Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,560 --> 00:00:49,598
Когда я была маленькой,
я нашла однажды ракушку.
2
00:00:49,840 --> 00:00:53,037
Показала ее матери,
и та сказала:
3
00:00:53,680 --> 00:00:57,913
Прижми ее к уху, Линн,
ты услышишь океан.
4
00:00:58,160 --> 00:01:00,117
В ракушке спрятаны волны.
5
00:01:01,160 --> 00:01:02,355
Я подумала:
6
00:01:02,640 --> 00:01:04,916
Как может такая маленькая
и хрупкая вещь
7
00:01:05,160 --> 00:01:09,119
Прятать безбрежный
и несокрушимый океан?
8
00:01:10,680 --> 00:01:15,117
Я взяла ракушку с собой
и продолжала слушать ее.
9
00:01:15,360 --> 00:01:19,593
Даже ночью. Потому что
не могла уснуть из-за шума волн.
10
00:01:20,400 --> 00:01:23,631
А потом я как-то выпила стакан воды
и прижала стакан к уху.
11
00:01:23,920 --> 00:01:25,399
Просто так.
12
00:01:26,360 --> 00:01:28,476
Я услышала те же звуки.
13
00:01:29,320 --> 00:01:31,880
Тот же шум волн,
тот же ветер.
14
00:01:32,960 --> 00:01:34,758
Хорошо. А потом?
15
00:01:37,760 --> 00:01:40,957
А потом мне стало ясно,
что жизнь - ложь. Вся целиком.
16
00:01:43,480 --> 00:01:47,075
Ты по-прежнему так думаешь?
17
00:01:48,400 --> 00:01:50,073
Может быть, не вся, не целиком.
18
00:01:54,240 --> 00:02:00,230
ГОРНИЧНАЯ ЛИНН
19
00:03:14,400 --> 00:03:15,754
Мам, привет!
20
00:03:16,480 --> 00:03:18,437
Привет, Линн!
Хорошо, что позвонила.
21
00:03:19,200 --> 00:03:20,349
Спасибо, что прибралась.
22
00:03:20,600 --> 00:03:22,318
Хотела позвонить раньше.
23
00:03:23,480 --> 00:03:25,153
Пришлось включить мобильный.
24
00:03:25,680 --> 00:03:27,159
Ты вернула его?
25
00:03:27,960 --> 00:03:29,473
Да, но он всегда выключен.
26
00:03:29,720 --> 00:03:30,994
Приедешь погостить?
27
00:03:31,200 --> 00:03:33,191
Так далеко. Не знаю.
28
00:03:34,440 --> 00:03:35,635
Как у тебя дела?
29
00:03:35,880 --> 00:03:37,200
Нормально.
30
00:03:37,440 --> 00:03:38,714
А сад?
31
00:03:38,920 --> 00:03:41,150
Да, скоро снова хлопоты.
32
00:03:43,360 --> 00:03:44,998
Мне надо идти.
33
00:03:45,920 --> 00:03:47,149
Тебе нужны деньги?
34
00:03:47,400 --> 00:03:48,435
Нет.
35
00:03:48,720 --> 00:03:49,915
Можешь попросить, если...
36
00:03:50,160 --> 00:03:51,559
Я скажу, если что-то будет.
37
00:03:51,800 --> 00:03:53,711
Хорошо, удачи!
38
00:03:57,760 --> 00:03:58,830
Удачи!
39
00:06:39,200 --> 00:06:41,350
- Ты?
- Я.
40
00:07:19,000 --> 00:07:20,718
Все кончено, Линн.
41
00:07:22,200 --> 00:07:23,838
Я знаю.
42
00:09:52,920 --> 00:09:55,196
Я больше не буду тебя
прикрывать. Поняла?
43
00:09:55,760 --> 00:09:57,114
Поняла.
44
00:10:01,920 --> 00:10:03,797
Я буду следить 3 недели.
45
00:13:23,800 --> 00:13:26,633
Вторник и среда: работа.
Смены по 8 часов.
46
00:13:27,400 --> 00:13:31,473
Четверг: встреча со старым другом,
всегда на час в районе полудня.
47
00:13:32,400 --> 00:13:34,755
Просто болтаем,
между нами ничего нет.
48
00:13:35,000 --> 00:13:38,834
Пятница: снова на работу.
Суббота: выходной, тренировка.
49
00:13:39,160 --> 00:13:42,551
Воскресенье: звоню маме,
всегда с 8 до 10.
50
00:13:43,040 --> 00:13:46,192
Как раз перед новостями.
Она всегда смотрит новости.
51
00:13:46,440 --> 00:13:47,999
Всю свою жизнь.
52
00:13:49,840 --> 00:13:50,796
А понедельники?
53
00:13:51,040 --> 00:13:53,714
По понедельникам я здесь.
54
00:13:55,680 --> 00:13:57,990
- Я сходила в магазин.
- Правда? И как?
55
00:13:58,280 --> 00:14:00,191
- Отлично.
- Что ж, это хорошо!
56
00:14:00,560 --> 00:14:02,437
- Это было сложно для тебя?
- Нет.
57
00:20:02,640 --> 00:20:04,199
Привет, дорогая.
58
00:20:05,240 --> 00:20:06,435
Хорошо.
59
00:20:06,840 --> 00:20:10,799
Приехали немного рано,
так что посмотрели город.
60
00:20:12,720 --> 00:20:15,314
Совещание прошло хорошо,
все как планировали.
61
00:20:16,280 --> 00:20:21,036
Сходили в итальянский ресторан.
У них здесь прекрасное "Монтепульчано".
62
00:20:24,480 --> 00:20:28,110
Рольф говорит, они хотят
сменить дом. Ты знала?
63
00:20:29,400 --> 00:20:32,438
Я не знаю. Возможно,
ему придется взять ссуду.
64
00:20:41,880 --> 00:20:45,316
Ладно, вот слушай: ми-ми-ми-ми.
65
00:20:45,800 --> 00:20:46,915
Кто так делает?
66
00:20:48,680 --> 00:20:51,957
Я сам не помню.
У меня он целый день в голове.
67
00:20:55,440 --> 00:20:57,397
Это не повар из Маппет-шоу?
68
00:20:59,160 --> 00:21:00,798
Его ассистент?
69
00:21:03,400 --> 00:21:05,152
Да, точно, но...
70
00:21:06,160 --> 00:21:09,630
Был кто-то, кто постоянно
так делал: ми-ми-ми-ми.
71
00:21:10,520 --> 00:21:11,954
Кто же это тогда?
72
00:21:15,080 --> 00:21:16,718
Ладно, не важно.
73
00:21:19,400 --> 00:21:20,799
Сладких снов.
74
00:21:22,560 --> 00:21:24,119
Тоже люблю тебя.
75
00:23:40,800 --> 00:23:41,949
Нормально?
76
00:24:44,840 --> 00:24:46,558
О, боже, такой тяжелый.
77
00:24:47,640 --> 00:24:50,109
Ноги просто отваливаются.
78
00:24:55,680 --> 00:24:57,557
Как это работает?
79
00:24:57,800 --> 00:24:59,632
Да уж, я и техника.
80
00:25:04,640 --> 00:25:07,280
Мне надо будет собраться с силами
81
00:25:07,520 --> 00:25:09,318
Когда мы будем сидеть в театре.
82
00:25:10,600 --> 00:25:15,390
Только встретила парня,
а ноги уже никакие.
83
00:25:15,640 --> 00:25:17,438
Так не пойдет.
84
00:25:22,720 --> 00:25:25,553
Но нам уже не по 20.
85
00:25:26,400 --> 00:25:29,916
У него тоже свои шишки и синяки.
Это же естественно.
86
00:25:57,240 --> 00:25:58,719
Линн!
87
00:26:00,880 --> 00:26:02,314
Линн!
88
00:26:05,160 --> 00:26:07,800
- Что ты делаешь?
- Убираюсь.
89
00:26:08,120 --> 00:26:10,236
- Только что позвонили.
- Кто позвонил?
90
00:26:10,480 --> 00:26:12,118
Твоя мать.
91
00:26:26,880 --> 00:26:30,271
Это сердце. Мне, наверное,
понадобиться шунтирование.
92
00:26:32,760 --> 00:26:34,398
У меня был приступ,
когда я стригла газон.
93
00:26:34,600 --> 00:26:38,195
Не смогла устоять и упала
прямо лицом в траву.
94
00:26:42,280 --> 00:26:43,953
Чуть в ящик не сыграла.
95
00:26:44,160 --> 00:26:46,674
Я рада, что ты приехала, Линн.
96
00:26:47,640 --> 00:26:49,597
Я не смогу задержаться.
97
00:26:50,080 --> 00:26:52,594
- Я сделала что-то не так?
- Нет.
98
00:27:14,280 --> 00:27:15,714
Как дела на работе?
99
00:27:15,960 --> 00:27:17,678
Все очень дружелюбны.
100
00:27:18,200 --> 00:27:19,793
Что ты убираешь первым?
101
00:27:21,720 --> 00:27:23,711
- Ванную.
- Всегда?
102
00:27:24,640 --> 00:27:27,996
Сначала ванную, потом спальня,
чищу пылесосом. Каждый день.
103
00:27:28,240 --> 00:27:30,675
Да, за день может
столько пыли скопиться.
104
00:27:30,920 --> 00:27:32,718
Ее видно, только когда солнце осветит.
105
00:27:33,080 --> 00:27:35,310
Меняешь белье каждый день?
106
00:27:35,680 --> 00:27:37,398
Только если гость на одну ночь.
107
00:27:37,680 --> 00:27:40,115
- А если на неделю?
- Тогда раз в 3 дня.
108
00:27:41,680 --> 00:27:43,398
Как там было в больнице?
109
00:27:43,840 --> 00:27:46,514
Говорю же, они считают,
что вылечили меня.
110
00:27:47,240 --> 00:27:49,390
Что ты там делала?
111
00:27:51,320 --> 00:27:52,754
Проходила терапию.
112
00:27:54,240 --> 00:27:55,799
У тебя есть парень?
113
00:28:00,240 --> 00:28:01,913
Мне пора, мам.
114
00:28:02,200 --> 00:28:03,634
Ты придешь еще?
115
00:28:04,200 --> 00:28:05,713
Это очень далеко.
116
00:28:15,560 --> 00:28:16,914
Удачи.
117
00:28:17,600 --> 00:28:18,999
Удачи
118
00:30:10,120 --> 00:30:11,599
Чьяра.
119
00:30:12,480 --> 00:30:14,039
- Здравствуйте.
- Добрый день.
120
00:30:14,400 --> 00:30:15,799
- Людвиг?
- Да.
121
00:30:16,440 --> 00:30:17,999
Мы говорили по телефону.
122
00:30:26,320 --> 00:30:28,197
Номер 212, пожалуйста.
123
00:33:05,280 --> 00:33:07,635
- То, что надо?
- Да-а...
124
00:33:07,880 --> 00:33:09,791
Правда? Ты быстро.
125
00:33:24,360 --> 00:33:26,590
Я оставлю свою карточку.
126
00:33:32,760 --> 00:33:37,197
- Может позвоню на следующей неделе.
- Как хочешь, без проблем. Чао!
127
00:38:20,840 --> 00:38:22,399
Здравствуйте?
128
00:38:23,600 --> 00:38:27,195
Здравствуйте, я хотела узнать,
ездите ли вы на дом?
129
00:38:27,440 --> 00:38:29,238
Конечно, без проблем.
130
00:38:29,680 --> 00:38:31,318
Но я женщина.
131
00:38:31,560 --> 00:38:32,914
Я заметила.
132
00:38:33,960 --> 00:38:35,792
Как насчет следующей субботы?
133
00:38:36,480 --> 00:38:40,474
Суббота подходит. Во сколько?
134
00:38:41,880 --> 00:38:43,154
Пять часов?
135
00:38:43,440 --> 00:38:44,669
Где ты живешь?
136
00:38:44,920 --> 00:38:46,319
Кольхальден, 7.
137
00:38:46,560 --> 00:38:48,278
Фамилия звонка?
138
00:38:48,880 --> 00:38:50,837
Запатек. Линн Запатек.
139
00:38:51,640 --> 00:38:53,119
Где ты достала этот номер?
140
00:38:53,360 --> 00:38:54,839
Это важно?
141
00:38:55,200 --> 00:38:56,554
От клиента?
142
00:38:56,800 --> 00:38:57,676
Да.
143
00:38:57,920 --> 00:38:59,069
От кого?
144
00:38:59,560 --> 00:39:01,119
Я скажу в субботу.
145
00:39:01,360 --> 00:39:02,839
200 в час.
146
00:39:03,480 --> 00:39:04,959
Я знаю.
147
00:39:06,560 --> 00:39:08,039
Хорошо.
148
00:39:08,600 --> 00:39:11,240
5 часов. Кольхальден, 7.
Запатек.
149
00:39:11,760 --> 00:39:13,034
Чао.
150
00:39:14,080 --> 00:39:15,434
Чао.
151
00:41:11,160 --> 00:41:12,639
Привет, заходи.
152
00:41:13,360 --> 00:41:14,589
Привет.
153
00:41:44,960 --> 00:41:46,553
Что это значит?
154
00:41:48,480 --> 00:41:50,391
Зачем ты покрасила волосы?
155
00:41:52,000 --> 00:41:53,673
Откуда у тебя мой номер?
156
00:41:54,360 --> 00:41:56,920
- Сколько у тебя есть времени?
- В смысле?
157
00:42:01,720 --> 00:42:03,472
Как давно ты этим занимаешься?
158
00:42:03,800 --> 00:42:05,473
Думаешь, я шлюха?
159
00:42:10,000 --> 00:42:12,230
Если я скажу "ударь меня",
ты сделаешь?
160
00:42:15,120 --> 00:42:16,633
Если хочешь.
161
00:42:18,960 --> 00:42:20,473
Это я плачу.
162
00:42:21,480 --> 00:42:25,314
Я выбираю клиентов,
не кого попало. Понятно?
163
00:42:25,760 --> 00:42:27,478
Но ты делаешь это за деньги.
164
00:42:28,080 --> 00:42:29,718
Откуда у тебя мой номер?
165
00:42:31,320 --> 00:42:32,799
Подожди.
166
00:42:45,320 --> 00:42:48,358
Ты была в "Эдеме". Недавно.
С парнем. В номере 212.
167
00:42:48,600 --> 00:42:52,116
Я списала номер с карточки.
Я там работаю горничной.
168
00:42:52,360 --> 00:42:53,759
В "Эдеме"?
169
00:42:55,120 --> 00:42:57,111
Я ложусь под кровати посетителей.
170
00:43:13,200 --> 00:43:15,111
Тебе нравятся старые фильмы.
171
00:43:16,240 --> 00:43:17,913
Это не запрещено.
172
00:45:50,440 --> 00:45:52,158
Мне нравится твой нос.
173
00:48:52,120 --> 00:48:53,918
Ты пробыла дольше.
174
00:48:54,160 --> 00:48:55,434
Чуть-чуть.
175
00:48:58,560 --> 00:49:00,119
Позвонишь еще?
176
00:49:01,280 --> 00:49:02,634
Может быть.
177
00:49:03,240 --> 00:49:04,753
Смотри сама.
178
00:49:05,840 --> 00:49:07,513
Деньги на столе.
179
00:49:12,920 --> 00:49:14,399
В следующую субботу?
180
00:49:16,080 --> 00:49:17,593
Как вариант.
181
00:49:20,120 --> 00:49:21,793
Чао.
182
00:49:24,360 --> 00:49:25,634
Тебе понравилось?
183
00:51:03,520 --> 00:51:04,794
Ок.
184
00:51:31,480 --> 00:51:32,879
Спасибо.
185
00:51:39,320 --> 00:51:41,436
Останешься на чашечку кофе?
186
00:51:42,000 --> 00:51:43,399
Мне надо идти.
187
00:51:45,000 --> 00:51:48,356
- Вера говорит, ты была в психушке.
- Да, встала на учет.
188
00:51:48,600 --> 00:51:49,510
Зачем?
189
00:51:50,960 --> 00:51:53,600
- Это личное.
- Ты слишком много работаешь.
190
00:51:55,080 --> 00:51:58,038
- Я люблю работать.
- Нам не платят за переработку.
191
00:51:58,720 --> 00:52:00,313
Я знаю.
192
00:52:14,920 --> 00:52:16,797
Ляг на меня.
193
00:52:21,520 --> 00:52:22,919
Пожалуйста!
194
00:52:59,760 --> 00:53:01,512
Другой стороной.
195
00:53:07,080 --> 00:53:08,559
Пожалуйста!
196
00:55:56,560 --> 00:55:58,597
Как долго ты хочешь
этим заниматься?
197
00:55:58,880 --> 00:56:00,791
- С тобой?
- Вообще.
198
00:56:01,240 --> 00:56:03,072
Ну, когда-то я стану
слишком старой для этого.
199
00:56:05,640 --> 00:56:08,473
- Ты видаешься с тем парнем?
- Каким?
200
00:56:09,080 --> 00:56:11,674
- Из "Эдема".
- Да, на следующей неделе.
201
00:56:12,800 --> 00:56:14,154
Кто он вообще?
202
00:56:14,920 --> 00:56:17,992
- Без понятия.
- Ты была у него дома?
203
00:56:19,880 --> 00:56:21,678
Дай мне туфли.
204
00:56:53,600 --> 00:56:56,592
- Прости, я был очень занят.
- Ничего страшного.
205
00:56:56,840 --> 00:56:59,480
- Всегда столько дел.
- Я понимаю.
206
00:57:00,480 --> 00:57:03,871
Мы очень довольны твоей работой,
клиенты хвалят, как ты убираешься.
207
00:57:04,120 --> 00:57:07,750
Один сказал: "Тут так чисто,
что можно есть прямо с пола".
208
00:57:09,320 --> 00:57:10,799
Приятно слышать.
209
00:57:11,680 --> 00:57:15,150
- Ты чистишь даже пустые номера.
- Они же все равно пылятся.
210
00:57:15,480 --> 00:57:16,959
Но ты чистишь их каждый день.
211
00:57:17,240 --> 00:57:20,358
Если пыль не видно,
это не значит, что ее нет.
212
00:57:20,640 --> 00:57:22,438
Тебе нужно взять выходной
на пару дней.
213
00:57:23,040 --> 00:57:24,792
Что я буду делать в выходной?
214
00:57:25,040 --> 00:57:27,759
Поезжай отдыхать.
Это пойдет тебе на пользу.
215
00:57:28,640 --> 00:57:30,153
Возможно.
216
00:57:45,640 --> 00:57:47,358
У меня есть девушка, Линн.
217
00:57:48,200 --> 00:57:49,918
Да?
218
00:57:50,160 --> 00:57:52,071
- Да.
- Отлично.
219
00:57:53,040 --> 00:57:54,439
Да.
220
00:57:57,720 --> 00:58:02,317
Ты видел? В 228-м они так
хорошо заделали скол на эмали.
221
00:58:03,040 --> 00:58:05,156
Очень хорошо. Компания
вызывала у меня сомнения.
222
00:58:05,400 --> 00:58:07,630
- Выглядит как новенькое.
- Отлично.
223
00:58:22,440 --> 00:58:26,195
Я хотела улететь. В смысле,
не на крыльях или как-то...
224
00:58:26,440 --> 00:58:28,636
Просто, на самолете.
225
00:58:29,280 --> 00:58:31,157
Я была в аэропорту.
226
00:58:31,400 --> 00:58:34,995
Там была куча народа, а сотрудник
вытащил меня из толпы и сказал:
227
00:58:35,240 --> 00:58:37,072
Вы следующая, молодая леди!
228
00:58:37,320 --> 00:58:40,836
Нужно было все положить
на транспортер, даже одежду.
229
00:58:41,080 --> 00:58:43,151
И я осталась голой
прямо перед тем мужчиной.
230
00:58:43,400 --> 00:58:46,631
Он обыскал меня и отвел в душ.
231
00:58:48,800 --> 00:58:52,555
Я стала принимать душ.
Сначала вода была чистой.
232
00:58:52,920 --> 00:58:56,356
А потом полезли какие-то
черные волосы.
233
00:59:11,840 --> 00:59:13,513
И сотрудник говорит:
234
00:59:14,840 --> 00:59:17,275
Должно быть кошка
забралась в бойлерную.
235
00:59:19,320 --> 00:59:21,834
А у меня аллергия на шерсть.
236
00:59:22,680 --> 00:59:24,432
- Кошмар.
- Да.
237
00:59:24,720 --> 00:59:27,189
Но я думаю, кошмары -
самые лучшие сны.
238
00:59:27,400 --> 00:59:31,951
Ты просыпаешься - и счастлив,
что это был лишь сон.
239
00:59:33,440 --> 00:59:37,752
Как мой сон с кошкой.
Я так испугалась этой шерсти.
240
00:59:38,880 --> 00:59:39,790
Да.
241
00:59:40,320 --> 00:59:41,230
Да.
242
00:59:43,160 --> 00:59:45,879
Вы поверили этой истории?
243
00:59:46,280 --> 00:59:48,556
Да. Это был сон.
244
00:59:49,080 --> 00:59:51,674
Да, но вы верите, что мне
это действительно приснилось?
245
00:59:53,040 --> 00:59:54,997
Почему мне не верить тебе?
246
01:00:00,760 --> 01:00:02,592
Как дела у твоей мамы?
247
01:00:03,000 --> 01:00:05,753
Хорошо. Мы скоро
едем отдыхать.
248
01:00:06,400 --> 01:00:08,914
На неделю на Лаго-Маджоре.
Вдвоем.
249
01:00:15,920 --> 01:00:17,877
Не знаю, сколько это займет.
250
01:00:18,120 --> 01:00:20,589
Нет, буду дома до полвосьмого.
251
01:00:20,840 --> 01:00:22,990
Ты сделала? Молодец.
252
01:00:23,800 --> 01:00:26,235
Я тоже. Увидимся. Пока.
253
01:02:15,960 --> 01:02:17,359
Привет.
254
01:02:29,880 --> 01:02:31,393
Садись!
255
01:02:55,480 --> 01:02:56,959
Повернись!
256
01:03:12,360 --> 01:03:13,714
Что случилось?
257
01:03:14,400 --> 01:03:15,834
Наручники.
258
01:03:52,560 --> 01:03:54,233
Не хочешь попробовать втроем?
259
01:03:54,520 --> 01:03:57,353
- Что?
- Мне захватить подругу?
260
01:03:58,720 --> 01:04:00,279
У меня есть одна.
261
01:04:00,760 --> 01:04:02,512
Она очень милая.
262
01:04:04,240 --> 01:04:05,355
Было бы здорово!
263
01:04:05,600 --> 01:04:09,992
Да, неплохая идея. Но нет.
Это не для меня.
264
01:04:11,240 --> 01:04:12,878
Я просто предложила.
265
01:04:14,440 --> 01:04:16,317
Когда в следующий раз?
266
01:04:17,080 --> 01:04:18,514
Я позвоню.
267
01:04:18,840 --> 01:04:20,274
Чао, пока!
268
01:04:20,520 --> 01:04:22,318
Удачи!
269
01:04:28,760 --> 01:04:30,080
Удачи.
270
01:04:54,720 --> 01:04:56,836
- Так ты делаешь это.
- Что?
271
01:04:57,200 --> 01:04:58,554
Лежишь под кроватью.
272
01:04:58,960 --> 01:05:00,473
Я же говорила.
273
01:05:00,840 --> 01:05:02,353
Часто этим занимаешься?
274
01:05:03,600 --> 01:05:04,954
Каждую среду.
275
01:05:05,880 --> 01:05:07,598
Почему ты это делаешь?
276
01:05:08,880 --> 01:05:10,791
Раньше я думала
277
01:05:11,440 --> 01:05:15,957
Что мужчины и женщины
целуют друг друга по утрам.
278
01:05:17,280 --> 01:05:19,920
А теперь я знаю,
что они говорят:
279
01:05:20,640 --> 01:05:23,200
Иди почисть зубы,
у тебя воняет изо рта.
280
01:05:32,120 --> 01:05:33,474
Линн?
281
01:05:34,520 --> 01:05:35,715
Да.
282
01:05:38,240 --> 01:05:39,913
Ты сумасшедшая.
283
01:05:41,080 --> 01:05:42,514
Ага.
284
01:05:43,520 --> 01:05:44,794
Это нормально?
285
01:05:45,040 --> 01:05:46,553
Вполне.
286
01:06:37,640 --> 01:06:39,517
Твои родители знают?
287
01:06:40,000 --> 01:06:41,479
Знают что?
288
01:06:42,440 --> 01:06:44,113
Чем ты занимаешься?
289
01:06:44,360 --> 01:06:45,555
Нет.
290
01:06:50,760 --> 01:06:53,673
- Ты общаешься с ними?
- Немного.
291
01:06:53,960 --> 01:06:55,633
Видаешь их?
292
01:06:56,280 --> 01:06:57,998
Два раза в год.
293
01:06:58,520 --> 01:06:59,919
Они все еще вместе?
294
01:07:00,160 --> 01:07:01,514
Да, к сожалению.
295
01:07:01,760 --> 01:07:02,989
Как их зовут?
296
01:07:03,240 --> 01:07:05,231
Гензель и Гретель.
А твоих?
297
01:07:08,160 --> 01:07:09,912
Амалия.
298
01:07:10,800 --> 01:07:12,393
У тебя есть братья-сестры?
299
01:07:13,280 --> 01:07:14,873
А твой отец?
300
01:07:17,200 --> 01:07:18,918
Тебя правда зовут Чьяра?
301
01:07:19,160 --> 01:07:21,674
Да. А братьев-сестер у меня нет.
302
01:07:21,920 --> 01:07:23,354
Подожди.
303
01:07:34,560 --> 01:07:36,870
Парень из "Эдема" женат.
304
01:07:39,000 --> 01:07:40,399
Правда?
305
01:07:42,120 --> 01:07:43,793
Жену зовут Сильвия.
306
01:08:16,560 --> 01:08:17,436
Здравствуйте.
307
01:08:17,680 --> 01:08:20,274
Здравствуйте. Я ищу улицу
Шнивайергассе.
308
01:08:20,560 --> 01:08:22,358
Улицу Шнивайергассе?
309
01:08:25,280 --> 01:08:26,953
Сейчас спущусь.
310
01:08:45,560 --> 01:08:47,517
Так, Шнивайергассе...
311
01:08:47,760 --> 01:08:50,798
Идите прямо, на следующей
улице поверните налево.
312
01:08:51,200 --> 01:08:54,670
Затем на второй улице направо,
это и будет Шнивайергассе.
313
01:08:57,920 --> 01:08:59,319
Знаете...
314
01:09:00,000 --> 01:09:01,399
Да?
315
01:09:02,760 --> 01:09:04,273
Я...
316
01:09:04,720 --> 01:09:07,155
Вы разрешите воспользоваться
вашей уборной?
317
01:09:08,680 --> 01:09:09,715
Да, пожалуйста.
318
01:09:12,800 --> 01:09:14,074
Сюда.
319
01:09:18,920 --> 01:09:20,797
- Вот здесь.
- Спасибо.
320
01:11:13,000 --> 01:11:14,638
Я вкусно пахну?
321
01:11:15,680 --> 01:11:17,159
Пахнешь мылом.
322
01:11:18,720 --> 01:11:20,438
Я помылась.
323
01:11:20,640 --> 01:11:22,233
Тебе не обязательно.
324
01:11:23,280 --> 01:11:26,079
Есть что-нибудь, что ты
делаешь постоянно?
325
01:11:27,520 --> 01:11:28,590
Нет.
326
01:11:29,600 --> 01:11:31,671
Ты всегда встаешь
в одно и то же время?
327
01:11:34,360 --> 01:11:38,672
Иногда встаю в 6,
иногда сплю до обеда.
328
01:11:39,000 --> 01:11:40,559
По настроению.
329
01:11:54,640 --> 01:11:56,517
Со мной кое-что случилось.
330
01:12:00,800 --> 01:12:02,837
- Линн...
- Нет, пожалуйста.
331
01:12:04,360 --> 01:12:07,079
- Мне нужно идти. У меня свидание.
- Нужно?
332
01:12:08,040 --> 01:12:09,189
Я хочу идти.
333
01:12:11,840 --> 01:12:13,399
Две недели.
334
01:12:13,920 --> 01:12:15,558
Что две недели?
335
01:12:15,840 --> 01:12:17,990
Я за все заплатила.
Давай это будут каникулы.
336
01:12:18,240 --> 01:12:20,311
Как друзья.
337
01:12:26,760 --> 01:12:31,072
Самолет в следующую субботу.
Поезд отходит в 8.
338
01:12:34,600 --> 01:12:37,399
Не отвечай.
Просто подумай об этом.
339
01:12:58,120 --> 01:13:00,191
- Удачи.
- Да.
340
01:13:00,440 --> 01:13:01,953
Чао.
341
01:18:38,800 --> 01:18:41,155
- Линн! Это ты!
- Да.
342
01:18:42,160 --> 01:18:44,720
Мой день рождения только
на следующей неделе.
343
01:18:49,160 --> 01:18:51,037
Сделать что-нибудь поесть?
344
01:18:53,720 --> 01:18:56,633
- Я поем печенье.
- Я испекла их вчера.
345
01:19:03,800 --> 01:19:05,234
Очень вкусно.
346
01:19:07,840 --> 01:19:09,717
Ты любила их,
когда была маленькой.
347
01:19:09,960 --> 01:19:11,280
Я помню.
348
01:19:16,440 --> 01:19:18,477
Хорошо, что ты приехала.
349
01:19:19,320 --> 01:19:20,993
Я рада, что я здесь.
350
01:19:26,120 --> 01:19:27,872
Как дела на работе?
351
01:19:30,360 --> 01:19:32,033
Доволен ли начальник?
352
01:19:41,760 --> 01:19:45,435
Я другая, мама...
Не такая, как ты думаешь.
353
01:20:45,920 --> 01:20:47,752
Мисс Копелис все еще там?
354
01:20:48,000 --> 01:20:49,752
Она переехала в дом.
355
01:20:50,320 --> 01:20:51,640
Я не знала.
356
01:20:51,840 --> 01:20:54,036
Она не смогла так, как хотела.
357
01:20:54,840 --> 01:20:57,036
Она смогла так, как хотела...
358
01:20:57,480 --> 01:20:59,039
Ее день рождения через три дня.
359
01:20:59,280 --> 01:21:01,715
- Ты ей подаришь что-нибудь?
- Покрывало.
360
01:21:02,200 --> 01:21:04,919
С мельницами.
Я их сама вышила.
361
01:21:05,440 --> 01:21:06,669
Мило.
362
01:21:09,680 --> 01:21:11,239
Как твое сердце?
363
01:21:11,560 --> 01:21:15,793
Все хорошо. Доктор сказал,
пока шунтирование не требуется.
364
01:21:21,360 --> 01:21:24,273
Ты знала, что шунтирование
пишется через "т"?
365
01:21:27,160 --> 01:21:29,879
Я всегда думала, что через "д".
366
01:21:31,400 --> 01:21:33,994
А это "т", от слова "шунт".
367
01:22:56,320 --> 01:22:57,754
Мама?
368
01:22:58,240 --> 01:23:00,914
Знаешь, что самое классное в уборке?
369
01:23:03,640 --> 01:23:05,995
Что грязь снова появляется.
31070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.