All language subtitles for 22-deja.vu.all.over.again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,288 --> 00:00:07,081 It's all right, Gabrielle. I'm coming. 2 00:00:15,541 --> 00:00:17,754 Now, we determine who is the best. 3 00:00:17,755 --> 00:00:19,742 You and I in a fight till death. 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,297 And to make things even more interesting... 5 00:00:23,012 --> 00:00:24,100 Take her up! 6 00:00:24,181 --> 00:00:25,256 Take her up. 7 00:00:27,683 --> 00:00:30,289 -Do something! -What do you expect me to do? 8 00:00:31,643 --> 00:00:32,243 Xena! 9 00:00:33,927 --> 00:00:35,309 Oh, this is really high. 10 00:00:39,086 --> 00:00:40,287 Light it. 11 00:00:42,613 --> 00:00:44,411 Anytime you're ready, Xena. 12 00:00:57,348 --> 00:00:59,142 Come on, Xena! You're almost there! 13 00:01:11,943 --> 00:01:12,643 Xena! 14 00:01:17,935 --> 00:01:20,031 Harry... Wake up. 15 00:01:20,332 --> 00:01:21,651 Harry! 16 00:01:21,801 --> 00:01:23,001 What? 17 00:01:23,504 --> 00:01:25,306 I just had a vision. 18 00:01:26,019 --> 00:01:27,419 ...An awakening. 19 00:01:31,106 --> 00:01:32,750 ...Self-revelation. 20 00:01:32,751 --> 00:01:35,947 Don't forget about the pint 'a Haagen-Dazs and the bean burrito. 21 00:01:35,948 --> 00:01:37,636 They'll just give you nightmares. 22 00:01:37,637 --> 00:01:41,052 This was not a nightmare, Harry. It was an epiphany. 23 00:01:42,742 --> 00:01:45,724 -I was really there. -Where? 24 00:01:46,045 --> 00:01:47,850 I had a past-life experience. 25 00:01:49,707 --> 00:01:52,323 Ok, let me guess. You were... 26 00:01:52,324 --> 00:01:53,923 -...Susan B. Anthony. -No. 27 00:01:53,924 --> 00:01:55,368 -Eleanor Roosevelt. -No. 28 00:01:55,369 --> 00:01:57,183 -Queen Elizabeth? -No. 29 00:01:57,904 --> 00:01:59,088 I give up. 30 00:01:59,089 --> 00:02:01,394 In a time of ancient gods,... 31 00:02:02,270 --> 00:02:05,057 ...I was Xena, the Warrior Princess. 32 00:02:06,384 --> 00:02:08,964 That does it. I'm cutting you off. 33 00:02:11,782 --> 00:02:14,188 No more internet chat rooms. 34 00:02:14,189 --> 00:02:16,002 And I'm dumping this thing. 35 00:02:16,521 --> 00:02:18,108 Get your hands off that, Harry. 36 00:02:22,959 --> 00:02:24,167 Ok. 37 00:02:25,387 --> 00:02:27,168 Have you totally lost your mind? 38 00:02:27,169 --> 00:02:29,782 I'm warning ya, Harry, you don't know what you're dealing with. 39 00:02:31,044 --> 00:02:32,244 Read it. 40 00:02:33,395 --> 00:02:35,997 Read it. It came from yesterday's paper. 41 00:02:36,529 --> 00:02:37,726 Ok. 42 00:02:37,727 --> 00:02:40,719 Gonna just turn the light on. 43 00:02:44,285 --> 00:02:45,908 Come on, Harry, hurry. 44 00:02:47,002 --> 00:02:49,003 "Vigilante strikes again." 45 00:02:49,530 --> 00:02:52,343 "A woman dressed as Xena, Warrior Princess,..." 46 00:02:52,892 --> 00:02:56,892 "...saved an elderly man from being mugged yesterday at the Mason Street mall." 47 00:02:56,893 --> 00:02:59,486 "It's the third time in two weeks that the Vigilante has struck." 48 00:02:59,487 --> 00:03:01,279 What are you saying? That was you? 49 00:03:01,280 --> 00:03:04,664 I know it sounds crazy and I have no memory of it, but look... 50 00:03:04,665 --> 00:03:06,952 See these marks on my sword? 51 00:03:06,953 --> 00:03:09,548 It's as if it's been used in battle, and the same with my chakram. 52 00:03:09,549 --> 00:03:11,350 I mean, how did they get there? 53 00:03:11,391 --> 00:03:14,793 Harry... Harry, I think I've been doing these things... 54 00:03:14,794 --> 00:03:17,387 ...on the nights when you're working late at the hospital. 55 00:03:19,146 --> 00:03:20,552 It says here... 56 00:03:20,553 --> 00:03:24,060 ...that the Vigilante struck with acrobatic athleticism. 57 00:03:24,753 --> 00:03:27,551 Annie, you need a rubdown after a game of croquet. 58 00:03:33,896 --> 00:03:35,096 But... 59 00:03:35,326 --> 00:03:38,196 ...when my body is taken over by my previous life spirit,... 60 00:03:38,197 --> 00:03:39,600 ...Xena, Warrior Princess,... 61 00:03:39,601 --> 00:03:41,802 ...I clearly become a very dangerous woman. 62 00:03:41,803 --> 00:03:43,397 And you actually believe this? 63 00:03:43,597 --> 00:03:46,215 No. I didn't until now. 64 00:03:46,399 --> 00:03:50,003 But that vision convinced me. I am the Xena Vigilante. 65 00:03:51,388 --> 00:03:54,591 Annie... You need to get some help. 66 00:03:55,266 --> 00:03:58,481 Help... I should see a counselor, huh? 67 00:04:00,072 --> 00:04:02,883 Wonderful idea. I'm so relieved... 68 00:04:02,884 --> 00:04:04,869 A past-lives counselor. 69 00:04:16,340 --> 00:04:19,462 In the time of ancient gods,... 70 00:04:21,678 --> 00:04:22,890 ...warlords... 71 00:04:23,094 --> 00:04:24,166 ...and kings... 72 00:04:24,649 --> 00:04:28,384 ...a land in turmoil cried out for a hero. 73 00:04:37,496 --> 00:04:39,620 She was Xena. 74 00:04:39,893 --> 00:04:41,572 A mighty princess... 75 00:04:41,573 --> 00:04:43,591 ...forged in the heat of battle. 76 00:04:48,122 --> 00:04:49,458 The power... 77 00:04:51,112 --> 00:04:52,800 The passion... 78 00:04:55,681 --> 00:04:57,112 The danger... 79 00:05:02,633 --> 00:05:05,172 Her courage will change the world. 80 00:05:05,772 --> 00:05:09,864 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 81 00:05:13,564 --> 00:05:15,561 WELCOME TO WHO YOU USED TO BE 82 00:05:16,754 --> 00:05:18,950 I should have shuffled these cards. 83 00:05:19,344 --> 00:05:20,744 There's an ace. 84 00:05:25,283 --> 00:05:28,079 And you said that dressing the part was silly. 85 00:05:29,067 --> 00:05:31,659 Well, these people don't seem to think it's silly at all. 86 00:05:31,970 --> 00:05:34,589 -Who could argue with them... -Hold that, wouldja, honey? 87 00:05:36,220 --> 00:05:37,828 Halloween party. 88 00:05:51,648 --> 00:05:53,057 Joan of Arc? 89 00:05:54,302 --> 00:05:56,910 Xena... of Amphipolis. 90 00:06:00,615 --> 00:06:02,624 I bet my sword's bigger 'n yours. 91 00:06:06,162 --> 00:06:07,771 Who are you supposed to be? 92 00:06:09,534 --> 00:06:12,918 Hey, pyramid boy, what's with the costume? 93 00:06:16,787 --> 00:06:19,171 We encourage our clients to dress... 94 00:06:19,172 --> 00:06:22,776 ...according to what they sense was a previous life. 95 00:06:24,218 --> 00:06:27,636 It often helps them make important breakthroughs. Yes... 96 00:06:28,560 --> 00:06:30,948 Yeah, that's good, Joan. Ya still got it. 97 00:06:36,430 --> 00:06:39,224 You are obviously a lover, not a fighter. 98 00:06:39,971 --> 00:06:41,966 ...Even rude for a frenchwoman. 99 00:06:47,520 --> 00:06:48,720 Saint... 100 00:06:52,716 --> 00:06:56,312 Notice the doctor graduated from Buffalo Springs Medical Academy. 101 00:06:56,591 --> 00:06:59,207 It's a fully-accredited school, sir. 102 00:06:59,408 --> 00:07:02,598 Would you like to take a look at a menu? The doctor's running a bit late. 103 00:07:03,469 --> 00:07:05,079 Thank you. Thank you. 104 00:07:19,004 --> 00:07:20,586 Look, menu. 105 00:07:22,528 --> 00:07:24,337 "First-life experience." 106 00:07:24,791 --> 00:07:29,041 "Most influent. Most sexually active." This is ridiculous! 107 00:07:30,201 --> 00:07:32,799 What's the matter? You threatened by my old flames? 108 00:07:33,191 --> 00:07:36,176 What? Are you seri... This place is a g... Look at this place! 109 00:07:38,741 --> 00:07:40,728 Here she is. 110 00:07:40,729 --> 00:07:42,746 Sorry I kept you waiting. 111 00:07:42,907 --> 00:07:44,681 Joan, new armor... 112 00:07:46,357 --> 00:07:48,546 Looking sharp, George. 113 00:07:52,939 --> 00:07:54,553 You must be Xena. 114 00:07:57,323 --> 00:07:58,660 Are you ready? 115 00:07:59,104 --> 00:08:00,326 Absolutely. 116 00:08:02,980 --> 00:08:04,969 Hey... Excuse me. 117 00:08:04,970 --> 00:08:07,439 Excuse me. Do you mind if I come in with you? 118 00:08:07,440 --> 00:08:08,842 Harry, please. 119 00:08:09,553 --> 00:08:11,865 -And you are...? -Annie's boyfriend. 120 00:08:11,866 --> 00:08:14,453 I'm sorry, but it's in Annie's best interest... 121 00:08:14,454 --> 00:08:17,042 ...that her first past-life voyage be by herself. 122 00:08:17,043 --> 00:08:18,856 First past-life voyage... Ok. 123 00:08:19,376 --> 00:08:20,776 Thank you, doctor. 124 00:08:23,742 --> 00:08:25,736 Why do you have to be so mean all the time? 125 00:08:34,955 --> 00:08:36,620 There is a possibility... 126 00:08:36,621 --> 00:08:39,213 ...that the Xena identity takes over Annie's... 127 00:08:39,214 --> 00:08:42,797 ...and in that state you roam the town as the Xena Vigilante. 128 00:08:43,358 --> 00:08:45,768 But there's only one way to find out for sure. 129 00:08:45,951 --> 00:08:47,151 Shall we? 130 00:08:48,072 --> 00:08:50,664 -I'm ready. -Close your eyes. 131 00:08:52,184 --> 00:08:53,993 Concentrate on your breath. 132 00:08:55,367 --> 00:08:58,169 Focus on each and every breath you take. 133 00:08:58,170 --> 00:09:01,762 I want you to feel it enter through your nostrils,... 134 00:09:02,546 --> 00:09:04,554 ...move through your diaphragm... 135 00:09:05,416 --> 00:09:07,229 ...and release it out again. 136 00:09:08,840 --> 00:09:11,638 You've expressed interest in Ancient Greece. 137 00:09:11,639 --> 00:09:14,139 We're going to send you back to that time. 138 00:09:14,140 --> 00:09:17,159 Back... Back... Back... 139 00:09:17,501 --> 00:09:20,304 Now... On the count of ten... 140 00:09:20,505 --> 00:09:24,087 ...I want you to find yourself in another place,... 141 00:09:24,280 --> 00:09:27,081 ...another time, another body. 142 00:09:27,701 --> 00:09:28,901 One. 143 00:09:29,484 --> 00:09:30,684 Two. 144 00:09:31,127 --> 00:09:32,327 Three. 145 00:09:32,864 --> 00:09:34,064 Four. 146 00:09:34,534 --> 00:09:35,734 Five. 147 00:09:36,494 --> 00:09:37,694 Six. 148 00:09:38,702 --> 00:09:39,902 Seven. 149 00:09:41,239 --> 00:09:42,439 Eight. 150 00:09:43,571 --> 00:09:44,769 No! 151 00:09:47,841 --> 00:09:48,424 Hope! 152 00:09:54,846 --> 00:09:55,754 Gabrielle! 153 00:10:00,537 --> 00:10:01,700 Gabrielle! 154 00:10:02,042 --> 00:10:03,546 Xena! 155 00:10:08,284 --> 00:10:11,085 It's ok, Annie. You're in your present body. 156 00:10:14,773 --> 00:10:16,070 I was there. 157 00:10:16,167 --> 00:10:17,768 Doctor, I was there. 158 00:10:18,663 --> 00:10:22,616 I saw Hope and Gabrielle fall into the pit. I experienced the whole thing. 159 00:10:23,896 --> 00:10:25,698 It broke my heart. 160 00:10:28,186 --> 00:10:29,581 I am Xena. 161 00:10:30,357 --> 00:10:33,367 Do you have any recollection of being the Xena Vigilante? 162 00:10:33,368 --> 00:10:34,568 Well... 163 00:10:35,656 --> 00:10:39,262 ...No. I mean, there was something strange about it. 164 00:10:40,645 --> 00:10:41,852 Go on. 165 00:10:43,216 --> 00:10:44,408 Tell me. 166 00:10:44,409 --> 00:10:47,625 Well, it wasn't like I was inside my body. 167 00:10:47,626 --> 00:10:48,844 Her body. 168 00:10:49,264 --> 00:10:52,483 It was like I was outside, watching. 169 00:10:52,994 --> 00:10:54,985 You didn't make a soul meld. 170 00:10:55,323 --> 00:10:56,581 Is that bad? 171 00:10:58,235 --> 00:11:01,454 If you expect to become fully conscious in this life... 172 00:11:01,455 --> 00:11:04,451 ...of your past life as Xena, you must meld your identity... 173 00:11:04,452 --> 00:11:07,050 ...with Xena's. Let's try it again. 174 00:11:08,362 --> 00:11:09,769 Close your eyes. 175 00:11:32,708 --> 00:11:33,988 Weird... 176 00:11:34,764 --> 00:11:36,364 Relax your body. 177 00:11:40,590 --> 00:11:41,790 One. 178 00:11:42,095 --> 00:11:43,295 Two. 179 00:11:43,802 --> 00:11:45,002 Three. 180 00:11:45,316 --> 00:11:46,519 Four. 181 00:11:46,800 --> 00:11:48,000 Five. 182 00:11:48,609 --> 00:11:49,809 Six. 183 00:11:50,333 --> 00:11:51,533 Seven. 184 00:11:52,189 --> 00:11:53,389 Eight. 185 00:12:02,903 --> 00:12:04,759 Don't worry, I cleared the place out for you. 186 00:12:05,163 --> 00:12:06,048 They're gone. 187 00:12:06,869 --> 00:12:07,577 Are we going after him? 188 00:12:08,160 --> 00:12:09,110 No, not in the darkness. 189 00:12:09,394 --> 00:12:10,118 Right behind you... 190 00:12:10,258 --> 00:12:11,753 They won't get far. We'll camp here. 191 00:12:30,957 --> 00:12:32,775 She is back again. 192 00:12:32,915 --> 00:12:35,740 Two muggers were apprehended early this morning. 193 00:12:35,971 --> 00:12:39,177 Police have no idea who the Xena Vigilante is,... 194 00:12:39,178 --> 00:12:42,561 ...but do theorize it's an overexuberant fan of the show. 195 00:12:42,981 --> 00:12:45,782 The Vigilante last struck two nights ago. 196 00:12:45,783 --> 00:12:48,241 Although she has great support in the community... 197 00:12:48,242 --> 00:12:50,435 ...police warn that it is never appropriate for citizens... 198 00:12:50,436 --> 00:12:53,441 ...to take the law into their own hands. 199 00:12:53,471 --> 00:12:56,640 That's the local news. And now, for a check on our weather. 200 00:12:56,826 --> 00:12:59,808 -That's it. -Don't go in there. 201 00:12:59,889 --> 00:13:02,489 I know you're anxious, but please, sit down. 202 00:13:03,579 --> 00:13:04,761 Look... 203 00:13:05,561 --> 00:13:09,690 I'm gonna go in there, I'm gonna get my girlfriend, then we're gonna go home. Ok? 204 00:13:09,691 --> 00:13:11,299 It could be very dangerous for you... 205 00:13:11,300 --> 00:13:13,688 ...to interrupt the doctor during a past-lives session. 206 00:13:15,149 --> 00:13:20,939 Listen to me, you cheap, dime-store, three-for-a-dozen quack. 207 00:13:21,990 --> 00:13:23,415 Are you threatening me? 208 00:13:27,225 --> 00:13:27,900 I'll get the blankets. 209 00:13:28,724 --> 00:13:31,536 Hello. Hello! 210 00:13:31,678 --> 00:13:33,901 Calm down, Joxer. We saw ya. 211 00:13:35,069 --> 00:13:39,119 Great. Well, you think you can cut me down without dropping me flat on my face? 212 00:13:40,414 --> 00:13:41,714 No. 213 00:13:48,070 --> 00:13:51,085 -What's the matter, Annie? -Ye gods, the horror... 214 00:13:51,353 --> 00:13:52,593 What happened? 215 00:13:55,262 --> 00:13:57,474 I... I... 216 00:13:58,076 --> 00:13:59,271 Say it. 217 00:14:01,713 --> 00:14:03,294 I was Joxer! 218 00:14:16,600 --> 00:14:17,585 Annie! 219 00:14:18,411 --> 00:14:19,811 She's ok! 220 00:14:20,900 --> 00:14:21,751 Annie! 221 00:14:22,339 --> 00:14:24,182 -What's the matter? -Oh, Harry... 222 00:14:24,662 --> 00:14:26,666 -What's going on? -It's ok. 223 00:14:29,667 --> 00:14:31,067 I went back there. 224 00:14:31,350 --> 00:14:32,738 I was Joxer. 225 00:14:34,144 --> 00:14:37,333 Oh, please, not Joxer... That ass... 226 00:14:39,238 --> 00:14:40,438 Doctor? 227 00:14:44,802 --> 00:14:47,017 Look at her! She looks devastated! 228 00:14:47,240 --> 00:14:49,025 He's the comic relief. 229 00:14:49,026 --> 00:14:52,237 Clearly, she didn't expect to find out she's this Joxer person. 230 00:14:52,238 --> 00:14:53,878 Would you knock off that crap? 231 00:14:53,879 --> 00:14:56,099 You can get her to believe she's anybody you want. 232 00:14:56,404 --> 00:14:59,413 They should never have introduced his character, in the first place. 233 00:14:59,905 --> 00:15:02,585 I don't think you have a full understanding of guided imagery. 234 00:15:02,586 --> 00:15:04,074 Guided imagery, my ass. 235 00:15:04,075 --> 00:15:06,856 It's hypnosis, it didn't work. Now you go fix it. 236 00:15:07,533 --> 00:15:09,145 He's a deluded idiot. 237 00:15:09,146 --> 00:15:11,763 -I don't like your tone, sir. -Oh, no? 238 00:15:11,764 --> 00:15:14,408 Well, how do you like the sound of a malpractice suit? 239 00:15:14,409 --> 00:15:16,416 -Wait a minute. -What? 240 00:15:16,827 --> 00:15:19,031 -You were there. -Excuse me? 241 00:15:19,112 --> 00:15:21,912 Oh, yeah, I'm sure of it. 242 00:15:21,956 --> 00:15:25,485 You were there. Not you as the doctor, you as somebody else. 243 00:15:25,486 --> 00:15:27,069 I'm not sure who. 244 00:15:27,742 --> 00:15:30,760 It's common for patients to imagine their life-imagery guides... 245 00:15:30,761 --> 00:15:33,963 I wasn't imagining it. You were there. 246 00:15:34,673 --> 00:15:36,275 Of course you were, doctor. 247 00:15:36,276 --> 00:15:39,071 Now you're gonna go over there and convince her she's not this... 248 00:15:39,072 --> 00:15:40,464 ...whatever his name is. 249 00:15:40,965 --> 00:15:44,963 All right. I could go back there to clarify her remembrance. 250 00:15:45,859 --> 00:15:47,249 Let's have a seat. 251 00:15:52,122 --> 00:15:53,443 Close your eyes. 252 00:15:54,136 --> 00:15:55,336 Concentrate. 253 00:15:55,725 --> 00:15:56,925 Get lost! 254 00:15:57,289 --> 00:15:59,282 Good. Become your breath. 255 00:16:00,258 --> 00:16:02,087 Your breath is your spirit... 256 00:16:02,088 --> 00:16:05,308 ...and it's your spirit that will take you to a previous life. 257 00:16:05,823 --> 00:16:07,023 One. 258 00:16:07,704 --> 00:16:09,894 I said, get lost, freak! 259 00:16:14,461 --> 00:16:15,661 Six. 260 00:16:16,241 --> 00:16:17,441 Seven. 261 00:16:17,678 --> 00:16:18,878 Eight. 262 00:16:19,580 --> 00:16:20,800 Nine. 263 00:16:22,330 --> 00:16:25,194 Meet Xena, the Warrior Princess... 264 00:16:25,195 --> 00:16:27,695 ...and her sidekick, Gabrielle! 265 00:16:31,370 --> 00:16:33,372 They're gonna defend our village? 266 00:16:34,136 --> 00:16:37,341 Yeah, but we're gonna need a little help! 267 00:16:42,635 --> 00:16:47,223 Go to your houses and collect together all your your tools and your weapons. 268 00:16:47,677 --> 00:16:51,363 Give Joxer a list of every able-bodied villager... 269 00:16:51,398 --> 00:16:53,858 -...and secure the outhouse. -The outhouse? 270 00:16:53,870 --> 00:16:56,479 -Is that important? -It is to me! 271 00:16:57,955 --> 00:16:59,355 Get out of my way! 272 00:17:12,411 --> 00:17:13,691 It's ok. 273 00:17:14,394 --> 00:17:15,780 Take it easy, Annie. 274 00:17:15,821 --> 00:17:18,408 The doctor's gonna help you clarify your remembrance. 275 00:17:18,685 --> 00:17:21,090 Isn't that right, doctor? 276 00:17:24,059 --> 00:17:26,073 Was I Joxer or not? 277 00:17:26,583 --> 00:17:28,192 I'm gonna get you a sedative. 278 00:17:43,252 --> 00:17:46,239 -Marco, something went wrong, just now. -What? 279 00:17:46,451 --> 00:17:49,336 Ok, I went back with her to one of her previous lives and... 280 00:17:49,337 --> 00:17:52,342 ...I experienced something. Something very real. 281 00:17:52,343 --> 00:17:55,899 Self-hypnosis... I told you that was a danger with this scam. You're gonna blow it. 282 00:17:55,900 --> 00:17:59,101 You don't understand. It was like technicolor, you know? 283 00:17:59,102 --> 00:18:01,089 I mean, I felt like I was really there. 284 00:18:01,090 --> 00:18:02,892 You're probably watching too many episodes. 285 00:18:02,893 --> 00:18:05,677 No, I don't watch that show. Bunch of chop-socky crap. 286 00:18:05,678 --> 00:18:08,892 Besides, this was so repulsive... It couldn't have been an episode. 287 00:18:09,499 --> 00:18:11,101 You never know with that show. 288 00:18:11,102 --> 00:18:14,165 -No, the sights, the sound... -They're sneaky. 289 00:18:14,166 --> 00:18:16,364 -They'll try anything. -That smell... 290 00:18:16,365 --> 00:18:18,965 One week, they're melodrama, the next week they're "Three Stooges". 291 00:18:18,966 --> 00:18:19,549 Marco... 292 00:18:19,617 --> 00:18:22,405 I'm telling you, for a moment there, I believed it. 293 00:18:22,406 --> 00:18:23,993 And they're way too serialized. 294 00:18:23,994 --> 00:18:24,700 Annie... 295 00:18:26,500 --> 00:18:27,445 Annie... 296 00:18:28,136 --> 00:18:31,176 You let this quack convince you of something that just isn't true. 297 00:18:31,177 --> 00:18:33,360 Harry, if you were there, you'd believe it too. 298 00:18:34,681 --> 00:18:37,088 -It seemed so real... -Ok. 299 00:18:38,119 --> 00:18:41,107 All right, look. I'm gonna prove to you it isn't true. 300 00:18:44,017 --> 00:18:47,626 Annie, here you go. I'd like you to take these sedatives. 301 00:18:48,558 --> 00:18:52,137 Doctor? I want you to send me back... 302 00:18:52,138 --> 00:18:55,282 ...to whatever past-lives place you sent her. 303 00:18:55,283 --> 00:18:56,883 Well, that may not be possible. 304 00:18:56,884 --> 00:18:58,867 You may not have known Annie in a past life. 305 00:18:58,868 --> 00:19:01,163 I see. That's very convenient. 306 00:19:01,164 --> 00:19:04,211 So, you don't want me to find out about your little past-lives scam, is that it? 307 00:19:04,649 --> 00:19:07,322 Yeah, Doc. What are ya afraid of? 308 00:19:07,443 --> 00:19:08,643 Yeah. 309 00:19:09,840 --> 00:19:11,040 All right. 310 00:19:11,626 --> 00:19:14,628 To be honest, I'd like to experience it again myself. 311 00:19:17,536 --> 00:19:19,526 Let's all become our breaths. 312 00:19:20,538 --> 00:19:24,478 Close your eyes... and breathe. 313 00:19:26,387 --> 00:19:29,775 On the count of ten, we'll find ourselves in another body. 314 00:19:30,600 --> 00:19:31,800 One. 315 00:19:32,176 --> 00:19:33,376 Two. 316 00:19:33,967 --> 00:19:35,167 Three. 317 00:19:35,428 --> 00:19:36,628 Four. 318 00:19:37,159 --> 00:19:38,359 Five. 319 00:19:38,972 --> 00:19:40,172 Six. 320 00:19:41,118 --> 00:19:42,318 Seven. 321 00:19:43,044 --> 00:19:44,244 Eight. 322 00:19:45,424 --> 00:19:46,624 Nine. 323 00:20:25,000 --> 00:20:26,249 Harry... 324 00:20:28,619 --> 00:20:30,096 What did you experience? 325 00:20:32,322 --> 00:20:34,937 It was... strange. 326 00:20:36,206 --> 00:20:37,991 But it's all buncombe, right? 327 00:20:38,266 --> 00:20:40,851 It's all the power of suggestion, right? 328 00:20:40,892 --> 00:20:42,092 It was... 329 00:20:43,039 --> 00:20:45,823 ...unusual. It was unusual. 330 00:20:47,219 --> 00:20:48,750 What are you saying? 331 00:20:50,079 --> 00:20:50,912 Harry... 332 00:20:52,666 --> 00:20:53,486 Annie... 333 00:20:54,079 --> 00:20:56,665 Maybe Joxer wasn't such a bad guy. 334 00:20:57,104 --> 00:20:59,096 Oh, God! 335 00:21:00,416 --> 00:21:02,205 Oh, God! 336 00:21:03,223 --> 00:21:04,423 Look... 337 00:21:06,298 --> 00:21:08,710 -What is it? What? What? -None of us are thinkin' straight. 338 00:21:08,820 --> 00:21:10,617 Why don't we get outta here, ok? 339 00:21:10,658 --> 00:21:12,243 That's a good idea. 340 00:21:12,244 --> 00:21:14,631 I think we've done all we can here. There's no charge. 341 00:21:14,632 --> 00:21:16,222 Nobody's going anywhere. 342 00:21:19,373 --> 00:21:21,154 Marco, what are you doing? 343 00:21:21,388 --> 00:21:23,592 We have some business to take care of. 344 00:21:32,667 --> 00:21:35,281 I don't get it. Marco, why are you doing this? 345 00:21:35,331 --> 00:21:37,896 Let's just say I'm settling an old score. 346 00:21:37,897 --> 00:21:41,098 Look, if it's about the money, you can take it. I'm through with this scam! 347 00:21:41,099 --> 00:21:42,431 I plan to! 348 00:21:44,644 --> 00:21:47,263 It's a scam... I knew I couldn't be Joxer. 349 00:21:50,308 --> 00:21:51,706 I can't believe it... 350 00:22:01,358 --> 00:22:03,159 -What is that? -It's a bomb. 351 00:22:03,160 --> 00:22:05,477 -Very good! -A bomb? 352 00:22:05,478 --> 00:22:06,873 Why, Marco? 353 00:22:06,874 --> 00:22:09,883 'Cause boiling oil's too difficult to rig in this day and age. 354 00:22:11,429 --> 00:22:15,671 Now... Ya got about ten minutes before this thing blows your heads off. 355 00:22:22,322 --> 00:22:23,707 Have a nice day. 356 00:22:26,530 --> 00:22:27,850 You too. 357 00:22:27,931 --> 00:22:31,051 Don't worry. I'm gonna get us out of this mess. 358 00:22:33,542 --> 00:22:35,122 This is a fine time to learn... 359 00:22:35,123 --> 00:22:37,132 ...this reincarnation thing is for real. 360 00:22:38,283 --> 00:22:41,881 All this time I think that I'm running a harmless little scam... 361 00:22:42,297 --> 00:22:45,213 ...when in fact, I'm poisoning my karma. 362 00:22:45,214 --> 00:22:47,797 Don't worry, Harry. It won't be long. 363 00:22:50,236 --> 00:22:53,018 Look, Marco taught me the hypnosis technique. 364 00:22:53,019 --> 00:22:55,405 And... I never thought I would hurt anyone. 365 00:22:56,173 --> 00:22:58,557 Now I'm responsible for getting you two blown up. 366 00:22:58,558 --> 00:23:00,563 This is a karmic catastrophe. 367 00:23:01,359 --> 00:23:04,778 I'm gonna come back as a worm, or a cockroach. 368 00:23:05,127 --> 00:23:07,507 No. A tv evangelist. 369 00:23:07,508 --> 00:23:10,522 Mattie... You might be able to redeem yourself. 370 00:23:10,898 --> 00:23:14,379 That technique of yours... might be the key to getting us outta here. 371 00:23:14,380 --> 00:23:16,776 -Really? -Yeah. Look at us. 372 00:23:17,426 --> 00:23:19,833 We're tied up with a time-bomb between our heads. It's like... 373 00:23:19,834 --> 00:23:23,259 ...one of those ridiculous cliffhanger act breaks on that show. 374 00:23:23,260 --> 00:23:26,070 I can't believe you're trashing Xena at a time like this. 375 00:23:26,071 --> 00:23:28,881 -Take us back, Mattie. -You really think that will help? 376 00:23:28,882 --> 00:23:31,490 Xena got out of this type 'a jam all the time. 377 00:23:31,491 --> 00:23:33,307 There's something she wants us to learn. 378 00:23:33,668 --> 00:23:34,988 I'm coming. 379 00:23:35,829 --> 00:23:37,643 Ok. Relax. 380 00:23:38,413 --> 00:23:40,021 Ok, ok. 381 00:23:42,240 --> 00:23:44,239 Oh, not again. 382 00:23:45,025 --> 00:23:46,400 One. 383 00:23:46,401 --> 00:23:47,443 Two. 384 00:23:48,088 --> 00:23:49,530 Three. 385 00:23:49,531 --> 00:23:51,183 Four. 386 00:23:51,184 --> 00:23:52,702 Five. 387 00:23:52,703 --> 00:23:54,236 Six. 388 00:23:54,562 --> 00:23:55,762 Seven. 389 00:23:56,843 --> 00:23:58,043 Eight. 390 00:23:58,914 --> 00:24:00,114 Nine. 391 00:24:21,940 --> 00:24:23,350 No! 392 00:24:56,092 --> 00:24:59,105 -What the hell was that all about? -I don't know. 393 00:24:59,186 --> 00:25:01,194 -You were Xena, right? -Yes. 394 00:25:01,195 --> 00:25:02,395 Ok. 395 00:25:02,396 --> 00:25:04,395 Then I must 'a been one of the two blondes. 396 00:25:04,685 --> 00:25:08,303 Would you listen to you two? Who's deluded now? 397 00:25:09,368 --> 00:25:12,818 I didn't experience anything that time. It's a scam! 398 00:25:13,912 --> 00:25:17,125 But don't worry. I'll get us out of this mess. 399 00:25:18,966 --> 00:25:21,208 -Take us back, Mattie. -Ok. 400 00:25:21,914 --> 00:25:24,509 Relax. Become your breath. 401 00:25:24,510 --> 00:25:25,710 And one. 402 00:25:26,523 --> 00:25:27,723 Two. 403 00:25:28,312 --> 00:25:29,554 Three. 404 00:25:29,555 --> 00:25:31,164 Four. 405 00:25:31,165 --> 00:25:32,961 Five. 406 00:25:32,962 --> 00:25:34,972 Six. 407 00:25:34,973 --> 00:25:36,165 Seven. 408 00:25:37,012 --> 00:25:38,212 Eight. 409 00:25:39,653 --> 00:25:40,933 Where is she? 410 00:25:40,934 --> 00:25:42,532 I don't know. Stop that. 411 00:25:43,371 --> 00:25:46,158 -I'm right here. -Oh, now she's back. 412 00:25:46,159 --> 00:25:49,119 Autolycus, I'm going to speak through you. Give me control. 413 00:25:49,280 --> 00:25:51,890 No, wait. We have an agreement. I have a right... 414 00:25:53,681 --> 00:25:55,670 Yes, Gabrielle, it's me. 415 00:25:55,991 --> 00:25:57,990 I want you to do something. 416 00:25:58,231 --> 00:25:59,814 Close your eyes. 417 00:26:00,215 --> 00:26:02,620 Close them tightly and think of me. 418 00:26:11,200 --> 00:26:12,194 Gabrielle... 419 00:26:13,913 --> 00:26:14,829 Gabrielle... 420 00:26:17,652 --> 00:26:19,841 It's me. I'm not dead. 421 00:26:20,530 --> 00:26:21,170 Xena... 422 00:26:21,642 --> 00:26:23,429 At least, not completely. 423 00:26:27,051 --> 00:26:28,666 Why? 424 00:26:29,666 --> 00:26:31,276 Why did you leave? 425 00:26:31,594 --> 00:26:33,795 There's so many things I want to say to you. 426 00:26:33,796 --> 00:26:35,056 Gabrielle... 427 00:26:35,738 --> 00:26:37,722 You don't have to say a word. 428 00:26:40,979 --> 00:26:42,761 Xena, I can't lose you again. 429 00:26:43,647 --> 00:26:45,641 Gabrielle, I'll always be here. 430 00:27:00,806 --> 00:27:02,206 That was... 431 00:27:02,992 --> 00:27:04,410 ...confusing. 432 00:27:05,023 --> 00:27:06,219 Yeah. 433 00:27:06,851 --> 00:27:08,937 Maybe I was the guy with the mustache. 434 00:27:09,058 --> 00:27:11,178 -Botchculus or something? -Yeah. 435 00:27:11,179 --> 00:27:12,393 Autolycus. 436 00:27:12,394 --> 00:27:15,177 And you've both lost what's left of your spongy minds. 437 00:27:17,232 --> 00:27:21,545 Right... I'm going to take these wires that lead to the bomb. 438 00:27:21,983 --> 00:27:24,800 I'm going to cut them with my teeth. 439 00:27:25,442 --> 00:27:26,654 No, you're not, Annie. 440 00:27:26,655 --> 00:27:28,666 You're going to disarm the bomb with your teeth? 441 00:27:28,667 --> 00:27:29,867 It's dangerous. 442 00:27:29,868 --> 00:27:31,796 I'm afraid I've got to, little missy. 443 00:27:31,797 --> 00:27:35,040 -Annie, I'm begging you. -And Harry, I'm sick of you. 444 00:27:35,041 --> 00:27:38,560 It's always... "Don't do this. Don't do that. And don't..." 445 00:27:41,591 --> 00:27:42,476 Ouch. 446 00:27:42,873 --> 00:27:45,664 I'm sorry, sweethart, I couldn't let you chew on those wires. 447 00:27:47,263 --> 00:27:48,727 No doubt who she was. 448 00:27:52,456 --> 00:27:55,085 We just got a couple minutes left. Take us back. 449 00:27:55,086 --> 00:27:56,667 Ok, we'll try again. 450 00:27:58,984 --> 00:28:00,184 One. 451 00:28:00,376 --> 00:28:01,576 Two. 452 00:28:01,790 --> 00:28:02,750 Three. 453 00:28:03,238 --> 00:28:04,400 Four. 454 00:28:04,761 --> 00:28:05,961 Five. 455 00:28:06,387 --> 00:28:07,587 Six. 456 00:28:08,198 --> 00:28:09,398 Seven. 457 00:28:10,169 --> 00:28:11,366 Eight. 458 00:28:12,326 --> 00:28:13,526 Nine. 459 00:28:16,880 --> 00:28:18,527 I'm coming, Xena! 460 00:28:29,803 --> 00:28:32,023 What could you possibly have been thinking? 461 00:28:36,153 --> 00:28:37,568 I'm here to save my friends. 462 00:28:42,886 --> 00:28:44,372 That's all it'll take. 463 00:28:54,550 --> 00:28:55,944 She's escaping! 464 00:28:58,609 --> 00:29:00,141 Don't just stand there, get her! 465 00:29:18,533 --> 00:29:20,321 I was Joxer. 466 00:29:20,722 --> 00:29:22,245 I was the sidekick. 467 00:29:23,836 --> 00:29:25,911 I know who the Xena Vigilante is. 468 00:29:35,910 --> 00:29:37,545 How can you be Xena? 469 00:29:37,546 --> 00:29:39,742 You can't even stay awake during the teaser... 470 00:29:59,221 --> 00:30:00,837 Have you done this before? 471 00:30:01,418 --> 00:30:02,611 No. 472 00:30:06,782 --> 00:30:08,775 But I have many skills. 473 00:30:09,649 --> 00:30:11,040 It's the red wires. 474 00:30:18,713 --> 00:30:19,727 No. 475 00:30:23,140 --> 00:30:24,340 Blue. 476 00:30:39,079 --> 00:30:40,638 Very good. 477 00:30:50,861 --> 00:30:53,286 You still haven't lost it... Xena. 478 00:30:53,287 --> 00:30:56,287 And you're as evil as ever... Ares. 479 00:31:19,342 --> 00:31:21,359 Sorry to put you through all this... 480 00:31:22,088 --> 00:31:23,694 ...but I had to be sure. 481 00:31:24,801 --> 00:31:26,435 I knew if I challenged you... 482 00:31:26,436 --> 00:31:29,161 ...gave you every opportunity to visit your life back then... 483 00:31:29,162 --> 00:31:31,175 ...you'd regain your old identity. 484 00:31:31,502 --> 00:31:33,897 What do you want... Ares? 485 00:31:35,201 --> 00:31:37,799 What I want is what I've always wanted. 486 00:31:39,111 --> 00:31:40,311 You. 487 00:31:41,763 --> 00:31:45,355 And this is the big opportunity, Xena. We are on the verge. 488 00:31:45,923 --> 00:31:47,387 Verge of what? 489 00:31:47,849 --> 00:31:49,834 January the 1st, 2000. 490 00:31:49,835 --> 00:31:51,974 The world's gonna be dying for someone to take charge. 491 00:31:51,975 --> 00:31:54,378 And that is where you and I come in. 492 00:31:54,379 --> 00:31:55,867 What are you talking about? 493 00:31:55,868 --> 00:31:58,070 Y2K. 494 00:31:58,850 --> 00:32:01,245 The world is gonna be in a state of chaos. 495 00:32:01,825 --> 00:32:05,441 It's a little something I came up with when I got out of the tomb you left me in. 496 00:32:06,170 --> 00:32:09,750 In a world that no longer worships me, I had to get creative. 497 00:32:10,342 --> 00:32:12,132 But now I've got it... 498 00:32:12,412 --> 00:32:15,423 ...and there's nothing you can do to stop it. 499 00:32:16,664 --> 00:32:19,061 I do, however, need some human help. 500 00:32:19,062 --> 00:32:21,860 So... my choice as always, was you. 501 00:32:27,332 --> 00:32:31,694 I guess I'm just a sentimental kind 'a guy. Remember? 502 00:32:37,526 --> 00:32:38,925 What do you want? 503 00:32:39,192 --> 00:32:41,189 I want you back, of course. 504 00:32:41,650 --> 00:32:45,899 My Warrior Princess, living as my Warrior Queen. 505 00:32:46,908 --> 00:32:48,770 We were once a great match. 506 00:32:48,877 --> 00:32:50,554 I didn't know any better then. 507 00:32:51,252 --> 00:32:54,394 I thought your ways were all there was for me. 508 00:32:56,161 --> 00:32:58,631 I think you'll be more comfortable in this. 509 00:33:03,567 --> 00:33:05,225 Now that you do know... 510 00:33:05,662 --> 00:33:07,347 ...there is another side to life... 511 00:33:09,098 --> 00:33:10,379 ...now tell me... 512 00:33:11,224 --> 00:33:13,818 Are you really having more fun these days? 513 00:33:13,942 --> 00:33:16,649 I'm fighting for a better world. 514 00:33:18,429 --> 00:33:19,727 My dear Xena,... 515 00:33:20,092 --> 00:33:23,114 ...you were always fighting for a better world. 516 00:33:24,869 --> 00:33:26,473 You were going to conquer it... 517 00:33:28,089 --> 00:33:29,191 ...and then... 518 00:33:31,473 --> 00:33:33,285 ...you were going to rule it. 519 00:33:40,372 --> 00:33:43,558 Same argument, same card to play. 520 00:33:46,039 --> 00:33:48,455 So... How about it, Xena? 521 00:33:49,472 --> 00:33:50,883 Not a chance, Ares. 522 00:33:51,204 --> 00:33:54,784 Oh, come on... You can't still be holding a grudge after all these years. 523 00:33:54,889 --> 00:33:56,286 It's not a grudge. 524 00:33:56,609 --> 00:34:00,012 It's the difference between right and wrong, good and evil. 525 00:34:00,678 --> 00:34:02,486 You just never learned that lesson. 526 00:34:03,973 --> 00:34:05,895 Are we gonna fight again? 527 00:34:06,854 --> 00:34:08,259 Bring it on. 528 00:35:08,519 --> 00:35:10,721 Come on... Come on... 529 00:35:56,394 --> 00:35:57,000 Yeah? 530 00:36:02,456 --> 00:36:05,061 Ok! No! Time! That's it! I'm done! 531 00:36:05,393 --> 00:36:07,185 I decked the god of war. 532 00:36:07,542 --> 00:36:10,532 You tend to lose a little bit of your edge when you haven't been worshipped in a while. 533 00:36:11,830 --> 00:36:13,498 You're breakin' my heart. 534 00:36:13,904 --> 00:36:16,301 Yeah, well, don't worry about it. I'm still immortal. 535 00:36:16,582 --> 00:36:18,166 You're not gonna get rid 'a me. 536 00:36:21,434 --> 00:36:22,634 You know... 537 00:36:23,385 --> 00:36:25,593 I think I knew it was gonna work out this way. 538 00:36:25,714 --> 00:36:27,694 So why'd ya come back for me? 539 00:36:27,775 --> 00:36:30,760 Like I said, I'm a sentimental guy. 540 00:36:36,761 --> 00:36:37,497 Harry! 541 00:36:41,559 --> 00:36:43,572 Yeah, and you better disappear! 542 00:36:44,970 --> 00:36:46,771 Great big hunk of god... 543 00:36:47,454 --> 00:36:49,439 Here... Let me get that. 544 00:37:08,700 --> 00:37:09,514 Annie... 545 00:37:11,092 --> 00:37:13,079 -Annie, I... -Harry... 546 00:37:13,380 --> 00:37:15,162 I got some bad news for ya. 547 00:37:16,139 --> 00:37:18,142 You and I aren't made for each other. 548 00:37:20,476 --> 00:37:22,086 She's your soulmate. 549 00:37:23,826 --> 00:37:25,226 My soulmate? 550 00:37:25,427 --> 00:37:29,035 If you could just stay awake through one episode, you'd know these things. 551 00:37:30,840 --> 00:37:32,040 You see... 552 00:37:32,514 --> 00:37:35,847 I know that I'm going to die. I accept that. 553 00:37:35,848 --> 00:37:37,497 Why can't you? 554 00:37:40,462 --> 00:37:42,537 A long time ago... 555 00:37:43,137 --> 00:37:46,475 ...I accepted the consequences of our life together. 556 00:37:47,328 --> 00:37:49,811 I knew that it might one day come to this. 557 00:37:51,996 --> 00:37:53,634 I'm not afraid. 558 00:37:54,614 --> 00:37:57,130 You always said that I was the brave one. 559 00:37:58,546 --> 00:37:59,904 Look at you now. 560 00:38:03,424 --> 00:38:06,520 If this is to be our destiny, let's see it out together. 561 00:38:08,990 --> 00:38:11,293 Even in death, Gabrielle,... 562 00:38:12,126 --> 00:38:13,988 ...I will never leave you. 563 00:38:15,143 --> 00:38:17,143 I'll leave you two to get reacquainted. 564 00:38:19,765 --> 00:38:21,182 And another thing... 565 00:38:22,157 --> 00:38:24,954 I went back when Callisto had you two tied up. 566 00:38:24,955 --> 00:38:28,142 And you know what? Joxer saved your butts. 567 00:38:28,662 --> 00:38:30,270 I saw it from his point of view. 568 00:38:30,271 --> 00:38:32,285 And you would never have gotten that chakram... 569 00:38:32,286 --> 00:38:34,068 ...if he hadn't come in when he did. 570 00:38:34,069 --> 00:38:37,481 He had the heart of a lion, and a really, really big one too. 571 00:38:38,822 --> 00:38:40,222 You're right, Annie. 572 00:38:40,619 --> 00:38:42,604 And he was a very underrated fighter. 573 00:38:46,872 --> 00:38:49,057 Well... Goodbye. 574 00:38:51,700 --> 00:38:54,335 Oh... Harry... 575 00:38:56,221 --> 00:39:00,248 I've been aware for some time that you've been going into my underwear drawer at night. 576 00:39:03,836 --> 00:39:06,047 It's nice to know it was in a good cause. 577 00:39:08,720 --> 00:39:09,920 Thanks. 578 00:39:10,538 --> 00:39:11,753 I guess. 579 00:39:14,000 --> 00:39:14,802 Harry... 580 00:39:19,849 --> 00:39:21,141 It's funny... 581 00:39:21,755 --> 00:39:23,769 I do feel strangely attached to you. 582 00:39:25,118 --> 00:39:26,529 What do you remember? 583 00:39:28,294 --> 00:39:32,288 I think I remember when we first met. 584 00:39:41,386 --> 00:39:44,400 Xena, life is eternal. 585 00:39:44,472 --> 00:39:46,881 It has no beginning and no end. 586 00:39:49,192 --> 00:39:52,200 The loving friends we meet on our journey... 587 00:39:52,390 --> 00:39:55,787 ...return to us, time after time. 588 00:39:58,229 --> 00:39:59,646 We never die... 589 00:40:00,127 --> 00:40:02,714 ...because we were never really born. 590 00:40:14,733 --> 00:40:16,338 It's been a long time. 591 00:40:17,259 --> 00:40:18,875 It's been too long... 592 00:40:20,043 --> 00:40:21,243 ...Friend. 593 00:40:38,142 --> 00:40:40,160 WELCOME TO WHO YOU USED TO BE 594 00:40:45,341 --> 00:40:47,452 Annie Banannie 595 00:40:47,453 --> 00:40:49,715 She kicks fanny 596 00:40:49,716 --> 00:40:51,800 Dangerous with sword and knife 597 00:40:51,801 --> 00:40:53,900 Learned her skills in that past life 598 00:40:53,901 --> 00:40:55,600 Never will you outfox her 599 00:40:55,601 --> 00:40:58,757 She's as good as ol' Joxer 600 00:41:02,449 --> 00:41:06,468 I'm Annie, Annie, the Mighty 601 00:41:16,494 --> 00:41:20,502 You should just meet her They don't come any sweeter 602 00:41:22,558 --> 00:41:25,167 You know, I could be Xena in my next life. 603 00:41:29,453 --> 00:41:33,156 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda www.joxer.com.br 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net42274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.