, 1231 00:36:49,482 --> 00:36:50,931 you didn't like how someone said something, 1232 00:36:51,000 --> 00:36:52,103 or, you know, how someone looked at you, 1233 00:36:52,172 --> 00:36:53,344 you know, I don't give a [bleep]. 1234 00:36:53,413 --> 00:36:57,068 - I do not think I put up undercooked fish. 1235 00:36:57,137 --> 00:36:58,517 - Brad and Tad are holding themselves 1236 00:36:58,586 --> 00:36:59,655 accountable for their actions. 1237 00:36:59,724 --> 00:37:01,551 I'm upset watching Jason 1238 00:37:01,620 --> 00:37:03,000 sit there and say [bleep] nothing. 1239 00:37:03,068 --> 00:37:04,827 - Them two have integrity as [bleep]. 1240 00:37:04,896 --> 00:37:06,413 "It's, Hey, we [bleep] up chicken, we [bleep] up steak." 1241 00:37:06,482 --> 00:37:07,827 That's integrity. No, hold on. 1242 00:37:07,896 --> 00:37:08,896 - If you're saying that... - I'm not done. 1243 00:37:08,965 --> 00:37:10,310 - I don't have integrity? - I'm not saying 1244 00:37:10,379 --> 00:37:11,758 - you don't have integrity. - No, that's what your issue... 1245 00:37:11,827 --> 00:37:13,034 - You didn't say anything. 1246 00:37:13,103 --> 00:37:14,000 When we're calling stuff to you, you stared at us. 1247 00:37:14,068 --> 00:37:15,103 You have to have integrity. 1248 00:37:15,172 --> 00:37:16,206 You know you [bleep] up. 1249 00:37:16,275 --> 00:37:17,344 You sat there and you were quiet. 1250 00:37:17,413 --> 00:37:19,000 It makes my [bleep] blood boil, dude. 1251 00:37:19,068 --> 00:37:20,413 And I [bleep] hate that. 1252 00:37:20,482 --> 00:37:21,827 - You're talking about things you don't know. 1253 00:37:21,896 --> 00:37:24,827 [dramatic music] 1254 00:37:24,896 --> 00:37:26,793 ♪ ♪ 1255 00:37:26,862 --> 00:37:29,758 [flames crackling] 1256 00:37:35,724 --> 00:37:38,655 [suspenseful music] 1257 00:37:38,724 --> 00:37:43,931 ♪ ♪ 1258 00:37:45,103 --> 00:37:48,758 - Martina McBride, one of the greatest 1259 00:37:48,827 --> 00:37:51,620 country music stars of all time. 1260 00:37:51,689 --> 00:37:53,137 Oscar De La Hoya, 1261 00:37:53,206 --> 00:37:56,413 one of the greatest boxers ever to grace a ring. 1262 00:37:56,482 --> 00:37:58,724 Honestly, I would never have invited them 1263 00:37:58,793 --> 00:38:00,241 to this service, had I known 1264 00:38:00,310 --> 00:38:04,068 they were gonna witness your performance tonight. 1265 00:38:04,137 --> 00:38:06,068 ♪ ♪ 1266 00:38:06,137 --> 00:38:08,965 Ryan, Blue Team's first nominee and why. 1267 00:38:09,034 --> 00:38:10,896 - Blue Team's first nominee is... 1268 00:38:10,965 --> 00:38:13,551 ♪ ♪ 1269 00:38:13,620 --> 00:38:14,896 Tad, Chef. 1270 00:38:14,965 --> 00:38:15,896 The raw chicken. 1271 00:38:15,965 --> 00:38:16,896 Just couldn't get it going. 1272 00:38:16,965 --> 00:38:18,172 No communication. 1273 00:38:18,241 --> 00:38:19,551 - Second nominee and why. 1274 00:38:19,620 --> 00:38:21,586 - Second nominee is... 1275 00:38:21,655 --> 00:38:24,103 ♪ ♪ 1276 00:38:24,172 --> 00:38:26,448 Brad, that was with him on the meat station also. 1277 00:38:26,517 --> 00:38:27,586 You know, they both went down. 1278 00:38:27,655 --> 00:38:29,034 There was no communication. 1279 00:38:29,103 --> 00:38:31,448 To be sending raw chicken, it's just unacceptable. 1280 00:38:31,517 --> 00:38:33,310 ♪ ♪ 1281 00:38:33,379 --> 00:38:36,103 - Sammi, Red Team's first nomination and why. 1282 00:38:36,172 --> 00:38:37,551 - Our first nominee tonight... 1283 00:38:37,620 --> 00:38:39,862 ♪ ♪ 1284 00:38:39,931 --> 00:38:41,206 Is Atoye. 1285 00:38:41,275 --> 00:38:44,482 The raw chicken at the end is really what set us in. 1286 00:38:44,551 --> 00:38:46,000 - Second nominee and why. 1287 00:38:46,068 --> 00:38:48,206 ♪ ♪ 1288 00:38:48,275 --> 00:38:51,344 - Our second nominee tonight is... 1289 00:38:51,413 --> 00:38:53,344 ♪ ♪ 1290 00:38:53,413 --> 00:38:55,275 Sandra. 1291 00:38:55,344 --> 00:38:57,275 Her and Atoye were both on meat station. 1292 00:38:57,344 --> 00:38:59,241 And their communication was off. 1293 00:38:59,310 --> 00:39:01,034 Things were taking longer than they said. 1294 00:39:01,103 --> 00:39:03,448 ♪ ♪ 1295 00:39:03,517 --> 00:39:07,931 - Tad, Brad, Sandra, Atoye, step forward. 1296 00:39:08,000 --> 00:39:11,241 ♪ ♪ 1297 00:39:11,310 --> 00:39:14,344 - Tad, why should you stay in Hell's Kitchen? 1298 00:39:14,413 --> 00:39:16,241 - Chef, I've always prided myself 1299 00:39:16,310 --> 00:39:17,793 on being able to keep learning. 1300 00:39:17,862 --> 00:39:19,034 Sometimes it doesn't click right away, 1301 00:39:19,103 --> 00:39:20,724 but I'm always learning in everything I do. 1302 00:39:20,793 --> 00:39:21,862 I just want to be here. 1303 00:39:21,931 --> 00:39:23,172 I want to prove myself to you, Chef. 1304 00:39:23,241 --> 00:39:25,137 - Brad, why should you stay in Hell's Kitchen? 1305 00:39:25,206 --> 00:39:27,241 - Tonight was horrible, and I want to make up for that 1306 00:39:27,310 --> 00:39:29,137 and show you that I can cook, 1307 00:39:29,206 --> 00:39:31,793 and the passion for cooking is alive with me 1308 00:39:31,862 --> 00:39:33,448 and my American dream, Chef. 1309 00:39:33,517 --> 00:39:37,620 I want to be here to win and achieve that dream. 1310 00:39:37,689 --> 00:39:40,689 - Atoye, why do you deserve to stay in Hell's Kitchen? 1311 00:39:40,758 --> 00:39:42,344 - I continue to fight. 1312 00:39:42,413 --> 00:39:43,655 I'm a team player. 1313 00:39:43,724 --> 00:39:46,655 And if I had to go down, I go down with my team. 1314 00:39:46,724 --> 00:39:47,827 - Sandra. 1315 00:39:47,896 --> 00:39:50,758 - I believe that I had a strong start. 1316 00:39:50,827 --> 00:39:53,068 I know that I have much more in me 1317 00:39:53,137 --> 00:39:55,758 than just a piece of raw chicken. 1318 00:39:55,827 --> 00:39:58,517 ♪ ♪ 1319 00:39:58,586 --> 00:40:00,000 - First of all, I believe you. 1320 00:40:00,068 --> 00:40:02,586 Your cooking was consistent to that final table. 1321 00:40:02,655 --> 00:40:04,034 I'm surprised you're up here. 1322 00:40:04,103 --> 00:40:05,034 Back in line. 1323 00:40:05,103 --> 00:40:08,034 [dramatic music] 1324 00:40:08,103 --> 00:40:10,689 ♪ ♪ 1325 00:40:10,758 --> 00:40:13,689 [suspenseful music] 1326 00:40:13,758 --> 00:40:19,586 ♪ ♪ 1327 00:40:19,655 --> 00:40:21,758 - The person leaving Hell's Kitchen is... 1328 00:40:21,827 --> 00:40:24,758 [dramatic music] 1329 00:40:24,827 --> 00:40:27,482 ♪ ♪ 1330 00:40:27,551 --> 00:40:28,689 Tad. 1331 00:40:31,310 --> 00:40:34,586 Young man, from the signature dish to tonight's service, 1332 00:40:34,655 --> 00:40:36,241 you have not shown me anything. 1333 00:40:36,310 --> 00:40:39,551 And I haven't got the time that you need to get up to speed. 1334 00:40:39,620 --> 00:40:40,827 Give me your jacket, please. 1335 00:40:40,896 --> 00:40:42,517 - Yes, Chef. 1336 00:40:42,586 --> 00:40:43,517 - Good night. 1337 00:40:43,586 --> 00:40:45,551 - Good night, Chef. 1338 00:40:45,620 --> 00:40:46,793 - Tad, what do you want, a broomstick? 1339 00:40:46,862 --> 00:40:47,793 There's the door. 1340 00:40:47,862 --> 00:40:50,655 [solemn music] 1341 00:40:50,724 --> 00:40:53,000 - Growing up, I've felt so much self-doubt 1342 00:40:53,068 --> 00:40:54,310 and so much insecurity, 1343 00:40:54,379 --> 00:40:55,551 but while being here at Hell's Kitchen, 1344 00:40:55,620 --> 00:40:57,034 I did the best I could. 1345 00:40:57,103 --> 00:40:58,482 I'm really hoping, at some point down the line, 1346 00:40:58,551 --> 00:41:00,310 you'll see something different from me. 1347 00:41:00,379 --> 00:41:02,448 You'll be like, "Holy [bleep], this guy 1348 00:41:02,517 --> 00:41:04,310 "isn't just a Quidditch player, you know. 1349 00:41:04,379 --> 00:41:05,758 This guy actually has something about him." 1350 00:41:05,827 --> 00:41:08,482 I really hope that happens one day in the future. 1351 00:41:08,551 --> 00:41:11,241 - Atoye, get a grip and just focus. 1352 00:41:11,310 --> 00:41:12,241 - Yes, Chef. 1353 00:41:12,310 --> 00:41:13,310 - Back in line. 1354 00:41:13,379 --> 00:41:16,068 [dramatic music] 1355 00:41:16,137 --> 00:41:17,862 ♪ ♪ 1356 00:41:17,931 --> 00:41:20,620 - Brad, when you make a mistake, young man, 1357 00:41:20,689 --> 00:41:22,034 don't put your head down. 1358 00:41:22,103 --> 00:41:23,413 - Fight back. - Yes, Chef. 1359 00:41:23,482 --> 00:41:24,413 - Back in line. 1360 00:41:24,482 --> 00:41:26,482 ♪ ♪ 1361 00:41:26,551 --> 00:41:29,413 You get knocked down, you bounce back. 1362 00:41:29,482 --> 00:41:31,551 It's what the American dream is all about. 1363 00:41:31,620 --> 00:41:32,586 ♪ ♪ 1364 00:41:32,655 --> 00:41:33,758 Now [bleep] off. 1365 00:41:33,827 --> 00:41:36,000 All: Yes, Chef. 1366 00:41:36,068 --> 00:41:37,862 - Oh, Mamma Mia. 1367 00:41:37,931 --> 00:41:40,517 That was definitely a reality check. 1368 00:41:40,586 --> 00:41:43,413 I didn't feel like I was supposed to be up there. 1369 00:41:43,482 --> 00:41:45,068 But I have to bounce back from this. 1370 00:41:45,137 --> 00:41:47,241 That's it. That's it. I need to. 1371 00:41:47,310 --> 00:41:50,931 I'm going to, and that's all there is to it. 1372 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 - I am so glad to see another day in Hell's Kitchen. 1373 00:41:55,068 --> 00:41:58,758 Miscommunication can be changed and worked on. 1374 00:41:58,827 --> 00:42:00,000 Work ethic can't. 1375 00:42:00,068 --> 00:42:01,655 [sighs] 1376 00:42:01,724 --> 00:42:04,206 I'm gonna fight my way to the top 1377 00:42:04,275 --> 00:42:06,586 and to show why I'm still here. 1378 00:42:06,655 --> 00:42:07,965 ♪ ♪ 1379 00:42:08,034 --> 00:42:10,482 - Today was rough, but I am gonna bounce back. 1380 00:42:10,551 --> 00:42:11,896 - That was crazy. 1381 00:42:11,965 --> 00:42:14,275 - Gotta prove that the American dream 1382 00:42:14,344 --> 00:42:16,724 is still alive for this Cuban. 1383 00:42:16,793 --> 00:42:20,482 - [sighs] Tad. 1384 00:42:20,551 --> 00:42:23,034 Tad not only believes Quidditch is a real sport, 1385 00:42:23,103 --> 00:42:25,413 but also that he's a real chef. 1386 00:42:25,482 --> 00:42:27,241 Neither is true. 1387 00:42:27,310 --> 00:42:33,448 ♪ ♪ 1388 00:42:33,517 --> 00:42:35,310 narrator: Next time on "Hell's Kitchen"... 1389 00:42:35,379 --> 00:42:36,724 - Let me move away from you. 1390 00:42:36,793 --> 00:42:38,103 You fake as [bleep], bruh. 1391 00:42:38,172 --> 00:42:39,620 Narrator: Will a simmering feud... 1392 00:42:39,689 --> 00:42:41,344 - This is a job. Wake up. 1393 00:42:41,413 --> 00:42:42,551 - Girl. Wake up? 1394 00:42:42,620 --> 00:42:44,413 - Yes. - Okay, okay, okay, okay. 1395 00:42:44,482 --> 00:42:45,931 - Oh, [bleep]. 1396 00:42:46,000 --> 00:42:47,275 Narrator: Boil over... 1397 00:42:47,344 --> 00:42:48,448 - We're [bleep] talking. 1398 00:42:48,517 --> 00:42:49,586 - It's delusional if you think that. 1399 00:42:49,655 --> 00:42:50,586 - It's like, "Oh, I'm sorry", 1400 00:42:50,655 --> 00:42:51,896 "I didn't listen." [bleep] that. 1401 00:42:51,965 --> 00:42:53,517 Narrator: And destroy the Red Team? 1402 00:42:53,586 --> 00:42:54,551 - Shut up. 1403 00:42:54,620 --> 00:42:56,068 There's people out there. 1404 00:42:56,137 --> 00:42:57,517 - Out of the way. 1405 00:42:57,586 --> 00:43:00,137 Narrator: And will one chef's drastic mistake 1406 00:43:00,206 --> 00:43:01,137 be so bad... 1407 00:43:01,206 --> 00:43:02,482 - [bleep] me. Ow. 1408 00:43:02,551 --> 00:43:03,965 Narrator: That he puts Chef Ramsay 1409 00:43:04,034 --> 00:43:05,103 in serious danger? 1410 00:43:05,172 --> 00:43:06,793 - [bleep]. [Bleep]. - [sniffling] 1411 00:43:06,862 --> 00:43:07,896 Narrator: On the next... 1412 00:43:07,965 --> 00:43:09,413 [siren wailing] 1413 00:43:09,482 --> 00:43:10,379 "Hell's Kitchen." 1414 00:43:10,448 --> 00:43:12,655 ♪ ♪99712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.