All language subtitles for CEO-dol.Mart.S01E08.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:04,810 [Boram Mart] 2 00:00:04,810 --> 00:00:08,550 [Ho Rang - Lee Shin Young] 3 00:00:10,110 --> 00:00:11,710 [Tae Ho - Kim Min Seok] 4 00:00:12,900 --> 00:00:16,050 [Yi Joon - Chae Hyung Won] 5 00:00:16,050 --> 00:00:18,170 [Young Min - Choi Won Myung] 6 00:00:18,170 --> 00:00:20,310 [Sang Woo - Lee Sae On] 7 00:00:22,530 --> 00:00:25,820 [Ye Rim - Choi Jung Woon] 8 00:00:31,250 --> 00:00:32,740 [Idol Mart] 9 00:00:32,740 --> 00:00:35,140 [CEO-dol Mart] 10 00:00:43,990 --> 00:00:47,220 [Hand over the mart!] 11 00:00:54,470 --> 00:00:57,610 [Hand over the mart!] 12 00:01:10,420 --> 00:01:12,400 [Hand over the mart!] 13 00:01:12,400 --> 00:01:14,690 "Hand over the mart"? 14 00:01:14,690 --> 00:01:15,850 What is this? 15 00:01:15,850 --> 00:01:18,450 Real estate transfer contract? 16 00:01:19,470 --> 00:01:22,300 Hyungs, do you know what this is? 17 00:01:22,300 --> 00:01:23,690 I never saw this before. 18 00:01:24,490 --> 00:01:26,660 CEO Yoon said he lost this. 19 00:01:27,480 --> 00:01:29,890 The content is strange. 20 00:01:29,890 --> 00:01:32,670 Look at what's underlined in red. 21 00:01:35,980 --> 00:01:39,810 "When business is suspended or fined, 22 00:01:39,810 --> 00:01:42,980 the real estate transfer contract will be terminated..." 23 00:01:47,490 --> 00:01:49,410 What does that mean? 24 00:01:49,410 --> 00:01:54,440 It means you'll have to return the mart to the original owner. 25 00:01:54,440 --> 00:01:56,240 What? 26 00:01:56,240 --> 00:01:58,060 That doesn't make sense! 27 00:01:58,060 --> 00:02:01,700 CEO Yoon signed the contract. 28 00:02:02,810 --> 00:02:04,820 That moron would know. 29 00:02:24,690 --> 00:02:26,890 What brings you here at this hour without notice? 30 00:02:26,890 --> 00:02:30,530 I thought you said you lost the contract. 31 00:02:31,620 --> 00:02:34,400 But why is it hanging in our mart? 32 00:02:38,960 --> 00:02:41,660 It's good that you found it. 33 00:02:41,660 --> 00:02:43,150 It's good? 34 00:02:45,730 --> 00:02:47,000 Geez... 35 00:02:47,780 --> 00:02:51,030 It says the contract will be terminated if business is suspended. 36 00:02:51,940 --> 00:02:54,570 Does that sound like a good thing to you? 37 00:02:55,980 --> 00:02:58,120 You should've been more careful. 38 00:02:58,120 --> 00:03:03,130 I warned you it wasn't time to be haggling over a 1,000-won coffee can. 39 00:03:03,130 --> 00:03:07,920 Oh, the coffee I drank wasn't expired, too, was it? 40 00:03:09,130 --> 00:03:13,420 How did you know about the past expiration dates? 41 00:03:13,420 --> 00:03:16,980 It's obvious when it comes to business suspension. 42 00:03:16,980 --> 00:03:19,100 I don't know anything. 43 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 Leave. 44 00:03:21,040 --> 00:03:24,350 Then, give me the number of the advertiser we signed with. 45 00:03:24,350 --> 00:03:26,780 We were wronged, so we should at least talk to- 46 00:03:26,780 --> 00:03:29,160 He already passed away. 47 00:03:31,160 --> 00:03:32,760 What? 48 00:03:32,760 --> 00:03:35,250 The chairman of Boram Beverages. 49 00:03:35,250 --> 00:03:38,500 He passed away after a few years of hospitalization. 50 00:03:38,500 --> 00:03:44,100 Hey, Choi Ho Rang, you've done more than enough. Why are you so serious? 51 00:03:49,070 --> 00:03:50,690 CEO Yoon, 52 00:03:52,260 --> 00:03:54,310 Boram Mart... 53 00:03:55,560 --> 00:03:59,350 enabled us five members to reunite. 54 00:04:02,310 --> 00:04:03,940 To protect the mart, 55 00:04:03,940 --> 00:04:06,960 I terminated my savings and gave up becoming a heavy equipment operator. 56 00:04:06,960 --> 00:04:08,910 Boram Mart... 57 00:04:11,500 --> 00:04:16,230 is proof that Thunder Boys worked hard for five years. 58 00:04:16,230 --> 00:04:18,560 And Hyeon Yi was also present 59 00:04:19,630 --> 00:04:21,490 within that time. 60 00:04:30,420 --> 00:04:32,700 Even so, 61 00:04:32,700 --> 00:04:36,400 I can't help you with anything, Choi Ho Rang. 62 00:04:42,060 --> 00:04:43,880 Just wait and see. 63 00:04:43,880 --> 00:04:45,530 We will... 64 00:04:46,870 --> 00:04:49,130 protect the mart. 65 00:05:03,830 --> 00:05:05,760 What did CEO Yoon say? 66 00:05:07,710 --> 00:05:09,970 He wasn't even surprised. 67 00:05:09,970 --> 00:05:12,480 He was already aware of everything. 68 00:05:12,480 --> 00:05:14,310 How did he know? 69 00:05:15,510 --> 00:05:19,070 I got the chills. Someone's behind him! 70 00:05:20,200 --> 00:05:22,900 Bosses, you're back again? 71 00:05:24,000 --> 00:05:27,690 - Did you break a glass door again? - What do you mean, again? 72 00:05:27,690 --> 00:05:29,770 - I was framed. - Come on. 73 00:05:29,770 --> 00:05:31,610 You got drunk again, didn't you? 74 00:05:32,520 --> 00:05:35,290 I was glad to see a familiar face, 75 00:05:35,290 --> 00:05:37,280 but I take that back! 76 00:05:37,280 --> 00:05:39,900 You're unbelievable, Shin Tae Ho. 77 00:05:39,900 --> 00:05:44,260 Officer, what happens when a mart business is suspended? 78 00:05:44,260 --> 00:05:48,420 Wait, you just became bosses and are already suspended? 79 00:05:48,420 --> 00:05:50,450 It'll probably be for about 15 days. 80 00:05:50,450 --> 00:05:54,570 Fifteen days? No, that's a big blow for us! 81 00:05:54,570 --> 00:05:57,370 But business suspension isn't the problem. 82 00:05:57,370 --> 00:05:58,980 There's also a fine of up to 30 million won. 83 00:05:58,980 --> 00:06:01,110 - What? - A fine? 84 00:06:07,620 --> 00:06:10,610 [Boram Mart] 85 00:06:14,960 --> 00:06:18,950 I'm from a creator agency. I called after watching Joony J's content. 86 00:06:18,950 --> 00:06:21,880 I'd like to enter a contract with you. Please call us. 87 00:06:21,880 --> 00:06:23,500 010... 88 00:06:26,380 --> 00:06:28,490 - Yi Joon. - Oh, my God! 89 00:06:36,020 --> 00:06:39,420 I feel bad that we only sent Ho Rang and Tae Ho. 90 00:06:39,420 --> 00:06:41,820 What if they're in handcuffs? 91 00:06:41,820 --> 00:06:44,300 Hey, we should feed them tofu when they return, right? 92 00:06:44,300 --> 00:06:46,550 It's not like they were in jail. 93 00:06:47,860 --> 00:06:49,810 I'll give them a call. 94 00:06:56,900 --> 00:07:00,540 I was wondering where this went. It was here. 95 00:07:00,540 --> 00:07:04,310 That's right. Why didn't I think of the CCTV? 96 00:07:08,010 --> 00:07:10,480 That definitely looks fake. 97 00:07:10,480 --> 00:07:11,950 Fake? 98 00:07:11,950 --> 00:07:13,460 It's not real? 99 00:07:13,460 --> 00:07:15,590 Don't look down on Boram Mart. 100 00:07:15,590 --> 00:07:17,660 We don't use fakes. 101 00:07:17,660 --> 00:07:20,850 We might find evidence in the CCTV! 102 00:07:20,850 --> 00:07:23,310 Where can we watch that? 103 00:07:33,880 --> 00:07:37,490 Geez, we have to pay a fine, too? 104 00:07:37,490 --> 00:07:39,460 The guys will be shocked. 105 00:07:41,130 --> 00:07:42,900 How do we tell them? 106 00:07:42,900 --> 00:07:45,900 Do you understand me now? 107 00:07:45,900 --> 00:07:47,730 What do you mean? 108 00:07:47,730 --> 00:07:50,890 I know we shouldn't keep any secrets from the team, 109 00:07:50,890 --> 00:07:53,990 but it's hard to give bad news to the guys. 110 00:07:55,340 --> 00:07:59,410 The bad news is what kept your mouth shut all this time? 111 00:07:59,410 --> 00:08:01,680 When did I ever? 112 00:08:01,680 --> 00:08:03,880 Canceling the interview without asking us, 113 00:08:03,880 --> 00:08:06,370 and disbanding the group five years ago. 114 00:08:07,950 --> 00:08:09,760 That's... 115 00:08:15,290 --> 00:08:16,670 See? 116 00:08:16,670 --> 00:08:18,820 You drive me crazy with frustration. 117 00:08:18,820 --> 00:08:20,480 Let's just eat. 118 00:08:24,180 --> 00:08:25,840 I'm sorry... 119 00:08:29,870 --> 00:08:31,630 for canceling the interview... 120 00:08:33,300 --> 00:08:35,890 on my own. 121 00:08:35,890 --> 00:08:38,660 I know you want to be on TV. 122 00:08:40,590 --> 00:08:42,280 I'm sorry. 123 00:08:46,040 --> 00:08:47,940 Hey, 124 00:08:47,940 --> 00:08:51,060 what's with this lightning-speed apology? 125 00:08:54,640 --> 00:08:56,260 Since we're... 126 00:08:57,640 --> 00:09:00,370 Thunder Boys, the lightning boys. 127 00:09:01,410 --> 00:09:05,850 Hey, even kids find that kind of joke annoying these days. 128 00:09:05,850 --> 00:09:08,980 - I'll do my best. - Yeah, do your best and 129 00:09:08,980 --> 00:09:11,460 don't tell jokes like that. 130 00:09:11,460 --> 00:09:12,840 I mean... 131 00:09:15,270 --> 00:09:19,150 I'll do my best not to keep secrets. 132 00:09:19,150 --> 00:09:21,170 Since we're one team. 133 00:09:25,340 --> 00:09:26,600 You're right. 134 00:09:26,600 --> 00:09:31,760 No matter how bad the news is, we can resolve it if we open up. 135 00:09:32,880 --> 00:09:35,370 This hyung will take care of everything. 136 00:09:35,370 --> 00:09:37,130 I'll tell the guys, too. 137 00:09:37,130 --> 00:09:38,520 But... 138 00:09:42,060 --> 00:09:44,050 this rice soup is on you. 139 00:09:47,300 --> 00:09:48,820 That's hot! 140 00:09:56,830 --> 00:09:59,330 There was a monitor in here? 141 00:09:59,330 --> 00:10:01,380 I had no idea. 142 00:10:01,380 --> 00:10:03,970 As expected of our mart sunbaenim. 143 00:10:13,950 --> 00:10:15,900 Whoa! 144 00:10:15,900 --> 00:10:17,640 Look. 145 00:10:17,640 --> 00:10:21,520 This is the footage of the mart during the 80th birthday banquet. 146 00:10:21,520 --> 00:10:24,790 Yeah, no one's there. 147 00:10:24,790 --> 00:10:27,570 Everyone was at the banquet. 148 00:10:27,570 --> 00:10:29,650 Hold on. 149 00:10:30,940 --> 00:10:33,500 Someone's coming. 150 00:10:33,500 --> 00:10:36,100 Why's he coming this way? 151 00:10:36,100 --> 00:10:38,150 Don't come! 152 00:10:54,920 --> 00:10:56,210 What are you doing? 153 00:10:56,210 --> 00:10:57,880 What? What? 154 00:11:06,090 --> 00:11:08,140 What's with that guy? 155 00:11:09,810 --> 00:11:11,890 Is he a psycho? 156 00:11:11,890 --> 00:11:15,810 He threw that, knowing where the CCTV was located. 157 00:11:15,810 --> 00:11:18,940 He's the culprit. He threw that intentionally. 158 00:11:18,940 --> 00:11:22,250 But we can't see his face because of his cap. 159 00:11:23,360 --> 00:11:26,460 What are you talking about? What is this? 160 00:11:26,460 --> 00:11:28,100 This is the CCTV monitor. 161 00:11:28,100 --> 00:11:31,480 Someone was inside on the day of the birthday banquet. 162 00:11:31,480 --> 00:11:35,410 I think someone schemed the business suspension. 163 00:11:35,410 --> 00:11:38,930 Shit, what kind of rat would do this? 164 00:11:38,930 --> 00:11:42,410 - Show me his face. - Yeah, let's take another look. 165 00:11:47,320 --> 00:11:49,560 Geez, another power outage? 166 00:11:56,990 --> 00:11:59,630 The lights are still on in the store. 167 00:12:34,090 --> 00:12:36,140 What brings you here? 168 00:12:36,140 --> 00:12:38,700 Is that how you greet your customers? 169 00:12:44,440 --> 00:12:46,170 Are you looking for something? 170 00:12:46,170 --> 00:12:49,100 What I'm looking for? Boram Mart. 171 00:12:51,470 --> 00:12:53,140 Hand over the mart. 172 00:13:00,700 --> 00:13:04,500 The seafood wholesaler! I mean, aren't you the scammer? 173 00:13:08,500 --> 00:13:11,370 You're that mackerel customer, right? 174 00:13:11,370 --> 00:13:14,630 You didn't show up after I salted the mackerel! 175 00:13:15,750 --> 00:13:17,030 So? 176 00:13:17,850 --> 00:13:19,700 What do you want me to do about it? 177 00:13:23,200 --> 00:13:26,520 Pay back our 1.2 million won. 178 00:13:26,520 --> 00:13:28,260 You're Park Soo Nam, right? 179 00:13:28,260 --> 00:13:30,840 I have the bank transfer details on my phone. 180 00:13:30,840 --> 00:13:32,950 I'm not Park Soo Nam. 181 00:13:32,950 --> 00:13:37,390 The person who got that money was Park Soo Nam, Chairman of the Senior Center. 182 00:13:37,390 --> 00:13:39,500 You made a donation. 183 00:13:42,640 --> 00:13:44,530 I said who are you? 184 00:13:45,460 --> 00:13:47,760 Don't worry about them and do your job. 185 00:13:47,760 --> 00:13:49,110 Okay. 186 00:13:52,500 --> 00:13:54,470 Over here, too. 187 00:13:59,120 --> 00:14:00,490 Excuse me, let's talk- 188 00:14:00,490 --> 00:14:02,740 Didn't you see the contract yesterday? 189 00:14:02,740 --> 00:14:07,170 Your business was suspended, so in accordance with the contract, get lost! 190 00:14:12,870 --> 00:14:16,130 If a business suspension is issued, according to the provisions of the gift agreement, 191 00:14:16,130 --> 00:14:20,350 the ownership of the mart goes to the landowner, Lee Ji Wook. 192 00:14:22,460 --> 00:14:24,920 - Landowner? - Don't you get it? 193 00:14:24,920 --> 00:14:26,830 If the landowner tells you to get lost, get lost. 194 00:14:26,830 --> 00:14:29,380 What will you do once you chase us out? 195 00:14:29,380 --> 00:14:31,710 You think anyone can run a mart? 196 00:14:40,030 --> 00:14:44,360 Who says I'd run a mart? I'll demolish the mart and build a building. 197 00:14:45,630 --> 00:14:47,660 The lights went out back there, right? 198 00:14:47,660 --> 00:14:51,180 Starting today, I'll turn the power switches off one by one. 199 00:14:51,180 --> 00:14:52,910 One today, 200 00:14:55,420 --> 00:14:57,190 and another tomorrow. 201 00:15:05,260 --> 00:15:09,260 Okay, business is over. Clear everything out and leave. 202 00:15:09,260 --> 00:15:12,590 Then I'll give you the moving cost. 203 00:15:14,310 --> 00:15:17,970 How much would m-moving c-cost be? 204 00:15:20,560 --> 00:15:23,830 Boss, let's check the CCTV hard drive, just in case. 205 00:15:23,830 --> 00:15:25,350 Oh, that's right. 206 00:15:25,350 --> 00:15:28,620 Why would a mart like this need a CCTV? 207 00:15:28,620 --> 00:15:31,230 The ones on the ceilings are all fake. 208 00:15:31,230 --> 00:15:33,980 Even the part-timer is nosy here. 209 00:15:42,500 --> 00:15:45,780 Hyung, we can't let him take the CCTV. 210 00:15:45,780 --> 00:15:47,510 What should we do? 211 00:16:13,100 --> 00:16:15,760 Did you set up your home in the storage? 212 00:16:18,820 --> 00:16:21,350 I'll be back tomorrow to turn off another switch. 213 00:16:34,970 --> 00:16:40,370 [Business Suspended, To Be Demolished] 214 00:16:45,660 --> 00:16:47,530 Bosses. 215 00:16:49,550 --> 00:16:51,430 Business suspended? 216 00:16:51,430 --> 00:16:53,710 What does that mean? 217 00:17:02,370 --> 00:17:06,300 We might not be able to sell ramen anymore. 218 00:17:06,300 --> 00:17:09,620 You won't sell jjajang* ramen, either? (Black bean) 219 00:18:04,680 --> 00:18:08,660 [CEO Yoon Min Soo] Oh, I see. 220 00:18:09,870 --> 00:18:12,790 I'd also love a quick turnaround. 221 00:18:15,490 --> 00:18:16,790 Sorry? 222 00:18:18,310 --> 00:18:21,320 Oh, the bosses' information? 223 00:18:21,320 --> 00:18:23,730 Yes, of course, I know. 224 00:18:23,730 --> 00:18:28,580 Yes, I'll tell Attorney Park everything once he comes. 225 00:18:28,580 --> 00:18:30,050 Okay. 226 00:18:33,860 --> 00:18:37,210 Geez, what's he scheming now? 227 00:18:46,250 --> 00:18:49,990 [Choi Ho Rang] 228 00:18:57,270 --> 00:18:59,510 [Boram Mart] 229 00:20:19,970 --> 00:20:24,010 Aigoo, the writing outside looks great! 230 00:20:32,180 --> 00:20:33,920 Did you come to mock us? 231 00:20:33,920 --> 00:20:36,920 No, I was just worried. 232 00:20:36,920 --> 00:20:40,980 Worried you might sell expired goods to customers again. 233 00:20:43,220 --> 00:20:46,880 Boss Choi, if you end up quitting the mart, let me know. 234 00:20:46,880 --> 00:20:47,820 Why? 235 00:20:47,820 --> 00:20:50,250 Sell the leftover goods to me at a discount. 236 00:20:50,250 --> 00:20:53,900 Why throw them away? I get to buy for cheap, and you get to make money. 237 00:20:53,900 --> 00:20:55,060 Isn't it nice? 238 00:20:55,060 --> 00:20:57,580 Are you having a party at a funeral home right now? 239 00:20:57,580 --> 00:20:59,310 Leave! 240 00:21:01,400 --> 00:21:06,610 Ye Rim, once this mart closes, come to Jinsung. 241 00:21:06,610 --> 00:21:09,720 I won't go there, even if I'm jobless. 242 00:21:16,890 --> 00:21:19,930 What's with the red writing outside? Are you closed now? 243 00:21:19,930 --> 00:21:21,330 Oh, the thing is... 244 00:21:21,330 --> 00:21:24,050 They were caught selling expired goods. 245 00:21:24,050 --> 00:21:27,720 Oh, my. I thought I could trust this mart. 246 00:21:27,720 --> 00:21:29,440 Where will we shop for groceries now? 247 00:21:29,440 --> 00:21:34,050 Ladies, Jinsung Mart will take care of your groceries from now on. 248 00:21:34,050 --> 00:21:36,700 Please come to our mart. 249 00:21:36,700 --> 00:21:40,100 The fresh squids are at their best. Let's go. 250 00:21:45,440 --> 00:21:47,340 Whoa, that jerk! 251 00:21:47,340 --> 00:21:50,550 The moment he gets his business suspended, I'll pay him back just the same! 252 00:21:50,550 --> 00:21:52,260 Geez. 253 00:21:52,260 --> 00:21:55,930 We went through so much trouble to get customers! 254 00:21:55,930 --> 00:21:57,910 Sang Woo... 255 00:21:57,910 --> 00:22:00,710 hurt his hand, trying to stop the wholesalers. 256 00:22:01,920 --> 00:22:03,430 Yi Joon... 257 00:22:04,390 --> 00:22:06,960 pulled all-nighters to practice with mackerels, 258 00:22:08,930 --> 00:22:10,870 and Ho Rang and Tae Ho 259 00:22:11,900 --> 00:22:14,270 even took a trip to the broadcasting station. 260 00:22:17,650 --> 00:22:20,890 We came this far through all that. 261 00:22:20,890 --> 00:22:23,260 But do we really have to leave? 262 00:22:26,890 --> 00:22:28,780 Could there be a way? 263 00:22:28,780 --> 00:22:32,460 I came to Korea without even a second thought 264 00:22:32,460 --> 00:22:35,440 because I wanted to work with you, Hyungs. 265 00:22:35,440 --> 00:22:38,140 If the mart is gone, 266 00:22:38,140 --> 00:22:40,570 so is the reason I came here. 267 00:22:53,310 --> 00:22:55,030 I won't lose it. 268 00:22:58,730 --> 00:23:02,330 It wasn't our fault. No matter what happens- 269 00:23:11,440 --> 00:23:13,670 Yes, Mr. Park. 270 00:23:13,670 --> 00:23:15,260 Right now? 271 00:23:16,670 --> 00:23:18,450 All right. 272 00:23:22,520 --> 00:23:26,830 Guys, I think I need to go to Mr. Park's. 273 00:23:26,830 --> 00:23:29,480 Must you go there right now? 274 00:23:29,480 --> 00:23:33,050 Let's just work like usual. 275 00:23:33,050 --> 00:23:36,640 I'll also look for a way. 276 00:23:41,790 --> 00:23:43,100 He's right. 277 00:23:43,100 --> 00:23:48,300 Let's not stand around like this, but cheer up and find what each of us can do. 278 00:23:57,280 --> 00:23:59,570 [Mr. Park's Honey Sweet Potato] 279 00:23:59,570 --> 00:24:01,660 You called me to give me these? 280 00:24:01,660 --> 00:24:05,390 I went through trouble to save those 10 boxes for you. Take them and sell them. 281 00:24:07,910 --> 00:24:09,830 You won't even accept money for your work. 282 00:24:09,830 --> 00:24:13,640 I'm a merchant who hates free stuff. 283 00:24:16,140 --> 00:24:19,070 I'm grateful, but I won't accept them. 284 00:24:19,930 --> 00:24:21,310 Why not? 285 00:24:22,920 --> 00:24:26,220 To be honest, our business got suspended. 286 00:24:26,220 --> 00:24:29,330 We did our best to manage the expired goods, 287 00:24:29,330 --> 00:24:31,890 but I guess I'm not good enough. 288 00:24:34,100 --> 00:24:37,870 You've got years to do business, but a business suspension already got you defeated? 289 00:24:37,870 --> 00:24:40,350 I had so much trouble because of 290 00:24:40,350 --> 00:24:45,360 fraudulent informants who reported me by putting rocks in my sweet potato boxes! 291 00:24:45,360 --> 00:24:47,350 So what did you do? 292 00:24:47,350 --> 00:24:49,580 Would I get pushed around like that? 293 00:24:49,580 --> 00:24:53,310 I looked through the CCTV and caught them all. 294 00:25:01,580 --> 00:25:03,140 This is the CCTV monitor. 295 00:25:03,140 --> 00:25:06,520 Someone was inside on the day of the birthday banquet. 296 00:26:00,640 --> 00:26:02,260 What's this? 297 00:26:16,410 --> 00:26:18,310 What are you doing here? 298 00:26:18,310 --> 00:26:20,740 - Gosh. - Hey. 299 00:26:20,740 --> 00:26:22,760 Geez, you startled me. 300 00:26:25,270 --> 00:26:27,440 Why did you come here this late at night? 301 00:26:28,520 --> 00:26:31,370 We lost all the customers because of the red writing outside. 302 00:26:31,370 --> 00:26:34,450 I got so angry, so I came to erase them. 303 00:26:34,450 --> 00:26:36,810 Anyhow, good thing you're here. 304 00:26:36,810 --> 00:26:38,820 Take out the monitor for me. 305 00:26:38,820 --> 00:26:40,180 The monitor? 306 00:26:40,970 --> 00:26:43,390 - Why? - Just take it out. 307 00:26:44,490 --> 00:26:47,100 Wait, you can do it yourself. 308 00:27:24,380 --> 00:27:26,740 It's the police, right? 309 00:27:26,740 --> 00:27:29,680 I think there's a thief in my house. 310 00:27:33,940 --> 00:27:36,150 Gosh, I'm sorry. 311 00:27:36,150 --> 00:27:40,170 No, I wasn't prank-calling. I really thought it was a thief- 312 00:27:43,160 --> 00:27:45,230 I'm sorry. 313 00:27:53,660 --> 00:27:55,360 Ye Rim. 314 00:27:55,360 --> 00:27:57,750 I'm sorry about this so late at night. 315 00:27:58,580 --> 00:28:00,530 We could've watched it in my room. 316 00:28:00,530 --> 00:28:03,080 Two is enough to feel cramped in that room. 317 00:28:03,080 --> 00:28:07,090 You could've just asked me to watch it together. I thought there was a thief. 318 00:28:07,090 --> 00:28:09,980 Oh, you did? 319 00:28:09,980 --> 00:28:12,030 Are you guys ninjas or something? 320 00:28:12,030 --> 00:28:14,040 Why did you walk around like thieves? 321 00:28:14,040 --> 00:28:17,460 You told us to go in quietly so we wouldn't wake up Ye Rim. 322 00:28:17,460 --> 00:28:19,220 Don't blame this on me. 323 00:28:19,220 --> 00:28:23,000 I came in proudly, marching in with loud steps. 324 00:28:23,000 --> 00:28:26,480 We gathered to protect the CCTV, so what's the problem? 325 00:28:27,660 --> 00:28:33,130 We're all gathered this late at night out of worry for the mart. 326 00:28:34,720 --> 00:28:36,950 We need to protect our mart. 327 00:28:41,550 --> 00:28:43,080 Ye Rim... 328 00:28:45,040 --> 00:28:46,950 please help us. 329 00:28:58,100 --> 00:29:03,000 Wait. Go back a few frames and stop when the man throws. 330 00:29:20,530 --> 00:29:23,530 - Huh? - The landowner! 331 00:29:23,530 --> 00:29:28,390 That man came into the mart on the day of the 80th birthday banquet when no one was there. 332 00:29:28,390 --> 00:29:29,920 Gosh, I got goosebumps. 333 00:29:29,920 --> 00:29:32,700 Whoa, it's 100% him. It's this guy. 334 00:29:32,700 --> 00:29:35,490 Did you notice how he knew where the storage was? 335 00:29:35,490 --> 00:29:38,350 This wasn't his first time coming in. 336 00:29:38,350 --> 00:29:40,010 But it's not substantial. 337 00:29:40,010 --> 00:29:43,700 We'll need more solid evidence. 338 00:29:43,700 --> 00:29:48,310 Since we've already started, let's search all night until we find evidence. 339 00:29:48,310 --> 00:29:51,940 All of you better not fall asleep. 340 00:29:51,940 --> 00:29:53,110 All right. 341 00:29:53,110 --> 00:29:56,290 We'll get to sleep once we're dead. 342 00:30:17,760 --> 00:30:20,350 These bosses are such a handful. 343 00:30:23,360 --> 00:30:26,300 I'll go buy some cup ramen. 344 00:30:26,300 --> 00:30:29,700 You don't have to, but thank you. 345 00:30:42,230 --> 00:30:45,630 Hyung, you're up early. 346 00:30:45,630 --> 00:30:47,150 Are you awake? 347 00:30:56,310 --> 00:30:59,630 It's been a long time since we all slept together like this. 348 00:31:02,760 --> 00:31:04,900 But where's Tae Ho? 349 00:31:04,900 --> 00:31:08,930 Oh, he went to deliver the ingredients. 350 00:31:08,930 --> 00:31:12,040 Looks like he's become really close to the business owners. 351 00:31:21,730 --> 00:31:23,330 Take this. 352 00:31:28,630 --> 00:31:30,510 What's this money for? 353 00:31:30,510 --> 00:31:33,820 I submitted your audition application for you. 354 00:31:33,820 --> 00:31:38,570 Hyung, how can I go for an audition when our mart's in trouble? 355 00:31:41,420 --> 00:31:45,940 Don't worry about the mart and prepare for the audition. 356 00:31:45,940 --> 00:31:48,660 I want to... 357 00:31:48,660 --> 00:31:51,230 sincerely support your music career. 358 00:31:52,890 --> 00:31:57,960 And buy yourself some nice clothes for the audition with this money. 359 00:32:01,200 --> 00:32:02,990 What about you guys? 360 00:32:04,640 --> 00:32:06,680 What kind of audition is it? 361 00:32:08,020 --> 00:32:10,050 Is it going to be aired? 362 00:32:11,200 --> 00:32:13,610 Should I try, too? 363 00:32:13,610 --> 00:32:16,650 It's a waste to let Sang Woo's singing go unheard. 364 00:32:16,650 --> 00:32:19,370 You just do your best with Joony J. 365 00:32:25,010 --> 00:32:28,600 I also want to go on a show. 366 00:32:28,600 --> 00:32:29,990 Huh? 367 00:32:31,530 --> 00:32:33,560 What the heck is that? 368 00:32:43,360 --> 00:32:44,790 [From Boram Mart] 369 00:32:48,580 --> 00:32:51,340 - Hello! - You're here? 370 00:32:53,290 --> 00:32:56,450 Well, Boss. 371 00:32:56,450 --> 00:33:00,320 I think this week will be my last delivery. 372 00:33:01,610 --> 00:33:03,760 I'm sorry. 373 00:33:03,760 --> 00:33:06,920 Well, is it because of the business suspension? 374 00:33:06,920 --> 00:33:08,070 Yes. 375 00:33:08,070 --> 00:33:11,120 Huh? How did you know? 376 00:33:11,120 --> 00:33:13,890 It's already the talk of the town. 377 00:33:14,830 --> 00:33:18,150 Did you discuss it with the administrative clerk? 378 00:33:19,710 --> 00:33:21,140 Administrative clerk? 379 00:33:21,140 --> 00:33:23,590 You need to request an administrative verdict. 380 00:33:23,590 --> 00:33:26,320 Verdict? Isn't that a scary thing? 381 00:33:26,320 --> 00:33:28,910 Aigoo. Wait here for a moment. 382 00:33:28,910 --> 00:33:30,770 I'll give you their number. 383 00:33:37,900 --> 00:33:41,010 Guys! I've got big news! 384 00:33:43,760 --> 00:33:45,190 What is it? 385 00:33:46,780 --> 00:33:48,280 Tell me about it, too. 386 00:33:48,280 --> 00:33:50,040 I mean... 387 00:33:50,040 --> 00:33:52,760 it's not that big of a deal. 388 00:33:52,760 --> 00:33:55,610 Looks like you're trying to pull another trick. 389 00:33:55,610 --> 00:33:58,000 Don't get funny ideas and give up. 390 00:33:58,000 --> 00:33:59,900 I'll shut off the fridge tomorrow. 391 00:34:02,720 --> 00:34:06,380 You recently went to a funeral, right? 392 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 Wait. Did you just see that? 393 00:34:29,850 --> 00:34:31,720 The thing on his left arm. 394 00:34:31,720 --> 00:34:36,110 Are there suits with such designs? 395 00:34:36,110 --> 00:34:37,960 It's not a design. 396 00:34:38,950 --> 00:34:40,910 I think it's an armband. 397 00:34:40,910 --> 00:34:42,390 Armband? 398 00:34:45,000 --> 00:34:46,670 It's a funeral garment. 399 00:34:48,030 --> 00:34:50,780 A family member passed away recently, right? 400 00:34:52,510 --> 00:34:54,330 I don't have a family. 401 00:34:56,250 --> 00:34:59,260 Why were you wearing funeral clothes that day, then? 402 00:35:08,420 --> 00:35:09,830 Pretty good. 403 00:35:09,830 --> 00:35:13,720 But don't mess around in a fight you'll lose. 404 00:35:13,720 --> 00:35:16,110 Get lost while I give you the chance. 405 00:35:21,080 --> 00:35:23,030 Why are you getting worked up? 406 00:35:24,470 --> 00:35:26,360 I must be right, huh? 407 00:35:37,210 --> 00:35:39,430 Turn off the fridges, too! 408 00:35:39,430 --> 00:35:40,900 Okay! 409 00:36:04,440 --> 00:36:06,690 This can't be. 410 00:36:08,200 --> 00:36:09,790 No... 411 00:36:19,530 --> 00:36:21,690 Turn the fridges back on! 412 00:36:21,690 --> 00:36:24,230 How can you do this? 413 00:36:48,860 --> 00:36:52,190 Young Min, are you okay? 414 00:36:57,070 --> 00:36:59,630 Your father sent us these meats. 415 00:37:02,510 --> 00:37:07,000 I'll vacuum seal all the meats and return them home. 416 00:37:08,610 --> 00:37:10,140 Hey, 417 00:37:10,140 --> 00:37:13,300 don't worry. I found a way. 418 00:37:14,710 --> 00:37:18,740 The Chinese restaurant's boss says we should get an administrative verdict. 419 00:37:20,100 --> 00:37:22,090 She even gave me a number. 420 00:37:22,090 --> 00:37:24,840 It's not a lawyer, but... 421 00:37:24,840 --> 00:37:27,450 - The administrative clerk? - Oh, yes! 422 00:37:27,450 --> 00:37:31,770 If we tell the administrative clerk, our suspension might get lifted early 423 00:37:31,770 --> 00:37:35,070 or we might even be found not guilty. 424 00:37:35,900 --> 00:37:37,920 - Not guilty? - Yeah. 425 00:37:38,780 --> 00:37:41,690 We can do business again? 426 00:37:42,620 --> 00:37:47,500 I saw other places getting petitions signed by customers before. 427 00:37:47,500 --> 00:37:50,860 I'll go get a lot of petitions signed. 428 00:37:52,450 --> 00:37:54,880 Let's not separate again and 429 00:37:54,880 --> 00:37:57,230 work together for a long time. 430 00:37:59,690 --> 00:38:04,360 Yeah, I'll make you laugh forever and ever. 431 00:38:04,360 --> 00:38:06,300 Let's all smile. 432 00:38:07,480 --> 00:38:09,110 Especially you! 433 00:38:15,020 --> 00:38:17,060 By the way, 434 00:38:17,890 --> 00:38:20,120 business suspension isn't the only problem. 435 00:38:21,710 --> 00:38:23,830 We might even get fined. 436 00:38:27,390 --> 00:38:29,920 You're bringing up bad news so easily now. 437 00:38:29,920 --> 00:38:31,570 What happened? 438 00:38:33,080 --> 00:38:37,980 I didn't want to worry you guys with bad news. 439 00:38:41,730 --> 00:38:46,460 So, I was going to think about it alone and 440 00:38:46,460 --> 00:38:48,850 take care of it on my own. 441 00:38:50,090 --> 00:38:52,130 But I won't do that anymore. 442 00:38:53,290 --> 00:38:58,530 I'll tell you about bad things, sad things, and even nasty things, too. 443 00:39:00,600 --> 00:39:02,450 Let's solve them together. 444 00:39:08,850 --> 00:39:11,550 I think we can do anything if we do that. 445 00:39:18,320 --> 00:39:23,550 With that said, shall we get some fighting spirit? 446 00:39:23,550 --> 00:39:25,790 Rumble, bang, bang! 447 00:39:33,680 --> 00:39:35,180 Huh? 448 00:39:36,870 --> 00:39:38,890 Rumble, bang, bang! 449 00:39:46,050 --> 00:39:47,940 Thunder Boys! 450 00:39:54,980 --> 00:39:58,580 I should leave some meat out. Let's have a team dinner tonight. 451 00:39:59,720 --> 00:40:01,150 Great idea. 452 00:40:05,230 --> 00:40:07,200 Hello? 453 00:40:07,200 --> 00:40:09,820 Yes, I got it. I'll be right there. 454 00:40:11,560 --> 00:40:15,160 Sorry, guys. I need to go to Mr. Park's store. 455 00:40:19,160 --> 00:40:20,430 Again? 456 00:40:20,430 --> 00:40:22,910 Does that place have something? 457 00:40:31,130 --> 00:40:33,450 Aigoo, seriously! 458 00:40:37,250 --> 00:40:38,650 How did he fall? 459 00:40:38,650 --> 00:40:41,960 The trucks from the mountains came early because of the snow forecast. 460 00:40:41,960 --> 00:40:46,020 Mr. Park fell again, trying to unload the boxes in a hurry. 461 00:40:46,020 --> 00:40:48,200 Since Mr. Choi is here, I'll get going, okay? 462 00:40:48,200 --> 00:40:49,180 Yes. 463 00:40:49,180 --> 00:40:51,250 - Thank you. - Sure, sure. 464 00:40:55,720 --> 00:40:59,280 You should've called me. I would've come earlier. 465 00:41:01,120 --> 00:41:04,710 How can a boss leave while his business is open? 466 00:41:06,570 --> 00:41:10,240 I couldn't open it yesterday and today. 467 00:41:12,480 --> 00:41:16,090 I'm worried we won't be able to do business again at this rate. 468 00:41:21,390 --> 00:41:22,880 I'm childish, right? 469 00:41:22,880 --> 00:41:24,930 I deserve to be scolded. 470 00:41:32,630 --> 00:41:34,430 Can you... 471 00:41:35,780 --> 00:41:38,390 quit running the mart? 472 00:41:40,710 --> 00:41:42,430 Sorry? 473 00:41:42,430 --> 00:41:44,400 Do you want to... 474 00:41:45,840 --> 00:41:48,370 take over my store for me? 475 00:41:50,330 --> 00:41:51,820 Mr. Park... 476 00:41:52,890 --> 00:41:55,600 It's snowing! Let's hurry up and unload! 477 00:41:55,600 --> 00:41:59,700 The snow will get in the sweet potato boxes. I'll get them inside. 478 00:42:28,400 --> 00:42:32,110 Boss, they said it'll snow a lot later. 479 00:42:32,110 --> 00:42:33,940 Get home early today. 480 00:42:33,940 --> 00:42:37,010 All of you need to get home safe, okay? 481 00:42:37,010 --> 00:42:39,360 I'm going now. 482 00:42:39,360 --> 00:42:42,080 Thank you, Ye Rim. Get home safe. 483 00:42:52,820 --> 00:42:56,350 PD Million Bolt! What brings you here? 484 00:42:56,350 --> 00:42:59,560 I need to apologize to you for something. 485 00:43:03,690 --> 00:43:06,460 I only heard from Lee sunbae yesterday, too. 486 00:43:06,460 --> 00:43:09,620 I'm sorry about last time's 487 00:43:09,620 --> 00:43:11,600 interview shoot. 488 00:43:11,600 --> 00:43:14,220 Aigoo, we should be sorry. 489 00:43:14,220 --> 00:43:16,780 You came but couldn't even shoot. 490 00:43:17,940 --> 00:43:22,340 I didn't know Lee sunbae chose that concept for the shoot, either. 491 00:43:22,340 --> 00:43:24,150 The concept? 492 00:43:25,290 --> 00:43:28,610 What was the concept again? 493 00:43:33,560 --> 00:43:35,800 PD Song... 494 00:43:35,800 --> 00:43:39,900 did something happen that day? 495 00:43:49,750 --> 00:43:51,600 Lee sunbae... 496 00:43:53,010 --> 00:43:57,440 must've kept asking about Song Hyeon Yi persistently. 497 00:43:57,440 --> 00:44:00,260 Saying that's what will get the show aired. 498 00:44:10,160 --> 00:44:11,650 Goodness. 499 00:44:13,300 --> 00:44:14,800 Gosh! 500 00:44:49,650 --> 00:44:52,780 Do we have to talk about this? 501 00:44:52,780 --> 00:44:56,950 According to the concept we chose, we have to hear about it. 502 00:44:56,950 --> 00:44:57,980 The concept? 503 00:44:57,980 --> 00:45:01,210 "The Unfortunate Group That Disbanded After Losing a Member in an Accident." 504 00:45:01,210 --> 00:45:03,610 That's the title of this concept. 505 00:45:03,610 --> 00:45:06,330 What kind of a member was Song Hyeon Yi? 506 00:45:12,490 --> 00:45:14,050 PD Lee. 507 00:45:15,950 --> 00:45:18,190 If we have to talk about Hyeon Yi, 508 00:45:21,090 --> 00:45:23,540 we won't... 509 00:45:23,540 --> 00:45:25,750 appear on TV. 510 00:45:28,330 --> 00:45:30,700 I'm sorry to tell you, 511 00:45:30,700 --> 00:45:35,600 but I don't even feel bad about refusing the offer like this. 512 00:45:46,500 --> 00:45:48,530 [Breaking News: "Transported to a nearby hospital, but eventually died"] 513 00:46:28,520 --> 00:46:31,480 Let's continue your schedule with just you guys for now. 514 00:46:32,640 --> 00:46:35,660 If you can't do it, Thunder Boys is over! 515 00:46:38,190 --> 00:46:40,230 I can't do it. 516 00:46:45,630 --> 00:46:47,600 I just can't do it. 517 00:46:51,480 --> 00:46:53,890 [Boram Mart] 518 00:47:05,480 --> 00:47:07,450 Yes, Mr. Park. 519 00:47:09,440 --> 00:47:12,100 What? Ho Rang? 520 00:47:19,700 --> 00:47:22,740 Why? What's wrong? 521 00:47:25,390 --> 00:47:27,300 Ho Rang got into an accident! 522 00:47:27,300 --> 00:47:31,380 There's too much snow, so the ambulance can't get to him right now! 523 00:47:32,280 --> 00:47:34,050 We need to go. 524 00:47:34,880 --> 00:47:36,940 Let's go to Ho Rang! 525 00:47:45,410 --> 00:47:49,120 What made you go to Bali? 526 00:47:49,120 --> 00:47:50,680 Because they said... 527 00:47:51,700 --> 00:47:53,750 there's no snow in Bali. 528 00:48:10,250 --> 00:48:11,930 Ho Rang got into an accident! 529 00:48:11,930 --> 00:48:15,540 There's too much snow, so the ambulance can't get to him right now! 530 00:48:23,170 --> 00:48:25,440 - Hyeon Yi got into an accident! - Ho Rang got into an accident! 531 00:48:25,440 --> 00:48:27,140 What do we do if it's really him? 532 00:48:27,140 --> 00:48:30,380 The car Hyeon Yi was in slipped on snow! 533 00:48:33,860 --> 00:48:35,580 Five years ago, 534 00:48:36,620 --> 00:48:39,700 after the day we lost Hyeon Yi in an accident, 535 00:48:41,600 --> 00:48:44,120 we were all... 536 00:48:44,120 --> 00:48:46,220 broken somewhere. 537 00:48:47,920 --> 00:48:51,590 We thought we did our best to move forward 538 00:48:52,590 --> 00:48:54,710 but without realizing, 539 00:48:56,600 --> 00:49:00,170 we're back to that day 540 00:49:00,170 --> 00:49:02,100 from five years ago. 541 00:49:04,020 --> 00:49:07,750 Just like a nightmare that keeps reliving 542 00:49:10,400 --> 00:49:12,400 even after you wake up. 543 00:49:57,730 --> 00:50:02,990 ♫ Although I've got lots to tell you ♫ 544 00:50:02,990 --> 00:50:10,120 ♫ Because I can't tell you everything, I'll leave them here ♫ 545 00:50:10,120 --> 00:50:11,480 [Idol Mart] 546 00:50:11,480 --> 00:50:13,150 [CEO-dol Mart] 547 00:50:13,150 --> 00:50:15,820 Once you sign the waiver agreement, I'll give you the other half. 548 00:50:15,820 --> 00:50:18,460 Let's quit everything and go our separate ways. 549 00:50:18,460 --> 00:50:20,240 I was a burden to you guys, huh? 550 00:50:20,240 --> 00:50:22,400 Did you think about my offer? 551 00:50:22,400 --> 00:50:23,800 That fearless bastard. 552 00:50:23,800 --> 00:50:26,000 Choi Ho Rang is the main target from now on. 553 00:50:26,000 --> 00:50:27,460 Are you Mr. Park? 554 00:50:27,460 --> 00:50:29,670 - What are these? - They're the uglies. 555 00:50:29,670 --> 00:50:30,990 I made them. 556 00:50:30,990 --> 00:50:33,190 Please edit the vlog I filmed. 557 00:50:33,190 --> 00:50:34,980 What the heck is that? 558 00:50:34,980 --> 00:50:37,860 Even if each day feels like a bomb, 559 00:50:38,910 --> 00:50:40,560 cheer up. 38039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.