All language subtitles for Ghosts s05e06 Last Resort.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,920 What should I say? I don't know. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,120 Whatever you like. Hello, Bumpy. I'm Katherine. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,240 Who's your favourite Spice Girl? Over. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,400 Giggles 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,800 TV ON Shh! Trying to listen to this! 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,200 What, the business news? 7 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 Yeah. I like to keep an eye on the markets. 8 00:00:15,200 --> 00:00:16,840 Track my investments. 9 00:00:16,840 --> 00:00:18,640 You don't have any investments, Julian. 10 00:00:18,640 --> 00:00:20,320 You're dead. For your information, 11 00:00:20,320 --> 00:00:23,960 I've just added an exciting new fund to my portfolio. 12 00:00:23,960 --> 00:00:26,720 Oh. I set him up an account, and I put in a fiver. 13 00:00:26,720 --> 00:00:30,520 And it's already up to �5.73. 14 00:00:30,520 --> 00:00:33,000 That's a 15% yield. Yeah. 15 00:00:33,000 --> 00:00:34,840 "King Midas", they used to call me 16 00:00:34,840 --> 00:00:37,320 because everything I touched turned to... 17 00:00:37,320 --> 00:00:38,840 ..fundamental downturn... 18 00:00:38,840 --> 00:00:41,160 Oh, damn and blast! Switch it off, Alison. 19 00:00:41,160 --> 00:00:42,920 Let's go over to Rachel for today's... 20 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 Robin and pat object 21 00:00:42,920 --> 00:00:44,880 We don't want to miss... 22 00:00:44,880 --> 00:00:46,800 What? But you can't even feel the heat. 23 00:00:46,800 --> 00:00:48,400 Or the cold. Or...anything. 24 00:00:48,400 --> 00:00:49,960 Shh! 25 00:00:49,960 --> 00:00:52,080 Forecast continues 26 00:00:52,080 --> 00:00:55,280 So, as I was saying, Melanie B is the first... 27 00:00:55,280 --> 00:00:56,400 Yelps 28 00:00:57,760 --> 00:00:59,840 Retches 29 00:00:59,840 --> 00:01:02,120 I just saw the baby. Yeah, well, that's where it lives. 30 00:01:02,120 --> 00:01:04,080 No, I mean, I saw everything. 31 00:01:04,080 --> 00:01:05,720 Even... 32 00:01:05,720 --> 00:01:07,440 Oh, Alison, you're having... 33 00:01:07,440 --> 00:01:09,440 No, no, no. No. We don't want to know the sex! 34 00:01:09,440 --> 00:01:11,120 No, no, no, no, no. Do you mind? 35 00:01:11,120 --> 00:01:12,280 We're trying to watch this. 36 00:01:12,280 --> 00:01:13,480 Forecast continues 37 00:01:13,480 --> 00:01:14,560 Pat sighs 38 00:01:15,800 --> 00:01:17,520 Mm. Mm-mm. 39 00:01:17,520 --> 00:01:18,920 Phone rings 40 00:01:17,520 --> 00:01:18,920 Oh... 41 00:01:22,080 --> 00:01:23,200 Hello. 42 00:01:23,200 --> 00:01:24,760 Mr Cooper. 43 00:01:24,760 --> 00:01:26,840 Charles Worthing here, Worthing, Cole and... 44 00:01:26,840 --> 00:01:28,480 Yeah. Yeah. Charlie, hi. 45 00:01:28,480 --> 00:01:30,000 Have you heard from the golf guys? 46 00:01:30,000 --> 00:01:31,520 I just got off the phone with them, 47 00:01:31,520 --> 00:01:34,440 and there's good news and there's bad news. 48 00:01:34,440 --> 00:01:36,760 OK. Um... What's the good news? 49 00:01:36,760 --> 00:01:38,520 The consortium have pulled the offer. 50 00:01:38,520 --> 00:01:40,800 You're kidding me? What the hell is the bad news?! 51 00:01:40,800 --> 00:01:41,960 No, I... I'm sorry. 52 00:01:41,960 --> 00:01:44,600 I thought you'd ask for the bad news first, 53 00:01:44,600 --> 00:01:46,760 so I've written it down in that order. 54 00:01:46,760 --> 00:01:49,080 The good news, bad news format was a mistake. 55 00:01:49,080 --> 00:01:50,760 OK. So what's the good news? 56 00:01:50,760 --> 00:01:54,320 Basically, your bar idea got them thinking. 57 00:01:54,320 --> 00:01:56,080 They no longer just want a course. 58 00:01:56,080 --> 00:01:59,960 They're now proposing a full-scale golf resort - 59 00:01:59,960 --> 00:02:04,160 bar, hotel, health spa, the works. 60 00:02:04,160 --> 00:02:05,520 Oh, my G... 61 00:02:05,520 --> 00:02:06,920 Alison! 62 00:02:06,920 --> 00:02:08,480 Alison. 63 00:02:08,480 --> 00:02:09,640 Alison! 64 00:02:10,800 --> 00:02:12,200 So, what does that mean for us? 65 00:02:12,200 --> 00:02:14,560 They want it all, Michael - to buy the house 66 00:02:14,560 --> 00:02:17,360 AND grounds in its entirety. 67 00:02:17,360 --> 00:02:18,720 Buy them...? 68 00:02:18,720 --> 00:02:19,880 What?! 69 00:02:19,880 --> 00:02:21,560 Guys...! 70 00:02:21,560 --> 00:02:23,320 Pat sighs 71 00:02:21,560 --> 00:02:23,320 She's just so... 72 00:02:23,320 --> 00:02:24,520 Rather gusty here. 73 00:02:24,520 --> 00:02:26,400 ..professional. 74 00:02:26,400 --> 00:02:27,640 Yeah. 75 00:02:27,640 --> 00:02:30,280 ..humidity, which means there'll be pressure building 76 00:02:30,280 --> 00:02:31,880 between two fronts. 77 00:02:31,880 --> 00:02:33,960 Running footsteps 78 00:02:31,880 --> 00:02:33,960 We can see more clouds... 79 00:02:33,960 --> 00:02:35,400 Footsteps approaching 80 00:02:40,080 --> 00:02:41,720 How many times?! 81 00:02:41,720 --> 00:02:43,560 Easy on the stairs! 82 00:03:04,920 --> 00:03:07,040 You're kidding. You're kidding. 83 00:03:07,040 --> 00:03:09,000 No. No. 84 00:03:09,000 --> 00:03:10,840 Well, what did he say, exactly? 85 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 Just that. They want the grounds for the golf course 86 00:03:13,400 --> 00:03:16,480 and the house for the hotel and bar. So, a complete buyout. 87 00:03:16,480 --> 00:03:18,200 How much? I don't know. 88 00:03:18,200 --> 00:03:20,960 He said they're just gauging interest in principle for now, 89 00:03:20,960 --> 00:03:23,240 but he reckons it'll be a substantial offer. 90 00:03:23,240 --> 00:03:25,000 Like - big money. 91 00:03:25,000 --> 00:03:26,320 Pay off our debts. 92 00:03:26,320 --> 00:03:28,120 Give us a little nest egg. 93 00:03:28,120 --> 00:03:30,400 This could solve all of our problems. 94 00:03:30,400 --> 00:03:31,640 Yeah... 95 00:03:31,640 --> 00:03:33,760 Oh, God, this is not going to be an easy... 96 00:03:35,240 --> 00:03:37,200 OK. Whatever you do, do not let the ghosts... 97 00:03:37,200 --> 00:03:40,160 ..get wind of this. Oh, yeah, I know. I'm not an idiot. 98 00:03:40,160 --> 00:03:42,600 Ghosts all yammer at once 99 00:03:44,880 --> 00:03:46,200 They're here, aren't they? 100 00:03:46,200 --> 00:03:47,720 Mm-hm. They know, don't they? 101 00:03:47,720 --> 00:03:49,000 I told them, didn't I? 102 00:03:49,000 --> 00:03:51,440 All right, guys. Guys, guys, guys... Hey! 103 00:03:51,440 --> 00:03:54,240 We've... We've barely had any time to take this in ourselves, 104 00:03:54,240 --> 00:03:55,520 let alone make a decision. 105 00:03:55,520 --> 00:03:58,120 I mean, obviously, we have to have a conversation... 106 00:03:58,120 --> 00:03:59,960 Ghosts all speak at once 107 00:03:59,960 --> 00:04:03,080 I meant... I meant a conversation with Mike. 108 00:04:03,080 --> 00:04:04,680 Right. Well, Mike's involved... 109 00:04:05,960 --> 00:04:07,840 Without you. 110 00:04:07,840 --> 00:04:09,080 Pat sighs 111 00:04:10,800 --> 00:04:12,080 Alison sighs 112 00:04:12,080 --> 00:04:13,840 Let's go for a walk. 113 00:04:13,840 --> 00:04:16,440 How could she even consider such a thing? 114 00:04:16,440 --> 00:04:18,120 This is Button House. 115 00:04:18,120 --> 00:04:19,800 It needs to stay in the family! 116 00:04:19,800 --> 00:04:21,320 Family, family, family! 117 00:04:21,320 --> 00:04:22,920 Yeah! 118 00:04:22,920 --> 00:04:26,280 Although, to be fair, also money, money, money. 119 00:04:26,280 --> 00:04:28,440 Abba! 120 00:04:28,440 --> 00:04:29,840 Could she really leave me? 121 00:04:29,840 --> 00:04:31,080 I mean, us. 122 00:04:31,080 --> 00:04:33,160 No! Not on my watch! 123 00:04:33,160 --> 00:04:35,960 I'm going to make her love me so much that she never leaves. 124 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 I'll be extra kind and nice and sweet and caring, 125 00:04:38,960 --> 00:04:41,480 and I won't put my head in her belly. 126 00:04:41,480 --> 00:04:42,920 Kitty's right. 127 00:04:42,920 --> 00:04:44,440 Excluding the last bit. 128 00:04:44,440 --> 00:04:47,680 Now, if we want her to stay, we have to make staying 129 00:04:47,680 --> 00:04:49,720 seem like the most attractive option. 130 00:04:49,720 --> 00:04:51,040 Others agree 131 00:04:51,040 --> 00:04:52,080 Operation... 132 00:04:53,280 --> 00:04:54,640 ..Be Really, Really Nice. 133 00:04:56,480 --> 00:04:58,600 Walk to where? I don't know. 134 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 Just get out the house. 135 00:04:59,960 --> 00:05:01,720 Mm-hm. Away from all the... 136 00:05:01,720 --> 00:05:03,080 Yeah. Yeah. 137 00:05:03,080 --> 00:05:06,440 Just weigh up the pros and cons quietly, without all the drama. 138 00:05:08,040 --> 00:05:10,160 She left me. 139 00:05:10,160 --> 00:05:11,400 Oh... 140 00:05:11,400 --> 00:05:13,560 Obi sobs mike sighs 141 00:05:13,560 --> 00:05:15,600 Obi sobs 142 00:05:15,600 --> 00:05:16,720 Come on, mate. 143 00:05:16,720 --> 00:05:20,720 We'd just gone halves on a sandwich toaster...! 144 00:05:20,720 --> 00:05:22,360 Continues sobbing 145 00:05:23,520 --> 00:05:24,560 Hi, Alison. 146 00:05:24,560 --> 00:05:26,040 Gasps 147 00:05:24,560 --> 00:05:26,040 It's me, Kitty. 148 00:05:26,040 --> 00:05:27,640 Yeah, I know. 149 00:05:27,640 --> 00:05:29,120 If this is about the house, we... 150 00:05:29,120 --> 00:05:32,400 Oh, that? No, no. I've forgotten all about that. 151 00:05:32,400 --> 00:05:35,280 No, I wanted to assure you, as a friend, 152 00:05:35,280 --> 00:05:36,600 as your best friend, 153 00:05:36,600 --> 00:05:38,080 that the secret's safe with me. 154 00:05:38,080 --> 00:05:40,280 You know, about the baby's sex. 155 00:05:40,280 --> 00:05:42,080 Oh. I won't tell a soul. 156 00:05:42,080 --> 00:05:43,840 And believe me, I can keep a secret. 157 00:05:43,840 --> 00:05:45,680 I've kept some for hundreds of years. 158 00:05:45,680 --> 00:05:47,120 Even some really juicy ones, 159 00:05:47,120 --> 00:05:49,000 like the one about my friend Josephine. 160 00:05:49,000 --> 00:05:51,120 Oooh, the one who poisoned the mayor's cat? 161 00:05:51,120 --> 00:05:52,640 How could you know that? 162 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 Because you told me, Kitty. 163 00:05:54,280 --> 00:05:55,520 Oh, right. 164 00:05:55,520 --> 00:05:56,880 Well, this will be different. 165 00:05:56,880 --> 00:05:59,120 One of those real never-tell-a-soul secrets, 166 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 like that Robin and Mary thing. 167 00:06:01,120 --> 00:06:02,280 What Robin and Mary thing? 168 00:06:02,280 --> 00:06:04,280 Oh, nothing. Nothing. W... 169 00:06:04,280 --> 00:06:05,680 Heels clicking 170 00:06:05,680 --> 00:06:06,920 Mm. 171 00:06:09,240 --> 00:06:10,400 Kitty, did you find...? 172 00:06:10,400 --> 00:06:11,680 I don't know any secrets! 173 00:06:14,240 --> 00:06:16,040 Sobbing 174 00:06:18,280 --> 00:06:20,680 I know that sob. 175 00:06:20,680 --> 00:06:22,640 Heartbreak. 176 00:06:24,440 --> 00:06:27,160 I thought things were going well with you and, uh... 177 00:06:27,160 --> 00:06:29,640 Brenda. ..Brenda. Yeah. 178 00:06:29,640 --> 00:06:31,000 So did I. 179 00:06:31,000 --> 00:06:33,800 Then, today, out of the blue, 180 00:06:33,800 --> 00:06:38,720 she just sends me this text - "This isn't working." 181 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 Out of nowhere. 182 00:06:40,440 --> 00:06:41,960 A text? Mm-hm. 183 00:06:41,960 --> 00:06:43,920 That's cold. She didn't say why? 184 00:06:43,920 --> 00:06:46,880 Just that it's been weird for ages, 185 00:06:46,880 --> 00:06:49,760 and she needed something new. 186 00:06:49,760 --> 00:06:51,040 Sniffles 187 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 Like someone else? 188 00:06:53,680 --> 00:06:55,160 Oh, God...! 189 00:06:55,160 --> 00:06:57,040 The cousin. It'll be the cousin. 190 00:06:57,040 --> 00:06:59,120 OK. You need some answers. 191 00:06:59,120 --> 00:07:00,200 Call her. 192 00:07:00,200 --> 00:07:02,560 I've tried. She won't pick up. 193 00:07:05,480 --> 00:07:07,880 Just have some rest, yeah? You look tired. 194 00:07:07,880 --> 00:07:09,000 Yeah. 195 00:07:09,000 --> 00:07:13,040 Whimpers and mumbles 196 00:07:13,040 --> 00:07:14,120 What? 197 00:07:14,120 --> 00:07:16,560 He thought she understood him. I thought she understood me. 198 00:07:16,560 --> 00:07:17,920 I know, mate. 199 00:07:17,920 --> 00:07:20,280 Obi gasps 200 00:07:20,280 --> 00:07:22,120 Obi sobs 201 00:07:24,480 --> 00:07:26,360 There, there. It's all right. 202 00:07:27,800 --> 00:07:29,560 The first 100 years are the worst. 203 00:07:31,840 --> 00:07:34,360 Actually, the next 100 are quite bad, too. 204 00:07:36,520 --> 00:07:37,720 How's he doing? 205 00:07:37,720 --> 00:07:40,200 Yeah, not great. I think he's going to have a nap, 206 00:07:40,200 --> 00:07:43,000 so maybe we could sneak off for a minute. Have that chat? 207 00:07:43,000 --> 00:07:44,520 Phone chimes 208 00:07:46,200 --> 00:07:47,720 Obi wails 209 00:07:46,200 --> 00:07:47,720 Why?! 210 00:07:47,720 --> 00:07:48,880 Alison sighs 211 00:07:48,880 --> 00:07:51,000 I should probably... I'll tell you what - 212 00:07:51,000 --> 00:07:53,440 why don't we both make a list, the pros and cons of staying, 213 00:07:53,440 --> 00:07:56,400 then compare them later? OK. Great idea. 214 00:07:56,400 --> 00:07:57,440 Sobs continue 215 00:07:57,440 --> 00:08:00,040 I mean, yes, it's distressing, 216 00:08:00,040 --> 00:08:02,080 but you haven't been shot in the stomach. 217 00:08:02,080 --> 00:08:03,480 What has she said now? 218 00:08:03,480 --> 00:08:07,440 Slightly less than the melodrama would have you believe. 219 00:08:07,440 --> 00:08:09,680 Jeez, Louise! Can we please have less sneaking up 220 00:08:09,680 --> 00:08:12,960 on the pregnant woman? Yes. Sorry. Of course. 221 00:08:12,960 --> 00:08:14,040 Anything I can do to help. 222 00:08:14,040 --> 00:08:15,800 In fact, that's why I'm here, actually. 223 00:08:15,800 --> 00:08:18,720 Just to say, if there's anything I can do to help, 224 00:08:18,720 --> 00:08:23,080 to help you in any way, you only need ask. Anything. 225 00:08:23,080 --> 00:08:25,720 You know, not chores, obviously, or anything manual. 226 00:08:25,720 --> 00:08:27,520 You know? No lifting or carrying 227 00:08:27,520 --> 00:08:30,600 or anything that involves physical contact of any kind. 228 00:08:30,600 --> 00:08:34,560 Laughs 229 00:08:30,600 --> 00:08:34,560 But that aside...anything. 230 00:08:34,560 --> 00:08:36,080 Anything. Well... 231 00:08:36,080 --> 00:08:38,600 Yeah. Well, that pretty much counts out everything 232 00:08:38,600 --> 00:08:40,680 that might be helpful to a heavily pregnant woman. 233 00:08:40,680 --> 00:08:43,040 So, yeah. Yeah. Yeah. No. 234 00:08:43,040 --> 00:08:44,080 Yeah. 235 00:08:45,000 --> 00:08:46,920 Robin chuckles 236 00:08:46,920 --> 00:08:49,120 Real smooth! 237 00:08:49,120 --> 00:08:50,480 What's it to you? 238 00:08:50,480 --> 00:08:53,840 I don't know. What is, what is it to me to you? 239 00:08:53,840 --> 00:08:55,080 What? What? 240 00:08:55,080 --> 00:08:58,000 I know what this is about. What? 241 00:08:58,000 --> 00:08:59,960 It's Rachel, isn't it? 242 00:08:59,960 --> 00:09:01,480 Off the weather. 243 00:09:01,480 --> 00:09:03,240 You're jealous. Jealous? 244 00:09:03,240 --> 00:09:04,360 Robin scoffs 245 00:09:04,360 --> 00:09:05,440 That's right. 246 00:09:06,560 --> 00:09:09,400 You know that a sophisticated lady like Rachel 247 00:09:09,400 --> 00:09:12,800 would never be interested in an old fossil like you, 248 00:09:12,800 --> 00:09:15,080 and it's eating you up inside. 249 00:09:15,080 --> 00:09:17,480 She'd want a modern man. 250 00:09:17,480 --> 00:09:21,360 A rad dude, drives a Datsun, eats Caramac. 251 00:09:21,360 --> 00:09:23,080 Maybe. 252 00:09:23,080 --> 00:09:26,800 Or maybe she prefers someone a little more rugged. 253 00:09:26,800 --> 00:09:30,120 Huh? You know, rough around the edges. 254 00:09:30,120 --> 00:09:31,200 A bad boy. 255 00:09:31,200 --> 00:09:32,680 Pat gasps 256 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 Not some goody-goody-two-shoe with your little shorts 257 00:09:35,680 --> 00:09:36,920 and your tiny toggle. 258 00:09:36,920 --> 00:09:38,560 It's a woggle! 259 00:09:38,560 --> 00:09:41,920 As you would know, if you had one iota of intelligence. 260 00:09:41,920 --> 00:09:45,920 Ohh! You see, it requires a certain degree of intellect to communicate 261 00:09:45,920 --> 00:09:48,120 on a level with someone like Rachel, 262 00:09:48,120 --> 00:09:51,520 with her southern oscillation and her tightly packed isobars! 263 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 And with the best will in the world, Robin, 264 00:09:53,600 --> 00:09:55,480 you're not exactly the sharpest tool in... 265 00:09:55,480 --> 00:09:58,120 The square of the hypotenuse to a right-angled triangle 266 00:09:58,120 --> 00:10:01,480 is equal to the sum of the square of the other two sides. 267 00:10:01,480 --> 00:10:03,160 Scoffs 268 00:10:03,160 --> 00:10:06,920 So, you can parrot a bit of Fibonacci... 269 00:10:08,640 --> 00:10:10,040 That Pythagoras. 270 00:10:13,640 --> 00:10:15,720 Hold up, clever dick! 271 00:10:15,720 --> 00:10:18,440 What's the capital of Indonesia? 272 00:10:18,440 --> 00:10:19,920 Groans 273 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Groans 274 00:10:23,000 --> 00:10:24,600 What are you doing? 275 00:10:24,600 --> 00:10:28,240 Oh. Just redistributing some assets. 276 00:10:28,240 --> 00:10:31,680 Just made a cool 17K. 277 00:10:31,680 --> 00:10:32,960 That says 17p. 278 00:10:32,960 --> 00:10:34,440 What do you want, Kitty? 279 00:10:34,440 --> 00:10:36,160 Don't mind me. You carry on. 280 00:10:36,160 --> 00:10:38,040 Such a lovely thing to do for Alison. 281 00:10:38,040 --> 00:10:40,480 A little nest egg for the baby. 282 00:10:40,480 --> 00:10:43,160 Yes. Minus my commission, obviously. 283 00:10:43,160 --> 00:10:47,160 And while I can't say anything specific about the baby, 284 00:10:47,160 --> 00:10:50,240 I'm sure that if the baby could, 285 00:10:50,240 --> 00:10:53,320 then the baby would thank you for doing this for him. 286 00:10:53,320 --> 00:10:56,240 Him?! Oh, no! What have I done? 287 00:10:56,240 --> 00:10:57,920 Pros and cons. 288 00:10:57,920 --> 00:10:59,600 Footsteps 289 00:11:05,160 --> 00:11:07,200 Now, Alison... No. 290 00:11:07,200 --> 00:11:10,120 No, what? No to whatever it is you're going to say 291 00:11:10,120 --> 00:11:12,880 about families and houses and bloodlines. 292 00:11:12,880 --> 00:11:14,520 We haven't even discussed it yet, 293 00:11:14,520 --> 00:11:17,200 so I don't want a lecture about a decision no-one's made. 294 00:11:17,200 --> 00:11:20,360 Quite right. You take all the time you need. 295 00:11:20,360 --> 00:11:24,120 What? And whatever you decide will be for the best, I'm sure. 296 00:11:24,120 --> 00:11:26,400 Um... OK. 297 00:11:27,560 --> 00:11:29,400 Now, how are you? 298 00:11:29,400 --> 00:11:31,160 Hmm? You look well. 299 00:11:31,160 --> 00:11:32,640 Positively blooming. 300 00:11:32,640 --> 00:11:34,480 And that shawl. What a delight. 301 00:11:34,480 --> 00:11:35,760 What's happening? 302 00:11:35,760 --> 00:11:37,440 The fit is quite sublime, 303 00:11:37,440 --> 00:11:40,680 and the hue really brings out the colour of your eyes. 304 00:11:40,680 --> 00:11:42,440 Stop it. Whatever this is, can you stop it? 305 00:11:42,440 --> 00:11:45,120 Stop what, Alison? I'm merely making conversation. 306 00:11:45,120 --> 00:11:48,040 It's creepy. Oh, my God, what's wrong with your mouth? 307 00:11:48,040 --> 00:11:51,000 I'm smiling, Alison. People like smiles. 308 00:11:51,000 --> 00:11:53,360 Well, stop it. You're making my skin go weird. 309 00:11:53,360 --> 00:11:55,600 I'm just being pleasant, Alison. 310 00:11:55,600 --> 00:11:57,760 Is it so hard to believe that I could be pleasant? 311 00:11:57,760 --> 00:12:01,080 Um... I've been being pleasant since before you were born, 312 00:12:01,080 --> 00:12:03,920 young lady, and I will not have my naturally breezy demeanour 313 00:12:03,920 --> 00:12:05,920 called into question by the likes of you! 314 00:12:05,920 --> 00:12:07,760 It's absolutely outrageous! 315 00:12:07,760 --> 00:12:10,120 And take off those boots! You look like a strumpet! 316 00:12:12,360 --> 00:12:14,040 Wow. 317 00:12:16,760 --> 00:12:19,040 Good morning, Alison, and may I just say... 318 00:12:19,040 --> 00:12:20,360 Out! Understood. 319 00:12:20,360 --> 00:12:21,920 Clears his throat 320 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 Yeah... 321 00:12:24,920 --> 00:12:26,880 Obi sighs 322 00:12:26,880 --> 00:12:29,080 I miss her hair. 323 00:12:29,080 --> 00:12:30,320 Her perfume. 324 00:12:30,320 --> 00:12:31,840 Her feet. 325 00:12:31,840 --> 00:12:34,320 You said feet. You've already said feet. 326 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 The way her eyes crinkle when she smiles. 327 00:12:37,320 --> 00:12:39,720 All eyes do that. 328 00:12:39,720 --> 00:12:40,920 Her feet. 329 00:12:40,920 --> 00:12:44,800 Oh, good God, man, it's been for ever! Get over it! 330 00:12:44,800 --> 00:12:47,760 Stop fawning over her like a lovesick puppy! 331 00:12:47,760 --> 00:12:49,160 You're embarrassing yourself! 332 00:12:49,160 --> 00:12:51,120 Mike... Oh, Alison. 333 00:12:51,120 --> 00:12:52,920 You're looking radiant. 334 00:12:52,920 --> 00:12:56,080 Is now a good time to compare lists? 335 00:12:56,080 --> 00:12:58,000 Um, yeah. He's just riffing anyway. 336 00:12:58,000 --> 00:12:59,640 I don't think he'll notice I'm gone. 337 00:13:01,480 --> 00:13:03,880 Just abandoned. Again. 338 00:13:03,880 --> 00:13:06,080 My whole life! 339 00:13:06,080 --> 00:13:10,200 SOBS Why do people always abandon me? 340 00:13:10,200 --> 00:13:12,080 Sobs intensify 341 00:13:15,560 --> 00:13:17,080 You're on your own, mate. 342 00:13:17,080 --> 00:13:18,600 Alison, a moment, please. 343 00:13:18,600 --> 00:13:20,280 Obi sobs and mutters 344 00:13:27,000 --> 00:13:28,680 Hello, Lady Button. 345 00:13:28,680 --> 00:13:30,320 Kitty. Are you well? 346 00:13:30,320 --> 00:13:32,720 Not particularly. 347 00:13:32,720 --> 00:13:35,800 I tried to endear myself to Alison, as we agreed, but... 348 00:13:35,800 --> 00:13:38,840 Well, you've probably never noticed this, Kitty, 349 00:13:38,840 --> 00:13:43,480 but occasionally I betray a slightly barbed demeanour. 350 00:13:43,480 --> 00:13:44,560 Laughs uncomfortably 351 00:13:45,920 --> 00:13:47,880 Well, we all have our flaws. 352 00:13:47,880 --> 00:13:51,840 And I'm sure Alison knows deep down how much you care for her. 353 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 Do you think so? Of course. 354 00:13:53,440 --> 00:13:56,160 You're giving up your room to be the nursery. 355 00:13:56,160 --> 00:13:58,000 What could be more selfless? Yes. 356 00:13:58,000 --> 00:14:00,360 Yes, I suppose you're right. I can see it now. 357 00:14:00,360 --> 00:14:02,000 A cot in the corner, 358 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 a chest full of teddies, and all painted blue. 359 00:14:05,000 --> 00:14:07,840 Blue?! For a boy?! Oh, my goodness! 360 00:14:07,840 --> 00:14:09,680 What's wrong with me? 361 00:14:07,840 --> 00:14:09,680 Air whooshes 362 00:14:09,680 --> 00:14:12,840 You're here. Good. Oh, and Kitty's here, too. Even better. 363 00:14:12,840 --> 00:14:14,360 Chuckles 364 00:14:12,840 --> 00:14:14,360 Now, we were wondering 365 00:14:14,360 --> 00:14:15,840 if you would settle, um... 366 00:14:15,840 --> 00:14:18,160 ..I wouldn't say a disagreement. 367 00:14:18,160 --> 00:14:21,320 I would. Right. You see, Robin and I have been discussing 368 00:14:21,320 --> 00:14:25,880 what might constitute an ideal day out with a female companion. 369 00:14:25,880 --> 00:14:27,440 A woman. A lady friend. Woman. 370 00:14:27,440 --> 00:14:30,720 What the Americans might call a date. 371 00:14:30,720 --> 00:14:32,120 I don't approve of them. 372 00:14:32,120 --> 00:14:33,320 What, dates? 373 00:14:33,320 --> 00:14:34,440 Americans. 374 00:14:34,440 --> 00:14:35,680 Right. OK. 375 00:14:35,680 --> 00:14:38,200 Well, that's... All we'd like you to do is just judge 376 00:14:38,200 --> 00:14:41,360 which nice day out with a lady sounds better to you, 377 00:14:41,360 --> 00:14:43,200 from a female point of view. 378 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 Oh, what fun! I see. 379 00:14:45,400 --> 00:14:49,280 So, my pitch is a day at the beach. 380 00:14:49,280 --> 00:14:50,520 Yes! 381 00:14:50,520 --> 00:14:52,280 Laughs 382 00:14:50,520 --> 00:14:52,280 I love the beach. 383 00:14:52,280 --> 00:14:54,360 Oh, it's perfect. Yes. I'll marry you, Pat. 384 00:14:54,360 --> 00:14:55,920 All right, Kitty. 385 00:14:55,920 --> 00:14:57,400 There's more to it than that. 386 00:14:57,400 --> 00:14:58,720 There is? Yes. 387 00:14:58,720 --> 00:15:00,920 We meet at the station. 388 00:15:00,920 --> 00:15:03,800 I got some flowers from the Londis. 389 00:15:03,800 --> 00:15:07,280 We're getting trains, see, so we can have a couple of those. 390 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 Then it's straight to the beach for fish and chips. 391 00:15:09,840 --> 00:15:12,040 Mushy peas, if she likes 'em. 392 00:15:12,040 --> 00:15:15,320 We'll stroll down the prom for a 99, 393 00:15:15,320 --> 00:15:17,240 and then we'll sit on the pebbles... 394 00:15:18,240 --> 00:15:20,200 ..and have a box of white wine. 395 00:15:20,200 --> 00:15:21,920 The good stuff, mind. 396 00:15:21,920 --> 00:15:23,640 Liebfraumilch. 397 00:15:23,640 --> 00:15:26,640 And then, we'll watch the sun go down. 398 00:15:28,200 --> 00:15:30,120 No. 399 00:15:30,120 --> 00:15:31,480 You what?! 400 00:15:31,480 --> 00:15:32,880 Flowers? With my hay fever? 401 00:15:32,880 --> 00:15:34,760 And I certainly wouldn't travel by train. 402 00:15:34,760 --> 00:15:38,640 And peas should not be mushy any more than wine belongs in a box. 403 00:15:38,640 --> 00:15:40,160 The whole thing sounds ghastly! 404 00:15:40,160 --> 00:15:41,400 Ha! 405 00:15:41,400 --> 00:15:43,480 All right! Well, let's hear yours! 406 00:15:43,480 --> 00:15:48,120 Rummaging for grubs and then back to the cave, is it? 407 00:15:48,120 --> 00:15:49,600 Clears his throat 408 00:15:49,600 --> 00:15:52,080 We take a carriage to Simpson's in the Strand. 409 00:15:52,080 --> 00:15:54,280 The pre-theatre menu but with champagne - 410 00:15:54,280 --> 00:15:55,960 Dumont, Laurent... 411 00:15:55,960 --> 00:15:59,160 Then on for dry Martinis at Claridge's. I've booked ahead. 412 00:15:59,160 --> 00:16:00,960 Robin wins. Yes! 413 00:16:00,960 --> 00:16:03,320 Oh, well done, Robin. 414 00:16:03,320 --> 00:16:05,440 You just wooed a 170-year-old woman. 415 00:16:05,440 --> 00:16:08,120 Excuse me! And Kitty liked mine. 416 00:16:08,120 --> 00:16:10,120 Well, best of three, then! 417 00:16:11,440 --> 00:16:12,600 Ah, perfect. 418 00:16:12,600 --> 00:16:15,720 I'm doing him a snack, so we've got a couple of minutes. 419 00:16:15,720 --> 00:16:18,640 So, obviously, I've got ghosts. 420 00:16:18,640 --> 00:16:20,560 Yeah, me, too. Yeah. 421 00:16:20,560 --> 00:16:22,240 In which column? 422 00:16:22,240 --> 00:16:23,600 Both. 423 00:16:23,600 --> 00:16:24,960 Yeah. 424 00:16:24,960 --> 00:16:27,800 Yeah, me, too. I've still to do my cons cos I'm struggling. 425 00:16:27,800 --> 00:16:29,760 ..I'm fortunate, nay blessed... 426 00:16:29,760 --> 00:16:32,440 Ghost? Ghosts. ..to share your home... OK. 427 00:16:32,440 --> 00:16:34,400 ..with such devoted and contented companions. 428 00:16:34,400 --> 00:16:36,720 I will catch you later. If you would. 429 00:16:38,280 --> 00:16:40,960 Imagine a life where you wake up in the morning 430 00:16:40,960 --> 00:16:44,160 to find you haven't been written a poem. 431 00:16:44,160 --> 00:16:45,880 Mm-hm... 432 00:16:45,880 --> 00:16:49,800 A life without seeing this face every day. 433 00:16:50,800 --> 00:16:51,880 You see? 434 00:16:51,880 --> 00:16:53,920 Even now, I'm in your thoughts. 435 00:16:53,920 --> 00:16:56,400 Why, you have idly scribed my name. 436 00:16:56,400 --> 00:16:59,080 Pray tell, what is a con? 437 00:16:59,080 --> 00:17:02,960 It means...confident. 438 00:17:02,960 --> 00:17:04,000 And I am... 439 00:17:05,240 --> 00:17:06,960 ..confident. 440 00:17:06,960 --> 00:17:10,800 Confident that you will make the right choice. 441 00:17:13,440 --> 00:17:15,240 Exhales 442 00:17:16,800 --> 00:17:19,640 Gasps 443 00:17:16,800 --> 00:17:19,640 Guys! How many times? 444 00:17:19,640 --> 00:17:20,840 Pregnant! 445 00:17:20,840 --> 00:17:22,360 Yeah. Sorry, Alison. 446 00:17:22,360 --> 00:17:25,360 We've just got a little favour to ask if you've got two minutes. 447 00:17:25,360 --> 00:17:27,320 Well, I mean, I do, I... Good. 448 00:17:27,320 --> 00:17:30,640 See, Pat think we need modern lady to judge lady things. 449 00:17:30,640 --> 00:17:32,560 Lady things? Yeah. 450 00:17:32,560 --> 00:17:34,880 We've both got our eye on Rachel the weather girl, 451 00:17:34,880 --> 00:17:37,120 but we can't agree on who'd win her. 452 00:17:37,120 --> 00:17:39,360 So, I'm going in with a day at the beach. 453 00:17:39,360 --> 00:17:41,800 You know, fish and chips, Mr Whippy, the works. 454 00:17:41,800 --> 00:17:44,760 No, no, no, no. To win a girl like that, you're talking 455 00:17:44,760 --> 00:17:47,920 dinner at the Strand, champagne, oyster cocky-tail. 456 00:17:47,920 --> 00:17:49,720 No, no. Stop. Stop, stop, stop. 457 00:17:49,720 --> 00:17:52,680 This is ridiculous. Well, yeah. I did try to tell him. Don't... 458 00:17:52,680 --> 00:17:54,520 I mean, both of you. 459 00:17:54,520 --> 00:17:58,240 Firstly, you're dead people fighting over a woman off the telly. 460 00:17:58,240 --> 00:18:01,640 Secondly, this whole competition feels kind of demeaning. 461 00:18:01,640 --> 00:18:03,880 She's not a piece of meat. 462 00:18:03,880 --> 00:18:07,400 Yeah! We know that. 463 00:18:07,400 --> 00:18:08,720 She's a lady. Yeah. 464 00:18:08,720 --> 00:18:12,240 You know, a lovely, unique human lady. 465 00:18:12,240 --> 00:18:13,400 Human lady. 466 00:18:13,400 --> 00:18:15,440 Well, what's her full name? 467 00:18:17,000 --> 00:18:18,240 Rachel... 468 00:18:18,240 --> 00:18:19,520 Yeah? 469 00:18:22,480 --> 00:18:23,560 Guh... 470 00:18:23,560 --> 00:18:24,760 K... 471 00:18:26,560 --> 00:18:28,000 Weather? 472 00:18:28,000 --> 00:18:29,120 McGill. 473 00:18:29,120 --> 00:18:30,400 McGill! So close! 474 00:18:30,400 --> 00:18:32,600 She's not a possession that either of you can win, 475 00:18:32,600 --> 00:18:34,160 even if you were alive. 476 00:18:34,160 --> 00:18:37,280 She's a smart, successful woman who deserves more respect 477 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 than either of you are showing her right now. 478 00:18:42,440 --> 00:18:43,680 She's right. 479 00:18:43,680 --> 00:18:45,440 Yeah. 480 00:18:47,400 --> 00:18:49,000 Share? Yeah. Yeah. Yeah. 481 00:18:49,000 --> 00:18:51,280 Yeah. Yeah. 482 00:18:51,280 --> 00:18:53,840 Oh, Captain, can I ask your advice? 483 00:18:53,840 --> 00:18:56,680 Ah, Katherine. Yes, of course. Anything. 484 00:18:56,680 --> 00:18:59,000 In the war, you had to keep secrets, yes? 485 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 Oh... 486 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 Laughs 487 00:19:00,480 --> 00:19:03,280 Well, I... I couldn't possibly say, Kitty. 488 00:19:03,280 --> 00:19:04,480 Chuckles 489 00:19:05,920 --> 00:19:07,520 Yes. Right. 490 00:19:07,520 --> 00:19:09,640 So, how do you do it? Keep a secret. 491 00:19:09,640 --> 00:19:12,760 It turns out I'm not quite as good at it as I thought I was. 492 00:19:12,760 --> 00:19:17,040 Ah, I see. Well, it's actually pretty straightforward. 493 00:19:17,040 --> 00:19:20,280 Just don't allow yourself to be pulled into any conversations 494 00:19:20,280 --> 00:19:23,880 about the offending issue, which in this case is...? 495 00:19:23,880 --> 00:19:26,240 The baby being a boy. Oh! You see? 496 00:19:26,240 --> 00:19:28,600 Good Lord! You're an interrogator's dream. 497 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 Well, I think in your particular case, 498 00:19:30,600 --> 00:19:32,880 it's best if you keep your conversations focused 499 00:19:32,880 --> 00:19:35,080 entirely on the other person, 500 00:19:35,080 --> 00:19:39,040 thus avoiding the risk of any accidental divulgence. 501 00:19:39,040 --> 00:19:40,400 Footsteps 502 00:19:40,400 --> 00:19:42,440 Try it. Try it now. Try it. 503 00:19:42,440 --> 00:19:45,080 Hello, you two. Hello. What have you been up to? 504 00:19:45,080 --> 00:19:47,360 Well, we had a little falling-out, didn't we, Robin? 505 00:19:47,360 --> 00:19:48,680 A lovers' tiff. 506 00:19:48,680 --> 00:19:50,880 Yeah, but it's all patched up now. 507 00:19:50,880 --> 00:19:52,680 Honestly, you boys! 508 00:19:52,680 --> 00:19:53,840 I said boy. Like baby boy. 509 00:19:53,840 --> 00:19:56,200 The baby's a boy! Oh, I can't stop doing it...! 510 00:19:56,200 --> 00:19:57,520 What's up with...? 511 00:19:57,520 --> 00:19:58,680 Panic over. They're staying. 512 00:19:58,680 --> 00:20:00,680 What? KITTY: Are they? 513 00:20:00,680 --> 00:20:03,280 Alison and I had a little tete-a-tete and... 514 00:20:03,280 --> 00:20:07,320 ..well, let's just say I'm confident she won't be going anywhere. 515 00:20:07,320 --> 00:20:10,880 Oh, that's a relief. Well done, Thomas. Nice one. 516 00:20:10,880 --> 00:20:13,800 Ironic, isn't it? All this effort to keep her here. 517 00:20:13,800 --> 00:20:16,040 It only seems like yesterday that they arrived here 518 00:20:16,040 --> 00:20:17,400 and we couldn't wait to get them out. 519 00:20:17,400 --> 00:20:18,760 That's right. True. 520 00:20:18,760 --> 00:20:20,760 Julian even pushed Alison out of the window! 521 00:20:20,760 --> 00:20:22,040 Laughs 522 00:20:22,040 --> 00:20:23,880 He absolutely did... What? 523 00:20:36,600 --> 00:20:39,920 Now, listen, let's not be too ha... 524 00:20:39,920 --> 00:20:42,840 Oh, my God. What have you done? 525 00:20:42,840 --> 00:20:45,640 Well, don't look at me! Julian pushed her! 526 00:20:45,640 --> 00:20:48,800 He's right. Julian, you have to fix this at once. 527 00:20:48,800 --> 00:20:51,720 What? Our efforts are for nothing now this hangs over us. 528 00:20:51,720 --> 00:20:53,240 It's murder, Julian. 529 00:20:53,240 --> 00:20:54,600 Attempted murder. 530 00:20:54,600 --> 00:20:55,880 I'm going to be sick. 531 00:20:55,880 --> 00:20:57,000 Retches 532 00:20:57,000 --> 00:20:59,600 You have to make this right. Yeah. It's all on you. 533 00:21:03,280 --> 00:21:05,400 Just take a bite. 534 00:21:05,400 --> 00:21:06,880 I can't. 535 00:21:06,880 --> 00:21:08,480 It just reminds me of her. 536 00:21:09,480 --> 00:21:11,560 She loves lettuce. 537 00:21:11,560 --> 00:21:13,880 Phone vibrates 538 00:21:15,280 --> 00:21:16,920 Groans 539 00:21:19,480 --> 00:21:21,000 Hello. Obi's phone. 540 00:21:21,000 --> 00:21:22,160 I'm not here. 541 00:21:22,160 --> 00:21:23,560 Just a second. 542 00:21:25,400 --> 00:21:26,520 Hello? 543 00:21:26,520 --> 00:21:28,880 Brenda? Hey! You all right? 544 00:21:28,880 --> 00:21:30,480 Of course I'm not all right. 545 00:21:30,480 --> 00:21:32,120 Oh, God. What's wrong? 546 00:21:32,120 --> 00:21:34,040 What do you think? I've been dumped. 547 00:21:34,040 --> 00:21:35,200 Huh? By who? 548 00:21:35,200 --> 00:21:36,520 By you. 549 00:21:36,520 --> 00:21:37,960 Erm, I didn't dump you. 550 00:21:37,960 --> 00:21:39,320 Yes, you did. 551 00:21:39,320 --> 00:21:41,120 Obi, I'd know if I'd dumped you. 552 00:21:42,960 --> 00:21:46,840 You said, "This isn't working," and, "It's been weird for ages." 553 00:21:46,840 --> 00:21:48,880 Yeah. My phone. 554 00:21:48,880 --> 00:21:52,320 But you said, "I think I need something new." 555 00:21:52,320 --> 00:21:53,720 Yeah, a new phone. 556 00:21:54,880 --> 00:21:57,280 But you said, "Don't call. 557 00:21:57,280 --> 00:21:59,640 "I need some time to figure this out." 558 00:21:59,640 --> 00:22:01,640 Yeah, to get a new phone. 559 00:22:01,640 --> 00:22:05,400 Cos mine stopped receiving calls. I told you that yesterday. 560 00:22:05,400 --> 00:22:08,200 Oh, yeah. 561 00:22:08,200 --> 00:22:10,320 You did. 562 00:22:10,320 --> 00:22:11,840 So... 563 00:22:11,840 --> 00:22:13,360 ..are we back together? 564 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 We never broke up. 565 00:22:15,360 --> 00:22:17,560 Though I suppose I could pretend we did, 566 00:22:17,560 --> 00:22:20,440 you know, if you wanted to...make up? 567 00:22:20,440 --> 00:22:23,120 Uh... Dude, I got to go. 568 00:22:23,120 --> 00:22:25,640 I'm going to call you later. Brenda. Brenda... 569 00:22:26,880 --> 00:22:28,520 Unbelievable. 570 00:22:29,960 --> 00:22:31,800 We're taking the deal. 571 00:22:31,800 --> 00:22:33,080 What? 572 00:22:33,080 --> 00:22:35,480 Ghosts all speak at once 573 00:22:35,480 --> 00:22:37,280 No, no, no. Never say sorry. 574 00:22:37,280 --> 00:22:39,040 That's the first rule of politics. 575 00:22:39,040 --> 00:22:41,720 But you've done it before. You've sung it before. 576 00:22:41,720 --> 00:22:44,440 That was different. We all did that together. 577 00:22:44,440 --> 00:22:46,720 Never be in a minority. Second rule of politics. 578 00:22:46,720 --> 00:22:48,800 To Hades with your rules, sir! 579 00:22:48,800 --> 00:22:50,640 You need to apologise, man. Oh, yeah. 580 00:22:50,640 --> 00:22:52,880 Like a simple sorry is going to make this right. 581 00:22:52,880 --> 00:22:55,560 You'd be surprised. There's nothing so bad 582 00:22:55,560 --> 00:22:58,280 that it can't be fixed with a sincere apology. 583 00:22:58,280 --> 00:22:59,680 Oh, really? 584 00:23:00,680 --> 00:23:03,080 Hello, Pat. Morris here. 585 00:23:03,080 --> 00:23:05,880 I'm so sorry I slept with your wife, mate. 586 00:23:14,160 --> 00:23:15,720 That's all right... 587 00:23:15,720 --> 00:23:17,800 ..mate. 588 00:23:17,800 --> 00:23:23,640 And thank you for your apology, you f-f-f-f-f... 589 00:23:23,640 --> 00:23:25,360 ..fine fellow. 590 00:23:27,720 --> 00:23:29,440 Now you try. 591 00:23:29,440 --> 00:23:31,480 OK, what have they said now? 592 00:23:31,480 --> 00:23:33,880 It's not what they said. It's just... 593 00:23:33,880 --> 00:23:35,480 It doesn't matter why. 594 00:23:35,480 --> 00:23:38,520 We need to leave. I just... Just trust me. 595 00:23:38,520 --> 00:23:43,840 And I sincerely apologise if you feel in some way aggrieved 596 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 by the actions that are alleged... 597 00:23:46,320 --> 00:23:48,200 That's not an apology, damn your eyes! 598 00:23:48,200 --> 00:23:49,840 I'm trying here! 599 00:23:49,840 --> 00:23:51,920 My list is, like, 95% cons. 600 00:23:51,920 --> 00:23:53,880 It's just... Are you sure about this? 601 00:23:53,880 --> 00:23:56,080 There are no second chances here, Julian. 602 00:23:56,080 --> 00:23:58,720 Don't just say it. You must mean it. 603 00:23:58,720 --> 00:24:01,360 Please don't let her go. 604 00:24:01,360 --> 00:24:04,720 "We will gladly consider the sale of the house and grounds 605 00:24:04,720 --> 00:24:06,200 "in their entirety." 606 00:24:08,760 --> 00:24:10,000 Send? 607 00:24:10,000 --> 00:24:12,160 Send. 608 00:24:12,160 --> 00:24:13,720 Alison. 609 00:24:13,720 --> 00:24:15,240 I've got nothing to say to you. 610 00:24:15,240 --> 00:24:17,720 Just one minute, please... 611 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 I beg of you. 612 00:24:23,080 --> 00:24:24,480 Just one minute. 613 00:24:24,480 --> 00:24:26,440 Well... 614 00:24:24,480 --> 00:24:26,440 Clears his throat 615 00:24:26,440 --> 00:24:28,160 ..the thing is... 616 00:24:28,160 --> 00:24:29,760 Uh... 617 00:24:32,640 --> 00:24:33,920 I'm... 618 00:24:34,920 --> 00:24:36,160 I'm... 619 00:24:36,160 --> 00:24:38,240 Uh... 620 00:24:38,240 --> 00:24:39,720 I am... 621 00:24:40,880 --> 00:24:42,360 Mm-hm. 622 00:24:42,360 --> 00:24:43,640 I am... 623 00:24:44,880 --> 00:24:47,640 I'm not sorry, actually. 624 00:24:44,880 --> 00:24:47,640 Ghosts gasp 625 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 In fact, I'm glad. 626 00:24:48,840 --> 00:24:52,600 Yeah, I'm glad I did what I did, because were it not for that, 627 00:24:52,600 --> 00:24:54,040 you would never have met us, 628 00:24:54,040 --> 00:24:57,680 and our lives would be poorer for it... Deaths! Deaths! 629 00:24:57,680 --> 00:25:02,080 Look, I'm not proud of my actions, Alison. 630 00:25:02,080 --> 00:25:03,280 Of course I'm not. 631 00:25:03,280 --> 00:25:08,440 But I can't pretend to regret them when they brought with them this... 632 00:25:08,440 --> 00:25:10,280 ..magic. 633 00:25:10,280 --> 00:25:14,920 This gift that we could have waited a lifetime for. 634 00:25:14,920 --> 00:25:16,800 1,000 lifetimes. 635 00:25:18,160 --> 00:25:21,080 I'm glad you found us, Alison. 636 00:25:22,760 --> 00:25:26,880 And I think, if you're honest with yourself... 637 00:25:28,440 --> 00:25:30,280 ..you're glad that we found you. 638 00:25:31,800 --> 00:25:33,640 Ooh... 639 00:25:35,360 --> 00:25:38,680 But you do as you must. 640 00:25:40,720 --> 00:25:42,680 We won't stand in your way. 641 00:25:42,680 --> 00:25:44,240 Clears his throat 642 00:25:47,240 --> 00:25:48,920 Someone's still talking? 643 00:25:51,080 --> 00:25:52,360 You OK? 644 00:25:54,920 --> 00:25:56,480 I can't do it. 645 00:25:58,280 --> 00:25:59,800 They're awful. 646 00:25:59,800 --> 00:26:01,760 You are... You are awful. 647 00:26:01,760 --> 00:26:03,920 Yeah, I know. 648 00:26:03,920 --> 00:26:05,000 But... 649 00:26:06,200 --> 00:26:08,000 But what are you going to do? 650 00:26:09,240 --> 00:26:10,600 It's family. 651 00:26:14,600 --> 00:26:18,360 I know that your list was mainly cons, but... 652 00:26:19,560 --> 00:26:21,880 ..how do you feel about staying? 653 00:26:24,440 --> 00:26:27,000 Honestly, I only had one pro. 654 00:26:28,400 --> 00:26:29,760 But I think it's a goody. 655 00:26:31,400 --> 00:26:32,600 Yeah. 656 00:26:32,600 --> 00:26:35,720 Alison sniffles 657 00:26:35,720 --> 00:26:37,360 Oooh! The safe! 658 00:26:40,320 --> 00:26:42,440 Well, I mean... 659 00:26:51,240 --> 00:26:52,960 Tv on 660 00:26:52,960 --> 00:26:55,040 What about Erin if it's a girl? 661 00:26:55,040 --> 00:26:57,120 Well, we know it's a... 662 00:26:57,120 --> 00:26:58,280 Kitty! 663 00:26:58,280 --> 00:26:59,400 I'm sorry. 664 00:26:59,400 --> 00:27:02,520 Oh! Right, OK, who here knows the sex of our baby? 665 00:27:06,440 --> 00:27:08,720 I also know. You're kidding! 666 00:27:08,720 --> 00:27:10,040 Does everyone...? Yeah. 667 00:27:10,040 --> 00:27:11,600 Guys... 668 00:27:11,600 --> 00:27:14,680 Alison, I know that Kitty has been a little indiscreet 669 00:27:14,680 --> 00:27:16,440 in regard to this issue, 670 00:27:16,440 --> 00:27:19,680 but ensuring a battalion keeps a vital secret 671 00:27:19,680 --> 00:27:21,800 is exactly what I trained for. 672 00:27:21,800 --> 00:27:25,440 You have my personal assurance that until this baby is born, 673 00:27:25,440 --> 00:27:27,840 no-one in this house will let slip 674 00:27:27,840 --> 00:27:29,680 any detail about the little lad. 675 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 Ghosts groan 676 00:27:29,680 --> 00:27:31,000 Great. 677 00:27:31,000 --> 00:27:32,680 Damn it. So, it's a boy, then. 678 00:27:32,680 --> 00:27:34,160 What? Damn it. 679 00:27:34,160 --> 00:27:36,720 This is all my fault! I'm so sorry, Alison. 680 00:27:36,720 --> 00:27:38,360 I couldn't help but see. 681 00:27:38,360 --> 00:27:41,560 You couldn't miss it. It was just so long. 682 00:27:41,560 --> 00:27:42,680 Really? 683 00:27:42,680 --> 00:27:46,040 Yes. All coiled around him like a giant spring. 684 00:27:46,040 --> 00:27:47,680 Like a... 685 00:27:47,680 --> 00:27:48,720 Wait. 686 00:27:49,720 --> 00:27:51,520 Laughs 687 00:27:49,720 --> 00:27:51,520 Kitty... 688 00:27:51,520 --> 00:27:54,480 Kitty, I think you saw the umbilical cord. 689 00:27:54,480 --> 00:27:55,880 The what? 690 00:27:55,880 --> 00:27:58,800 The... The tube that gives it all its nutrients 691 00:27:58,800 --> 00:28:00,160 when it's inside me. 692 00:28:00,160 --> 00:28:01,640 It does what? Let me see. 693 00:28:03,240 --> 00:28:06,120 Now let's take a look at what the weather has in store. 694 00:28:07,280 --> 00:28:08,560 Pat chuckles 695 00:28:08,560 --> 00:28:10,600 The outlook's about to get a little sunnier. 696 00:28:10,600 --> 00:28:12,080 Robin grunts 697 00:28:12,080 --> 00:28:15,080 Live from our new weather centre in Salford, it's Richard Hanratty. 698 00:28:15,080 --> 00:28:17,680 How are things looking for the weekend, Richard? 699 00:28:17,680 --> 00:28:20,840 Richard? Oh! Oh, turn it off, Alison. 700 00:28:20,840 --> 00:28:23,680 No, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no... 701 00:28:23,680 --> 00:28:26,200 Let's not be too hasty. 702 00:28:26,200 --> 00:28:27,880 Captain clears his throat 703 00:28:27,930 --> 00:28:32,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.