Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,288 --> 00:00:07,081
It's all right, Gabrielle.
I'm coming.
2
00:00:15,541 --> 00:00:17,754
Now, we determine who is the best.
3
00:00:17,755 --> 00:00:19,742
You and I in a fight till death.
4
00:00:20,103 --> 00:00:22,297
And to make things
even more interesting...
5
00:00:23,012 --> 00:00:24,100
Take her up!
6
00:00:24,181 --> 00:00:25,256
Take her up.
7
00:00:27,683 --> 00:00:30,289
-Do something!
-What do you expect me to do?
8
00:00:31,643 --> 00:00:32,243
Xena!
9
00:00:33,927 --> 00:00:35,309
Oh, this is really high.
10
00:00:39,086 --> 00:00:40,287
Light it.
11
00:00:42,613 --> 00:00:44,411
Anytime you're ready, Xena.
12
00:00:57,348 --> 00:00:59,142
Come on, Xena! You're almost there!
13
00:01:11,943 --> 00:01:12,643
Xena!
14
00:01:17,935 --> 00:01:20,031
Harry... Wake up.
15
00:01:20,332 --> 00:01:21,651
Harry!
16
00:01:21,801 --> 00:01:23,001
What?
17
00:01:23,504 --> 00:01:25,306
I just had a vision.
18
00:01:26,019 --> 00:01:27,419
...An awakening.
19
00:01:31,106 --> 00:01:32,750
...Self-revelation.
20
00:01:32,751 --> 00:01:35,947
Don't forget about the pint 'a Haagen-Dazs
and the bean burrito.
21
00:01:35,948 --> 00:01:37,636
They'll just give you nightmares.
22
00:01:37,637 --> 00:01:41,052
This was not a nightmare, Harry.
It was an epiphany.
23
00:01:42,742 --> 00:01:45,724
-I was really there.
-Where?
24
00:01:46,045 --> 00:01:47,850
I had a past-life
experience.
25
00:01:49,707 --> 00:01:52,323
Ok, let me guess.
You were...
26
00:01:52,324 --> 00:01:53,923
-...Susan B. Anthony.
-No.
27
00:01:53,924 --> 00:01:55,368
-Eleanor Roosevelt.
-No.
28
00:01:55,369 --> 00:01:57,183
-Queen Elizabeth?
-No.
29
00:01:57,904 --> 00:01:59,088
I give up.
30
00:01:59,089 --> 00:02:01,394
In a time of ancient gods,...
31
00:02:02,270 --> 00:02:05,057
...I was Xena, the Warrior Princess.
32
00:02:06,384 --> 00:02:08,964
That does it.
I'm cutting you off.
33
00:02:11,782 --> 00:02:14,188
No more
internet chat rooms.
34
00:02:14,189 --> 00:02:16,002
And I'm dumping this thing.
35
00:02:16,521 --> 00:02:18,108
Get your hands off that, Harry.
36
00:02:22,959 --> 00:02:24,167
Ok.
37
00:02:25,387 --> 00:02:27,168
Have you totally lost your mind?
38
00:02:27,169 --> 00:02:29,782
I'm warning ya, Harry,
you don't know what you're dealing with.
39
00:02:31,044 --> 00:02:32,244
Read it.
40
00:02:33,395 --> 00:02:35,997
Read it.
It came from yesterday's paper.
41
00:02:36,529 --> 00:02:37,726
Ok.
42
00:02:37,727 --> 00:02:40,719
Gonna just turn the light on.
43
00:02:44,285 --> 00:02:45,908
Come on, Harry, hurry.
44
00:02:47,002 --> 00:02:49,003
"Vigilante strikes again."
45
00:02:49,530 --> 00:02:52,343
"A woman dressed as Xena,
Warrior Princess,..."
46
00:02:52,892 --> 00:02:56,892
"...saved an elderly man from being mugged
yesterday at the Mason Street mall."
47
00:02:56,893 --> 00:02:59,486
"It's the third time in two weeks
that the Vigilante has struck."
48
00:02:59,487 --> 00:03:01,279
What are you saying? That was you?
49
00:03:01,280 --> 00:03:04,664
I know it sounds crazy
and I have no memory of it, but look...
50
00:03:04,665 --> 00:03:06,952
See these marks
on my sword?
51
00:03:06,953 --> 00:03:09,548
It's as if it's been used in battle,
and the same with my chakram.
52
00:03:09,549 --> 00:03:11,350
I mean, how did they get there?
53
00:03:11,391 --> 00:03:14,793
Harry... Harry, I think I've been doing
these things...
54
00:03:14,794 --> 00:03:17,387
...on the nights when you're working
late at the hospital.
55
00:03:19,146 --> 00:03:20,552
It says here...
56
00:03:20,553 --> 00:03:24,060
...that the Vigilante struck
with acrobatic athleticism.
57
00:03:24,753 --> 00:03:27,551
Annie, you need a rubdown
after a game of croquet.
58
00:03:33,896 --> 00:03:35,096
But...
59
00:03:35,326 --> 00:03:38,196
...when my body is taken over
by my previous life spirit,...
60
00:03:38,197 --> 00:03:39,600
...Xena, Warrior Princess,...
61
00:03:39,601 --> 00:03:41,802
...I clearly become
a very dangerous woman.
62
00:03:41,803 --> 00:03:43,397
And you actually believe this?
63
00:03:43,597 --> 00:03:46,215
No. I didn't until now.
64
00:03:46,399 --> 00:03:50,003
But that vision convinced me.
I am the Xena Vigilante.
65
00:03:51,388 --> 00:03:54,591
Annie... You need to get some help.
66
00:03:55,266 --> 00:03:58,481
Help...
I should see a counselor, huh?
67
00:04:00,072 --> 00:04:02,883
Wonderful idea.
I'm so relieved...
68
00:04:02,884 --> 00:04:04,869
A past-lives counselor.
69
00:04:16,340 --> 00:04:19,462
In the time of ancient gods,...
70
00:04:21,678 --> 00:04:22,890
...warlords...
71
00:04:23,094 --> 00:04:24,166
...and kings...
72
00:04:24,649 --> 00:04:28,384
...a land in turmoil
cried out for a hero.
73
00:04:37,496 --> 00:04:39,620
She was Xena.
74
00:04:39,893 --> 00:04:41,572
A mighty princess...
75
00:04:41,573 --> 00:04:43,591
...forged in the heat of battle.
76
00:04:48,122 --> 00:04:49,458
The power...
77
00:04:51,112 --> 00:04:52,800
The passion...
78
00:04:55,681 --> 00:04:57,112
The danger...
79
00:05:02,633 --> 00:05:05,172
Her courage will change the world.
80
00:05:05,772 --> 00:05:09,864
XENA, THE WARRIOR PRINCESS
81
00:05:13,564 --> 00:05:15,561
WELCOME TO WHO
YOU USED TO BE
82
00:05:16,754 --> 00:05:18,950
I should have shuffled these cards.
83
00:05:19,344 --> 00:05:20,744
There's an ace.
84
00:05:25,283 --> 00:05:28,079
And you said that
dressing the part was silly.
85
00:05:29,067 --> 00:05:31,659
Well, these people
don't seem to think it's silly at all.
86
00:05:31,970 --> 00:05:34,589
-Who could argue with them...
-Hold that, wouldja, honey?
87
00:05:36,220 --> 00:05:37,828
Halloween party.
88
00:05:51,648 --> 00:05:53,057
Joan of Arc?
89
00:05:54,302 --> 00:05:56,910
Xena... of Amphipolis.
90
00:06:00,615 --> 00:06:02,624
I bet my sword's
bigger 'n yours.
91
00:06:06,162 --> 00:06:07,771
Who are you supposed to be?
92
00:06:09,534 --> 00:06:12,918
Hey, pyramid boy,
what's with the costume?
93
00:06:16,787 --> 00:06:19,171
We encourage our clients
to dress...
94
00:06:19,172 --> 00:06:22,776
...according to what they sense
was a previous life.
95
00:06:24,218 --> 00:06:27,636
It often helps them make
important breakthroughs. Yes...
96
00:06:28,560 --> 00:06:30,948
Yeah, that's good, Joan.
Ya still got it.
97
00:06:36,430 --> 00:06:39,224
You are obviously a lover,
not a fighter.
98
00:06:39,971 --> 00:06:41,966
...Even rude for a frenchwoman.
99
00:06:47,520 --> 00:06:48,720
Saint...
100
00:06:52,716 --> 00:06:56,312
Notice the doctor graduated
from Buffalo Springs Medical Academy.
101
00:06:56,591 --> 00:06:59,207
It's a fully-accredited
school, sir.
102
00:06:59,408 --> 00:07:02,598
Would you like to take a look at a menu?
The doctor's running a bit late.
103
00:07:03,469 --> 00:07:05,079
Thank you. Thank you.
104
00:07:19,004 --> 00:07:20,586
Look, menu.
105
00:07:22,528 --> 00:07:24,337
"First-life experience."
106
00:07:24,791 --> 00:07:29,041
"Most influent. Most sexually active."
This is ridiculous!
107
00:07:30,201 --> 00:07:32,799
What's the matter?
You threatened by my old flames?
108
00:07:33,191 --> 00:07:36,176
What? Are you seri...
This place is a g... Look at this place!
109
00:07:38,741 --> 00:07:40,728
Here she is.
110
00:07:40,729 --> 00:07:42,746
Sorry I kept you
waiting.
111
00:07:42,907 --> 00:07:44,681
Joan, new armor...
112
00:07:46,357 --> 00:07:48,546
Looking sharp, George.
113
00:07:52,939 --> 00:07:54,553
You must be Xena.
114
00:07:57,323 --> 00:07:58,660
Are you ready?
115
00:07:59,104 --> 00:08:00,326
Absolutely.
116
00:08:02,980 --> 00:08:04,969
Hey... Excuse me.
117
00:08:04,970 --> 00:08:07,439
Excuse me.
Do you mind if I come in with you?
118
00:08:07,440 --> 00:08:08,842
Harry, please.
119
00:08:09,553 --> 00:08:11,865
-And you are...?
-Annie's boyfriend.
120
00:08:11,866 --> 00:08:14,453
I'm sorry,
but it's in Annie's best interest...
121
00:08:14,454 --> 00:08:17,042
...that her first past-life
voyage be by herself.
122
00:08:17,043 --> 00:08:18,856
First past-life voyage...
Ok.
123
00:08:19,376 --> 00:08:20,776
Thank you, doctor.
124
00:08:23,742 --> 00:08:25,736
Why do you have to be so mean
all the time?
125
00:08:34,955 --> 00:08:36,620
There is a possibility...
126
00:08:36,621 --> 00:08:39,213
...that the Xena identity
takes over Annie's...
127
00:08:39,214 --> 00:08:42,797
...and in that state you roam the town
as the Xena Vigilante.
128
00:08:43,358 --> 00:08:45,768
But there's only one way
to find out for sure.
129
00:08:45,951 --> 00:08:47,151
Shall we?
130
00:08:48,072 --> 00:08:50,664
-I'm ready.
-Close your eyes.
131
00:08:52,184 --> 00:08:53,993
Concentrate on your breath.
132
00:08:55,367 --> 00:08:58,169
Focus on each and every breath
you take.
133
00:08:58,170 --> 00:09:01,762
I want you to feel it enter
through your nostrils,...
134
00:09:02,546 --> 00:09:04,554
...move through your diaphragm...
135
00:09:05,416 --> 00:09:07,229
...and release it out again.
136
00:09:08,840 --> 00:09:11,638
You've expressed interest
in Ancient Greece.
137
00:09:11,639 --> 00:09:14,139
We're going to send you
back to that time.
138
00:09:14,140 --> 00:09:17,159
Back... Back... Back...
139
00:09:17,501 --> 00:09:20,304
Now... On the count of ten...
140
00:09:20,505 --> 00:09:24,087
...I want you to find yourself
in another place,...
141
00:09:24,280 --> 00:09:27,081
...another time, another body.
142
00:09:27,701 --> 00:09:28,901
One.
143
00:09:29,484 --> 00:09:30,684
Two.
144
00:09:31,127 --> 00:09:32,327
Three.
145
00:09:32,864 --> 00:09:34,064
Four.
146
00:09:34,534 --> 00:09:35,734
Five.
147
00:09:36,494 --> 00:09:37,694
Six.
148
00:09:38,702 --> 00:09:39,902
Seven.
149
00:09:41,239 --> 00:09:42,439
Eight.
150
00:09:43,571 --> 00:09:44,769
No!
151
00:09:47,841 --> 00:09:48,424
Hope!
152
00:09:54,846 --> 00:09:55,754
Gabrielle!
153
00:10:00,537 --> 00:10:01,700
Gabrielle!
154
00:10:02,042 --> 00:10:03,546
Xena!
155
00:10:08,284 --> 00:10:11,085
It's ok, Annie.
You're in your present body.
156
00:10:14,773 --> 00:10:16,070
I was there.
157
00:10:16,167 --> 00:10:17,768
Doctor, I was there.
158
00:10:18,663 --> 00:10:22,616
I saw Hope and Gabrielle fall into the pit.
I experienced the whole thing.
159
00:10:23,896 --> 00:10:25,698
It broke my heart.
160
00:10:28,186 --> 00:10:29,581
I am Xena.
161
00:10:30,357 --> 00:10:33,367
Do you have any recollection
of being the Xena Vigilante?
162
00:10:33,368 --> 00:10:34,568
Well...
163
00:10:35,656 --> 00:10:39,262
...No.
I mean, there was something strange about it.
164
00:10:40,645 --> 00:10:41,852
Go on.
165
00:10:43,216 --> 00:10:44,408
Tell me.
166
00:10:44,409 --> 00:10:47,625
Well, it wasn't like I was
inside my body.
167
00:10:47,626 --> 00:10:48,844
Her body.
168
00:10:49,264 --> 00:10:52,483
It was like I was outside,
watching.
169
00:10:52,994 --> 00:10:54,985
You didn't make a soul meld.
170
00:10:55,323 --> 00:10:56,581
Is that bad?
171
00:10:58,235 --> 00:11:01,454
If you expect to become fully conscious
in this life...
172
00:11:01,455 --> 00:11:04,451
...of your past life as Xena,
you must meld your identity...
173
00:11:04,452 --> 00:11:07,050
...with Xena's.
Let's try it again.
174
00:11:08,362 --> 00:11:09,769
Close your eyes.
175
00:11:32,708 --> 00:11:33,988
Weird...
176
00:11:34,764 --> 00:11:36,364
Relax your body.
177
00:11:40,590 --> 00:11:41,790
One.
178
00:11:42,095 --> 00:11:43,295
Two.
179
00:11:43,802 --> 00:11:45,002
Three.
180
00:11:45,316 --> 00:11:46,519
Four.
181
00:11:46,800 --> 00:11:48,000
Five.
182
00:11:48,609 --> 00:11:49,809
Six.
183
00:11:50,333 --> 00:11:51,533
Seven.
184
00:11:52,189 --> 00:11:53,389
Eight.
185
00:12:02,903 --> 00:12:04,759
Don't worry, I cleared the place out for you.
186
00:12:05,163 --> 00:12:06,048
They're gone.
187
00:12:06,869 --> 00:12:07,577
Are we going after him?
188
00:12:08,160 --> 00:12:09,110
No, not in the darkness.
189
00:12:09,394 --> 00:12:10,118
Right behind you...
190
00:12:10,258 --> 00:12:11,753
They won't get far. We'll camp here.
191
00:12:30,957 --> 00:12:32,775
She is back again.
192
00:12:32,915 --> 00:12:35,740
Two muggers were apprehended
early this morning.
193
00:12:35,971 --> 00:12:39,177
Police have no idea
who the Xena Vigilante is,...
194
00:12:39,178 --> 00:12:42,561
...but do theorize it's
an overexuberant fan of the show.
195
00:12:42,981 --> 00:12:45,782
The Vigilante last struck
two nights ago.
196
00:12:45,783 --> 00:12:48,241
Although she has great support
in the community...
197
00:12:48,242 --> 00:12:50,435
...police warn that
it is never appropriate for citizens...
198
00:12:50,436 --> 00:12:53,441
...to take the law
into their own hands.
199
00:12:53,471 --> 00:12:56,640
That's the local news.
And now, for a check on our weather.
200
00:12:56,826 --> 00:12:59,808
-That's it.
-Don't go in there.
201
00:12:59,889 --> 00:13:02,489
I know you're anxious,
but please, sit down.
202
00:13:03,579 --> 00:13:04,761
Look...
203
00:13:05,561 --> 00:13:09,690
I'm gonna go in there, I'm gonna get my girlfriend,
then we're gonna go home. Ok?
204
00:13:09,691 --> 00:13:11,299
It could be very dangerous for you...
205
00:13:11,300 --> 00:13:13,688
...to interrupt the doctor
during a past-lives session.
206
00:13:15,149 --> 00:13:20,939
Listen to me, you cheap, dime-store,
three-for-a-dozen quack.
207
00:13:21,990 --> 00:13:23,415
Are you threatening me?
208
00:13:27,225 --> 00:13:27,900
I'll get the blankets.
209
00:13:28,724 --> 00:13:31,536
Hello. Hello!
210
00:13:31,678 --> 00:13:33,901
Calm down, Joxer. We saw ya.
211
00:13:35,069 --> 00:13:39,119
Great. Well, you think you can cut me down
without dropping me flat on my face?
212
00:13:40,414 --> 00:13:41,714
No.
213
00:13:48,070 --> 00:13:51,085
-What's the matter, Annie?
-Ye gods, the horror...
214
00:13:51,353 --> 00:13:52,593
What happened?
215
00:13:55,262 --> 00:13:57,474
I... I...
216
00:13:58,076 --> 00:13:59,271
Say it.
217
00:14:01,713 --> 00:14:03,294
I was Joxer!
218
00:14:16,600 --> 00:14:17,585
Annie!
219
00:14:18,411 --> 00:14:19,811
She's ok!
220
00:14:20,900 --> 00:14:21,751
Annie!
221
00:14:22,339 --> 00:14:24,182
-What's the matter?
-Oh, Harry...
222
00:14:24,662 --> 00:14:26,666
-What's going on?
-It's ok.
223
00:14:29,667 --> 00:14:31,067
I went back there.
224
00:14:31,350 --> 00:14:32,738
I was Joxer.
225
00:14:34,144 --> 00:14:37,333
Oh, please, not Joxer...
That ass...
226
00:14:39,238 --> 00:14:40,438
Doctor?
227
00:14:44,802 --> 00:14:47,017
Look at her! She looks devastated!
228
00:14:47,240 --> 00:14:49,025
He's the comic relief.
229
00:14:49,026 --> 00:14:52,237
Clearly, she didn't expect to find out
she's this Joxer person.
230
00:14:52,238 --> 00:14:53,878
Would you knock off that crap?
231
00:14:53,879 --> 00:14:56,099
You can get her to believe
she's anybody you want.
232
00:14:56,404 --> 00:14:59,413
They should never have introduced
his character, in the first place.
233
00:14:59,905 --> 00:15:02,585
I don't think you have a full understanding
of guided imagery.
234
00:15:02,586 --> 00:15:04,074
Guided imagery, my ass.
235
00:15:04,075 --> 00:15:06,856
It's hypnosis, it didn't work.
Now you go fix it.
236
00:15:07,533 --> 00:15:09,145
He's a deluded idiot.
237
00:15:09,146 --> 00:15:11,763
-I don't like your tone, sir.
-Oh, no?
238
00:15:11,764 --> 00:15:14,408
Well, how do you like the sound
of a malpractice suit?
239
00:15:14,409 --> 00:15:16,416
-Wait a minute.
-What?
240
00:15:16,827 --> 00:15:19,031
-You were there.
-Excuse me?
241
00:15:19,112 --> 00:15:21,912
Oh, yeah, I'm sure of it.
242
00:15:21,956 --> 00:15:25,485
You were there. Not you as the doctor,
you as somebody else.
243
00:15:25,486 --> 00:15:27,069
I'm not sure who.
244
00:15:27,742 --> 00:15:30,760
It's common for patients to imagine
their life-imagery guides...
245
00:15:30,761 --> 00:15:33,963
I wasn't imagining it.
You were there.
246
00:15:34,673 --> 00:15:36,275
Of course you were, doctor.
247
00:15:36,276 --> 00:15:39,071
Now you're gonna go over there
and convince her she's not this...
248
00:15:39,072 --> 00:15:40,464
...whatever his name is.
249
00:15:40,965 --> 00:15:44,963
All right. I could go back there
to clarify her remembrance.
250
00:15:45,859 --> 00:15:47,249
Let's have a seat.
251
00:15:52,122 --> 00:15:53,443
Close your eyes.
252
00:15:54,136 --> 00:15:55,336
Concentrate.
253
00:15:55,725 --> 00:15:56,925
Get lost!
254
00:15:57,289 --> 00:15:59,282
Good.
Become your breath.
255
00:16:00,258 --> 00:16:02,087
Your breath is your spirit...
256
00:16:02,088 --> 00:16:05,308
...and it's your spirit
that will take you to a previous life.
257
00:16:05,823 --> 00:16:07,023
One.
258
00:16:07,704 --> 00:16:09,894
I said, get lost,
freak!
259
00:16:14,461 --> 00:16:15,661
Six.
260
00:16:16,241 --> 00:16:17,441
Seven.
261
00:16:17,678 --> 00:16:18,878
Eight.
262
00:16:19,580 --> 00:16:20,800
Nine.
263
00:16:22,330 --> 00:16:25,194
Meet Xena, the Warrior Princess...
264
00:16:25,195 --> 00:16:27,695
...and her sidekick, Gabrielle!
265
00:16:31,370 --> 00:16:33,372
They're gonna defend our village?
266
00:16:34,136 --> 00:16:37,341
Yeah, but we're gonna need a little help!
267
00:16:42,635 --> 00:16:47,223
Go to your houses and collect together
all your your tools and your weapons.
268
00:16:47,677 --> 00:16:51,363
Give Joxer a list
of every able-bodied villager...
269
00:16:51,398 --> 00:16:53,858
-...and secure the outhouse.
-The outhouse?
270
00:16:53,870 --> 00:16:56,479
-Is that important?
-It is to me!
271
00:16:57,955 --> 00:16:59,355
Get out of my way!
272
00:17:12,411 --> 00:17:13,691
It's ok.
273
00:17:14,394 --> 00:17:15,780
Take it easy, Annie.
274
00:17:15,821 --> 00:17:18,408
The doctor's gonna help you
clarify your remembrance.
275
00:17:18,685 --> 00:17:21,090
Isn't that right, doctor?
276
00:17:24,059 --> 00:17:26,073
Was I Joxer or not?
277
00:17:26,583 --> 00:17:28,192
I'm gonna get you a sedative.
278
00:17:43,252 --> 00:17:46,239
-Marco, something went wrong, just now.
-What?
279
00:17:46,451 --> 00:17:49,336
Ok, I went back with her
to one of her previous lives and...
280
00:17:49,337 --> 00:17:52,342
...I experienced something.
Something very real.
281
00:17:52,343 --> 00:17:55,899
Self-hypnosis... I told you that was
a danger with this scam. You're gonna blow it.
282
00:17:55,900 --> 00:17:59,101
You don't understand.
It was like technicolor, you know?
283
00:17:59,102 --> 00:18:01,089
I mean, I felt
like I was really there.
284
00:18:01,090 --> 00:18:02,892
You're probably
watching too many episodes.
285
00:18:02,893 --> 00:18:05,677
No, I don't watch that show.
Bunch of chop-socky crap.
286
00:18:05,678 --> 00:18:08,892
Besides, this was so repulsive...
It couldn't have been an episode.
287
00:18:09,499 --> 00:18:11,101
You never know with that show.
288
00:18:11,102 --> 00:18:14,165
-No, the sights, the sound...
-They're sneaky.
289
00:18:14,166 --> 00:18:16,364
-They'll try anything.
-That smell...
290
00:18:16,365 --> 00:18:18,965
One week, they're melodrama,
the next week they're "Three Stooges".
291
00:18:18,966 --> 00:18:19,549
Marco...
292
00:18:19,617 --> 00:18:22,405
I'm telling you,
for a moment there, I believed it.
293
00:18:22,406 --> 00:18:23,993
And they're way too serialized.
294
00:18:23,994 --> 00:18:24,700
Annie...
295
00:18:26,500 --> 00:18:27,445
Annie...
296
00:18:28,136 --> 00:18:31,176
You let this quack convince you
of something that just isn't true.
297
00:18:31,177 --> 00:18:33,360
Harry, if you were there,
you'd believe it too.
298
00:18:34,681 --> 00:18:37,088
-It seemed so real...
-Ok.
299
00:18:38,119 --> 00:18:41,107
All right, look.
I'm gonna prove to you it isn't true.
300
00:18:44,017 --> 00:18:47,626
Annie, here you go.
I'd like you to take these sedatives.
301
00:18:48,558 --> 00:18:52,137
Doctor?
I want you to send me back...
302
00:18:52,138 --> 00:18:55,282
...to whatever past-lives place
you sent her.
303
00:18:55,283 --> 00:18:56,883
Well, that may not be possible.
304
00:18:56,884 --> 00:18:58,867
You may not have known Annie
in a past life.
305
00:18:58,868 --> 00:19:01,163
I see.
That's very convenient.
306
00:19:01,164 --> 00:19:04,211
So, you don't want me to find out
about your little past-lives scam, is that it?
307
00:19:04,649 --> 00:19:07,322
Yeah, Doc.
What are ya afraid of?
308
00:19:07,443 --> 00:19:08,643
Yeah.
309
00:19:09,840 --> 00:19:11,040
All right.
310
00:19:11,626 --> 00:19:14,628
To be honest,
I'd like to experience it again myself.
311
00:19:17,536 --> 00:19:19,526
Let's all become our breaths.
312
00:19:20,538 --> 00:19:24,478
Close your eyes...
and breathe.
313
00:19:26,387 --> 00:19:29,775
On the count of ten,
we'll find ourselves in another body.
314
00:19:30,600 --> 00:19:31,800
One.
315
00:19:32,176 --> 00:19:33,376
Two.
316
00:19:33,967 --> 00:19:35,167
Three.
317
00:19:35,428 --> 00:19:36,628
Four.
318
00:19:37,159 --> 00:19:38,359
Five.
319
00:19:38,972 --> 00:19:40,172
Six.
320
00:19:41,118 --> 00:19:42,318
Seven.
321
00:19:43,044 --> 00:19:44,244
Eight.
322
00:19:45,424 --> 00:19:46,624
Nine.
323
00:20:25,000 --> 00:20:26,249
Harry...
324
00:20:28,619 --> 00:20:30,096
What did you experience?
325
00:20:32,322 --> 00:20:34,937
It was... strange.
326
00:20:36,206 --> 00:20:37,991
But it's all buncombe, right?
327
00:20:38,266 --> 00:20:40,851
It's all the power of suggestion,
right?
328
00:20:40,892 --> 00:20:42,092
It was...
329
00:20:43,039 --> 00:20:45,823
...unusual. It was unusual.
330
00:20:47,219 --> 00:20:48,750
What are you saying?
331
00:20:50,079 --> 00:20:50,912
Harry...
332
00:20:52,666 --> 00:20:53,486
Annie...
333
00:20:54,079 --> 00:20:56,665
Maybe Joxer wasn't
such a bad guy.
334
00:20:57,104 --> 00:20:59,096
Oh, God!
335
00:21:00,416 --> 00:21:02,205
Oh, God!
336
00:21:03,223 --> 00:21:04,423
Look...
337
00:21:06,298 --> 00:21:08,710
-What is it? What? What?
-None of us are thinkin' straight.
338
00:21:08,820 --> 00:21:10,617
Why don't we get outta here, ok?
339
00:21:10,658 --> 00:21:12,243
That's a good idea.
340
00:21:12,244 --> 00:21:14,631
I think we've done all we can here.
There's no charge.
341
00:21:14,632 --> 00:21:16,222
Nobody's going anywhere.
342
00:21:19,373 --> 00:21:21,154
Marco, what are you doing?
343
00:21:21,388 --> 00:21:23,592
We have some business
to take care of.
344
00:21:32,667 --> 00:21:35,281
I don't get it.
Marco, why are you doing this?
345
00:21:35,331 --> 00:21:37,896
Let's just say I'm settling
an old score.
346
00:21:37,897 --> 00:21:41,098
Look, if it's about the money, you can take it.
I'm through with this scam!
347
00:21:41,099 --> 00:21:42,431
I plan to!
348
00:21:44,644 --> 00:21:47,263
It's a scam...
I knew I couldn't be Joxer.
349
00:21:50,308 --> 00:21:51,706
I can't believe it...
350
00:22:01,358 --> 00:22:03,159
-What is that?
-It's a bomb.
351
00:22:03,160 --> 00:22:05,477
-Very good!
-A bomb?
352
00:22:05,478 --> 00:22:06,873
Why, Marco?
353
00:22:06,874 --> 00:22:09,883
'Cause boiling oil's too difficult
to rig in this day and age.
354
00:22:11,429 --> 00:22:15,671
Now... Ya got about ten minutes
before this thing blows your heads off.
355
00:22:22,322 --> 00:22:23,707
Have a nice day.
356
00:22:26,530 --> 00:22:27,850
You too.
357
00:22:27,931 --> 00:22:31,051
Don't worry.
I'm gonna get us out of this mess.
358
00:22:33,542 --> 00:22:35,122
This is a fine time to learn...
359
00:22:35,123 --> 00:22:37,132
...this reincarnation thing
is for real.
360
00:22:38,283 --> 00:22:41,881
All this time I think that I'm running
a harmless little scam...
361
00:22:42,297 --> 00:22:45,213
...when in fact,
I'm poisoning my karma.
362
00:22:45,214 --> 00:22:47,797
Don't worry, Harry.
It won't be long.
363
00:22:50,236 --> 00:22:53,018
Look, Marco taught me
the hypnosis technique.
364
00:22:53,019 --> 00:22:55,405
And... I never thought
I would hurt anyone.
365
00:22:56,173 --> 00:22:58,557
Now I'm responsible
for getting you two blown up.
366
00:22:58,558 --> 00:23:00,563
This is a karmic catastrophe.
367
00:23:01,359 --> 00:23:04,778
I'm gonna come back as a worm,
or a cockroach.
368
00:23:05,127 --> 00:23:07,507
No. A tv evangelist.
369
00:23:07,508 --> 00:23:10,522
Mattie...
You might be able to redeem yourself.
370
00:23:10,898 --> 00:23:14,379
That technique of yours...
might be the key to getting us outta here.
371
00:23:14,380 --> 00:23:16,776
-Really?
-Yeah. Look at us.
372
00:23:17,426 --> 00:23:19,833
We're tied up with a time-bomb
between our heads. It's like...
373
00:23:19,834 --> 00:23:23,259
...one of those ridiculous cliffhanger
act breaks on that show.
374
00:23:23,260 --> 00:23:26,070
I can't believe you're trashing Xena
at a time like this.
375
00:23:26,071 --> 00:23:28,881
-Take us back, Mattie.
-You really think that will help?
376
00:23:28,882 --> 00:23:31,490
Xena got out of this type 'a jam
all the time.
377
00:23:31,491 --> 00:23:33,307
There's something she wants us to learn.
378
00:23:33,668 --> 00:23:34,988
I'm coming.
379
00:23:35,829 --> 00:23:37,643
Ok. Relax.
380
00:23:38,413 --> 00:23:40,021
Ok, ok.
381
00:23:42,240 --> 00:23:44,239
Oh, not again.
382
00:23:45,025 --> 00:23:46,400
One.
383
00:23:46,401 --> 00:23:47,443
Two.
384
00:23:48,088 --> 00:23:49,530
Three.
385
00:23:49,531 --> 00:23:51,183
Four.
386
00:23:51,184 --> 00:23:52,702
Five.
387
00:23:52,703 --> 00:23:54,236
Six.
388
00:23:54,562 --> 00:23:55,762
Seven.
389
00:23:56,843 --> 00:23:58,043
Eight.
390
00:23:58,914 --> 00:24:00,114
Nine.
391
00:24:21,940 --> 00:24:23,350
No!
392
00:24:56,092 --> 00:24:59,105
-What the hell was that all about?
-I don't know.
393
00:24:59,186 --> 00:25:01,194
-You were Xena, right?
-Yes.
394
00:25:01,195 --> 00:25:02,395
Ok.
395
00:25:02,396 --> 00:25:04,395
Then I must 'a been
one of the two blondes.
396
00:25:04,685 --> 00:25:08,303
Would you listen to you two?
Who's deluded now?
397
00:25:09,368 --> 00:25:12,818
I didn't experience anything that time.
It's a scam!
398
00:25:13,912 --> 00:25:17,125
But don't worry.
I'll get us out of this mess.
399
00:25:18,966 --> 00:25:21,208
-Take us back, Mattie.
-Ok.
400
00:25:21,914 --> 00:25:24,509
Relax.
Become your breath.
401
00:25:24,510 --> 00:25:25,710
And one.
402
00:25:26,523 --> 00:25:27,723
Two.
403
00:25:28,312 --> 00:25:29,554
Three.
404
00:25:29,555 --> 00:25:31,164
Four.
405
00:25:31,165 --> 00:25:32,961
Five.
406
00:25:32,962 --> 00:25:34,972
Six.
407
00:25:34,973 --> 00:25:36,165
Seven.
408
00:25:37,012 --> 00:25:38,212
Eight.
409
00:25:39,653 --> 00:25:40,933
Where is she?
410
00:25:40,934 --> 00:25:42,532
I don't know.
Stop that.
411
00:25:43,371 --> 00:25:46,158
-I'm right here.
-Oh, now she's back.
412
00:25:46,159 --> 00:25:49,119
Autolycus, I'm going to speak through you.
Give me control.
413
00:25:49,280 --> 00:25:51,890
No, wait.
We have an agreement. I have a right...
414
00:25:53,681 --> 00:25:55,670
Yes, Gabrielle, it's me.
415
00:25:55,991 --> 00:25:57,990
I want you to do something.
416
00:25:58,231 --> 00:25:59,814
Close your eyes.
417
00:26:00,215 --> 00:26:02,620
Close them tightly and think of me.
418
00:26:11,200 --> 00:26:12,194
Gabrielle...
419
00:26:13,913 --> 00:26:14,829
Gabrielle...
420
00:26:17,652 --> 00:26:19,841
It's me.
I'm not dead.
421
00:26:20,530 --> 00:26:21,170
Xena...
422
00:26:21,642 --> 00:26:23,429
At least, not completely.
423
00:26:27,051 --> 00:26:28,666
Why?
424
00:26:29,666 --> 00:26:31,276
Why did you leave?
425
00:26:31,594 --> 00:26:33,795
There's so many things
I want to say to you.
426
00:26:33,796 --> 00:26:35,056
Gabrielle...
427
00:26:35,738 --> 00:26:37,722
You don't have to say a word.
428
00:26:40,979 --> 00:26:42,761
Xena, I can't lose you again.
429
00:26:43,647 --> 00:26:45,641
Gabrielle, I'll always be here.
430
00:27:00,806 --> 00:27:02,206
That was...
431
00:27:02,992 --> 00:27:04,410
...confusing.
432
00:27:05,023 --> 00:27:06,219
Yeah.
433
00:27:06,851 --> 00:27:08,937
Maybe I was the guy with the mustache.
434
00:27:09,058 --> 00:27:11,178
-Botchculus or something?
-Yeah.
435
00:27:11,179 --> 00:27:12,393
Autolycus.
436
00:27:12,394 --> 00:27:15,177
And you've both lost
what's left of your spongy minds.
437
00:27:17,232 --> 00:27:21,545
Right... I'm going to take
these wires that lead to the bomb.
438
00:27:21,983 --> 00:27:24,800
I'm going to cut them with my teeth.
439
00:27:25,442 --> 00:27:26,654
No, you're not, Annie.
440
00:27:26,655 --> 00:27:28,666
You're going to disarm the bomb
with your teeth?
441
00:27:28,667 --> 00:27:29,867
It's dangerous.
442
00:27:29,868 --> 00:27:31,796
I'm afraid I've got to,
little missy.
443
00:27:31,797 --> 00:27:35,040
-Annie, I'm begging you.
-And Harry, I'm sick of you.
444
00:27:35,041 --> 00:27:38,560
It's always...
"Don't do this. Don't do that. And don't..."
445
00:27:41,591 --> 00:27:42,476
Ouch.
446
00:27:42,873 --> 00:27:45,664
I'm sorry, sweethart,
I couldn't let you chew on those wires.
447
00:27:47,263 --> 00:27:48,727
No doubt who she was.
448
00:27:52,456 --> 00:27:55,085
We just got a couple minutes left.
Take us back.
449
00:27:55,086 --> 00:27:56,667
Ok, we'll try again.
450
00:27:58,984 --> 00:28:00,184
One.
451
00:28:00,376 --> 00:28:01,576
Two.
452
00:28:01,790 --> 00:28:02,750
Three.
453
00:28:03,238 --> 00:28:04,400
Four.
454
00:28:04,761 --> 00:28:05,961
Five.
455
00:28:06,387 --> 00:28:07,587
Six.
456
00:28:08,198 --> 00:28:09,398
Seven.
457
00:28:10,169 --> 00:28:11,366
Eight.
458
00:28:12,326 --> 00:28:13,526
Nine.
459
00:28:16,880 --> 00:28:18,527
I'm coming, Xena!
460
00:28:29,803 --> 00:28:32,023
What could you possibly have been thinking?
461
00:28:36,153 --> 00:28:37,568
I'm here to save my friends.
462
00:28:42,886 --> 00:28:44,372
That's all it'll take.
463
00:28:54,550 --> 00:28:55,944
She's escaping!
464
00:28:58,609 --> 00:29:00,141
Don't just stand there,
get her!
465
00:29:18,533 --> 00:29:20,321
I was Joxer.
466
00:29:20,722 --> 00:29:22,245
I was the sidekick.
467
00:29:23,836 --> 00:29:25,911
I know who the Xena Vigilante is.
468
00:29:35,910 --> 00:29:37,545
How can you be Xena?
469
00:29:37,546 --> 00:29:39,742
You can't even stay awake
during the teaser...
470
00:29:59,221 --> 00:30:00,837
Have you done this before?
471
00:30:01,418 --> 00:30:02,611
No.
472
00:30:06,782 --> 00:30:08,775
But I have many skills.
473
00:30:09,649 --> 00:30:11,040
It's the red wires.
474
00:30:18,713 --> 00:30:19,727
No.
475
00:30:23,140 --> 00:30:24,340
Blue.
476
00:30:39,079 --> 00:30:40,638
Very good.
477
00:30:50,861 --> 00:30:53,286
You still haven't lost it... Xena.
478
00:30:53,287 --> 00:30:56,287
And you're as evil as ever...
Ares.
479
00:31:19,342 --> 00:31:21,359
Sorry to put you
through all this...
480
00:31:22,088 --> 00:31:23,694
...but I had to be sure.
481
00:31:24,801 --> 00:31:26,435
I knew if I challenged you...
482
00:31:26,436 --> 00:31:29,161
...gave you every opportunity
to visit your life back then...
483
00:31:29,162 --> 00:31:31,175
...you'd regain
your old identity.
484
00:31:31,502 --> 00:31:33,897
What do you want... Ares?
485
00:31:35,201 --> 00:31:37,799
What I want
is what I've always wanted.
486
00:31:39,111 --> 00:31:40,311
You.
487
00:31:41,763 --> 00:31:45,355
And this is the big opportunity, Xena.
We are on the verge.
488
00:31:45,923 --> 00:31:47,387
Verge of what?
489
00:31:47,849 --> 00:31:49,834
January the 1st, 2000.
490
00:31:49,835 --> 00:31:51,974
The world's gonna be dying
for someone to take charge.
491
00:31:51,975 --> 00:31:54,378
And that is where you and I come in.
492
00:31:54,379 --> 00:31:55,867
What are you talking about?
493
00:31:55,868 --> 00:31:58,070
Y2K.
494
00:31:58,850 --> 00:32:01,245
The world is gonna be in a state of chaos.
495
00:32:01,825 --> 00:32:05,441
It's a little something I came up with
when I got out of the tomb you left me in.
496
00:32:06,170 --> 00:32:09,750
In a world that no longer worships me,
I had to get creative.
497
00:32:10,342 --> 00:32:12,132
But now I've got it...
498
00:32:12,412 --> 00:32:15,423
...and there's nothing you can do
to stop it.
499
00:32:16,664 --> 00:32:19,061
I do, however,
need some human help.
500
00:32:19,062 --> 00:32:21,860
So...
my choice as always, was you.
501
00:32:27,332 --> 00:32:31,694
I guess I'm just a sentimental kind 'a guy.
Remember?
502
00:32:37,526 --> 00:32:38,925
What do you want?
503
00:32:39,192 --> 00:32:41,189
I want you back, of course.
504
00:32:41,650 --> 00:32:45,899
My Warrior Princess, living
as my Warrior Queen.
505
00:32:46,908 --> 00:32:48,770
We were once
a great match.
506
00:32:48,877 --> 00:32:50,554
I didn't know any better then.
507
00:32:51,252 --> 00:32:54,394
I thought your ways were
all there was for me.
508
00:32:56,161 --> 00:32:58,631
I think you'll be more comfortable
in this.
509
00:33:03,567 --> 00:33:05,225
Now that you do know...
510
00:33:05,662 --> 00:33:07,347
...there is another side to life...
511
00:33:09,098 --> 00:33:10,379
...now tell me...
512
00:33:11,224 --> 00:33:13,818
Are you really having
more fun these days?
513
00:33:13,942 --> 00:33:16,649
I'm fighting for a better world.
514
00:33:18,429 --> 00:33:19,727
My dear Xena,...
515
00:33:20,092 --> 00:33:23,114
...you were always fighting for
a better world.
516
00:33:24,869 --> 00:33:26,473
You were going to conquer it...
517
00:33:28,089 --> 00:33:29,191
...and then...
518
00:33:31,473 --> 00:33:33,285
...you were going to rule it.
519
00:33:40,372 --> 00:33:43,558
Same argument,
same card to play.
520
00:33:46,039 --> 00:33:48,455
So... How about it, Xena?
521
00:33:49,472 --> 00:33:50,883
Not a chance, Ares.
522
00:33:51,204 --> 00:33:54,784
Oh, come on... You can't still be holding
a grudge after all these years.
523
00:33:54,889 --> 00:33:56,286
It's not a grudge.
524
00:33:56,609 --> 00:34:00,012
It's the difference between right and wrong,
good and evil.
525
00:34:00,678 --> 00:34:02,486
You just never learned
that lesson.
526
00:34:03,973 --> 00:34:05,895
Are we gonna fight again?
527
00:34:06,854 --> 00:34:08,259
Bring it on.
528
00:35:08,519 --> 00:35:10,721
Come on... Come on...
529
00:35:56,394 --> 00:35:57,000
Yeah?
530
00:36:02,456 --> 00:36:05,061
Ok! No! Time! That's it! I'm done!
531
00:36:05,393 --> 00:36:07,185
I decked the god of war.
532
00:36:07,542 --> 00:36:10,532
You tend to lose a little bit of your edge
when you haven't been worshipped in a while.
533
00:36:11,830 --> 00:36:13,498
You're breakin' my heart.
534
00:36:13,904 --> 00:36:16,301
Yeah, well, don't worry about it.
I'm still immortal.
535
00:36:16,582 --> 00:36:18,166
You're not gonna get rid 'a me.
536
00:36:21,434 --> 00:36:22,634
You know...
537
00:36:23,385 --> 00:36:25,593
I think I knew
it was gonna work out this way.
538
00:36:25,714 --> 00:36:27,694
So why'd ya come back for me?
539
00:36:27,775 --> 00:36:30,760
Like I said, I'm a sentimental guy.
540
00:36:36,761 --> 00:36:37,497
Harry!
541
00:36:41,559 --> 00:36:43,572
Yeah, and you better disappear!
542
00:36:44,970 --> 00:36:46,771
Great big hunk of god...
543
00:36:47,454 --> 00:36:49,439
Here... Let me get that.
544
00:37:08,700 --> 00:37:09,514
Annie...
545
00:37:11,092 --> 00:37:13,079
-Annie, I...
-Harry...
546
00:37:13,380 --> 00:37:15,162
I got some bad news for ya.
547
00:37:16,139 --> 00:37:18,142
You and I aren't made
for each other.
548
00:37:20,476 --> 00:37:22,086
She's your soulmate.
549
00:37:23,826 --> 00:37:25,226
My soulmate?
550
00:37:25,427 --> 00:37:29,035
If you could just stay awake through
one episode, you'd know these things.
551
00:37:30,840 --> 00:37:32,040
You see...
552
00:37:32,514 --> 00:37:35,847
I know that I'm going to die.
I accept that.
553
00:37:35,848 --> 00:37:37,497
Why can't you?
554
00:37:40,462 --> 00:37:42,537
A long time ago...
555
00:37:43,137 --> 00:37:46,475
...I accepted the consequences
of our life together.
556
00:37:47,328 --> 00:37:49,811
I knew that it might
one day come to this.
557
00:37:51,996 --> 00:37:53,634
I'm not afraid.
558
00:37:54,614 --> 00:37:57,130
You always said that I was the brave one.
559
00:37:58,546 --> 00:37:59,904
Look at you now.
560
00:38:03,424 --> 00:38:06,520
If this is to be our destiny,
let's see it out together.
561
00:38:08,990 --> 00:38:11,293
Even in death, Gabrielle,...
562
00:38:12,126 --> 00:38:13,988
...I will never leave you.
563
00:38:15,143 --> 00:38:17,143
I'll leave you two
to get reacquainted.
564
00:38:19,765 --> 00:38:21,182
And another thing...
565
00:38:22,157 --> 00:38:24,954
I went back when Callisto
had you two tied up.
566
00:38:24,955 --> 00:38:28,142
And you know what?
Joxer saved your butts.
567
00:38:28,662 --> 00:38:30,270
I saw it from his point of view.
568
00:38:30,271 --> 00:38:32,285
And you would never have gotten
that chakram...
569
00:38:32,286 --> 00:38:34,068
...if he hadn't come in when he did.
570
00:38:34,069 --> 00:38:37,481
He had the heart of a lion,
and a really, really big one too.
571
00:38:38,822 --> 00:38:40,222
You're right, Annie.
572
00:38:40,619 --> 00:38:42,604
And he was a very underrated fighter.
573
00:38:46,872 --> 00:38:49,057
Well... Goodbye.
574
00:38:51,700 --> 00:38:54,335
Oh... Harry...
575
00:38:56,221 --> 00:39:00,248
I've been aware for some time that you've been
going into my underwear drawer at night.
576
00:39:03,836 --> 00:39:06,047
It's nice to know
it was in a good cause.
577
00:39:08,720 --> 00:39:09,920
Thanks.
578
00:39:10,538 --> 00:39:11,753
I guess.
579
00:39:14,000 --> 00:39:14,802
Harry...
580
00:39:19,849 --> 00:39:21,141
It's funny...
581
00:39:21,755 --> 00:39:23,769
I do feel strangely attached to you.
582
00:39:25,118 --> 00:39:26,529
What do you remember?
583
00:39:28,294 --> 00:39:32,288
I think I remember
when we first met.
584
00:39:41,386 --> 00:39:44,400
Xena, life is eternal.
585
00:39:44,472 --> 00:39:46,881
It has no beginning and no end.
586
00:39:49,192 --> 00:39:52,200
The loving friends
we meet on our journey...
587
00:39:52,390 --> 00:39:55,787
...return to us,
time after time.
588
00:39:58,229 --> 00:39:59,646
We never die...
589
00:40:00,127 --> 00:40:02,714
...because we were
never really born.
590
00:40:14,733 --> 00:40:16,338
It's been a long time.
591
00:40:17,259 --> 00:40:18,875
It's been too long...
592
00:40:20,043 --> 00:40:21,243
...Friend.
593
00:40:38,142 --> 00:40:40,160
WELCOME TO WHO
YOU USED TO BE
594
00:40:45,341 --> 00:40:47,452
Annie Banannie
595
00:40:47,453 --> 00:40:49,715
She kicks fanny
596
00:40:49,716 --> 00:40:51,800
Dangerous with sword and knife
597
00:40:51,801 --> 00:40:53,900
Learned her skills in that past life
598
00:40:53,901 --> 00:40:55,600
Never will you outfox her
599
00:40:55,601 --> 00:40:58,757
She's as good as ol' Joxer
600
00:41:02,449 --> 00:41:06,468
I'm Annie, Annie, the Mighty
601
00:41:16,494 --> 00:41:20,502
You should just meet her
They don't come any sweeter
602
00:41:22,558 --> 00:41:25,167
You know, I could be Xena
in my next life.
603
00:41:29,453 --> 00:41:33,156
Subtitles: Marlon Rocha Lacerda
www.joxer.com.br
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net42274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.