All language subtitles for Asura.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,542 --> 00:00:57,167 I can't stand people. 2 00:00:59,626 --> 00:01:02,292 Annam City, where I work as a cop, 3 00:01:02,834 --> 00:01:05,334 is bursting with rotten people. 4 00:01:07,001 --> 00:01:08,916 These days, with redevelopment coming, 5 00:01:08,917 --> 00:01:11,209 everyone's at each other's throats. 6 00:01:13,167 --> 00:01:15,626 Then there's Annam's mayor, Park Sung-bae. 7 00:01:16,667 --> 00:01:22,126 He wants to eat up the city all by himself. 8 00:01:23,126 --> 00:01:25,917 Of course his opponents aren't going to stand still. 9 00:01:26,251 --> 00:01:28,709 Every day, it's nothing but war. 10 00:01:30,459 --> 00:01:34,667 As for me, I side with the winner. 11 00:01:37,542 --> 00:01:40,376 So our Mayor quietly gives me a call. 12 00:01:41,751 --> 00:01:44,542 He thinks of me as his gun dog. 13 00:01:54,209 --> 00:01:57,667 It's not me... it really isn't. 14 00:01:58,334 --> 00:02:01,167 Then who is it? Your father? 15 00:02:03,626 --> 00:02:06,001 Hey, are you really a minor? 16 00:02:06,292 --> 00:02:08,334 A senior at Anpyung Girls High School. 17 00:02:09,751 --> 00:02:10,751 God damn! 18 00:02:10,834 --> 00:02:12,042 Hold this. 19 00:02:13,959 --> 00:02:15,376 Stand closer. 20 00:02:17,001 --> 00:02:18,001 Come on. 21 00:02:21,042 --> 00:02:22,833 It's ringing. 22 00:02:22,834 --> 00:02:25,501 Read from this. 23 00:02:26,042 --> 00:02:27,250 Hello, it's me. 24 00:02:27,251 --> 00:02:28,531 - Don't whimper. - Where are you? 25 00:02:28,667 --> 00:02:34,042 I'm sorry, but I won't testify in the appeals trial. 26 00:02:34,167 --> 00:02:37,417 The information I gave to the Prosecutor before 27 00:02:37,792 --> 00:02:41,001 is all completely untrue. 28 00:02:41,042 --> 00:02:43,542 Tell the Prosecutor I'm so sorry! 29 00:02:43,834 --> 00:02:45,791 Wonderful. You were wonderful. 30 00:02:45,792 --> 00:02:47,334 I could kiss you. 31 00:02:49,126 --> 00:02:53,875 Mayor Park Sung-bae was almost removed from office 32 00:02:53,876 --> 00:02:58,916 after being indicted last August under the Public Official Election Law. 33 00:02:58,917 --> 00:03:03,833 But in today's appeal hearing, the High Court ruled him innocent. 34 00:03:03,834 --> 00:03:07,208 Incidentally, the prosecution secured a witness, 35 00:03:07,209 --> 00:03:10,583 but this morning he suddenly canceled plans to testify. 36 00:03:10,584 --> 00:03:13,209 Let's hear from Mayor Park now. 37 00:03:16,001 --> 00:03:20,084 The ruling by the judiciary comes as a great relief. 38 00:03:21,292 --> 00:03:25,750 But this attack from the prosecution, with no witness... 39 00:03:25,751 --> 00:03:28,584 What kind of nonsense is that? 40 00:03:29,459 --> 00:03:36,541 This insults the honor and pride of the 480,000 residents of Annam! 41 00:03:36,542 --> 00:03:38,626 He's right! 42 00:03:39,584 --> 00:03:41,209 Excuse me a moment. 43 00:03:41,542 --> 00:03:43,167 Going through. 44 00:03:43,959 --> 00:03:47,583 Prosecutor Oh, you gave a good effort. 45 00:03:47,584 --> 00:03:50,291 So do you know why the witness dropped out? 46 00:03:50,292 --> 00:03:54,375 No idea, maybe those lies got to his conscience. 47 00:03:54,376 --> 00:03:58,042 He called out of the blue and refused to testify. 48 00:04:01,501 --> 00:04:05,042 That's because you're shitting on the rule of law. 49 00:04:06,042 --> 00:04:10,417 So you think you can serve out your term? 50 00:04:11,917 --> 00:04:15,417 Wow, the Prosecutor issues threats? 51 00:04:15,917 --> 00:04:18,000 I'll take care of my term. 52 00:04:18,001 --> 00:04:21,376 - That's enough! - You damned prick! 53 00:04:22,292 --> 00:04:23,541 Sir, people are watching. 54 00:04:23,542 --> 00:04:24,834 Shut up! 55 00:04:25,667 --> 00:04:27,834 You target a popularly elected mayor? 56 00:04:31,917 --> 00:04:35,001 In this day and age, you thugs show off your power? 57 00:04:35,084 --> 00:04:38,708 - Thugs? - Sir, please let's go. 58 00:04:38,709 --> 00:04:41,292 Escort him out. 59 00:04:59,084 --> 00:05:02,876 It'll be lonely without you. 60 00:05:03,834 --> 00:05:06,459 You'll have to wear a suit every day. 61 00:05:07,876 --> 00:05:09,458 Won't it be uncomfortable? 62 00:05:09,459 --> 00:05:11,042 I'll give it a try. 63 00:05:15,251 --> 00:05:16,251 Hey, bro. 64 00:05:17,917 --> 00:05:20,876 In that case, go with a pearl grey suit. 65 00:05:23,001 --> 00:05:24,626 Go to sleep. 66 00:05:26,584 --> 00:05:27,917 Yes, sir. 67 00:05:41,292 --> 00:05:44,333 I said to call when the witness lands in the Philippines. 68 00:05:44,334 --> 00:05:48,208 That fat pig was freaking out, refusing to go. 69 00:05:48,209 --> 00:05:51,001 Had to force him on the plane. 70 00:05:51,126 --> 00:05:53,751 So, he arrived yesterday? 71 00:05:54,959 --> 00:05:58,208 He left today. I let the drugs wear off first. 72 00:05:58,209 --> 00:05:59,501 Today? 73 00:06:00,667 --> 00:06:01,959 You changed the plan? 74 00:06:02,084 --> 00:06:06,542 I'll take care of it! You need to trust me. 75 00:06:20,126 --> 00:06:22,417 At attention! Stand straight. 76 00:06:22,876 --> 00:06:24,334 You think you're human? 77 00:06:28,001 --> 00:06:30,959 You're dog shit, know that? 78 00:06:31,792 --> 00:06:32,792 Yes, sir. 79 00:06:33,792 --> 00:06:35,167 Wipe your nose. 80 00:06:37,167 --> 00:06:44,042 You need to take care of that witness, got it? 81 00:06:50,834 --> 00:06:52,958 What, you're going to count it? 82 00:06:52,959 --> 00:06:54,376 Oh, right. 83 00:06:56,626 --> 00:06:58,376 I said to wait outside. 84 00:06:59,001 --> 00:07:03,792 A guy about to quit goes on a stakeout, I knew it then. 85 00:07:04,126 --> 00:07:05,625 What brings you here? 86 00:07:05,626 --> 00:07:09,709 Hey Junkie! You still visit the Philippines? 87 00:07:09,959 --> 00:07:13,292 I stopped selling a year ago, why should I go there? 88 00:07:13,376 --> 00:07:16,667 Don't glare at me, dickhead! 89 00:07:20,126 --> 00:07:24,209 Wait, Hwang! What's wrong? 90 00:07:24,292 --> 00:07:26,792 Is the Mayor doing well? 91 00:07:27,209 --> 00:07:28,459 What? 92 00:07:31,959 --> 00:07:36,417 You fucker, don't take it all for yourself. 93 00:07:37,084 --> 00:07:39,751 I know what's going on. 94 00:07:40,417 --> 00:07:43,001 What are you talking about? 95 00:07:44,167 --> 00:07:45,792 The witness. 96 00:07:46,376 --> 00:07:48,167 Didn't you and him take care of it? 97 00:07:52,251 --> 00:07:56,083 Isn't it illegal to cuff me without saying that lawyer stuff? 98 00:07:56,084 --> 00:07:57,250 What did you say? 99 00:07:57,251 --> 00:07:59,667 Hwang, please. 100 00:08:00,042 --> 00:08:03,167 Just hear what I have to say. 101 00:08:04,001 --> 00:08:09,125 Look, if I bring him in, you think I benefit? 102 00:08:09,126 --> 00:08:11,206 - Okay, I get you. So let's just uncuff him... - Bro! 103 00:08:12,626 --> 00:08:14,626 Sergeant Hwang? Sir! 104 00:08:16,417 --> 00:08:17,417 What? 105 00:08:18,292 --> 00:08:19,667 What the hell? 106 00:08:19,834 --> 00:08:22,541 Hwang, wait a minute! 107 00:08:22,542 --> 00:08:23,376 I'll catch him! 108 00:08:23,377 --> 00:08:25,084 Hey Sun-mo! 109 00:08:32,251 --> 00:08:33,626 Hey Sun-mo! 110 00:08:34,917 --> 00:08:40,042 Why the fuck did he have to show up? 111 00:08:41,709 --> 00:08:44,208 We shouldn't touch that junkie, dammit! 112 00:08:44,209 --> 00:08:47,083 Shit, where is he hiding? 113 00:08:47,084 --> 00:08:48,084 Hey, Junkie! 114 00:08:52,334 --> 00:08:53,459 Junkie. 115 00:08:54,584 --> 00:08:56,126 I know you're out here. 116 00:09:01,626 --> 00:09:02,959 Look at you! 117 00:09:04,459 --> 00:09:08,250 What do you mean, what? There's a cop after you. 118 00:09:08,251 --> 00:09:09,251 Be quiet. 119 00:09:10,834 --> 00:09:12,751 Fucking junkie. 120 00:09:15,709 --> 00:09:19,792 I'm over here! Call all the cops! 121 00:09:20,376 --> 00:09:22,292 Shut up, you. 122 00:09:24,917 --> 00:09:25,917 You got him? 123 00:09:25,918 --> 00:09:26,959 Sun-mo... 124 00:09:27,584 --> 00:09:28,459 What's his problem? 125 00:09:28,460 --> 00:09:31,001 This bastard took drugs! 126 00:09:31,251 --> 00:09:32,291 Shut up! 127 00:09:32,292 --> 00:09:33,292 Fuck off. 128 00:09:33,501 --> 00:09:35,166 Freeze! 129 00:09:35,167 --> 00:09:37,791 Sun-mo, why'd you draw that? Put it away. 130 00:09:37,792 --> 00:09:38,875 Don't move. 131 00:09:38,876 --> 00:09:40,333 Put it away, man. 132 00:09:40,334 --> 00:09:42,709 "Don't move. Don't move!" 133 00:09:43,251 --> 00:09:44,491 Sun-mo, I'll take care of this. 134 00:09:45,542 --> 00:09:47,000 That stupid nutcase! 135 00:09:47,001 --> 00:09:48,292 You're dead! 136 00:09:48,709 --> 00:09:50,001 Wait, Sun-mo! 137 00:09:53,084 --> 00:09:57,292 What a fucked up day. 138 00:10:09,251 --> 00:10:10,376 You asshole! 139 00:10:11,084 --> 00:10:16,167 One fucker gives me work, and the other fucker chases me. 140 00:10:19,792 --> 00:10:21,459 Dickhead! 141 00:10:27,626 --> 00:10:29,751 Halt or I'll shoot, you fucker! 142 00:10:33,126 --> 00:10:37,292 Eat this. I know they're blank shells. 143 00:10:37,459 --> 00:10:41,709 These are live bullets. One move and I'll really shoot! 144 00:10:42,376 --> 00:10:44,166 Hey, stop. 145 00:10:44,167 --> 00:10:47,292 Close the valve. 146 00:10:51,209 --> 00:10:52,876 Couldn't you come sooner? 147 00:10:56,209 --> 00:10:58,416 Hey, stop! Wait a second. 148 00:10:58,417 --> 00:11:00,916 - We should call 911. - You got him? 149 00:11:00,917 --> 00:11:02,376 Let's have a look. 150 00:11:06,334 --> 00:11:08,458 Look at all this cash. 151 00:11:08,459 --> 00:11:09,542 Hwang! 152 00:11:10,084 --> 00:11:11,541 Let's talk this over. 153 00:11:11,542 --> 00:11:13,500 What's to talk about? 154 00:11:13,501 --> 00:11:16,209 Junkie is yours, and the money's mine, right? 155 00:11:16,792 --> 00:11:19,458 Sun-mo, you want a cut? 156 00:11:19,459 --> 00:11:21,084 Forget it! 157 00:11:21,542 --> 00:11:23,251 Come on, Hwang... 158 00:11:28,417 --> 00:11:30,584 - Let go! - Dammit! 159 00:11:32,876 --> 00:11:34,750 Goddamn it, you fucker! 160 00:11:34,751 --> 00:11:36,250 Why are you swearing at me? 161 00:11:36,251 --> 00:11:40,958 What, I can't swear at you? 162 00:11:40,959 --> 00:11:43,625 What the fuck did I do? 163 00:11:43,626 --> 00:11:46,959 Is telling you not to steal so wrong? 164 00:11:48,126 --> 00:11:53,751 You're always getting a nice tip from the mayor. 165 00:11:55,334 --> 00:11:58,041 How many times did I beg you for a cut? 166 00:11:58,042 --> 00:12:01,000 Why can't I take that money? You can and I can't? 167 00:12:01,001 --> 00:12:04,667 It's not your money. It's someone else's. 168 00:12:05,292 --> 00:12:07,625 - Then you stay out of it. - God damn you! 169 00:12:07,626 --> 00:12:10,625 Sun-mo, don't shoot that. I really need this. 170 00:12:10,626 --> 00:12:13,126 But we need to report it. 171 00:12:13,251 --> 00:12:15,292 Right, Han? 172 00:12:16,667 --> 00:12:18,001 You want to die? 173 00:12:19,584 --> 00:12:20,833 You think this is a joke? 174 00:12:20,834 --> 00:12:22,291 Have you gone mad? 175 00:12:22,292 --> 00:12:24,417 Let go, dammit! 176 00:12:24,876 --> 00:12:25,834 Why'd you hit him? 177 00:12:25,835 --> 00:12:27,834 You fucker! 178 00:12:40,626 --> 00:12:43,751 Will you fucking stop it? 179 00:12:50,709 --> 00:12:52,875 Fuck, stop it! 180 00:12:52,876 --> 00:12:55,542 Don't do it! Drop that! 181 00:12:56,709 --> 00:12:58,292 Stop, dammit! 182 00:13:17,709 --> 00:13:23,334 ASURA 183 00:13:26,209 --> 00:13:30,125 So you didn't know at first Sgt. Hwang had arrived. 184 00:13:30,126 --> 00:13:34,376 But he told us he'd assist you. I don't get that. 185 00:13:34,709 --> 00:13:36,750 I'm curious too, why he said that. 186 00:13:36,751 --> 00:13:41,458 It's not a detective's job, bringing in violent criminals. 187 00:13:41,459 --> 00:13:44,750 It happened so fast. I had no choice. 188 00:13:44,751 --> 00:13:47,667 Let's go over it once more. 189 00:13:49,709 --> 00:13:50,709 Again? 190 00:13:51,001 --> 00:13:52,584 Last time, really. 191 00:13:54,709 --> 00:13:57,251 On the phone his speech was slow. 192 00:13:58,542 --> 00:14:02,751 He's on drugs, I thought. He's dangerous when he's high. 193 00:14:03,251 --> 00:14:07,126 So I went out to grab him before something happened. 194 00:14:33,417 --> 00:14:34,667 Where am I...? 195 00:14:38,501 --> 00:14:39,834 You killed a cop? 196 00:14:40,376 --> 00:14:43,834 You really killed a cop? 197 00:14:45,876 --> 00:14:49,751 You dirty fuck! 198 00:14:51,959 --> 00:14:54,084 Stop it, Han! 199 00:15:05,376 --> 00:15:08,459 This is Han. We have an emergency. 200 00:15:09,542 --> 00:15:13,876 Officer down. Send an ambulance quickly. 201 00:15:19,792 --> 00:15:22,876 You're under arrest for the murder of a policeman. 202 00:15:23,334 --> 00:15:29,334 You have the right to remain silent, and the right to a lawyer. 203 00:15:30,292 --> 00:15:33,751 However sudden, couldn't three of you handle him? 204 00:15:34,292 --> 00:15:37,333 It's not my fault that the fence gave way. 205 00:15:37,334 --> 00:15:39,084 How far away were you? 206 00:15:39,417 --> 00:15:40,876 4-5 meters. 207 00:15:41,167 --> 00:15:42,541 That junkie pushed him so hard... 208 00:15:42,542 --> 00:15:45,251 Doesn't the junkie have a name, idiot? 209 00:15:45,709 --> 00:15:47,376 Who are you calling idiot? 210 00:15:47,584 --> 00:15:50,667 I told you to keep quiet! 211 00:15:55,501 --> 00:15:57,250 - Detective Han? - Yes? 212 00:15:57,251 --> 00:15:59,334 We're done, you can go. 213 00:16:00,251 --> 00:16:01,584 Thank you. 214 00:16:03,292 --> 00:16:06,251 Why stare? Am I good looking? 215 00:16:08,042 --> 00:16:08,834 Yeah. 216 00:16:09,042 --> 00:16:10,917 You're quitting the police? 217 00:16:13,292 --> 00:16:14,376 Why? 218 00:16:14,876 --> 00:16:16,542 I felt like quitting. 219 00:16:16,917 --> 00:16:20,167 So why did you? 220 00:16:21,334 --> 00:16:23,792 Detective work doesn't suit me. 221 00:16:28,417 --> 00:16:32,083 Can't you tell me about your business with Junkie? 222 00:16:32,084 --> 00:16:33,917 Let's eat. 223 00:16:34,792 --> 00:16:36,584 It's connected to Mayor Park? 224 00:16:41,667 --> 00:16:44,251 Let's just throw everything in the open! 225 00:16:47,709 --> 00:16:52,625 So you want me to go say, "I killed him. I lied." 226 00:16:52,626 --> 00:16:54,376 I didn't mean it. 227 00:16:57,501 --> 00:16:59,542 Look me in the eye. 228 00:17:01,584 --> 00:17:02,708 I'm sorry. 229 00:17:02,709 --> 00:17:04,084 For what? 230 00:17:08,917 --> 00:17:11,417 What are you sorry for? 231 00:17:13,042 --> 00:17:15,542 I think I misunderstood. 232 00:17:15,584 --> 00:17:19,875 You definitely misunderstood. I couldn't help it, okay? 233 00:17:19,876 --> 00:17:22,292 Was it my fault? 234 00:17:23,376 --> 00:17:25,292 - Was it yours? - No. 235 00:17:28,209 --> 00:17:29,626 Let's eat. 236 00:17:32,251 --> 00:17:34,626 Wrapping things up here isn't easy. 237 00:17:35,626 --> 00:17:38,709 But if I waver, I'll be in trouble. 238 00:17:40,334 --> 00:17:42,709 I need to start work for the Mayor next week. 239 00:17:44,001 --> 00:17:47,376 I'm going to make a new start. 240 00:18:04,584 --> 00:18:07,084 I'm still breathing. 241 00:18:12,209 --> 00:18:16,084 I downloaded some TV shows for you. 242 00:18:18,167 --> 00:18:19,376 Should I call a nurse? 243 00:18:24,001 --> 00:18:26,251 Park sent money again. 244 00:18:26,876 --> 00:18:28,251 How much? 245 00:18:28,959 --> 00:18:30,459 $20,000. 246 00:18:30,876 --> 00:18:33,001 He sent an extra $5,000. 247 00:18:34,251 --> 00:18:37,834 It's hard for you, accepting money? 248 00:18:40,792 --> 00:18:42,042 No... 249 00:18:43,834 --> 00:18:48,376 Oh, I gave $800 in condolence money, okay? 250 00:18:52,084 --> 00:18:56,834 I feel bad for Hwang's wife. 251 00:19:06,084 --> 00:19:08,167 You'll feel better now... 252 00:19:20,542 --> 00:19:22,291 I explained it all before. 253 00:19:22,292 --> 00:19:23,375 Not that, something else. 254 00:19:23,376 --> 00:19:25,792 What? 255 00:19:27,126 --> 00:19:29,208 I'll ask the questions. 256 00:19:29,209 --> 00:19:32,001 Prosecutor's Office 257 00:19:55,459 --> 00:19:57,125 Turn that off. 258 00:19:57,126 --> 00:19:58,250 Regulations require it. 259 00:19:58,251 --> 00:20:00,376 - Don't record me! - We need to! 260 00:20:04,042 --> 00:20:08,084 You know the witness who was gonna testify against the mayor? 261 00:20:08,459 --> 00:20:09,667 Who? 262 00:20:10,584 --> 00:20:14,208 The guy who skipped out on court and disappeared! 263 00:20:14,209 --> 00:20:16,166 How would I know him? 264 00:20:16,167 --> 00:20:20,750 Because you kidnapped him and forced him to call us. 265 00:20:20,751 --> 00:20:24,584 Now you're just slandering. 266 00:20:27,834 --> 00:20:30,875 Records indicate you met him four times. 267 00:20:30,876 --> 00:20:35,667 You drank together, went to a motel and fucked girls... 268 00:20:36,834 --> 00:20:39,292 According to witness testimonies, 269 00:20:40,209 --> 00:20:44,376 he claimed to know a detective from West Annam station. 270 00:20:45,792 --> 00:20:47,084 I've never seen him before. 271 00:20:48,459 --> 00:20:52,458 His body was found in Malate in the Philippines. 272 00:20:52,459 --> 00:20:53,834 This morning. 273 00:20:54,001 --> 00:20:55,001 So? 274 00:20:56,084 --> 00:20:57,792 I'm late. 275 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 You're hurting my eyes. 276 00:21:18,501 --> 00:21:20,334 Kim Cha-in, Gyeonggi District Prosecutor. 277 00:21:28,876 --> 00:21:30,501 You showed him the file. 278 00:21:31,626 --> 00:21:35,709 And the airport parking lot photo? That's the highlight. 279 00:21:37,584 --> 00:21:41,334 The witness being led by Junkie. Your informant. 280 00:21:42,417 --> 00:21:45,917 That night, he was beaten by you and arrested. 281 00:21:47,542 --> 00:21:51,125 Good, he's the jerk who killed our Sergeant. 282 00:21:51,126 --> 00:21:53,000 I want to skin him alive. 283 00:21:53,001 --> 00:21:57,417 You're famous for being sly. You act well. 284 00:21:58,501 --> 00:22:02,916 Threatening an honest policeman like this with no evidence... 285 00:22:02,917 --> 00:22:07,417 I heard you're quitting to join the Mayor's team officially? 286 00:22:10,292 --> 00:22:13,083 I'm not sure yet. Someone just suggested. 287 00:22:13,084 --> 00:22:15,501 Are you gonna keep lying? 288 00:22:16,084 --> 00:22:20,250 Official records show you met the Mayor 22 times. 289 00:22:20,251 --> 00:22:22,376 This is your resignation letter? 290 00:22:23,126 --> 00:22:25,625 Processing is delayed due to Hwang's case. 291 00:22:25,626 --> 00:22:26,876 I'll take care of this for you. 292 00:22:27,126 --> 00:22:27,834 What? 293 00:22:27,835 --> 00:22:31,626 I'll take care of it. Understand? 294 00:22:31,959 --> 00:22:35,001 Wouldn't that be handled by the higher-ups? 295 00:22:36,042 --> 00:22:38,501 I'm higher than the higher-ups. 296 00:22:51,126 --> 00:22:52,292 Coffee... 297 00:22:53,417 --> 00:22:54,834 Holy shit. 298 00:23:08,126 --> 00:23:09,751 Don't glare at me. 299 00:23:11,542 --> 00:23:12,334 Don't glare. 300 00:23:12,335 --> 00:23:13,792 Son of a bitch! 301 00:23:14,001 --> 00:23:17,708 Don't glare, little shit. 302 00:23:17,709 --> 00:23:18,584 Don't. 303 00:23:18,584 --> 00:23:19,542 Glare. 304 00:23:19,543 --> 00:23:21,959 Do. Not. Fucking. Glare. 305 00:23:22,876 --> 00:23:24,792 You asshole! 306 00:23:25,376 --> 00:23:27,251 Let go of me, fuck! 307 00:23:28,792 --> 00:23:33,001 I'll show you, fucker! Let go of me! 308 00:23:33,084 --> 00:23:37,084 Okay, let's just remember two things. 309 00:23:39,584 --> 00:23:46,000 First, you have no time. Your life ends on Nov. 20th. 310 00:23:46,001 --> 00:23:48,167 Second... Let him go! 311 00:23:48,917 --> 00:23:51,750 Before then, bring me recorded proof 312 00:23:51,751 --> 00:23:55,208 that Park ordered the kidnapping. 313 00:23:55,209 --> 00:23:57,417 Sit him upright. 314 00:24:03,917 --> 00:24:10,167 You committed all those crimes for Park's sake, but... 315 00:24:10,376 --> 00:24:13,791 even if he slips free, you never will. You know why? 316 00:24:13,792 --> 00:24:17,042 Because you took on all the dirty work yourself. 317 00:24:18,042 --> 00:24:22,126 If we investigate, you'll spend at least 3 years in jail. 318 00:24:22,959 --> 00:24:25,667 I'm really good at that. 319 00:24:30,709 --> 00:24:35,709 Why are we wasting the land vacated by the US Army? 320 00:24:36,292 --> 00:24:38,875 A citizen wrote on the city website, 321 00:24:38,876 --> 00:24:42,916 "Annam's development is blocked by the Development Committee!" 322 00:24:42,917 --> 00:24:44,791 and it got 500 replies! 323 00:24:44,792 --> 00:24:45,584 Wait a minute! 324 00:24:45,585 --> 00:24:50,083 What a relief that the Committee will disband this month! 325 00:24:50,084 --> 00:24:51,626 Mr. Mayor! 326 00:24:52,042 --> 00:24:55,458 If only you are going to talk, why did you call us here? 327 00:24:55,459 --> 00:24:58,375 He has the floor, wait for your turn. 328 00:24:58,376 --> 00:25:02,041 From the beginning we agreed to a business plan 329 00:25:02,042 --> 00:25:05,708 but who pushed for the plan to be canceled? 330 00:25:05,709 --> 00:25:08,500 After we spent 8 years on the development, 331 00:25:08,501 --> 00:25:10,917 who overturned it in a single day? 332 00:25:11,209 --> 00:25:14,501 Deputy Chairman, may I ask a question too? 333 00:25:15,334 --> 00:25:20,376 Honestly, weren't those 8 years just a power grab for you? 334 00:25:21,376 --> 00:25:24,001 I want a formal retraction of that statement! 335 00:25:26,167 --> 00:25:28,083 Stop all this! 336 00:25:28,084 --> 00:25:30,625 Let's just go. Noting more worth hearing. 337 00:25:30,626 --> 00:25:33,584 This bread tastes like shit. 338 00:25:38,876 --> 00:25:41,958 I don't get why you try so hard 339 00:25:41,959 --> 00:25:45,876 to get rid of a hardworking mayor doing his job. 340 00:25:46,459 --> 00:25:49,792 Mr. Mayor, I didn't expect you to be so crass. 341 00:25:50,209 --> 00:25:54,209 You won't give up on this New Town development! 342 00:25:54,626 --> 00:25:58,583 We should invite the US Army back. Don't listen to that jerk! 343 00:25:58,584 --> 00:26:01,041 "That jerk?" Did you just say that? 344 00:26:01,042 --> 00:26:05,209 At an official meeting, you should speak with respect! 345 00:26:19,167 --> 00:26:23,959 You all sound so scary, I went and peed my pants! 346 00:26:37,917 --> 00:26:39,459 Don't want to work with me? 347 00:26:40,126 --> 00:26:42,417 You know how much I want it. 348 00:26:43,042 --> 00:26:45,000 I said I'd quit at once. 349 00:26:45,001 --> 00:26:48,208 They said I can't leave with Hwang's case unsolved. 350 00:26:48,209 --> 00:26:51,042 So I said okay, I'll finish it, then quit. 351 00:27:00,167 --> 00:27:01,792 What's really going on? 352 00:27:04,542 --> 00:27:06,209 That's everything. 353 00:27:07,251 --> 00:27:11,001 It's making me crazy too, this mess. 354 00:27:17,709 --> 00:27:23,583 I like you one minute, then hate you the next... 355 00:27:23,584 --> 00:27:24,667 I wonder why? 356 00:27:26,917 --> 00:27:32,834 Things are already in motion. If you don't do it, who will? 357 00:27:34,376 --> 00:27:37,000 I've been worried about that too. 358 00:27:37,001 --> 00:27:38,501 How's Junkie? 359 00:27:40,376 --> 00:27:43,959 I heard he regained consciousness yesterday. 360 00:27:44,917 --> 00:27:47,542 Don't make things complicated. 361 00:27:49,501 --> 00:27:51,376 It's not like you. 362 00:27:51,792 --> 00:27:53,459 I'll do my best. 363 00:27:53,709 --> 00:27:55,167 Mr. Mayor. 364 00:27:57,542 --> 00:27:59,917 Secretary Eun! Let me look. 365 00:28:00,376 --> 00:28:05,459 It's still wet in the crotch. Dry it some more. 366 00:28:07,876 --> 00:28:12,459 Hey, how was that joke I made in front of everyone? 367 00:28:13,834 --> 00:28:17,333 Your humor had everyone in stitches! 368 00:28:17,334 --> 00:28:20,334 What do you mean? It wasn't everyone! 369 00:28:20,667 --> 00:28:22,667 - Really? - Sure. 370 00:28:26,334 --> 00:28:29,251 God, that guy just won't listen. 371 00:28:30,709 --> 00:28:35,833 Han! Are you really going to throw Junkie to the dogs? 372 00:28:35,834 --> 00:28:39,584 This isn't because he shot up. He killed a cop. 373 00:28:40,001 --> 00:28:43,916 But why pull him into this from the beginning? 374 00:28:43,917 --> 00:28:45,334 Didn't you come to see me? 375 00:28:46,834 --> 00:28:48,001 Yes. 376 00:28:51,959 --> 00:28:53,875 I told you we can't meet like this. 377 00:28:53,876 --> 00:28:57,291 You and I are enemies! 378 00:28:57,292 --> 00:28:58,708 I know. 379 00:28:58,709 --> 00:29:01,833 But after today, I think I can quit this charade. 380 00:29:01,834 --> 00:29:05,709 What do you mean, quit? I need you there. 381 00:29:06,042 --> 00:29:11,166 Those scumbags want to backstab me and eat up that $800 million deal. 382 00:29:11,167 --> 00:29:17,459 I think they figured me out, we'll just expose our hand. 383 00:29:17,751 --> 00:29:21,375 Then later if I get the construction contract, 384 00:29:21,376 --> 00:29:23,584 I'll be lynched from both sides. 385 00:29:24,001 --> 00:29:25,917 You have no trust. 386 00:29:27,042 --> 00:29:29,584 That makes it harder for me. 387 00:29:31,501 --> 00:29:35,792 I heard the opposing camp is bringing in Prosecutor Oh. 388 00:29:36,126 --> 00:29:39,750 Shouldn't we do something to the Supreme Prosecutor? 389 00:29:39,751 --> 00:29:41,416 That's what I want too! 390 00:29:41,417 --> 00:29:45,125 With $20 million I could stick it to them now! 391 00:29:45,126 --> 00:29:47,625 But you say you're out of cash! 392 00:29:47,626 --> 00:29:50,917 God, you drive me crazy! Talking money again! 393 00:29:51,376 --> 00:29:53,416 I'm out of cash, really! 394 00:29:53,417 --> 00:29:55,458 You know how much you spent this year? 395 00:29:55,459 --> 00:29:58,667 Fuck, you're annoying! 396 00:29:58,917 --> 00:30:03,083 So, build in just one district? How many times should I say it? 397 00:30:03,084 --> 00:30:05,875 For a large-scale zone we need to hold out 398 00:30:05,876 --> 00:30:09,626 for approval in all four districts, you stupid! 399 00:30:18,334 --> 00:30:24,417 I mean, if the municipality objects, we can't build at all. 400 00:30:24,959 --> 00:30:27,208 You're just talking tough after winning the appeal. 401 00:30:27,209 --> 00:30:30,376 You're not being reasonable! 402 00:30:32,876 --> 00:30:39,084 You need push and pull. 403 00:30:39,709 --> 00:30:43,084 You know nothing about politics. 404 00:30:45,417 --> 00:30:47,376 I'm not backing out. 405 00:30:48,084 --> 00:30:50,583 But the rumors about the Mayor really scare me. 406 00:30:50,584 --> 00:30:52,500 Don't believe rumors. 407 00:30:52,501 --> 00:30:55,791 If he takes you in, you know how generous he is? 408 00:30:55,792 --> 00:30:58,834 What's your take-home pay? $2,200 a month? 409 00:30:59,459 --> 00:31:02,000 Base pay's $4,000. Bonuses extra! 410 00:31:02,001 --> 00:31:04,916 Money money money! 411 00:31:04,917 --> 00:31:08,333 I'm not doing it for the money. 412 00:31:08,334 --> 00:31:11,041 I'm just trusting your advice, 100%. 413 00:31:11,042 --> 00:31:14,626 You always talk like that. 414 00:31:16,167 --> 00:31:19,167 Still, you're thankful, right? 415 00:31:21,126 --> 00:31:22,542 You fucker! 416 00:31:24,251 --> 00:31:26,626 "Very very thank you," for sure. 417 00:31:44,167 --> 00:31:45,459 What is it? 418 00:31:46,292 --> 00:31:49,001 You withdrew your resignation. 419 00:31:49,376 --> 00:31:52,001 Got yourself posted to External Affairs? 420 00:31:52,459 --> 00:31:54,626 Just tell me your conditions. 421 00:31:55,334 --> 00:32:00,042 Our office is in a quiet place. Join us from tomorrow. 422 00:32:00,959 --> 00:32:03,792 God, you ask a lot. 423 00:32:04,501 --> 00:32:06,541 Come and work hard. 424 00:32:06,542 --> 00:32:09,959 I'm impatient, we want the Mayor now. 425 00:32:10,542 --> 00:32:12,792 Not long to Nov. 20th. 426 00:32:13,542 --> 00:32:16,626 To stay out of jail, record something for us. 427 00:32:17,626 --> 00:32:19,126 Yes, sure... 428 00:32:28,542 --> 00:32:29,834 Over here. 429 00:32:30,792 --> 00:32:34,001 Everyone thought the Mayor would lose. 430 00:32:34,626 --> 00:32:38,375 But after he ended up being re-elected, 431 00:32:38,376 --> 00:32:41,334 he tried taking the development rights for himself, 432 00:32:41,751 --> 00:32:44,667 so the opposition closed ranks. 433 00:32:45,001 --> 00:32:48,708 The problem is that Tae Byung-jo is on the opposite side. 434 00:32:48,709 --> 00:32:52,251 Park has been funded by Tae's dirty money. 435 00:32:52,459 --> 00:32:54,709 Maybe they're putting on a show? 436 00:32:56,167 --> 00:32:59,167 That guy there should know. 437 00:33:00,626 --> 00:33:04,084 What scheme are Park and Tae concocting? 438 00:33:07,042 --> 00:33:12,209 Be straight with him. He knows you retracted your resignation. 439 00:33:13,542 --> 00:33:14,959 Did you record it? 440 00:33:18,542 --> 00:33:19,459 Why not? 441 00:33:19,460 --> 00:33:21,959 I was never ordered to kidnap the witness. 442 00:33:24,751 --> 00:33:27,959 Let's start working this bitch over. 443 00:33:39,876 --> 00:33:44,876 So your bright idea is to send Moon Sun-mo in your place? 444 00:33:45,292 --> 00:33:48,126 He said he wants to go, what can I do? 445 00:33:51,917 --> 00:33:58,876 You're giving it quite the effort in your cramped car. 446 00:34:11,876 --> 00:34:13,626 Okay, let's spill the beans. 447 00:34:14,126 --> 00:34:17,416 Your illegal investigation into the Mayor, 448 00:34:17,417 --> 00:34:21,167 I'll spread it all over the internet and on TV. 449 00:34:23,001 --> 00:34:24,250 Don't get excited. Sit. 450 00:34:24,251 --> 00:34:28,291 You have no idea how much of a prick I am. 451 00:34:28,292 --> 00:34:29,666 Please sit down! 452 00:34:29,667 --> 00:34:33,292 I'll take this to the fucking end. I don't lie. 453 00:34:33,501 --> 00:34:41,001 Your wife's number is 010... 3348... 4982... right? 454 00:34:42,126 --> 00:34:43,209 Shall I send it? 455 00:34:43,376 --> 00:34:44,376 Don't. 456 00:34:45,167 --> 00:34:47,501 What? I didn't hear you. What did you say? 457 00:34:49,376 --> 00:34:50,584 Please don't. 458 00:34:51,042 --> 00:34:52,708 Why shouldn't I? 459 00:34:52,709 --> 00:34:55,292 She's on her deathbed, dammit! 460 00:34:56,251 --> 00:35:02,709 So a guy like you, with a sick wife, fucks around? 461 00:35:05,167 --> 00:35:06,417 Oh my. 462 00:35:08,334 --> 00:35:14,416 As an apology to your wife, why don't you push 'send' yourself? 463 00:35:14,417 --> 00:35:18,166 - Why are you doing this? - Push it! Push it. 464 00:35:18,167 --> 00:35:19,376 Go ahead. 465 00:35:19,876 --> 00:35:21,334 Push 'send'! 466 00:35:22,126 --> 00:35:23,417 Push it. 467 00:35:24,126 --> 00:35:24,959 Push it! 468 00:35:24,960 --> 00:35:28,458 - Please, Prosecutor! - Push it! Push it! 469 00:35:28,459 --> 00:35:29,459 Push it! 470 00:35:29,959 --> 00:35:31,292 Push it! 471 00:35:31,501 --> 00:35:32,876 Push it! 472 00:35:32,959 --> 00:35:34,625 - Fucking hell! - Push it! 473 00:35:34,626 --> 00:35:37,292 Push it! 474 00:35:48,292 --> 00:35:51,417 Come on, tough guy. 475 00:35:55,834 --> 00:35:57,584 I'll record it for sure. 476 00:36:05,167 --> 00:36:05,834 Record what? 477 00:36:05,835 --> 00:36:09,126 The Mayor ordering the kidnapping. 478 00:36:10,042 --> 00:36:15,333 Might be faster to book him and Tae under organized crime laws. 479 00:36:15,334 --> 00:36:17,708 We'd need to link him to Tae. 480 00:36:17,709 --> 00:36:21,666 To trace their finances, we'd need the court's approval. 481 00:36:21,667 --> 00:36:22,667 He won't sit still. 482 00:36:22,668 --> 00:36:24,834 Intelligence gathering is one level above us. 483 00:36:26,709 --> 00:36:29,751 You might be giving him too much there. 484 00:36:30,126 --> 00:36:31,376 He sure can drink. 485 00:36:34,126 --> 00:36:35,500 Okay if I pour you one? 486 00:36:35,501 --> 00:36:36,626 Yes. 487 00:36:37,209 --> 00:36:39,666 Sir, can I ask a question? 488 00:36:39,667 --> 00:36:41,751 Sure, go ahead and ask. 489 00:36:43,542 --> 00:36:47,584 They say Park's opposition has brought in Prosecutor Oh... 490 00:36:48,334 --> 00:36:50,834 Then are you his lapdog? 491 00:36:55,209 --> 00:36:56,459 Lapdog? 492 00:36:57,876 --> 00:37:00,333 Those are just rumors. 493 00:37:00,334 --> 00:37:04,375 You call that a question, you bitch? 494 00:37:04,376 --> 00:37:07,626 He told me to ask, you dickhead. 495 00:37:11,709 --> 00:37:12,709 Step outside. 496 00:37:13,501 --> 00:37:15,500 - Get out here! - Sure! 497 00:37:15,501 --> 00:37:19,751 Both of you sit down. Hey, control yourself. 498 00:37:21,584 --> 00:37:22,792 Detective Han! 499 00:37:23,167 --> 00:37:27,584 Detectives control themselves in order to solve crimes. Us too. 500 00:37:27,751 --> 00:37:31,166 Let's respect and trust each other, okay? 501 00:37:31,167 --> 00:37:33,251 So fucking pretentious. 502 00:37:33,584 --> 00:37:35,000 You want to die? 503 00:37:35,001 --> 00:37:40,125 If you weren't a prosecutor, I'd beat you dead! 504 00:37:40,126 --> 00:37:41,291 Calm down! 505 00:37:41,292 --> 00:37:42,959 Fuck! 506 00:37:45,126 --> 00:37:49,958 Detective Han, I like your spirit! You're a tough one! 507 00:37:49,959 --> 00:37:52,791 Kiss my fat ass! 508 00:37:52,792 --> 00:37:54,709 Shut the fuck up! 509 00:37:57,001 --> 00:37:58,459 Shall I help you? 510 00:37:58,834 --> 00:38:00,084 I'm fine. 511 00:38:00,459 --> 00:38:01,959 Bruised again? 512 00:38:03,042 --> 00:38:04,375 Be more careful. 513 00:38:04,376 --> 00:38:08,042 Still popular with the ladies! 514 00:38:10,084 --> 00:38:11,708 He'll be up in 5 minutes. 515 00:38:11,709 --> 00:38:13,375 Is this that damned pearl grey? 516 00:38:13,376 --> 00:38:16,251 Who wears silver these days? 517 00:38:16,876 --> 00:38:20,625 Giorgio Armani... on sale! 518 00:38:20,626 --> 00:38:23,375 Look at these lines, here and here. 519 00:38:23,376 --> 00:38:25,042 It's tough working for him, right? 520 00:38:25,626 --> 00:38:29,501 He squeezes blood from a stone, he's crazy! 521 00:38:30,792 --> 00:38:33,626 But I really love working here. 522 00:38:33,834 --> 00:38:36,626 I always hated politicians, 523 00:38:37,459 --> 00:38:40,750 but seeing them up close, they're amazing. 524 00:38:40,751 --> 00:38:42,875 The way they go at each other, wow... 525 00:38:42,876 --> 00:38:44,541 He gives you extra on the side? 526 00:38:44,542 --> 00:38:50,084 I couldn't believe it! I'm gonna buy a Beamer 520. 527 00:38:52,542 --> 00:38:55,167 Why didn't you move her here earlier? 528 00:38:55,667 --> 00:38:57,251 She refused, but I moved her anyway. 529 00:39:00,876 --> 00:39:02,917 Wash her up, she smells! 530 00:39:04,459 --> 00:39:06,459 Oh, my... 531 00:39:07,542 --> 00:39:08,667 What's with the bruise? 532 00:39:10,042 --> 00:39:11,626 Why don't you lie down? 533 00:39:15,459 --> 00:39:18,334 Ah, that's nice! 534 00:39:20,042 --> 00:39:22,834 That prosecutor, was it Kim Cha-in? 535 00:39:23,042 --> 00:39:27,501 Studied law at a provincial school, not even a southern guy. 536 00:39:28,042 --> 00:39:30,209 It wouldn't be hard to squash him. 537 00:39:32,042 --> 00:39:34,834 You mean the special prosecutor? 538 00:39:40,751 --> 00:39:48,376 Our friend Tae's got so much dirty laundry, he's vulnerable. 539 00:39:49,501 --> 00:39:52,876 That's why I said to keep your distance from Tae. 540 00:39:54,084 --> 00:39:58,666 Still, he's been my guard dog for over a decade. 541 00:39:58,667 --> 00:40:03,459 Let's not think of the bad stuff, is my attitude. 542 00:40:03,709 --> 00:40:06,251 But you have to put him aside. 543 00:40:14,834 --> 00:40:17,709 I don't like you advising me. 544 00:40:18,459 --> 00:40:21,251 It sounds like you're ordering me. 545 00:40:29,042 --> 00:40:35,542 I was only thinking things over from your perspective. 546 00:40:35,626 --> 00:40:42,333 People generally don't think from other perspectives. 547 00:40:42,334 --> 00:40:45,126 They just think of themselves. 548 00:40:47,292 --> 00:40:49,959 - Except for you. - Yes, sure. 549 00:40:51,709 --> 00:40:53,416 I'll call you later. 550 00:40:53,417 --> 00:40:55,792 Oh ma'am, just a minute. 551 00:40:59,042 --> 00:41:01,626 I'm sorry. I was in the restroom. 552 00:41:02,376 --> 00:41:04,501 Hey, give him the phone. 553 00:41:06,209 --> 00:41:09,667 It's registered in the name of some old farmer. 554 00:41:09,876 --> 00:41:13,125 It's only for calls with you, me and Secretary Eun. 555 00:41:13,126 --> 00:41:15,916 - From now on, use that. - Yes. 556 00:41:15,917 --> 00:41:17,292 Four, including me! 557 00:41:22,126 --> 00:41:24,667 I heard you're like brothers? 558 00:41:25,042 --> 00:41:26,209 - Yes. - Yes. 559 00:41:27,417 --> 00:41:32,251 Brothers are all about honor. 560 00:41:33,709 --> 00:41:34,792 Yes. 561 00:41:36,501 --> 00:41:40,084 If I tell you to relax, and you actually do it, 562 00:41:40,876 --> 00:41:44,333 how far will you go in life? 563 00:41:44,334 --> 00:41:45,334 I'm sorry, sir! 564 00:41:50,042 --> 00:41:51,042 I'll do better! 565 00:41:59,084 --> 00:42:01,251 This kid's cute. 566 00:42:02,751 --> 00:42:04,042 - Let's go. - Yes. 567 00:42:10,876 --> 00:42:13,334 Take good care of her. 568 00:42:19,167 --> 00:42:21,126 Not sure she can drink this. 569 00:42:21,626 --> 00:42:22,917 Thank you. 570 00:42:29,334 --> 00:42:30,751 Han, 571 00:42:30,959 --> 00:42:32,501 should I kill that gangster? 572 00:42:37,292 --> 00:42:38,542 Mr. Tae? 573 00:42:40,917 --> 00:42:42,251 Will you do it? 574 00:42:45,001 --> 00:42:46,584 What, you refuse? 575 00:42:51,292 --> 00:42:56,042 You coward... I'm joking. 576 00:43:06,542 --> 00:43:10,959 Voice Recording 001 577 00:43:21,167 --> 00:43:23,542 Delete File? 578 00:43:29,667 --> 00:43:32,375 Want a mini recorder to put on your clothes? 579 00:43:32,376 --> 00:43:33,833 I'll take care of it, dammit! 580 00:43:33,834 --> 00:43:36,501 Leave him alone. Remember his temper. 581 00:43:37,626 --> 00:43:39,626 - Want to share my rice? - Why? 582 00:43:40,292 --> 00:43:41,500 You look pitiful. 583 00:43:41,501 --> 00:43:42,501 Got a crush on me? 584 00:43:42,502 --> 00:43:45,126 Fuck, no. You're the worst type. 585 00:43:46,542 --> 00:43:48,042 You ordered Chinese? 586 00:43:50,709 --> 00:43:52,334 Guess you were hungry. 587 00:43:54,376 --> 00:43:59,501 So you let the neighborhood know about our secret base, idiots! 588 00:44:01,292 --> 00:44:03,834 We wanted to save time... 589 00:44:05,459 --> 00:44:09,376 Mr. Han! So your wife is Park's half-sister? 590 00:44:10,376 --> 00:44:11,709 Brothers-in-law! 591 00:44:14,709 --> 00:44:17,501 You spoke with him at the hospital, right? 592 00:44:24,459 --> 00:44:26,740 He said nothing about the witness, so how can I record it? 593 00:44:26,834 --> 00:44:30,376 So you have to ask him, bitch! 594 00:44:32,292 --> 00:44:33,542 Quiet, everyone! 595 00:44:34,792 --> 00:44:37,667 Yes, sir. Go ahead. 596 00:44:39,917 --> 00:44:41,042 What? 597 00:44:41,834 --> 00:44:43,126 He says to clear out. 598 00:44:43,542 --> 00:44:44,584 What? 599 00:44:45,501 --> 00:44:47,751 We're going back to the headquarters for now. 600 00:44:48,084 --> 00:44:50,500 Wasn't that Prosecutor Oh? 601 00:44:50,501 --> 00:44:52,084 He's getting pressured from above. 602 00:44:53,292 --> 00:44:54,750 Fuck, you're dead! 603 00:44:54,751 --> 00:44:56,417 Not from there. 604 00:45:00,917 --> 00:45:07,417 Our dear Mayor, Han's brother-in-law, shook higher up the tree. 605 00:45:08,584 --> 00:45:12,334 It's for the best. We'll get some rest. 606 00:45:12,792 --> 00:45:14,042 Let's pack up! 607 00:45:14,626 --> 00:45:18,167 Pack up! 608 00:45:18,459 --> 00:45:20,334 Pack up! 609 00:45:20,959 --> 00:45:22,251 Pack up! 610 00:45:27,209 --> 00:45:29,376 My husband won't let me see the bankbook. 611 00:45:29,834 --> 00:45:33,250 It doesn't matter, just circle ♪1. 612 00:45:33,251 --> 00:45:36,334 Wow, lucky Han! 613 00:45:36,542 --> 00:45:39,876 Rubbing shoulders at work with pretty women... 614 00:45:40,084 --> 00:45:43,500 Yeah, I love it here. What brings you? 615 00:45:43,501 --> 00:45:45,584 Something awkward's come up. 616 00:45:46,709 --> 00:45:49,751 That bastard Junkie just retracted his testimony. 617 00:45:52,584 --> 00:45:58,459 I said I didn't kill him! I didn't even know Sgt. Hwang died! How'd he die? 618 00:45:59,209 --> 00:46:01,500 Diabetes? Cirrhosis? 619 00:46:01,501 --> 00:46:03,959 We saw you push him. 620 00:46:05,667 --> 00:46:08,958 You rehearsed your story with Sun-mo? 621 00:46:08,959 --> 00:46:10,876 Are you making shit up? 622 00:46:12,417 --> 00:46:15,292 Looks like you're the one making shit up. 623 00:46:17,001 --> 00:46:19,751 Should I tell them about the fruit warehouse? 624 00:46:25,334 --> 00:46:29,542 Just like a druggie to start making shit up. 625 00:46:30,459 --> 00:46:33,876 Your voice is shaking, Detective. 626 00:46:38,417 --> 00:46:39,667 What the hell's he doing? 627 00:46:41,292 --> 00:46:42,459 That bastard! 628 00:46:45,251 --> 00:46:46,834 Come here, You asshole! 629 00:46:48,542 --> 00:46:49,542 Fuck! 630 00:46:55,001 --> 00:46:56,751 Calm down! 631 00:46:57,042 --> 00:46:59,209 Get down, you bastard! 632 00:47:01,126 --> 00:47:02,208 Calm down. Whoa. 633 00:47:02,209 --> 00:47:04,126 Han, why are you so worked up? 634 00:47:04,459 --> 00:47:06,334 You didn't do anything wrong. 635 00:47:11,959 --> 00:47:15,751 We should've had blowfish. Thought you hated $5 meals? 636 00:47:15,959 --> 00:47:17,542 Why'd you do that back there? 637 00:47:17,917 --> 00:47:19,375 I told you not to show me up. 638 00:47:19,376 --> 00:47:22,083 Who would believe a drug dealer? 639 00:47:22,084 --> 00:47:25,042 You've really lost your balls recently. 640 00:47:25,126 --> 00:47:27,709 Fucking bastard! 641 00:47:28,667 --> 00:47:31,376 Why are you swearing? 642 00:47:34,501 --> 00:47:35,501 Sun-mo! 643 00:47:36,626 --> 00:47:39,167 What did I tell you to do to survive? 644 00:47:39,501 --> 00:47:42,459 "Know your place, and never cross the line." 645 00:47:42,667 --> 00:47:44,292 "To stop at the line!" 646 00:47:44,667 --> 00:47:48,709 I'll take care of my own business, okay? 647 00:47:49,292 --> 00:47:50,666 - Sit. - I need to go. 648 00:47:50,667 --> 00:47:52,000 I said sit! 649 00:47:52,001 --> 00:47:54,251 The Mayor told you to come tomorrow. 650 00:48:02,667 --> 00:48:07,667 Poor folks from across the country gathered there to earn money. 651 00:48:08,042 --> 00:48:11,376 At first they were 5 minutes from being a dog's dinner. 652 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 But in the 1980s Bundang... 653 00:48:13,459 --> 00:48:14,666 Annam, the 2nd Bundang 654 00:48:14,667 --> 00:48:18,876 was named a New City development, and now? 655 00:48:20,292 --> 00:48:21,541 How are they doing now? 656 00:48:21,542 --> 00:48:25,917 Now, it's "Bundang Above Heaven!" 657 00:48:27,459 --> 00:48:30,875 Wait and see what becomes of our Annam. 658 00:48:30,876 --> 00:48:34,625 A rich city that'll pull in all the nation's millionaires! 659 00:48:34,626 --> 00:48:36,959 - What kind of city? - Rich city! 660 00:48:37,042 --> 00:48:40,626 - I don't hear you, what city? - Rich city! 661 00:48:41,167 --> 00:48:46,334 I, Park Sung-bae, with these hands, will build it! 662 00:48:53,792 --> 00:48:56,292 You're saving for a car? Add that. 663 00:48:58,042 --> 00:48:59,750 Did I offend you yesterday? 664 00:48:59,751 --> 00:49:01,959 No, I like getting treated, asshole. 665 00:49:04,001 --> 00:49:06,042 Don't smirk. Put it in your wallet. 666 00:49:06,501 --> 00:49:07,501 Yes, sir. 667 00:49:08,876 --> 00:49:11,833 These days I regret making you quit the force. 668 00:49:11,834 --> 00:49:15,001 Why? I didn't quit because of you. 669 00:49:21,167 --> 00:49:22,626 Kiss my fat ass. 670 00:49:25,667 --> 00:49:27,834 Let's have a look at the Annam Metropolis! 671 00:49:28,501 --> 00:49:30,334 The Annam Metropolis! 672 00:49:36,417 --> 00:49:38,209 Annam Metropolis 673 00:49:38,667 --> 00:49:40,292 It's beautiful! 674 00:49:42,417 --> 00:49:43,917 Everybody get ready. 675 00:49:44,084 --> 00:49:46,626 So what's today's event? 676 00:49:47,751 --> 00:49:49,626 Mr. Tae's thugs are going to cause a scene. 677 00:49:49,917 --> 00:49:52,667 - Why didn't you say earlier? - When could I? 678 00:49:53,501 --> 00:49:54,959 I need to go. 679 00:49:56,084 --> 00:49:58,251 Tell me quickly, so I can help out. 680 00:49:58,292 --> 00:50:01,001 I can't tell you. You know the Mayor's rules. 681 00:50:01,376 --> 00:50:03,251 "Tell the fewest men possible!" 682 00:50:14,417 --> 00:50:15,417 Reporter Kim! 683 00:50:20,376 --> 00:50:22,126 I don't like that camera. 684 00:50:22,209 --> 00:50:24,750 - Hey, turn the cameras off! - Stop what you're doing. 685 00:50:24,751 --> 00:50:27,042 I said turn the cameras off! 686 00:50:27,251 --> 00:50:29,666 All of our men, stop now! 687 00:50:29,667 --> 00:50:32,334 - Why don't you clear this up? - Gather here, everyone. 688 00:50:32,626 --> 00:50:35,876 What are they doing? Why'd they stop? 689 00:50:38,709 --> 00:50:40,292 Tell them to start. 690 00:50:42,126 --> 00:50:43,876 Lose the camera. 691 00:50:46,542 --> 00:50:49,125 Sir, he says to hurry up. 692 00:50:49,126 --> 00:50:54,292 Your Mayor. Why's he always trying to bury me? 693 00:50:54,626 --> 00:50:57,751 Looks like he wants this on the evening news. 694 00:50:58,459 --> 00:51:00,709 Would you do it with these cameras? 695 00:51:06,501 --> 00:51:09,709 Still, please do it. 696 00:51:10,084 --> 00:51:12,167 Look at this crazy punk! 697 00:51:14,001 --> 00:51:18,209 Goddamned chicken shit! 698 00:51:19,292 --> 00:51:21,333 Why don't you do it, dickhead? 699 00:51:21,334 --> 00:51:22,417 Give me the box-cutter. 700 00:51:23,917 --> 00:51:27,209 You try it. You'll be good at it. 701 00:51:27,584 --> 00:51:28,584 Sir! 702 00:51:30,417 --> 00:51:31,709 Don't touch me. 703 00:51:35,792 --> 00:51:37,709 Please do as you promised. 704 00:51:37,751 --> 00:51:43,584 Han, I'm not gonna follow that lunatic's orders anymore. 705 00:51:45,751 --> 00:51:47,126 Let's go! 706 00:51:47,876 --> 00:51:50,583 Wait, Mister! You there! 707 00:51:50,584 --> 00:51:52,125 What's the meaning of this? 708 00:51:52,126 --> 00:51:53,001 Mr. Mayor! 709 00:51:53,002 --> 00:51:55,834 It's okay, let go of me! Let go! 710 00:51:56,417 --> 00:51:59,126 How can you cause such a scene? 711 00:52:02,251 --> 00:52:03,251 Hey, Tae! 712 00:52:06,292 --> 00:52:07,626 You can't go like this! 713 00:52:12,542 --> 00:52:13,834 Stop fighting! 714 00:52:15,626 --> 00:52:18,376 Don't fight! You shouldn't fight! 715 00:52:26,167 --> 00:52:27,167 Don't fight! 716 00:52:27,751 --> 00:52:28,834 Let go, you idiot! 717 00:52:32,876 --> 00:52:34,126 Please don't fight! 718 00:52:36,917 --> 00:52:38,376 Please stop fighting! 719 00:52:57,834 --> 00:52:59,376 Don't let them see it. 720 00:53:05,834 --> 00:53:06,917 Mr. Mayor! 721 00:53:07,584 --> 00:53:08,750 Mr. Mayor! 722 00:53:08,751 --> 00:53:10,333 Out of the way! 723 00:53:10,334 --> 00:53:11,584 Nobody touch the Mayor! 724 00:53:11,917 --> 00:53:13,209 Cameras! 725 00:53:17,334 --> 00:53:18,709 This person did it! 726 00:53:19,584 --> 00:53:22,417 That person! He's the assailant! 727 00:53:23,376 --> 00:53:24,417 I'm okay! 728 00:53:24,667 --> 00:53:29,709 I, Park Sung-bae, will stand with you to the end! 729 00:53:31,959 --> 00:53:39,959 Park Sung-bae! Park Sung-bae! 730 00:53:41,292 --> 00:53:43,583 Terror Attack on Mayor Park Are we just going to stand by and watch? 731 00:53:43,584 --> 00:53:45,666 Who would want that? 732 00:53:45,667 --> 00:53:47,917 We need some kind of response. 733 00:53:48,126 --> 00:53:49,333 Someone didn't do his job. 734 00:53:49,334 --> 00:53:51,167 The local districts are in an uproar. 735 00:53:57,876 --> 00:54:00,001 You knew they were staging a show. 736 00:54:01,292 --> 00:54:02,542 I'm sorry. 737 00:54:05,292 --> 00:54:07,459 I told you to get him by Nov. 20th. 738 00:54:07,876 --> 00:54:11,042 You should step aside, as you promised. 739 00:54:15,459 --> 00:54:19,167 Mr. Oh, please give me a little more time. 740 00:54:21,417 --> 00:54:24,042 I'll lock him up for sure! 741 00:54:24,709 --> 00:54:26,376 Oh my... 742 00:54:40,001 --> 00:54:43,876 I can't aim for shit. 743 00:54:53,834 --> 00:54:55,334 What are you sulking about? 744 00:54:56,917 --> 00:54:59,751 I'm one of the team, but only I didn't know. 745 00:55:05,417 --> 00:55:08,376 If everyone knows, it's entertainment, not politics. 746 00:55:09,376 --> 00:55:11,126 No, my ears hurt. 747 00:55:30,459 --> 00:55:31,376 What the hell? 748 00:55:31,377 --> 00:55:33,084 That's all 50 bullets. 749 00:55:34,417 --> 00:55:36,584 I blew off some steam, anyway. 750 00:55:38,167 --> 00:55:41,501 Secretary Eun, so I'm on YTN News' main page? 751 00:55:41,667 --> 00:55:45,001 "Braver than the US Ambassador During his Attack." 752 00:55:46,626 --> 00:55:47,750 Who? Me? 753 00:55:47,751 --> 00:55:49,251 The press is going crazy! 754 00:55:50,042 --> 00:55:51,251 Shall we look? 755 00:55:57,834 --> 00:56:00,751 Han did a good job at that moment. 756 00:56:01,417 --> 00:56:02,791 Not at all. 757 00:56:02,792 --> 00:56:04,541 It's because Sun-mo backed me up. 758 00:56:04,542 --> 00:56:06,501 Compared to you, 759 00:56:07,126 --> 00:56:08,709 he's got a long way to go. 760 00:56:10,084 --> 00:56:12,209 Mr. Tae will arrive soon. 761 00:56:13,167 --> 00:56:15,083 - Mayor Park's popularity is - Might be best... 762 00:56:15,084 --> 00:56:17,268 - growing after the box-cutter attack... - not to provoke Tae for a while. 763 00:56:17,292 --> 00:56:19,376 - The prosecutors... - Han! 764 00:56:26,126 --> 00:56:30,209 I'm easily scared. Don't scare me more. 765 00:56:30,501 --> 00:56:33,291 You shouldn't give the prosecutors any foothold. 766 00:56:33,292 --> 00:56:34,959 Junkie is spilling the beans? 767 00:56:35,209 --> 00:56:39,458 Seems he admitted taking the witness to the airport. 768 00:56:39,459 --> 00:56:43,167 Junkie can't say anything. He took part in a murder... 769 00:56:45,126 --> 00:56:47,459 Don't pretend to be innocent. 770 00:56:48,626 --> 00:56:53,751 Heard you and Junkie had a big fight over the Hwang case. 771 00:56:57,126 --> 00:57:01,334 Sir, a text message about the carrier. 772 00:57:04,417 --> 00:57:06,666 So the fruit boxes are ready? 773 00:57:06,667 --> 00:57:09,751 Yes, I packed them myself. 774 00:57:09,876 --> 00:57:11,417 So, the Chinese gangsters... 775 00:57:12,209 --> 00:57:14,251 Hey cop, wait outside. 776 00:57:16,167 --> 00:57:17,876 I said get out. 777 00:57:20,542 --> 00:57:23,958 But there are so many eyes in Minpyung. 778 00:57:23,959 --> 00:57:27,626 Deliver it by tomorrow night. 779 00:57:33,084 --> 00:57:35,251 My god... 780 00:57:36,167 --> 00:57:39,541 I told you to come alone! 781 00:57:39,542 --> 00:57:43,459 An old habit. Hey, you wait here. 782 00:58:06,042 --> 00:58:09,833 The citizens group said that you quit. 783 00:58:09,834 --> 00:58:14,167 Oh my, why are you so reproachful? 784 00:58:14,542 --> 00:58:18,209 I just briefly lost my temper, 785 00:58:18,542 --> 00:58:20,666 but I've had time to reconsider. 786 00:58:20,667 --> 00:58:24,626 Since you announced it, maybe it's for the best? 787 00:58:26,376 --> 00:58:30,041 So you mean, now you've become a hero, 788 00:58:30,042 --> 00:58:32,501 you're gonna throw me to the dogs? 789 00:58:36,084 --> 00:58:37,792 That's my plan. 790 00:58:39,292 --> 00:58:40,709 Sorry about that. 791 00:58:45,709 --> 00:58:48,959 You want a word of advice? 792 00:58:49,126 --> 00:58:52,501 No I don't. I'm sick of advice. 793 00:58:52,792 --> 00:58:55,333 I don't give you advice either. 794 00:58:55,334 --> 00:59:01,209 No more money from thugs, I'm gonna do clean politics. 795 00:59:01,751 --> 00:59:04,041 You spend so much time trying to backstab people, 796 00:59:04,042 --> 00:59:07,833 You don't even know if you're a mayor or a crook. 797 00:59:07,834 --> 00:59:09,459 All right, asshole! 798 00:59:09,626 --> 00:59:13,791 From now on, I'll join the opposition for real. 799 00:59:13,792 --> 00:59:16,541 Try using that damned brain of yours, 800 00:59:16,542 --> 00:59:19,209 or you might end up dead. 801 00:59:20,834 --> 00:59:23,333 Secretary Eun! Mr. Tae is leaving. 802 00:59:23,334 --> 00:59:26,292 I'm not done talking. 803 00:59:26,626 --> 00:59:29,626 Park, stay there, asshole! 804 00:59:30,876 --> 00:59:32,291 Give me the gun. 805 00:59:32,292 --> 00:59:35,333 Gun? Give me that thing. 806 00:59:35,334 --> 00:59:37,584 - Hurry! - There are no bullets. 807 00:59:37,834 --> 00:59:41,666 Get over here, fuckhead. I'll skin you alive. 808 00:59:41,667 --> 00:59:42,667 It's okay. 809 00:59:42,959 --> 00:59:44,959 Calm down. Just be quiet! 810 00:59:45,626 --> 00:59:47,458 What? You gonna stab me with that? 811 00:59:47,459 --> 00:59:50,125 Fuck yeah, you think I won't? 812 00:59:50,126 --> 00:59:52,125 That's all you know how to do? 813 00:59:52,126 --> 00:59:53,750 Hey thugs, get out! 814 00:59:53,751 --> 00:59:54,958 Thugs? 815 00:59:54,959 --> 00:59:57,875 - You think you're a politician? - Get out! 816 00:59:57,876 --> 01:00:00,084 Don't you move! 817 01:00:01,501 --> 01:00:03,167 What if someone got hurt? 818 01:00:45,626 --> 01:00:46,417 Get out. 819 01:00:46,417 --> 01:00:47,292 Did you see it? 820 01:00:47,293 --> 01:00:49,626 - Get out! - I did it myself! 821 01:00:51,126 --> 01:00:52,709 Is he dead? 822 01:00:53,292 --> 01:00:54,292 Is he? 823 01:00:56,917 --> 01:00:59,251 He's still alive. 824 01:01:01,251 --> 01:01:02,417 Fuck! 825 01:01:02,876 --> 01:01:05,126 I can do it too, asshole! 826 01:01:06,126 --> 01:01:07,709 Hands off him! 827 01:01:08,334 --> 01:01:11,501 Hands off him, you! Get the fuck out. 828 01:01:14,209 --> 01:01:15,959 Get up. 829 01:01:16,792 --> 01:01:18,917 - Are you okay? - Yes. 830 01:01:19,376 --> 01:01:21,084 - You're not hurt? - No. 831 01:01:26,751 --> 01:01:29,709 I like crazy bastards like him. 832 01:01:30,042 --> 01:01:32,751 You're a real man, Sun-mo. 833 01:01:33,584 --> 01:01:34,709 Come on. 834 01:01:36,251 --> 01:01:40,833 What really happened is, they were fighting, the two of them. 835 01:01:40,834 --> 01:01:44,041 And I was passed out here. 836 01:01:44,042 --> 01:01:47,959 Lying here, passed out cold! 837 01:01:50,667 --> 01:01:53,209 Why won't the Mayor answer my calls? 838 01:01:54,042 --> 01:01:55,709 Those are his orders? 839 01:01:56,042 --> 01:01:59,584 Just assume so. Do you really have to ask? 840 01:02:00,334 --> 01:02:03,584 Don't be rude. That can get you killed. 841 01:02:04,376 --> 01:02:05,542 Yes sir. 842 01:02:08,126 --> 01:02:10,292 Any response from Tae's gang? 843 01:02:12,417 --> 01:02:14,791 Add some bodyguards, and be alert. 844 01:02:14,792 --> 01:02:17,376 How is your wife? Is she improving? 845 01:02:19,542 --> 01:02:24,501 Don't be cocky. Do you even know what you're doing? 846 01:02:27,417 --> 01:02:29,958 Fuck, you're annoying. 847 01:02:29,959 --> 01:02:33,084 Always talking down to me. 848 01:02:35,376 --> 01:02:38,334 You're still just a kid. 849 01:02:41,292 --> 01:02:44,626 I spent last night drinking with the Mayor, 850 01:02:44,876 --> 01:02:49,001 and he said he wanted to be a lifelong partner to this kid. 851 01:02:49,209 --> 01:02:50,126 So? 852 01:02:50,127 --> 01:02:51,709 Just letting you know. 853 01:02:55,501 --> 01:02:59,292 After crushing Tae, you think you're something? 854 01:03:01,001 --> 01:03:04,667 You told me to go earn respect so I tried harder than anyone, 855 01:03:04,751 --> 01:03:06,459 is that so wrong? 856 01:03:06,792 --> 01:03:09,709 Did I tell you to go berserk? Did I? 857 01:03:10,167 --> 01:03:11,292 Han. 858 01:03:12,209 --> 01:03:14,084 If you're jealous, you lose! 859 01:03:14,626 --> 01:03:16,416 You motherfucker! 860 01:03:16,417 --> 01:03:19,251 What are you two doing? 861 01:03:19,459 --> 01:03:21,542 You're the reason we're doing this reenactment! 862 01:03:22,042 --> 01:03:23,417 Did you come to play? 863 01:03:24,001 --> 01:03:25,834 I'm working my ass off here. 864 01:03:33,917 --> 01:03:37,208 I hear rumors you're going around meeting prosecutors. 865 01:03:37,209 --> 01:03:38,542 Is it true? 866 01:03:42,667 --> 01:03:44,001 I guess so. 867 01:03:47,209 --> 01:03:50,376 I'd better report it to the Mayor. 868 01:03:51,584 --> 01:03:53,584 Will you do it yourself? 869 01:03:56,042 --> 01:03:59,959 Han, please... 870 01:04:01,376 --> 01:04:03,959 Don't act like an idiot. 871 01:04:13,542 --> 01:04:16,708 People are jumping up in all directions to shield Park. 872 01:04:16,709 --> 01:04:19,876 Secretary Eun's phone goes dead after hours. 873 01:04:21,501 --> 01:04:24,291 I wonder if maybe you gave him a hint. 874 01:04:24,292 --> 01:04:27,251 Mayor Park bumped off Tae Byungjo on Saturday. 875 01:04:28,417 --> 01:04:30,209 A change of heart? 876 01:04:33,751 --> 01:04:35,500 - You're listening? - Yes. 877 01:04:35,501 --> 01:04:39,167 - Check on Tae and report back. - Yes, sir. 878 01:04:40,167 --> 01:04:43,834 Park will be in trouble without cash. 879 01:04:44,042 --> 01:04:46,166 Where will he get his money? 880 01:04:46,167 --> 01:04:49,791 How far do I have to help before my job here ends? 881 01:04:49,792 --> 01:04:51,833 It ends at the end. 882 01:04:51,834 --> 01:04:56,126 I'm the bait. Don't you let me go after catching the big fish? 883 01:04:56,376 --> 01:04:58,376 Is that why you're recording this? 884 01:04:59,126 --> 01:05:01,834 You told me to record everything. 885 01:05:05,626 --> 01:05:09,292 I'm Kim Cha-in, Special Prosecutor. 886 01:05:09,876 --> 01:05:13,334 Case number 2016-6359. 887 01:05:13,626 --> 01:05:17,334 If Han Dokyung provides us with crucial information... 888 01:05:19,251 --> 01:05:20,667 Put it in writing. 889 01:05:21,209 --> 01:05:23,001 Depends on the quality of the info. 890 01:05:28,876 --> 01:05:32,292 Secretary Eun is on record calling Minpyung? 891 01:05:33,667 --> 01:05:38,125 You all listening? Location and content of call. 892 01:05:38,126 --> 01:05:40,959 What am I saying? 893 01:05:41,626 --> 01:05:43,876 Am I making a mistake? 894 01:05:44,376 --> 01:05:46,584 Shit, I don't know. 895 01:05:47,834 --> 01:05:51,709 No, this is right. No regrets. 896 01:05:53,209 --> 01:05:55,709 Is something bothering you these days? 897 01:05:55,917 --> 01:05:56,917 No. 898 01:05:58,459 --> 01:06:01,125 Then why act like a nice husband? 899 01:06:01,126 --> 01:06:02,459 I am nice. 900 01:06:03,584 --> 01:06:08,126 I like it. After all the bad things you've done. 901 01:06:19,417 --> 01:06:25,501 Use this for my funeral portrait. 902 01:06:34,626 --> 01:06:36,042 You're not going to die. 903 01:06:36,209 --> 01:06:38,209 When you get out, let's go to Phuket. 904 01:06:42,417 --> 01:06:46,292 Don't cry if I die. Since you're a bad guy 905 01:06:49,501 --> 01:06:50,751 Yun-hee! 906 01:06:52,334 --> 01:06:55,792 This bed is like a hell. 907 01:06:56,626 --> 01:07:00,626 I'll get surgery as you wish, then die. 908 01:07:04,126 --> 01:07:05,709 Don't do anything bad. 909 01:07:06,626 --> 01:07:09,626 You know I'll be punished for it? 910 01:07:17,001 --> 01:07:18,751 Did you find Secretary Eun? 911 01:07:19,001 --> 01:07:20,292 Follow me. 912 01:07:28,376 --> 01:07:30,084 I brought Han. 913 01:07:31,584 --> 01:07:34,500 We're going to have to go in there ourselves. 914 01:07:34,501 --> 01:07:36,416 Did you find anything? 915 01:07:36,417 --> 01:07:41,792 Yes, this man wearing the hat. Looks like Secretary Eun. 916 01:07:42,584 --> 01:07:44,166 I'll go inside. 917 01:07:44,167 --> 01:07:47,584 Hey, with those clothes you'll stand out. 918 01:07:49,001 --> 01:07:51,084 I'll go. Attach the camera. 919 01:07:51,292 --> 01:07:52,417 You'll stand out too. 920 01:07:54,751 --> 01:07:56,167 Han would be better. 921 01:07:59,042 --> 01:08:01,167 You think I'm insane? 922 01:08:01,667 --> 01:08:03,833 I'll just go. Come on! 923 01:08:03,834 --> 01:08:06,251 You said you're bait! 924 01:08:09,626 --> 01:08:10,876 Go catch a fish. 925 01:08:12,084 --> 01:08:14,209 What do you expect? 926 01:08:14,459 --> 01:08:18,542 So I announce I'm a spy, and blow myself up? 927 01:08:19,667 --> 01:08:20,792 Go catch him. 928 01:08:20,917 --> 01:08:22,959 Bring him back. 929 01:08:28,542 --> 01:08:31,126 If it's Secretary Eun, call us. 930 01:08:42,084 --> 01:08:44,667 Keep your promise to me. 931 01:08:45,042 --> 01:08:47,041 Haven't we built up enough trust? 932 01:08:47,042 --> 01:08:49,834 The way you act, I don't trust shit. 933 01:08:51,667 --> 01:08:55,125 Here's your trust. It's a copy, you keep it. 934 01:08:55,126 --> 01:08:57,667 Your arrest warrant has been extended. 935 01:09:06,251 --> 01:09:08,709 Are you really giving him an exemption? 936 01:09:08,876 --> 01:09:13,209 There's no such thing in Korea. Don't you know that? 937 01:09:14,417 --> 01:09:16,584 So why put in writing? 938 01:09:18,626 --> 01:09:21,042 I'll handle it. 939 01:09:37,876 --> 01:09:38,709 Out of the way. 940 01:09:38,710 --> 01:09:42,334 Hey son of a bitch. Who the hell are you? 941 01:09:42,917 --> 01:09:44,542 Think this is your backyard? 942 01:09:45,501 --> 01:09:47,041 Who the fuck are you? 943 01:09:47,042 --> 01:09:48,167 He's a cop! 944 01:09:49,209 --> 01:09:50,625 What are you staring at? 945 01:09:50,626 --> 01:09:52,083 He doesn't know anything. 946 01:09:52,084 --> 01:09:53,001 What doesn't he know? 947 01:09:53,002 --> 01:09:56,001 You're a cop? Give me a break! 948 01:09:56,167 --> 01:09:58,584 Idiot, I'm a policeman. 949 01:10:00,251 --> 01:10:01,459 Secretary Eun! 950 01:10:03,126 --> 01:10:04,709 Kancha, stop! 951 01:10:08,709 --> 01:10:12,251 Don't move! Bastards, I'm gonna shoot you. 952 01:10:12,459 --> 01:10:15,000 Come here, you prick! 953 01:10:15,001 --> 01:10:16,501 You fucker! 954 01:10:17,501 --> 01:10:22,083 Han! I know this guy. Let him go, okay? 955 01:10:22,084 --> 01:10:24,792 This isn't a toy! It's a real gun. 956 01:10:25,834 --> 01:10:30,042 Please Han, I beg you. Let him go. 957 01:10:31,376 --> 01:10:32,916 You fuckers are all dead! 958 01:10:32,917 --> 01:10:37,417 The Mayor doesn't approve of this. You know that. 959 01:10:39,709 --> 01:10:42,042 If he finds out, we're in trouble. 960 01:10:57,584 --> 01:11:00,167 Did you know that prosecutors are outside? 961 01:11:01,959 --> 01:11:02,834 What? 962 01:11:02,835 --> 01:11:05,959 I recognized one of them. 963 01:11:06,292 --> 01:11:08,042 Really? 964 01:11:09,501 --> 01:11:10,501 No, don't! 965 01:11:19,709 --> 01:11:21,167 You're dead! 966 01:11:24,501 --> 01:11:25,959 Give me my gun back! 967 01:11:26,376 --> 01:11:27,501 Stop this! 968 01:11:29,084 --> 01:11:30,458 Get us out of here first. 969 01:11:30,459 --> 01:11:32,291 You know where's beltway? 970 01:11:32,292 --> 01:11:33,458 You heard of the beltway? 971 01:11:33,459 --> 01:11:34,709 You need to hurry! 972 01:11:34,834 --> 01:11:35,834 Go, hurry! 973 01:11:36,376 --> 01:11:37,541 Stop! 974 01:11:37,542 --> 01:11:39,667 You need to go! 975 01:11:48,167 --> 01:11:50,750 What's that? Do we have to follow it? 976 01:11:50,751 --> 01:11:52,584 Eun's making a call! 977 01:11:53,667 --> 01:11:57,458 He's going out the back. Someone's coming. 978 01:11:57,459 --> 01:11:58,834 Everyone move! 979 01:11:59,501 --> 01:12:02,834 Are you here? Where, in the alley? 980 01:12:05,417 --> 01:12:06,417 That's Eun! 981 01:12:09,084 --> 01:12:10,167 Stop! 982 01:12:12,292 --> 01:12:13,542 Get him! 983 01:12:27,709 --> 01:12:31,833 Han, what happened? Did you meet Eun? 984 01:12:31,834 --> 01:12:34,666 What? Where's my gun? 985 01:12:34,667 --> 01:12:35,667 What gun? 986 01:12:36,001 --> 01:12:37,875 Where are those bastards? 987 01:12:37,876 --> 01:12:40,001 I need to catch them! 988 01:12:40,167 --> 01:12:41,417 Han! 989 01:12:57,084 --> 01:12:58,084 Out of the way! 990 01:13:08,251 --> 01:13:10,334 Where are these fuckers? 991 01:13:17,209 --> 01:13:21,500 Give me my gun, you fuckers! 992 01:13:21,501 --> 01:13:22,626 Fuck you! 993 01:13:27,917 --> 01:13:31,334 You want a piece of me? 994 01:13:43,709 --> 01:13:46,001 You bastards, pull over! 995 01:13:46,459 --> 01:13:48,792 Are you kidding? 996 01:13:49,042 --> 01:13:50,459 Give me my gun!!! 997 01:13:53,626 --> 01:13:54,626 Fuck! 998 01:14:08,084 --> 01:14:10,501 You're shooting at me? Really? 999 01:14:19,167 --> 01:14:21,666 You're fucking dead! 1000 01:14:21,667 --> 01:14:23,751 Let's all die together! 1001 01:15:41,126 --> 01:15:42,709 You asshole, where's my gun? 1002 01:16:00,584 --> 01:16:02,292 What the fuck? 1003 01:16:12,167 --> 01:16:16,875 Hey, you bastards deliver meth? 1004 01:16:16,876 --> 01:16:19,334 Stop there, you! 1005 01:16:42,292 --> 01:16:44,917 In an unprecedented accident, 20,000 residents of Pangyo 1006 01:16:45,084 --> 01:16:47,417 were almost exposed to methamphetamine smoke. 1007 01:16:47,751 --> 01:16:51,791 At 10pm on Annam Beltway, a van skidded on the wet road, 1008 01:16:51,792 --> 01:16:53,791 causing a 4-car accident. 1009 01:16:53,792 --> 01:16:56,916 Even more shocking, contained within the overturned van 1010 01:16:56,917 --> 01:17:01,459 was $30 million worth of methamphetamine... 1011 01:17:01,751 --> 01:17:04,001 You served as Park's secretary for 20 years? 1012 01:17:05,209 --> 01:17:10,584 But you ran a $30 million drug business on your own? 1013 01:17:16,917 --> 01:17:18,667 Park ordered it, right? 1014 01:17:33,292 --> 01:17:35,876 The Mayor must be angry? 1015 01:17:36,542 --> 01:17:40,126 No, he seems relaxed. He'll just ask you a few questions. 1016 01:17:42,126 --> 01:17:43,376 What questions? 1017 01:17:45,626 --> 01:17:48,334 You met that damned prosecutor? 1018 01:17:49,667 --> 01:17:53,208 If so I'd have told you! Don't you know me? 1019 01:17:53,209 --> 01:17:54,584 Forget it. 1020 01:17:56,459 --> 01:17:59,500 Just don't tell the Mayor anything unpleasant. 1021 01:17:59,501 --> 01:18:01,876 You think I would? 1022 01:18:05,126 --> 01:18:07,584 Let's look at it objectively. 1023 01:18:07,834 --> 01:18:11,834 You think this drug incident will just blow over? Huh? 1024 01:18:12,001 --> 01:18:14,500 You're making me laugh. 1025 01:18:14,501 --> 01:18:16,750 You wouldn't know, 1026 01:18:16,751 --> 01:18:20,416 but the Mayor has been the prosecution's ♪1 target. 1027 01:18:20,417 --> 01:18:22,876 There's no way out this time! 1028 01:18:23,167 --> 01:18:25,958 So you should slip out of there quickly and go abroad or... 1029 01:18:25,959 --> 01:18:27,751 Stupid fucker! 1030 01:18:29,667 --> 01:18:31,251 Right, I'm talking about you. 1031 01:18:33,959 --> 01:18:35,084 Fuck. 1032 01:18:37,709 --> 01:18:38,709 Hey, Sun-mo. 1033 01:18:40,459 --> 01:18:46,292 If you wear a suit and drive a foreign car, is life so beautiful? 1034 01:18:57,209 --> 01:18:59,959 Don't you betray the Mayor. 1035 01:19:00,084 --> 01:19:03,709 If you of all people do that, you're just dogshit. 1036 01:19:03,876 --> 01:19:08,125 I don't understand why you're so eager to be his gun dog. 1037 01:19:08,126 --> 01:19:10,001 Then don't! 1038 01:19:10,042 --> 01:19:12,667 I don't care if you understand. 1039 01:19:13,292 --> 01:19:16,167 US Army Base Redevelopment Site 1040 01:19:17,209 --> 01:19:19,792 You've been meeting prosecutors for a month? 1041 01:19:26,751 --> 01:19:28,584 Why didn't you tell me? 1042 01:19:30,126 --> 01:19:31,251 You forgot? 1043 01:19:33,542 --> 01:19:39,251 I was being investigated for the murder of the trial witness. 1044 01:19:39,459 --> 01:19:45,584 This one prosecutor was on my back, but your name never came up. 1045 01:19:52,459 --> 01:19:53,792 Really? 1046 01:19:55,792 --> 01:19:59,876 They asked about the witness, but my name never came up? 1047 01:20:00,584 --> 01:20:01,876 Not at all. 1048 01:20:08,001 --> 01:20:14,334 It really hurts to think that you backstabbed me. 1049 01:20:18,417 --> 01:20:23,834 How can a dog bite its master? 1050 01:20:35,376 --> 01:20:37,667 I heard it wasn't Junkie who killed Hwang? 1051 01:20:45,126 --> 01:20:51,834 If the prosecutor ties you and me to the witness' murder, 1052 01:20:53,334 --> 01:20:55,001 you think I'll be in danger? 1053 01:20:57,334 --> 01:20:59,208 Fuck no! 1054 01:20:59,209 --> 01:21:01,250 It's just a passing storm. 1055 01:21:01,251 --> 01:21:04,791 However strong the wind, I won't be toppled! 1056 01:21:04,792 --> 01:21:07,958 That ordeal will only make me stronger! 1057 01:21:07,959 --> 01:21:09,750 But I'll get pounded! 1058 01:21:09,751 --> 01:21:11,001 Of course! 1059 01:21:11,542 --> 01:21:14,459 But I won't let you get hurt. Why not? 1060 01:21:14,834 --> 01:21:16,834 Because you're one of mine. 1061 01:21:23,584 --> 01:21:28,501 I'm going to smooth things over. You'll help me? 1062 01:21:32,626 --> 01:21:33,751 Yes, sir. 1063 01:21:36,084 --> 01:21:38,251 - Look over here please. - Mr. Eun! 1064 01:21:49,834 --> 01:21:51,001 Fuck no! 1065 01:22:18,376 --> 01:22:21,209 - The Mayor is doing well? - Yes. 1066 01:22:50,459 --> 01:22:55,459 Stop the car. Mr. Eun fell out. 1067 01:23:06,209 --> 01:23:07,667 Bro, it's me. 1068 01:23:08,334 --> 01:23:10,001 Everything's taken care of. 1069 01:23:11,292 --> 01:23:12,584 Don't call for a while. 1070 01:23:17,542 --> 01:23:19,742 Suspect in Drug Case Commits Suicide What I mean is... 1071 01:23:20,376 --> 01:23:24,292 I think we should operate one last time. 1072 01:23:24,501 --> 01:23:27,126 Don't let the interns practice on her this time. 1073 01:23:32,459 --> 01:23:35,583 You requested this surgery! I told you there's no hope... 1074 01:23:35,584 --> 01:23:38,959 So do it right! I'll pay, damn it. 1075 01:23:39,292 --> 01:23:43,667 Whatever criticism, I won't try to avoid it. 1076 01:23:43,959 --> 01:23:47,334 If I face the rod, I fully accept the beating. 1077 01:23:48,709 --> 01:23:51,625 Please save her, okay? 1078 01:23:51,626 --> 01:23:58,417 Today, being able to stand in good conscience before you... 1079 01:23:58,834 --> 01:24:01,376 It makes my heart overflow. 1080 01:24:05,417 --> 01:24:08,959 Fuck all of them! 1081 01:24:09,042 --> 01:24:11,000 If everything in the papers was true, 1082 01:24:11,001 --> 01:24:13,959 this country would have collapsed ages ago. 1083 01:24:18,876 --> 01:24:19,917 Sit. 1084 01:24:20,251 --> 01:24:21,583 I'll stand. 1085 01:24:21,584 --> 01:24:23,417 I said sit! 1086 01:24:25,292 --> 01:24:28,376 This immunity document you gave me... 1087 01:24:28,876 --> 01:24:31,542 Turns out it's a worthless piece of paper! 1088 01:24:34,376 --> 01:24:38,834 I listened to the recording you made with Park. 1089 01:24:40,042 --> 01:24:44,126 But after being edited, there's nothing we can use! 1090 01:24:44,626 --> 01:24:45,916 Why is it always this way? 1091 01:24:45,917 --> 01:24:49,417 You need to guarantee my safety 100%! 1092 01:24:49,501 --> 01:24:52,083 Then I can record it properly! 1093 01:24:52,084 --> 01:24:55,501 If I'm going down with him, why should I risk my life? 1094 01:24:55,751 --> 01:24:57,250 What the fuck is this? 1095 01:24:57,251 --> 01:24:59,292 Something really fun. 1096 01:25:09,334 --> 01:25:15,167 Do you realize that I'm your damned savior? 1097 01:25:24,084 --> 01:25:25,167 Sit. 1098 01:25:32,251 --> 01:25:36,916 I thought you'd understand if I treated you fairly. 1099 01:25:36,917 --> 01:25:39,501 Goddammit! 1100 01:25:39,917 --> 01:25:43,001 My mistake. Sorry. 1101 01:25:44,084 --> 01:25:47,751 I was too humane! There'll be no more of that. 1102 01:25:48,167 --> 01:25:52,000 You're too scared of Park to catch him! 1103 01:25:52,001 --> 01:25:54,125 What is this? Take it off! 1104 01:25:54,126 --> 01:25:57,625 You know your boss was bribed! 1105 01:25:57,626 --> 01:26:01,541 You just follow orders like me, so why do this to me? 1106 01:26:01,542 --> 01:26:03,167 Take this thing off! 1107 01:26:07,459 --> 01:26:08,167 Do it now. 1108 01:26:08,168 --> 01:26:10,417 What! Don't fucking do it! 1109 01:26:17,626 --> 01:26:18,834 Stay still. 1110 01:26:19,167 --> 01:26:20,459 Hold him tight. 1111 01:26:24,626 --> 01:26:26,542 Enough. 1112 01:26:36,834 --> 01:26:39,209 You know what I hate the most? 1113 01:26:42,459 --> 01:26:45,959 Who knows? Go ask your fucking mother. 1114 01:26:48,292 --> 01:26:52,709 Running off at the mouth. Especially to my face. 1115 01:26:54,209 --> 01:26:56,709 Careful not to hurt your fists. 1116 01:27:03,626 --> 01:27:04,959 Hold him. 1117 01:27:21,667 --> 01:27:22,751 Let go. 1118 01:27:29,542 --> 01:27:30,917 Undo the cuffs. 1119 01:27:32,417 --> 01:27:34,417 Tissues! 1120 01:27:36,917 --> 01:27:39,584 Let me go. 1121 01:27:39,834 --> 01:27:42,209 Let me go, dammit! 1122 01:27:42,542 --> 01:27:44,625 You guys fight on your own. 1123 01:27:44,626 --> 01:27:46,001 Come on, put him back! 1124 01:27:50,834 --> 01:27:52,001 Chief. 1125 01:28:06,667 --> 01:28:10,751 If we don't catch Park, this will never end. 1126 01:28:12,251 --> 01:28:14,834 You want to keep living in this hell? 1127 01:28:16,751 --> 01:28:18,126 Prosecutor... 1128 01:28:19,917 --> 01:28:22,334 Won't you let me stop? 1129 01:28:29,334 --> 01:28:37,334 Bring evidence of Park ordering murders of Eun, Tae and the witness! 1130 01:28:43,709 --> 01:28:49,333 I really can't take anymore. 1131 01:28:49,334 --> 01:28:55,001 So your dying wife can take an ambulance to visit you in jail. 1132 01:28:55,251 --> 01:28:59,083 Don't talk like that about my wife! 1133 01:28:59,084 --> 01:29:05,251 Han, just stay still a minute. 1134 01:29:05,709 --> 01:29:06,792 Wet wipes. 1135 01:29:08,334 --> 01:29:09,626 Get a chair. 1136 01:29:27,251 --> 01:29:29,834 What the heck did you do? 1137 01:29:42,001 --> 01:29:44,042 You feel upset... 1138 01:29:45,292 --> 01:29:46,292 and in pain? 1139 01:29:49,917 --> 01:29:51,001 Yeah. 1140 01:29:52,167 --> 01:29:53,834 So, 1141 01:29:55,459 --> 01:29:59,834 I'll give you one last chance. 1142 01:30:29,126 --> 01:30:31,959 My cop's intuition tells me 1143 01:30:34,501 --> 01:30:41,376 however hard I try, I'll never get out of this hell. 1144 01:31:05,167 --> 01:31:08,251 I've been nothing but a terrible husband. 1145 01:31:10,667 --> 01:31:12,334 I'm sorry, Yun-hee. 1146 01:31:14,126 --> 01:31:15,876 I'm really sorry. 1147 01:31:22,126 --> 01:31:25,792 Funeral Home 1148 01:32:00,501 --> 01:32:02,626 I'm sorry! 1149 01:32:03,626 --> 01:32:05,541 My poor husband! 1150 01:32:05,542 --> 01:32:07,459 Terribly sorry. 1151 01:32:19,501 --> 01:32:21,417 Didn't expect you here. 1152 01:32:22,751 --> 01:32:24,376 I'll just pay my respects. 1153 01:32:25,042 --> 01:32:28,959 I understand your feelings, but you'd better go. 1154 01:32:30,459 --> 01:32:32,834 How would you know my feelings? 1155 01:32:34,042 --> 01:32:39,751 What are you whispering about? If you're here, come in and eat. 1156 01:33:08,209 --> 01:33:10,001 This meat stew... 1157 01:33:10,501 --> 01:33:14,626 It's made at one factory and delivered over the province. 1158 01:33:15,292 --> 01:33:16,875 It's quite the delicacy. 1159 01:33:16,876 --> 01:33:19,917 Would you believe that I visit funerals to taste it? 1160 01:33:20,334 --> 01:33:23,751 These are the things people live for. 1161 01:33:24,667 --> 01:33:28,167 Sun-mo! Don't stand there, sit. 1162 01:33:29,834 --> 01:33:31,959 - Have a bite. - Yes. 1163 01:33:34,167 --> 01:33:38,042 So Yun-hee's surgery will take longer? 1164 01:33:38,334 --> 01:33:41,876 I told the hospital chief to assign her 1165 01:33:42,667 --> 01:33:45,041 the best surgeon. 1166 01:33:45,042 --> 01:33:47,626 Appreciate it. 1167 01:33:51,459 --> 01:33:53,626 There are two kinds of sickness. 1168 01:33:54,751 --> 01:33:58,376 One that you catch, but won't kill you. 1169 01:33:58,751 --> 01:34:02,709 And one that will kill you for sure. 1170 01:34:03,417 --> 01:34:05,167 You catch my meaning? 1171 01:34:06,417 --> 01:34:08,376 They say there's no hope. 1172 01:34:08,626 --> 01:34:11,751 Just think you've done your best as a husband. 1173 01:34:13,251 --> 01:34:16,501 Your words are a bit rude. No feeling to them. 1174 01:34:25,751 --> 01:34:29,666 Did you come to pay respects, or to get drunk? 1175 01:34:29,667 --> 01:34:32,417 Stop being so fucking patronizing. 1176 01:34:34,084 --> 01:34:37,375 You may just do it for your image, 1177 01:34:37,376 --> 01:34:39,084 but she's your half-sister! 1178 01:34:42,542 --> 01:34:44,626 Yun-hee is still alive. 1179 01:34:45,417 --> 01:34:48,541 That's why I do all your dirty work. 1180 01:34:48,542 --> 01:34:50,792 Doesn't that make it even? 1181 01:34:52,709 --> 01:34:55,375 That's why I kidnapped the witness for you. 1182 01:34:55,376 --> 01:34:57,376 Shut the fuck up. 1183 01:35:05,876 --> 01:35:06,876 Bro! 1184 01:35:31,917 --> 01:35:36,251 I've lost my appetite. 1185 01:35:38,542 --> 01:35:40,084 When do I die? 1186 01:35:49,709 --> 01:35:53,126 Why are you so hilarious today? 1187 01:36:01,917 --> 01:36:04,334 Just tell me if I live or die. 1188 01:36:05,417 --> 01:36:08,376 Everyone dies, when the time comes. 1189 01:36:12,042 --> 01:36:16,126 Did Secretary Eun know he was going to die? 1190 01:36:19,334 --> 01:36:21,292 Han, stop talking like that. 1191 01:36:21,834 --> 01:36:25,416 Don't provoke him, you fucking idiot. 1192 01:36:25,417 --> 01:36:27,625 Seems to me Han is doing well. 1193 01:36:27,626 --> 01:36:29,709 Tell him to ask about Tae. 1194 01:36:30,542 --> 01:36:32,833 His talk is making me nervous. 1195 01:36:32,834 --> 01:36:33,959 Let's trust him. 1196 01:36:34,376 --> 01:36:35,958 Hey, Han. 1197 01:36:35,959 --> 01:36:39,291 The Prosecutor trusts you, but I don't. 1198 01:36:39,292 --> 01:36:42,126 So don't fuck it up. 1199 01:36:42,667 --> 01:36:45,666 Will you all fucking shut up? 1200 01:36:45,667 --> 01:36:48,959 I'll handle it, so stop interfering. 1201 01:36:50,709 --> 01:36:52,834 Who the hell are you talking to? 1202 01:36:58,334 --> 01:36:59,876 Prosecutor Kim Cha-in. 1203 01:37:10,751 --> 01:37:12,417 We're screwed. 1204 01:37:13,709 --> 01:37:15,209 Let's wrap up. 1205 01:37:15,626 --> 01:37:20,001 Han, get the fuck out of there now! 1206 01:37:22,584 --> 01:37:25,459 - Get out there, bitch! - Wait. 1207 01:37:27,626 --> 01:37:30,333 If he wanted to speak to Park, he would do this discreetly. 1208 01:37:30,334 --> 01:37:31,709 Why does he talk so we can hear? 1209 01:37:40,751 --> 01:37:43,459 From now on I'll repeat what I hear in my ear. 1210 01:37:44,334 --> 01:37:46,626 I'm Special Prosecutor Kim Cha-in. 1211 01:37:47,126 --> 01:37:54,001 Through the bugs we planted, we now have solid evidence 1212 01:37:54,292 --> 01:38:00,583 of the murders of Eun and Junkie, and the transport of drugs. 1213 01:38:00,584 --> 01:38:04,167 That prosecutor is a dimwitted sleaze! 1214 01:38:05,751 --> 01:38:12,459 He doesn't know illegally acquired evidence is void in court? 1215 01:38:12,917 --> 01:38:18,000 First we'll send audio files to the top 3 newspapers. 1216 01:38:18,001 --> 01:38:20,834 If they pass, we'll spread it all over the internet. 1217 01:38:21,459 --> 01:38:25,291 We're going to burn you alive. 1218 01:38:25,292 --> 01:38:28,001 We're all going down together? 1219 01:38:29,584 --> 01:38:31,709 The young prosecutor's got some spirit. 1220 01:38:33,626 --> 01:38:35,584 He's outside now. 1221 01:38:41,167 --> 01:38:43,667 I'm dumbstruck. 1222 01:38:44,167 --> 01:38:45,167 Hey, drive away! 1223 01:38:55,084 --> 01:38:58,042 Get out! 1224 01:39:01,251 --> 01:39:01,917 Duck! 1225 01:39:01,918 --> 01:39:04,541 - Everyone get out! - Don't make a sound. 1226 01:39:04,542 --> 01:39:06,334 I know you're in there! 1227 01:39:06,542 --> 01:39:08,001 Should we call for backup? 1228 01:39:08,042 --> 01:39:09,876 Don't panic! 1229 01:39:10,126 --> 01:39:12,209 Hey, shoot everything! 1230 01:39:12,709 --> 01:39:16,792 Everything recorded here will be submitted as evidence. 1231 01:39:17,209 --> 01:39:19,709 We'll shoot everything! 1232 01:39:23,667 --> 01:39:26,709 Sir, don't come out for any reason. 1233 01:39:27,042 --> 01:39:28,209 Seung-mi stay here. 1234 01:39:30,501 --> 01:39:32,084 What the hell? Shut that off. 1235 01:39:34,626 --> 01:39:35,626 Stand up. 1236 01:39:35,709 --> 01:39:37,376 You bitch! 1237 01:39:37,542 --> 01:39:39,376 Don't let a single person leave! 1238 01:39:39,584 --> 01:39:41,584 We're investigators from the District Prosecutor's. 1239 01:39:43,834 --> 01:39:49,001 I'm calling to report illegal wiretapping of the Annam Mayor. 1240 01:39:49,542 --> 01:39:54,001 Send the police to the funeral home parking lot. 1241 01:39:54,209 --> 01:39:55,667 Moon Sun-mo. 1242 01:39:55,959 --> 01:39:59,251 Don't be fresh. We'll cuff you all. 1243 01:40:01,459 --> 01:40:03,458 They're carrying weapons too. 1244 01:40:03,459 --> 01:40:08,376 They say they're public servants, but there's a group of them. 1245 01:40:09,876 --> 01:40:11,542 Get here in 5 minutes. 1246 01:40:13,042 --> 01:40:14,959 What did that son of a bitch say? 1247 01:40:15,584 --> 01:40:16,958 Can you get there in 5 minutes? 1248 01:40:16,959 --> 01:40:18,251 Let's go. 1249 01:40:18,792 --> 01:40:22,541 You put bugs and cameras on a popularly-elected mayor, 1250 01:40:22,542 --> 01:40:24,876 and thought you'd get away with it? 1251 01:40:25,834 --> 01:40:31,626 I promise you Kim Cha-in, you're going down this time. 1252 01:40:32,584 --> 01:40:34,709 Hey, any reply? 1253 01:40:36,792 --> 01:40:39,084 Prosecutor, say something. 1254 01:40:40,042 --> 01:40:44,167 Han, what are you doing? Are you blowing yourself up? 1255 01:40:46,917 --> 01:40:50,542 He wants to meet you, man to man. 1256 01:40:58,667 --> 01:41:01,001 He wants me to go in there? 1257 01:41:01,334 --> 01:41:05,084 Trying to be clever with an inadequate brain. 1258 01:41:05,376 --> 01:41:06,833 This is driving me crazy. 1259 01:41:06,834 --> 01:41:09,292 I just thought of something. 1260 01:41:11,417 --> 01:41:12,751 He's inside. 1261 01:41:20,501 --> 01:41:22,876 Nice to meet you! 1262 01:41:25,792 --> 01:41:26,959 Have you tried the meat stew? 1263 01:41:27,959 --> 01:41:32,541 Then you haven't paid respects to Secretary Eun? 1264 01:41:32,542 --> 01:41:40,209 Oh my, there's no one on earth as shameless as our Mayor. 1265 01:41:40,376 --> 01:41:44,584 Bitch, I'm going to crush you like a bug. 1266 01:41:45,876 --> 01:41:48,250 What's the point of spilling blood? 1267 01:41:48,251 --> 01:41:50,959 Why don't the two of you talk things over? 1268 01:41:52,542 --> 01:41:55,459 Wow, look at that glare. 1269 01:41:56,917 --> 01:41:59,459 There are two kinds of people. 1270 01:41:59,751 --> 01:42:02,500 Bastards who hear reason. 1271 01:42:02,501 --> 01:42:09,209 And bastard numbskulls who however much you explain, don't listen. 1272 01:42:10,709 --> 01:42:14,001 What kind of bastard is our Prosecutor? 1273 01:42:16,209 --> 01:42:21,959 Hope you're not a bastard to spout long prologues full of nonsense. 1274 01:42:26,167 --> 01:42:33,416 I hope these sort of things 1275 01:42:33,417 --> 01:42:37,084 won't be used to torment public servants! 1276 01:42:41,501 --> 01:42:49,501 We're all busy men, how about we speak openly? 1277 01:43:07,834 --> 01:43:11,458 Sir, you shouldn't get mixed up in this. 1278 01:43:11,459 --> 01:43:14,834 What do you mean, mixed up? We're just going to talk. 1279 01:43:17,709 --> 01:43:19,334 You go outside. 1280 01:43:20,167 --> 01:43:21,292 Good! 1281 01:43:41,834 --> 01:43:43,709 What's your price? 1282 01:43:43,917 --> 01:43:46,751 I'd like to just buy you. 1283 01:43:47,251 --> 01:43:51,583 You're a public servant too, you know my salary. 1284 01:43:51,584 --> 01:43:53,626 I'm cheap. 1285 01:43:54,626 --> 01:44:00,709 All I want is testimony that you ordered people killed. 1286 01:44:03,667 --> 01:44:04,751 Really? 1287 01:44:05,584 --> 01:44:08,501 That's more important than money? 1288 01:44:12,042 --> 01:44:15,667 Show me a man on earth who doesn't like money! 1289 01:44:17,917 --> 01:44:20,417 I've done my research too. 1290 01:44:21,251 --> 01:44:24,626 Your boss, Chief Prosecutor Oh 1291 01:44:25,084 --> 01:44:26,917 takes money from everyone! 1292 01:44:31,084 --> 01:44:33,584 Mayor Park will not just roll over. 1293 01:44:34,501 --> 01:44:40,001 Even if I go down, I'll take everyone with me! 1294 01:44:40,334 --> 01:44:42,833 You sure talk big. 1295 01:44:42,834 --> 01:44:45,667 Our Mayor is as grandiose as advertised! 1296 01:44:46,001 --> 01:44:52,626 Life is damn short, we should live honestly. 1297 01:44:54,459 --> 01:44:56,916 Honestly, how much did you figure to buy me for? 1298 01:44:56,917 --> 01:44:58,584 I'm curious about the figure. 1299 01:45:00,209 --> 01:45:04,709 It starts with a 5. Then some zeroes... 1300 01:45:08,876 --> 01:45:10,501 Oh, gosh. 1301 01:45:11,167 --> 01:45:13,959 I should have introduced you earlier. 1302 01:45:14,167 --> 01:45:15,500 I knew you'd get along. 1303 01:45:15,501 --> 01:45:18,833 You damned jackal! You're on my nerves today! 1304 01:45:18,834 --> 01:45:21,667 If you get your price, you'll be thankful to me. 1305 01:45:22,376 --> 01:45:24,041 You deserve a fee for introductions. 1306 01:45:24,042 --> 01:45:26,417 No, Mayor, I couldn't! 1307 01:45:27,626 --> 01:45:31,876 Be sure to persuade the Prosecutor. 1308 01:45:32,834 --> 01:45:38,875 This is too hard for me, 1309 01:45:38,876 --> 01:45:42,459 I can't keep going back and forth. 1310 01:45:46,542 --> 01:45:48,834 You two talk it over. 1311 01:45:53,501 --> 01:45:57,542 That poor guy... 1312 01:46:05,001 --> 01:46:07,292 Please stay inside. 1313 01:46:23,126 --> 01:46:24,667 Son of a bitch! 1314 01:46:26,501 --> 01:46:28,791 You can't cause a scene now. 1315 01:46:28,792 --> 01:46:30,291 Why'd you call them? 1316 01:46:30,292 --> 01:46:33,501 I've something to talk to you about. 1317 01:46:34,417 --> 01:46:37,166 I'm being completely honest with you. 1318 01:46:37,167 --> 01:46:40,376 So don't take this as a sham. Have a seat. 1319 01:46:43,376 --> 01:46:49,667 Without Chief Prosecutor Oh, you're nothing. 1320 01:46:51,251 --> 01:46:59,166 I could make you Chief Prosecutor or Supreme Prosecutor if I tried. 1321 01:46:59,167 --> 01:47:02,041 As a man, wouldn't you want to be at the top one day? 1322 01:47:02,042 --> 01:47:06,042 You say the boldest things. 1323 01:47:06,417 --> 01:47:09,001 Did you think I'd be so easily seduced? 1324 01:47:09,209 --> 01:47:12,333 You came here to bury me, 1325 01:47:12,334 --> 01:47:14,959 what wouldn't I do to live? 1326 01:47:15,917 --> 01:47:19,792 In order to win your generosity and have you save me, 1327 01:47:20,209 --> 01:47:23,541 I need to sweeten the pot. 1328 01:47:23,542 --> 01:47:25,334 Your eyes... 1329 01:47:27,709 --> 01:47:32,917 are not the sort of eyes to be trusted, Mayor. 1330 01:47:37,751 --> 01:47:40,626 You don't accept my sincerity. 1331 01:47:44,251 --> 01:47:46,542 Such a shame. 1332 01:47:49,459 --> 01:47:52,251 Park had no intention of persuading Kim Cha-in? 1333 01:47:56,459 --> 01:47:58,791 Can't you read the situation? 1334 01:47:58,792 --> 01:48:00,750 If you do something stupid, we all die. 1335 01:48:00,751 --> 01:48:02,291 He's a prosecutor, you can't beat him! 1336 01:48:02,292 --> 01:48:04,792 The Mayor beats everyone. 1337 01:48:05,001 --> 01:48:08,042 Sure, because he always sacrifices someone else. 1338 01:48:08,501 --> 01:48:10,459 Who will it be this time? 1339 01:48:11,292 --> 01:48:12,917 You killed Eun, didn't you? 1340 01:48:17,667 --> 01:48:20,126 I'm asking, was it you? 1341 01:48:24,042 --> 01:48:26,751 Goddammit. 1342 01:48:28,709 --> 01:48:30,667 Yes I did, why? 1343 01:48:32,251 --> 01:48:35,626 You know why I'm in this rotten situation? 1344 01:48:36,042 --> 01:48:37,708 Because of you. 1345 01:48:37,709 --> 01:48:40,584 You convinced me! 1346 01:48:41,626 --> 01:48:44,376 Now I've got nowhere to run. 1347 01:48:46,792 --> 01:48:48,292 Sun-mo! 1348 01:48:48,626 --> 01:48:51,666 He's going to keep using us all of our lives. 1349 01:48:51,667 --> 01:48:52,958 You see the state I'm in? 1350 01:48:52,959 --> 01:48:55,708 You want me to get killed like a dog in the Philippines? 1351 01:48:55,709 --> 01:49:00,458 Let's get out of here, the two of us. Okay, Sun-mo? 1352 01:49:00,459 --> 01:49:02,501 Leave them to fight each other. 1353 01:49:03,209 --> 01:49:04,833 Kim Cha-in's not after us. 1354 01:49:04,834 --> 01:49:08,126 You pretend to be smart but you don't know nothing! 1355 01:49:10,126 --> 01:49:12,542 You know what the Mayor told me? 1356 01:49:13,167 --> 01:49:16,667 "Han is a traitor. Rub him out." 1357 01:49:19,292 --> 01:49:20,542 He was right. 1358 01:49:34,376 --> 01:49:37,709 He wants you to do it? 1359 01:49:38,334 --> 01:49:40,001 Don't ask me. 1360 01:49:46,584 --> 01:49:48,417 Can you really shoot? 1361 01:49:48,709 --> 01:49:49,751 Sure. 1362 01:49:52,667 --> 01:49:54,376 Then shoot me, bastard! 1363 01:49:54,459 --> 01:49:55,459 Hey! 1364 01:49:56,709 --> 01:49:57,834 Stop! 1365 01:49:58,959 --> 01:50:01,167 Don't move! 1366 01:50:04,292 --> 01:50:06,167 You'll shoot me? 1367 01:50:08,834 --> 01:50:10,292 Hey, Sun-mo. 1368 01:50:12,792 --> 01:50:14,959 You can't shoot me. 1369 01:50:15,917 --> 01:50:20,126 You're so naive. You think I can't? 1370 01:50:20,501 --> 01:50:22,209 Shall I do it? 1371 01:50:24,042 --> 01:50:26,208 Go ahead, asshole. 1372 01:50:26,209 --> 01:50:27,459 Shoot! 1373 01:50:45,001 --> 01:50:46,834 Let go! 1374 01:52:17,959 --> 01:52:20,709 Shoot, you prick. 1375 01:52:21,459 --> 01:52:22,666 I will. 1376 01:52:22,667 --> 01:52:25,751 Pull the damn trigger. 1377 01:52:26,251 --> 01:52:27,501 Shoot me! 1378 01:52:27,917 --> 01:52:29,876 Let go, asshole! 1379 01:52:33,084 --> 01:52:36,667 You son of a... 1380 01:52:38,167 --> 01:52:40,042 Oh, fuck! 1381 01:52:40,959 --> 01:52:43,042 I'm sorry, okay? 1382 01:52:46,209 --> 01:52:47,501 You're sorry to me? 1383 01:52:48,251 --> 01:52:50,376 Yes I am, fuck! 1384 01:52:54,376 --> 01:52:56,376 You're fucking crazy. 1385 01:53:13,001 --> 01:53:15,959 This is all because of you, you know? 1386 01:53:19,459 --> 01:53:21,084 What should I do? 1387 01:53:32,667 --> 01:53:38,542 Bro, don't ever trust that asshole Park. 1388 01:53:49,376 --> 01:53:51,459 - Let go! - Hey, Sun-mo! 1389 01:54:15,834 --> 01:54:17,542 Okay, that'll do. 1390 01:54:19,626 --> 01:54:23,501 This was recorded with permission of the Korean court. 1391 01:54:25,376 --> 01:54:28,042 You'll receive a summons soon. 1392 01:54:29,209 --> 01:54:31,291 You playing tricks again? 1393 01:54:31,292 --> 01:54:36,084 People who know the law in this country are all fuckers. 1394 01:54:37,792 --> 01:54:39,209 Okay, let's go! 1395 01:54:40,126 --> 01:54:41,208 Out of the way. 1396 01:54:41,209 --> 01:54:41,834 Move. 1397 01:54:41,835 --> 01:54:43,709 - What is this? - Come out, sir. 1398 01:54:48,042 --> 01:54:49,709 - Let's go, quick. - Prosecutor. 1399 01:54:56,626 --> 01:54:58,084 Let's go... 1400 01:55:00,084 --> 01:55:01,667 Stick together. 1401 01:55:04,292 --> 01:55:10,416 Park, if you do this to a prosecutor, it's life in prison! 1402 01:55:10,417 --> 01:55:11,834 Get your gun. 1403 01:55:12,626 --> 01:55:17,209 You thought you were smart, but you didn't think it through. 1404 01:55:17,792 --> 01:55:21,959 We can just tell them to cut off one of my arms. 1405 01:55:22,501 --> 01:55:26,042 You know the forced eviction of foreigners on Minpyung? 1406 01:55:26,792 --> 01:55:32,501 The guys who lived there have come to commit terror against me. 1407 01:55:32,876 --> 01:55:35,126 Are you insane? Huh? 1408 01:55:35,501 --> 01:55:40,000 But you just happened to be here today, sorry! 1409 01:55:40,001 --> 01:55:43,333 No warning shots. Just fire. 1410 01:55:43,334 --> 01:55:45,833 What is this prick saying? 1411 01:55:45,834 --> 01:55:49,500 Shoot. Don't be afraid. 1412 01:55:49,501 --> 01:55:50,626 Do it! 1413 01:56:16,917 --> 01:56:19,167 What do we do? 1414 01:56:24,251 --> 01:56:26,167 You fool. 1415 01:56:26,459 --> 01:56:28,626 Fuck. 1416 01:56:29,834 --> 01:56:32,334 What should I do? 1417 01:56:34,167 --> 01:56:36,459 You really shot me? 1418 01:56:40,334 --> 01:56:42,916 You'll be okay, you won't die. 1419 01:56:42,917 --> 01:56:47,501 Bro. I'm fucked, right? 1420 01:56:47,792 --> 01:56:52,626 No, you bastard. I'll save you, I promise. 1421 01:56:54,542 --> 01:56:58,584 Kiss my fat ass... 1422 01:57:06,751 --> 01:57:09,459 Sun-mo... 1423 01:57:11,042 --> 01:57:13,417 Goddamn you... 1424 01:57:45,292 --> 01:57:49,584 God, I'm so tired. 1425 01:58:04,001 --> 01:58:07,126 Get out here, fat ass! 1426 01:58:12,584 --> 01:58:15,709 Stop hitting me. Stop. 1427 01:58:16,584 --> 01:58:18,626 I'm a Korean prosecutor! 1428 01:58:19,001 --> 01:58:22,126 On your knees, prick! 1429 01:58:34,126 --> 01:58:36,959 Sir, I've made a grave mistake. 1430 01:58:38,584 --> 01:58:41,375 Okay good. Let's shake hands. 1431 01:58:41,376 --> 01:58:45,042 Take your hand away before I cut it off! 1432 01:58:45,292 --> 01:58:46,834 Put it down. 1433 01:58:47,459 --> 01:58:52,250 Now you can feel my sincerity? 1434 01:58:52,251 --> 01:58:57,667 Mayor, isn't there such a thing as a last chance? 1435 01:58:57,959 --> 01:59:00,001 Hell no. 1436 01:59:01,334 --> 01:59:04,376 Hey Kim Cha-in, watch this. 1437 01:59:04,792 --> 01:59:06,459 My arm. 1438 01:59:07,126 --> 01:59:08,458 Hey! Cut off my arm. 1439 01:59:08,459 --> 01:59:09,334 What? 1440 01:59:09,335 --> 01:59:12,751 Cut off my arm, fucker! Grab it! 1441 01:59:13,209 --> 01:59:14,209 Grab it! 1442 01:59:14,209 --> 01:59:14,834 Sir... 1443 01:59:14,835 --> 01:59:16,458 Gimme that. 1444 01:59:16,459 --> 01:59:18,208 Hold properly, damn it. 1445 01:59:18,209 --> 01:59:19,834 Watch this, Kim Cha-in! 1446 01:59:21,126 --> 01:59:22,959 Mayor! 1447 01:59:23,334 --> 01:59:25,001 Mayor. 1448 01:59:25,084 --> 01:59:28,334 Why are you wounding yourself? 1449 01:59:35,167 --> 01:59:37,167 I'll be completely loyal to you. 1450 01:59:38,542 --> 01:59:40,167 I swear! 1451 01:59:41,001 --> 01:59:43,501 I'm not saying it to save myself. 1452 01:59:43,834 --> 01:59:48,709 You keep your arm. And Annam Metropolis. 1453 02:00:00,626 --> 02:00:02,251 Loyal... 1454 02:00:03,084 --> 02:00:08,959 Let's see if you can become one of my people. 1455 02:00:10,584 --> 02:00:12,792 You finish her off. 1456 02:00:14,001 --> 02:00:15,751 Finish it... 1457 02:00:17,084 --> 02:00:19,751 Record this with your camera. 1458 02:00:22,001 --> 02:00:24,501 Okay, the camera is running. 1459 02:00:37,834 --> 02:00:39,292 Sir... 1460 02:00:41,084 --> 02:00:42,209 Mayor. 1461 02:00:44,584 --> 02:00:46,167 Do I have your word? 1462 02:00:47,792 --> 02:00:49,001 Good! 1463 02:01:19,126 --> 02:01:23,251 That bitch's crying is getting on my nerves, finish her off! 1464 02:01:47,001 --> 02:01:50,292 - Who is it? - Han Do-kyung. 1465 02:01:58,084 --> 02:01:59,626 Han, is that you? 1466 02:02:04,417 --> 02:02:07,333 Did your talk with Sun-mo go badly? 1467 02:02:07,334 --> 02:02:08,459 Yeah... 1468 02:02:10,792 --> 02:02:12,376 I killed him. 1469 02:02:19,417 --> 02:02:23,834 Oh my, look what's happened because of you! 1470 02:02:24,126 --> 02:02:27,875 You were like brothers. And the prosecutor! 1471 02:02:27,876 --> 02:02:30,001 Sir, come on out. 1472 02:02:38,126 --> 02:02:40,626 You're going to kill me too? 1473 02:02:41,667 --> 02:02:44,876 Wow, you're a real monster! 1474 02:02:45,209 --> 02:02:46,959 Park Sung-bae, get out here! 1475 02:02:48,584 --> 02:02:50,126 Get out there! 1476 02:02:50,709 --> 02:02:52,001 Go! 1477 02:03:26,376 --> 02:03:30,042 What now? You're out of bullets! 1478 02:03:30,334 --> 02:03:33,167 I'm going to kill you! 1479 02:03:37,042 --> 02:03:38,791 With what? 1480 02:03:38,792 --> 02:03:40,083 How will you kill me? 1481 02:03:40,084 --> 02:03:42,167 Don't touch, you prick. 1482 02:03:45,001 --> 02:03:46,458 Listen to me. 1483 02:03:46,459 --> 02:03:50,375 Watch how I clean up here. 1484 02:03:50,376 --> 02:03:52,001 You madman. 1485 02:03:52,667 --> 02:03:53,834 Miss! 1486 02:03:54,209 --> 02:03:55,958 Where did you go, sweetie? 1487 02:03:55,959 --> 02:03:57,501 Where are you? 1488 02:03:57,917 --> 02:03:59,167 There you are. 1489 02:04:08,459 --> 02:04:10,334 Alright... 1490 02:04:11,626 --> 02:04:18,000 Hey, Park Sung-bae! Let's fight, fucker. 1491 02:04:18,001 --> 02:04:20,959 Who do you think you're dealing with? 1492 02:04:58,001 --> 02:05:00,584 I want to kill you, 1493 02:05:02,667 --> 02:05:07,376 but you'll have so much work to do. 1494 02:05:11,126 --> 02:05:13,126 Call an ambulance. 1495 02:05:17,042 --> 02:05:19,042 Call an ambulance! 1496 02:05:24,626 --> 02:05:26,501 I need an ambulance. 1497 02:05:32,751 --> 02:05:33,959 Prosecutor Kim. 1498 02:05:34,292 --> 02:05:35,501 Listen up. 1499 02:05:35,751 --> 02:05:40,959 We need to think of a way to clean up this mess. 1500 02:05:41,126 --> 02:05:43,292 Please call an ambulance! 1501 02:05:44,167 --> 02:05:45,167 Gently! Gently! 1502 02:05:45,168 --> 02:05:47,251 You pig. 1503 02:05:47,334 --> 02:05:51,751 I've been shot! I've been shot... 1504 02:05:52,917 --> 02:05:54,792 I've thought up a story. 1505 02:05:55,251 --> 02:05:59,750 Han there was found to be Sgt. Hwang's killer, 1506 02:05:59,751 --> 02:06:03,792 and so he went crazy. 1507 02:06:05,209 --> 02:06:09,751 So you got shot, and I'm a victim too? 1508 02:06:11,959 --> 02:06:17,292 If you call an ambulance now, I'll support you. 1509 02:06:18,667 --> 02:06:19,834 Okay? 1510 02:06:22,584 --> 02:06:24,916 Now I can see 1511 02:06:24,917 --> 02:06:27,251 you're just like me. 1512 02:06:49,042 --> 02:06:51,709 You're so annoying. 1513 02:06:56,084 --> 02:06:58,709 You scared me. 1514 02:06:59,959 --> 02:07:02,542 You know what your problem is? 1515 02:07:07,626 --> 02:07:13,167 Yeah, I got lots of problems. I know. 1516 02:07:18,959 --> 02:07:23,167 Little guy like you has such a big temper. 1517 02:07:25,542 --> 02:07:28,084 Kiss my fat ass, sucker! 1518 02:08:59,626 --> 02:09:01,501 I knew this would happen. 1519 02:09:02,417 --> 02:09:04,084 But... 1520 02:09:05,459 --> 02:09:07,376 it couldn't be helped. 1521 00:01:55,000 --> 00:02:03,000 {\an8}phim.fun 1522 00:20:00,000 --> 00:20:07,000 {\an8}phim.fun 1523 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 {\an8}phim.fun 1524 01:00:00,000 --> 01:00:07,000 {\an8}phim.fun 1525 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 {\an8}phim.fun 1526 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 {\an8}phim.fun 1527 02:00:00,000 --> 02:00:07,000 {\an8}phim.fun 1528 02:20:00,000 --> 02:20:07,000 {\an8}phim.fun 1529 02:40:00,000 --> 02:40:07,000 {\an8}phim.fun 1530 03:00:00,000 --> 03:00:07,000 {\an8}phim.fun 107089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.