All language subtitles for По ту сторону смерти_[Оригинал]_S1_E14_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,400 --> 00:00:26,340 Саш, здравствуй. 2 00:00:26,380 --> 00:00:27,200 Здрасте, Юль Борисовна. 3 00:00:27,660 --> 00:00:29,100 Мне нужна Покровская. 4 00:00:29,860 --> 00:00:30,320 Она дома. 5 00:00:30,820 --> 00:00:31,260 Пойдёмте. 6 00:00:54,060 --> 00:00:56,120 Я хотела перед вами извиниться. 7 00:00:58,520 --> 00:01:00,100 Можно на «ты». 8 00:01:02,300 --> 00:01:03,040 Хорошо. 9 00:01:05,580 --> 00:01:07,500 Юль Борисовна, вы пельмени будете? 10 00:01:07,920 --> 00:01:09,720 Нет, Саш, спасибо, не буду. 11 00:01:09,760 --> 00:01:10,780 Аня, а вы? 12 00:01:11,720 --> 00:01:13,160 Нет, спасибо, не хочется. 13 00:01:15,690 --> 00:01:16,430 Вам не хочется? 14 00:01:17,310 --> 00:01:17,870 Ладно. 15 00:01:17,870 --> 00:01:19,110 Я сварю, если что. 16 00:01:19,570 --> 00:01:20,290 Мне нетрудно. 17 00:01:21,470 --> 00:01:23,250 И извинений не нужно. 18 00:01:25,550 --> 00:01:26,730 На твоём месте я бы, наверное, 19 00:01:26,810 --> 00:01:27,490 себя так же вела. 20 00:01:28,670 --> 00:01:29,430 На моём месте? 21 00:01:31,010 --> 00:01:33,170 Почему бы просто не сказать 22 00:01:33,170 --> 00:01:37,430 хорошему мужчине, что он тебе нравится? 23 00:01:38,510 --> 00:01:40,250 Зачем от него ждать первого шага? 24 00:01:41,810 --> 00:01:42,810 Глеб твой интересный. 25 00:01:43,010 --> 00:01:44,310 Действительно интересный мужчина. 26 00:01:45,290 --> 00:01:46,650 Но я с ним не сплю. 27 00:01:46,730 --> 00:01:48,130 Между нами ничего нет и быть 28 00:01:48,130 --> 00:01:49,910 ничего не может. 29 00:02:12,180 --> 00:02:14,560 Парень с вокзалом, думает все 30 00:02:14,560 --> 00:02:16,300 время об одном и том же... 31 00:02:22,280 --> 00:02:26,670 Голова раскалывается, будто в 32 00:02:26,670 --> 00:02:27,490 чилиной роли. 33 00:02:27,710 --> 00:02:29,430 Не снотворно, я сейчас уколю, хорошо? 34 00:02:30,070 --> 00:02:30,570 Ложись пока. 35 00:04:17,010 --> 00:04:17,470 Все. 36 00:04:18,580 --> 00:04:20,040 Теперь будешь спать до утра. 37 00:04:20,840 --> 00:04:22,320 Ты знаешь, что мне со всем этим делать? 38 00:04:25,620 --> 00:04:26,100 Не знаю. 39 00:04:27,120 --> 00:04:30,260 Если честно, я с таким раньше не сталкивалась. 40 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 Мне кажется, нужно пройти 41 00:04:32,100 --> 00:04:33,840 комплексное обследование, и тогда 42 00:04:33,840 --> 00:04:35,260 что-то будет понятно. 43 00:04:36,500 --> 00:04:38,020 Ты же меня уже обследовала. 44 00:04:39,440 --> 00:04:41,720 Тогда я это сделала очень формально. 45 00:04:43,600 --> 00:04:45,300 Спасибо, что не врешь. 46 00:04:45,960 --> 00:04:46,640 А какой смысл? 47 00:04:47,660 --> 00:04:49,240 Ты читаешь чужие мысли. 48 00:04:50,360 --> 00:04:54,200 Кстати, а каким образом это происходит? 49 00:04:56,340 --> 00:04:58,980 Сначала начинает голова кружиться, 50 00:04:59,120 --> 00:05:02,100 а потом дикая боль в голове, в затылке. 51 00:05:03,360 --> 00:05:04,840 А потом появляется этот голос. 52 00:05:05,740 --> 00:05:07,900 А этот парень, он о чем думает? 53 00:05:08,660 --> 00:05:09,780 О девушке. 54 00:05:10,420 --> 00:05:10,880 Соне. 55 00:05:12,620 --> 00:05:19,220 Соня, Соня, моя рыжая, 14.06. 56 00:05:19,460 --> 00:05:20,920 А это что, 14.06? 57 00:05:21,120 --> 00:05:23,120 Это какое-то время? 58 00:05:24,940 --> 00:05:26,260 Аня. 59 00:05:39,090 --> 00:05:41,450 Не понял, ты как здесь? 60 00:05:41,710 --> 00:05:42,930 Я же сказал, что ты должен быть 61 00:05:42,930 --> 00:05:43,830 рядом с Покровской. 62 00:05:44,110 --> 00:05:44,670 Она спит. 63 00:05:45,130 --> 00:05:47,910 Приезжала Еля Борисовна, они там о 64 00:05:47,910 --> 00:05:48,610 чем-то поговорили. 65 00:05:48,610 --> 00:05:50,030 Потом Демина Голопокровская 66 00:05:50,030 --> 00:05:51,710 снотворная, и она уснула. 67 00:05:52,670 --> 00:05:54,110 Демина сказала, что она проспит до 68 00:05:54,110 --> 00:05:54,970 утра и уехала. 69 00:05:55,110 --> 00:05:56,290 Ну что я буду там без дела сидеть? 70 00:05:56,750 --> 00:05:57,770 Она проснется. 71 00:05:58,090 --> 00:05:59,010 Я закрыл квартиру. 72 00:05:59,710 --> 00:05:59,950 Да? 73 00:06:00,130 --> 00:06:01,070 Она откроет, выйдет. 74 00:06:02,110 --> 00:06:02,770 Виноват. 75 00:06:03,430 --> 00:06:05,170 Чего-то ты, Соколик, частенько виноват. 76 00:06:05,970 --> 00:06:06,990 СМС-ка вычислили? 77 00:06:07,410 --> 00:06:08,430 Я не в курсе. 78 00:06:08,510 --> 00:06:09,390 Дима Иванович занимается. 79 00:06:10,170 --> 00:06:13,400 Поехали, Рябцов. 80 00:07:57,520 --> 00:07:58,500 Привет. 81 00:07:58,500 --> 00:08:00,480 Ох, Ганин, ты вместо меня, да? 82 00:08:00,660 --> 00:08:01,500 Простите, пожалуйста. 83 00:08:01,700 --> 00:08:03,560 Да сиди, сиди, я шучу. 84 00:08:04,380 --> 00:08:04,900 Ну что? 85 00:08:05,460 --> 00:08:06,560 Что по эсэмэски? 86 00:08:06,700 --> 00:08:06,960 Привет. 87 00:08:07,180 --> 00:08:07,440 Привет. 88 00:08:08,120 --> 00:08:09,080 Симка безымянная. 89 00:08:09,360 --> 00:08:09,780 Здравствуйте. 90 00:08:10,500 --> 00:08:12,340 Куплена ориентировочно в Дагестане. 91 00:08:12,560 --> 00:08:14,680 Две недели назад телефон приехал в Москву. 92 00:08:16,760 --> 00:08:19,940 Так, ну а где телефон сейчас? 93 00:08:20,140 --> 00:08:20,980 В Москве засекли? 94 00:08:20,980 --> 00:08:21,880 Только дом и номер телефона. 95 00:08:21,880 --> 00:08:22,720 и примерный подъезд. 96 00:08:22,920 --> 00:08:24,120 Там уже дежурят наши, сейчас 97 00:08:24,120 --> 00:08:25,900 работаем по взрывнику и этому 98 00:08:25,900 --> 00:08:27,020 второму с вокзала. 99 00:08:27,220 --> 00:08:28,060 А номер квартиры? 100 00:08:28,180 --> 00:08:28,760 Пока нет. 101 00:08:29,220 --> 00:08:31,340 Участковый сказал, что есть на 102 00:08:31,340 --> 00:08:32,380 примете одна квартира. 103 00:08:32,800 --> 00:08:34,360 Сдают ее недавно, жильцы очень 104 00:08:34,360 --> 00:08:35,860 тихие, днем их никто не видел. 105 00:08:36,020 --> 00:08:37,440 А ночью в квартире свет горит. 106 00:08:37,440 --> 00:08:39,160 Информация по этим тихим есть? 107 00:08:39,560 --> 00:08:41,100 Сейчас Рябцев привезет хозяйку 108 00:08:41,100 --> 00:08:42,760 квартиры, и мы все узнаем. 109 00:08:45,160 --> 00:09:15,870 ТЯЖЕЛО ВЗДЫХАЕТ ГОВОРИТ НА 110 00:09:15,870 --> 00:09:16,610 ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ За нами следят. 111 00:09:30,720 --> 00:09:32,240 Надеюсь, ты ошибаешься. 112 00:09:33,540 --> 00:09:35,600 Осторожности много не бывает. 113 00:09:41,780 --> 00:09:43,260 Ты знаешь, что делать. 114 00:09:46,300 --> 00:09:47,960 Вы сдаёте квартиру. 115 00:09:48,300 --> 00:09:48,960 Как давно? 116 00:09:50,380 --> 00:09:51,840 Примерно полгода. 117 00:09:52,540 --> 00:09:53,320 Кому сдаёте? 118 00:09:54,080 --> 00:09:55,780 Одной девушке. 119 00:09:56,260 --> 00:09:57,600 Наташей. 120 00:09:57,960 --> 00:09:58,480 Наташа. 121 00:09:58,740 --> 00:09:59,900 Фамилия у Наташи есть? 122 00:10:00,160 --> 00:10:03,840 А, ну да, сейчас, минуточку, я… 123 00:10:05,080 --> 00:10:07,620 Это её ксерокопия паспорта. 124 00:10:07,700 --> 00:10:09,360 Мы просто ещё договор не успели оформить. 125 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 Да, спасибо. 126 00:10:11,760 --> 00:10:12,080 Хорошо. 127 00:10:12,180 --> 00:10:12,500 Давай. 128 00:10:13,480 --> 00:10:15,520 Вы не переживайте, мы не из налоговой. 129 00:10:15,900 --> 00:10:17,320 Вы рассказывайте, как вы её нашли. 130 00:10:17,680 --> 00:10:19,420 Я повесила объявление около почты, 131 00:10:19,480 --> 00:10:20,220 и она позвонила. 132 00:10:20,540 --> 00:10:22,600 Потом пришла на квартиру, мы 133 00:10:22,600 --> 00:10:24,980 поговорили, даже чай попили, а она 134 00:10:24,980 --> 00:10:25,720 тортик принесла. 135 00:10:25,960 --> 00:10:27,380 Она сказала, что собирается замуж 136 00:10:27,380 --> 00:10:29,640 за иностранца, и им негде жить. 137 00:10:29,640 --> 00:10:31,280 То есть у нее жених иностранец без 138 00:10:31,280 --> 00:10:31,940 квартиры, да? 139 00:10:32,660 --> 00:10:34,740 Нет, он работает здесь на какой-то 140 00:10:34,740 --> 00:10:36,960 фирме и снимает квартиру с товарищем. 141 00:10:37,120 --> 00:10:38,900 Но она хочет жить отдельно. 142 00:10:39,400 --> 00:10:42,020 На какой фирме он работает, она сказала? 143 00:10:42,420 --> 00:10:42,640 Да. 144 00:10:42,820 --> 00:10:42,980 Где? 145 00:10:43,960 --> 00:10:45,160 Я не запомнила. 146 00:10:45,880 --> 00:10:47,280 Ну, теперь они проживают у вас. 147 00:10:47,580 --> 00:10:49,120 А вы сами этого иностранца видели? 148 00:10:49,700 --> 00:10:50,040 Да. 149 00:10:50,700 --> 00:10:52,000 Ну, он из какой страны? 150 00:10:52,080 --> 00:10:53,600 Он африканец, араб? 151 00:10:53,740 --> 00:10:54,980 Нет, не араб. 152 00:10:56,040 --> 00:10:57,540 Ну, наверное, европеец, может 153 00:10:57,540 --> 00:10:58,460 быть, американец. 154 00:10:58,460 --> 00:10:59,160 Как зовут? 155 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 Не знаю. 156 00:11:02,640 --> 00:11:05,720 Антонина Андреевна, вот смотрите 157 00:11:05,720 --> 00:11:06,300 на монитор. 158 00:11:07,720 --> 00:11:09,340 Это фотографии с камер 159 00:11:09,340 --> 00:11:10,800 видеонаблюдения вашего дома. 160 00:11:11,360 --> 00:11:12,840 Кто из них ваш квартирант? 161 00:11:19,720 --> 00:11:21,600 Вот он. 162 00:11:23,080 --> 00:11:23,500 Он? 163 00:11:24,400 --> 00:11:25,200 Да, это он. 164 00:11:31,660 --> 00:11:32,340 Что там? 165 00:11:33,520 --> 00:11:34,660 Наш новый объект. 166 00:11:41,280 --> 00:11:42,960 Маркус идёт. 167 00:11:43,520 --> 00:11:43,900 Сейчас. 168 00:11:46,500 --> 00:11:49,100 Только оставлю послание к эфирам. 169 00:12:32,590 --> 00:12:33,130 Давай. 170 00:14:38,320 --> 00:14:39,300 Привет. 171 00:15:27,340 --> 00:15:28,060 Привет, привет. 172 00:15:28,060 --> 00:15:28,180 Привет. 173 00:15:35,140 --> 00:15:36,600 Привет, Валерия Анатольевна. 174 00:15:37,180 --> 00:15:37,900 Привет. 175 00:15:39,020 --> 00:15:40,220 Сиди, сиди, сиди. 176 00:15:45,280 --> 00:15:48,200 Ну что, труба или что-нибудь вытащишь? 177 00:15:48,760 --> 00:15:50,420 Судя по тому, что жесткие диски не 178 00:15:50,420 --> 00:15:52,100 забрали, думаю, что нет. 179 00:15:52,460 --> 00:15:54,000 Мало ли, поковыряемся. 180 00:16:04,280 --> 00:16:06,420 Это что? 181 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Под диваном нашел. 182 00:16:12,220 --> 00:16:14,980 Обработаешь и сразу ко мне в контору. 183 00:16:15,920 --> 00:16:16,660 Глеб! 184 00:16:17,400 --> 00:16:19,160 Сюда посмотри. 185 00:17:06,760 --> 00:17:16,580 Разрешите? 186 00:17:28,980 --> 00:17:29,560 Да, войдите. 187 00:17:30,600 --> 00:17:32,160 Доброе утро, Борис Павлович. 188 00:17:32,440 --> 00:17:32,920 Здравствуйте. 189 00:17:35,300 --> 00:17:36,080 Присаживайтесь. 190 00:17:36,500 --> 00:17:36,860 Спасибо. 191 00:17:37,740 --> 00:17:38,880 Ну, как съездили? 192 00:17:39,640 --> 00:17:41,040 Не бесполезно, Борис Павлович. 193 00:17:41,040 --> 00:17:42,680 В ходе разговора с Идиговым 194 00:17:42,680 --> 00:17:45,740 Покровской удалось узнать фамилию 195 00:17:45,740 --> 00:17:48,100 человека, через которого Идигов 196 00:17:48,100 --> 00:17:50,100 держит связь со своей группой. 197 00:17:50,380 --> 00:17:52,160 Полковник Донник, начальник 198 00:17:52,160 --> 00:17:53,400 оперчасти колонии. 199 00:17:54,040 --> 00:17:56,180 Через него Идигов пользуется 200 00:17:56,180 --> 00:17:57,200 мобильной связью. 201 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 Задерживать мы, естественно, не 202 00:17:59,200 --> 00:18:00,740 стали, а организовали тотальное 203 00:18:00,740 --> 00:18:02,040 наблюдение для выявления 204 00:18:02,040 --> 00:18:03,140 дальнейшей информации. 205 00:18:04,000 --> 00:18:06,760 Несколько часов назад Идигов 206 00:18:06,760 --> 00:18:07,880 отправил СМС. 207 00:18:08,400 --> 00:18:09,520 Текст такой. 208 00:18:09,640 --> 00:18:10,480 Плюс три. 209 00:18:11,500 --> 00:18:13,940 Мы вычислили квартиру группы Идигова. 210 00:18:14,460 --> 00:18:15,920 Оперативники пытались задержать 211 00:18:15,920 --> 00:18:17,340 одного из бандитов, не удалось. 212 00:18:17,460 --> 00:18:17,820 Ушел. 213 00:18:18,480 --> 00:18:22,460 Я думаю, что плюс три это команда 214 00:18:22,460 --> 00:18:23,240 на третий взрыв. 215 00:18:25,380 --> 00:18:28,680 С момента, когда они в последний 216 00:18:28,680 --> 00:18:30,640 раз предупредили нас, прошло 217 00:18:30,640 --> 00:18:32,600 больше 24 часов. 218 00:18:32,920 --> 00:18:35,720 Ночью не было смысла взрывать, а 219 00:18:35,720 --> 00:18:37,000 вот утром... 220 00:18:37,000 --> 00:18:38,700 Борис Павлович, а помните 221 00:18:38,700 --> 00:18:41,560 удостоверение, которое взрывник 222 00:18:41,560 --> 00:18:43,060 показал сотруднику ДПС? 223 00:18:44,280 --> 00:18:49,800 Майор Якубов два года назад погиб 224 00:18:49,800 --> 00:18:52,300 в ходе спецоперации в Ингушетии. 225 00:18:53,080 --> 00:18:55,480 Но, тем не менее, это след. 226 00:18:55,920 --> 00:18:58,300 Наш взрывник не просто так выбрал 227 00:18:58,300 --> 00:18:59,920 именно это имя. 228 00:19:00,500 --> 00:19:03,900 Они либо служили вместе, либо были знакомы. 229 00:19:04,320 --> 00:19:05,360 Сейчас мы это отрабатываем. 230 00:19:07,000 --> 00:19:08,120 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Извините. 231 00:19:11,240 --> 00:19:12,020 Это Покровская. 232 00:19:12,040 --> 00:19:12,560 Разрешите? 233 00:19:12,940 --> 00:19:13,320 Конечно. 234 00:19:14,440 --> 00:19:15,420 Да, Аня. 235 00:19:15,620 --> 00:19:16,080 Слушаю. 236 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Глеб, ты можешь приехать? 237 00:19:17,860 --> 00:19:18,600 Я на работе. 238 00:19:18,620 --> 00:19:18,800 Что? 239 00:19:19,240 --> 00:19:20,420 Я опять его слышу. 240 00:19:20,860 --> 00:19:21,720 Что ты слышишь? 241 00:19:23,040 --> 00:19:23,920 Анинская. 242 00:19:24,820 --> 00:19:25,500 Улица Анинская. 243 00:19:25,660 --> 00:19:27,600 Это несколько раз это слово произнес. 244 00:19:27,680 --> 00:19:28,020 Смысленно. 245 00:19:28,380 --> 00:19:28,960 Ты уверена? 246 00:19:29,080 --> 00:19:30,060 Улица Анинская? 247 00:19:30,500 --> 00:19:31,140 Хорошо. 248 00:19:32,300 --> 00:19:32,760 Спасибо. 249 00:19:32,980 --> 00:19:34,580 Если еще что-то, звони. 250 00:19:47,080 --> 00:19:49,240 Как эти шайтаны это носят? 251 00:19:49,780 --> 00:19:50,220 Молча. 252 00:20:12,450 --> 00:20:13,970 Улица Анинская. 253 00:20:15,090 --> 00:20:16,150 Что там может быть? 254 00:20:17,190 --> 00:20:19,490 Она пересекает шоссе, который 255 00:20:19,490 --> 00:20:20,290 ведет в аэропорт. 256 00:20:21,990 --> 00:20:23,710 Значит, там они готовят встречу 257 00:20:23,710 --> 00:20:25,690 кому-то, кто прилетает ближайшим рейсом. 258 00:20:26,270 --> 00:20:27,070 Я еду туда. 259 00:20:37,680 --> 00:20:41,860 3-2-15 на 2-0-46 3-2-15 принял 260 00:20:46,520 --> 00:20:50,840 Брат, у нас 7 минут, жду в машине 261 00:21:12,760 --> 00:21:16,460 Шли бараны по дороге, промочили в 262 00:21:16,460 --> 00:21:20,600 луже ноги Стали ноги вытирать Кто 263 00:21:20,600 --> 00:21:24,020 платочком, кто тряпицей Кто доявой 264 00:21:24,020 --> 00:21:27,400 рукавицей Шли бараны по дороге. 265 00:21:27,760 --> 00:21:29,460 Промочили в лужи ноги. 266 00:21:29,840 --> 00:21:31,160 Старые ноги на спать. 267 00:21:31,700 --> 00:21:32,560 Утопила дочка. 268 00:21:33,440 --> 00:21:45,600 Стоять! 269 00:22:06,220 --> 00:22:18,760 ВЗРЫВ ВЗРЫВ ВЗРЫВ ВЗРЫВ Еля 270 00:22:41,540 --> 00:22:43,120 Борисовна, проходите, вас ожидают. 271 00:22:47,580 --> 00:22:49,700 Привет. 272 00:22:55,610 --> 00:22:56,290 Добрый день. 273 00:22:57,170 --> 00:22:58,510 Присаживайся. 274 00:22:59,550 --> 00:23:00,190 Чай, кофе? 275 00:23:00,790 --> 00:23:01,570 Нет, спасибо. 276 00:23:02,550 --> 00:23:03,550 Ничего не буду. 277 00:23:13,100 --> 00:23:17,500 Я на самом деле пришла по поводу 278 00:23:17,500 --> 00:23:18,640 нашего с тобой разговора. 279 00:23:23,620 --> 00:23:25,760 Почему ты раньше об этом не сказала? 280 00:23:28,900 --> 00:23:32,820 Ну, во-первых, потому что Люба 281 00:23:32,820 --> 00:23:33,680 этого не хотела. 282 00:23:35,260 --> 00:23:38,340 Ну, а во-вторых, если бы не 283 00:23:38,340 --> 00:23:41,420 Покровская, я бы тебе этого 284 00:23:41,420 --> 00:23:43,660 никогда в жизни не сказал. 285 00:23:44,780 --> 00:23:49,480 Потому что, потому что ты моя дочь. 286 00:24:00,870 --> 00:24:02,190 Мне нужна твоя помощь. 287 00:24:03,370 --> 00:24:03,950 Пожалуйста. 288 00:24:06,900 --> 00:24:08,360 Нужна информация. 289 00:24:09,180 --> 00:24:09,900 Какого рода? 290 00:24:10,960 --> 00:24:13,980 Информация о всех терактах, 291 00:24:14,040 --> 00:24:17,060 случившихся, скажем, за последние 292 00:24:17,060 --> 00:24:17,420 пять лет. 293 00:24:17,960 --> 00:24:18,560 О всех? 294 00:24:19,300 --> 00:24:21,060 Я понимаю, что информация закрытая. 295 00:24:21,140 --> 00:24:21,900 Прекрасно понимаю. 296 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 Я обещаю, что она никуда дальше 297 00:24:24,980 --> 00:24:25,920 этих стен не выйдет. 298 00:24:30,760 --> 00:24:32,040 Ну что, проверили? 299 00:24:32,420 --> 00:24:32,680 Да. 300 00:24:33,100 --> 00:24:35,040 Похоже, ваш пресс их спугнул, и он 301 00:24:35,040 --> 00:24:36,700 успел активировать только один заряд. 302 00:24:37,200 --> 00:24:38,760 Если бы сработала вся взрывчатка, 303 00:24:38,800 --> 00:24:40,680 на этом месте был бы один сплошной котлован. 304 00:24:42,260 --> 00:24:43,160 Как вы? 305 00:24:43,220 --> 00:24:43,900 Может, вам в скорую? 306 00:24:44,460 --> 00:24:45,440 Да не, я нормально. 307 00:24:45,920 --> 00:24:46,840 Так, закаляюсь. 308 00:24:47,340 --> 00:24:48,760 Это у меня уж третья за неделю. 309 00:24:49,820 --> 00:24:50,940 Ну, мы поехали. 310 00:24:51,780 --> 00:24:52,400 Давайте, ребят. 311 00:25:11,090 --> 00:25:12,270 Глеб, телефон! 312 00:25:12,870 --> 00:25:13,110 Кто? 313 00:25:21,270 --> 00:25:22,250 Катерина! 314 00:25:23,090 --> 00:25:24,790 Ответь, скажи, я перезвоню. 315 00:25:25,810 --> 00:25:27,090 Да, слушаю вас. 316 00:25:27,390 --> 00:25:28,530 А можно Глеба? 317 00:25:28,870 --> 00:25:31,310 Он сейчас не может подойти, он вам перезвонит. 318 00:25:31,310 --> 00:25:33,230 Почему он сам не может подойти? 319 00:25:33,950 --> 00:25:35,010 Скажите, за срочно. 320 00:25:35,770 --> 00:25:36,530 Он в душе. 321 00:25:37,590 --> 00:25:38,650 А вы кто? 322 00:25:39,910 --> 00:25:41,990 Я Анна Покровская, его знакомая. 323 00:25:42,190 --> 00:25:42,810 Что-то ему передать? 324 00:25:49,120 --> 00:25:50,460 Что за фигня? 325 00:25:51,920 --> 00:25:54,120 Знаю я этих знакомых. 326 00:26:00,960 --> 00:26:02,600 Ты можешь мне толком объяснить, 327 00:26:02,680 --> 00:26:03,220 что мы ищем? 328 00:26:04,120 --> 00:26:05,980 У меня пока только четыре цифры. 329 00:26:07,820 --> 00:26:08,860 1406. 330 00:26:09,820 --> 00:26:10,640 И имя девушки Сони. 331 00:26:12,040 --> 00:26:13,400 Не знаю, может быть, это время 332 00:26:13,400 --> 00:26:14,520 совершенного теракта. 333 00:26:14,620 --> 00:26:16,560 Может быть, это шифр, код какой-то. 334 00:26:17,560 --> 00:26:20,380 А девушка Соня либо жертва, либо организатор. 335 00:26:21,120 --> 00:26:22,220 Ниоткуда такие подробности. 336 00:26:22,840 --> 00:26:23,980 Ну, пока только предположения. 337 00:26:25,280 --> 00:26:26,060 Нужно работать. 338 00:26:43,100 --> 00:26:44,540 Вчера подруга твоя заходила. 339 00:26:45,420 --> 00:26:46,500 Поболтали немного. 340 00:26:49,050 --> 00:26:51,270 Переживает очень, думает, что ты 341 00:26:51,270 --> 00:26:51,990 на него злишься. 342 00:27:00,670 --> 00:27:02,370 Самое большое заблуждение мужчин, 343 00:27:02,450 --> 00:27:04,810 что она никуда не денется. 344 00:27:09,720 --> 00:27:13,360 Аня, знаешь, передача такая есть. 345 00:27:14,260 --> 00:27:15,720 Там все пожениться собираются. 346 00:27:16,840 --> 00:27:20,360 Если хочешь, могу помочь устроиться. 347 00:27:38,840 --> 00:27:40,560 Вот копии документов, которые 348 00:27:40,560 --> 00:27:41,800 находятся в открытом доступе. 349 00:27:42,420 --> 00:27:45,240 Остальное, как говорится, извини. 350 00:27:52,040 --> 00:27:55,260 Да, кстати, я звонила отцу, он 351 00:27:55,260 --> 00:27:55,900 трубку не берет. 352 00:27:56,600 --> 00:27:58,500 Скажи, пусть перезвонит, как сможет. 353 00:28:05,240 --> 00:28:07,220 Мы вчера вышли на одну квартиру. 354 00:28:08,980 --> 00:28:09,300 Сядь. 355 00:28:16,020 --> 00:28:16,880 Спокойно. 356 00:28:17,220 --> 00:28:18,380 Смотри внимательно. 357 00:28:34,860 --> 00:28:39,440 У него сына. 358 00:28:39,860 --> 00:28:42,220 На этой квартире жили люди Егигова. 359 00:28:43,260 --> 00:28:43,980 Гордин твой. 360 00:28:44,780 --> 00:28:47,140 Инсценировал похищение с помощью 361 00:28:47,140 --> 00:28:47,940 этих людей. 362 00:29:01,600 --> 00:29:02,640 Валентина Романовна. 363 00:29:03,760 --> 00:29:04,740 Добрый день. 364 00:29:04,780 --> 00:29:05,080 Здрасте. 365 00:29:06,480 --> 00:29:08,280 А вы разве не на завтра записаны? 366 00:29:08,280 --> 00:29:09,700 Да, мы завтра будем. 367 00:29:10,080 --> 00:29:10,960 Я за консультацией. 368 00:29:11,380 --> 00:29:13,800 Вы не подскажете, что лучше дать 369 00:29:13,800 --> 00:29:15,920 Митьке, чтобы он немного поспал? 370 00:29:16,520 --> 00:29:17,600 Может, есть какое-то детское 371 00:29:17,600 --> 00:29:19,260 снотворное или что-то в этом роде? 372 00:29:19,760 --> 00:29:21,900 Ну, знаете, детям не рекомендуют 373 00:29:21,900 --> 00:29:23,840 снотворное, но в случае крайней 374 00:29:23,840 --> 00:29:25,440 необходимости вы можете дать глицин. 375 00:29:25,740 --> 00:29:26,100 Глицин? 376 00:29:26,440 --> 00:29:26,640 Да. 377 00:29:27,700 --> 00:29:28,060 Спасибо. 378 00:29:28,580 --> 00:29:29,200 До завтра. 379 00:29:29,340 --> 00:29:29,780 До завтра. 380 00:29:58,590 --> 00:30:00,930 Митя, сынок, давай, попей водички. 381 00:30:02,310 --> 00:30:03,790 Митя, чуть-чуть. 382 00:30:04,010 --> 00:30:05,070 Давай, это уберем. 383 00:30:05,470 --> 00:30:06,810 Ты попьем водичку? 384 00:30:07,150 --> 00:30:07,230 Давай. 385 00:30:37,880 --> 00:30:40,640 Когда медик проснется, дай ему 386 00:30:40,640 --> 00:30:41,480 этот мешочек. 387 00:30:42,540 --> 00:30:44,640 В пакете еда, все, что он любит. 388 00:30:46,600 --> 00:30:48,920 Ну что, как договаривались? 389 00:30:49,860 --> 00:30:51,920 Передашь эту трубку своей жене, 390 00:30:52,520 --> 00:30:53,700 скажешь, что тебе ее подкинули, 391 00:30:53,780 --> 00:30:56,360 похитители, я позвоню на нее. 392 00:30:58,320 --> 00:31:00,120 С твоим сыном все будет нормально. 393 00:31:01,140 --> 00:31:02,280 Просто привези деньги. 394 00:31:11,820 --> 00:31:14,100 Я думаю, что во все время мнимого 395 00:31:14,100 --> 00:31:18,080 похищения Митя жил на этой квартире. 396 00:31:23,700 --> 00:31:26,140 Что случилось? 397 00:31:27,140 --> 00:31:29,100 Митя... 398 00:31:31,840 --> 00:31:33,000 Что с Митей? 399 00:31:33,660 --> 00:31:35,980 Его украли. 400 00:31:38,310 --> 00:31:40,210 Они позвонят на этот телефон. 401 00:31:48,580 --> 00:31:50,140 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Покровская. 402 00:31:50,720 --> 00:31:51,260 Добрый день. 403 00:31:51,540 --> 00:31:52,360 Анна Даниловна. 404 00:31:52,580 --> 00:31:53,780 Был добрый, пока вы не украли 405 00:31:53,780 --> 00:31:54,280 моего сына. 406 00:31:54,640 --> 00:31:55,440 Чего лично? 407 00:31:55,780 --> 00:31:56,480 Просто бизнес. 408 00:31:56,660 --> 00:31:58,620 Вы нам деньги, мы вам сына. 409 00:31:59,300 --> 00:32:02,700 СКОЛЬКО СКОЛЬКО И вы у деловых людей. 410 00:32:03,100 --> 00:32:05,260 СКОЛЬКО Пять миллионов евро. 411 00:32:05,660 --> 00:32:07,640 Если откажетесь платить или 412 00:32:07,640 --> 00:32:10,100 позвоните в полицию, вы получите 413 00:32:10,100 --> 00:32:11,100 голову своего сына. 414 00:32:12,660 --> 00:32:14,220 Я хочу убедиться, что он жив. 415 00:32:21,360 --> 00:32:22,500 Он сейчас занят. 416 00:32:22,800 --> 00:32:23,940 Играет со своим гаечкой. 417 00:32:24,060 --> 00:32:25,960 Я хочу убедиться, что мой ребенок жив. 418 00:32:26,500 --> 00:32:27,660 Я позвоню вам в среду. 419 00:32:28,600 --> 00:32:30,280 Скажу, когда и как передать деньги. 420 00:32:31,480 --> 00:32:33,320 Симферопольское шоссе, 42-й километр. 421 00:32:33,900 --> 00:32:34,820 Заброшенная остановка. 422 00:32:34,860 --> 00:32:36,040 Бросаю деньги, сразу уезжаю. 423 00:32:40,540 --> 00:32:42,660 Пожалуйста, будьте осторожны, ладно? 424 00:32:42,980 --> 00:32:43,460 Ты тоже. 425 00:32:45,000 --> 00:32:46,140 Я позвоню. 426 00:32:52,980 --> 00:32:55,240 Ты знаешь, где сейчас мой сын? 427 00:32:58,800 --> 00:33:02,500 Я думаю, Гордин и Митя за границей. 428 00:33:04,120 --> 00:33:06,440 За часть денег от выкупа эти люди 429 00:33:06,440 --> 00:33:08,460 по своим каналам помогли ему уйти. 430 00:33:09,520 --> 00:33:12,020 И если мы выйдем на след этих 431 00:33:12,020 --> 00:33:16,500 людей, уродов этих из группы Итигова, 432 00:33:19,360 --> 00:33:25,070 значит, мы выйдем на след твоего сына. 433 00:33:36,950 --> 00:33:39,810 Так, здесь болит. 434 00:33:40,950 --> 00:33:41,710 А вот так? 435 00:33:43,770 --> 00:33:44,630 И здесь болит? 436 00:33:47,930 --> 00:33:47,850 Ну-ка. 437 00:33:49,330 --> 00:33:50,390 А температуры нет. 438 00:33:51,590 --> 00:33:53,630 Ну, причем тут температура? 439 00:33:53,890 --> 00:33:55,850 Многие болезни возникают без температуры. 440 00:33:56,250 --> 00:33:57,550 Ну что ж, придется тебя определить 441 00:33:57,550 --> 00:33:58,910 в изолятор и назначить строгий 442 00:33:58,910 --> 00:33:59,650 постельный режим. 443 00:34:00,270 --> 00:34:01,050 Определять? 444 00:34:03,980 --> 00:34:06,480 Разрешите? 445 00:34:10,560 --> 00:34:11,660 Да, Володь, давай, давай. 446 00:34:13,520 --> 00:34:14,340 Здравствуйте. 447 00:34:14,760 --> 00:34:15,260 Добрый день. 448 00:34:16,160 --> 00:34:18,000 Мы еще раз просмотрели записи с 449 00:34:18,000 --> 00:34:18,660 камер домофона. 450 00:34:20,180 --> 00:34:22,800 И вот, это тот самый человек, 451 00:34:23,000 --> 00:34:24,300 которого мы видели на вокзале в 452 00:34:24,300 --> 00:34:25,420 компании с нашим бомбером. 453 00:34:27,880 --> 00:34:29,900 Я его знаю, он в офис к нам приходил. 454 00:34:31,220 --> 00:34:32,780 Имени не помню, контрактом 455 00:34:32,780 --> 00:34:33,480 гордостью занимался. 456 00:34:33,900 --> 00:34:34,740 Что за контракт? 457 00:34:35,240 --> 00:34:37,040 Мы в Сирию медикаменты отправляли, 458 00:34:37,080 --> 00:34:38,840 200 тонн, но по дороге на колонну 459 00:34:38,840 --> 00:34:40,580 напали и груз весь разграбили. 460 00:34:40,680 --> 00:34:44,060 Его зовут Дамир Аль-Саид, боевик-террорист. 461 00:34:44,620 --> 00:34:45,840 Воевал на Ближнем Востоке, 462 00:34:45,840 --> 00:34:46,620 специалист по 463 00:34:46,620 --> 00:34:49,080 диверсионно-истребительным операциям. 464 00:34:49,960 --> 00:34:50,500 Второй. 465 00:34:51,220 --> 00:34:54,160 Маркус Канн, гражданин Германии, наемник. 466 00:34:54,360 --> 00:34:55,800 Работал на компанию Джорманд 467 00:34:55,800 --> 00:34:57,700 Секьюрити, которая называет себя 468 00:34:57,700 --> 00:34:59,780 частным военным предприятием. 469 00:34:59,980 --> 00:35:02,940 Она вербует бывших офицеров 470 00:35:02,940 --> 00:35:04,420 бундесфера и полицейских. 471 00:35:05,580 --> 00:35:07,400 Маркус Канн был завербован в мае 472 00:35:07,400 --> 00:35:09,440 2010 года и служил в одной из 473 00:35:09,440 --> 00:35:10,560 сомалийских группировок. 474 00:35:10,780 --> 00:35:11,860 А по истечении контракта 475 00:35:11,860 --> 00:35:13,840 отправился на Ближний Восток 476 00:35:13,840 --> 00:35:15,840 воевать за радикальных исламистов. 477 00:35:15,840 --> 00:35:17,960 Видимо, там они и познакомились с Дамиром. 478 00:35:18,120 --> 00:35:18,960 Видимо, не годится. 479 00:35:19,100 --> 00:35:20,160 Володя, узнавай точнее. 480 00:35:20,300 --> 00:35:22,820 Вот, оставь. 481 00:35:30,330 --> 00:35:33,370 Леша, есть еще информация по 482 00:35:33,370 --> 00:35:34,150 бомберу нашему. 483 00:35:34,230 --> 00:35:34,850 Давай, заходи. 484 00:35:37,480 --> 00:35:37,940 Добрый день. 485 00:35:38,260 --> 00:35:38,720 Здрасте. 486 00:35:40,500 --> 00:35:40,760 Привет. 487 00:35:41,700 --> 00:35:43,680 Мне кажется, я кое-что начинаю понимать. 488 00:35:44,720 --> 00:35:46,960 Думаю, что все дело в этих цифрах. 489 00:35:47,460 --> 00:35:49,400 Помнишь, ты мне вчера говорила, 490 00:35:49,520 --> 00:35:52,160 что этот парень все время потеряет 14.06? 491 00:35:52,440 --> 00:35:53,400 Да, я имею в виду так. 492 00:35:54,560 --> 00:35:55,940 В одном из протоколов, 493 00:35:56,020 --> 00:35:58,260 составленных на месте теракта, эти 494 00:35:58,260 --> 00:35:59,740 цифры значатся, как время взрыва. 495 00:36:00,580 --> 00:36:01,560 А что за теракт? 496 00:36:01,700 --> 00:36:01,980 Когда? 497 00:36:03,320 --> 00:36:04,580 2013 год. 498 00:36:05,060 --> 00:36:06,480 Автовокзал в городе Новокаспийск. 499 00:36:07,060 --> 00:36:08,480 Две смертницы поочередно совершили 500 00:36:08,480 --> 00:36:09,720 самоподрыв на входе в здание 501 00:36:09,720 --> 00:36:11,580 автовокзала, когда они проходили 502 00:36:11,580 --> 00:36:12,380 досмотр багажа. 503 00:36:12,720 --> 00:36:15,680 Одна из смертниц, Эльза Гушеева, 504 00:36:16,360 --> 00:36:18,580 1989 года рождения, уроженка 505 00:36:18,580 --> 00:36:19,240 города Нальчик. 506 00:36:19,680 --> 00:36:21,220 На теле Гушеевой было закреплено 507 00:36:21,220 --> 00:36:22,140 взрывное устройство. 508 00:36:22,740 --> 00:36:24,000 Пояс, которое является самодельным 509 00:36:24,000 --> 00:36:24,800 взрывным устройством, 510 00:36:24,980 --> 00:36:25,920 направленного на поражение с 511 00:36:25,920 --> 00:36:27,280 готовыми поражающими элементами. 512 00:36:27,460 --> 00:36:29,080 Пояс имел заряд из пластичного 513 00:36:29,080 --> 00:36:31,100 взрывчатого вещества ПВБ-7, массой 514 00:36:31,100 --> 00:36:32,440 примерно 2,5 килограмма. 515 00:36:33,020 --> 00:36:35,860 Итог теракта, 18 погибших, 52 516 00:36:35,860 --> 00:36:37,020 раненых, еще трое детей. 517 00:36:40,520 --> 00:36:41,180 Проходи. 518 00:36:41,180 --> 00:36:43,000 А можно мне глянуть? 519 00:36:43,280 --> 00:36:43,760 Да, конечно. 520 00:36:46,160 --> 00:36:46,740 А вторая? 521 00:36:47,160 --> 00:36:48,260 Ты же говоришь, что смертность 522 00:36:48,260 --> 00:36:49,040 была двое. 523 00:36:49,960 --> 00:36:52,840 А вторая Софья Вячеславовна Берикова. 524 00:36:55,360 --> 00:36:56,060 Соня. 525 00:36:57,660 --> 00:36:58,980 Моя рыжая Соня. 526 00:37:00,160 --> 00:37:02,440 Он постоянно это мысленно повторяет. 527 00:37:02,680 --> 00:37:03,540 Моя рыжая Соня. 528 00:37:03,840 --> 00:37:04,860 Это Соня Новороженко. 529 00:37:04,980 --> 00:37:05,900 Города Новокаспийска. 530 00:37:06,560 --> 00:37:08,480 Студентка факультета психологии и философии. 531 00:37:09,040 --> 00:37:09,760 А что за Соня? 532 00:37:09,840 --> 00:37:10,500 Можно поподробнее? 533 00:37:10,780 --> 00:37:12,240 Она во всех документах по этому 534 00:37:12,240 --> 00:37:13,900 теракту проходит как смертница. 535 00:37:14,400 --> 00:37:15,480 Но я уверена, что ее либо 536 00:37:15,480 --> 00:37:17,620 подставили, либо она просто 537 00:37:17,620 --> 00:37:18,560 случайно там оказалась. 538 00:37:19,040 --> 00:37:20,280 А родители у Сони есть? 539 00:37:20,940 --> 00:37:21,260 Да. 540 00:37:21,620 --> 00:37:23,300 Только мать живет в Новокаспийске, 541 00:37:23,340 --> 00:37:23,920 улица Щерце. 542 00:37:24,540 --> 00:37:25,660 Девять, квартира девять. 543 00:37:26,600 --> 00:37:28,340 И мне кажется, что с ней нужно поговорить. 544 00:37:29,380 --> 00:37:30,120 Да. 545 00:37:33,080 --> 00:37:35,340 С ней надо бы поговорить, но не по телефону. 546 00:37:36,200 --> 00:37:38,080 Я полечу в Новокаспийск. 547 00:37:39,980 --> 00:37:41,280 Может быть, я с тобой? 548 00:37:43,340 --> 00:37:44,100 Хорошо. 549 00:37:45,240 --> 00:37:45,520 Глеб. 550 00:37:46,280 --> 00:37:47,920 Можно тебя на пару минут? 551 00:37:51,500 --> 00:37:54,960 С документами можно ознакомиться? 552 00:37:55,900 --> 00:37:56,600 Да, конечно. 553 00:38:20,920 --> 00:38:21,700 Располагайся. 554 00:38:27,920 --> 00:38:28,900 Половина второго обеда. 555 00:38:29,260 --> 00:38:30,540 Я обедать не буду, я же уже 556 00:38:30,540 --> 00:38:31,800 сказала, у меня живот болит. 557 00:38:32,380 --> 00:38:33,900 И вообще, я спать хочу. 558 00:38:34,060 --> 00:38:35,160 И больше меня не будете. 559 00:38:53,410 --> 00:38:55,490 Хочу съездить на эту квартиру, где 560 00:38:55,490 --> 00:38:56,410 вы нашли мешочек, Митя. 561 00:38:56,770 --> 00:38:58,070 Ты помнишь этот мешочек? 562 00:38:58,390 --> 00:38:58,570 Вот. 563 00:38:59,850 --> 00:39:01,310 Мои ребята там все вверх дном 564 00:39:01,310 --> 00:39:02,550 перевернули, не переживай. 565 00:39:05,630 --> 00:39:06,250 Извини. 566 00:39:09,450 --> 00:39:11,810 Хорошо, значит, я поговорю с соседями. 567 00:39:12,690 --> 00:39:13,710 Вдруг кто-то что-то вспомнит. 568 00:39:14,470 --> 00:39:15,610 Да, я понимаю, что очень много 569 00:39:15,610 --> 00:39:18,270 времени прошло, но вдруг... 570 00:39:19,770 --> 00:39:20,470 Хорошо. 571 00:39:21,710 --> 00:39:23,550 Я скажу Рябцеву, он тебя отвезет. 572 00:39:25,120 --> 00:39:25,320 Все. 573 00:39:35,740 --> 00:39:36,280 Алло. 574 00:39:36,640 --> 00:39:36,960 Привет. 575 00:39:37,400 --> 00:39:38,380 Привет. 576 00:39:38,540 --> 00:39:38,900 Как дела? 577 00:39:38,900 --> 00:39:39,000 А? 578 00:39:39,080 --> 00:39:40,580 Никак. 579 00:39:40,900 --> 00:39:42,080 Ты можешь меня отсюда забрать? 580 00:39:42,700 --> 00:39:43,460 А мама знает? 581 00:39:44,040 --> 00:39:44,440 Нет. 582 00:39:45,880 --> 00:39:49,200 Ну, тогда прости, Катя, я не могу 583 00:39:49,200 --> 00:39:51,200 нарушать субординацию. 584 00:39:51,820 --> 00:39:53,500 Но ты можешь хотя бы просить маму, 585 00:39:53,560 --> 00:39:54,700 чтобы она меня забрала. 586 00:39:55,160 --> 00:39:55,960 Постараюсь. 587 00:39:56,440 --> 00:39:58,700 Катя, прости, у меня тут очень 588 00:39:58,700 --> 00:40:00,140 важный разговор по второй линии. 589 00:40:00,600 --> 00:40:01,740 Я тебе позже перезвоню. 590 00:40:02,240 --> 00:40:04,300 Я слушаю. 591 00:40:05,440 --> 00:40:07,640 Ну, конечно. 592 00:40:07,640 --> 00:40:09,480 А мы же много значит не важны. 593 00:40:30,640 --> 00:40:32,320 Надежда Александровна. 594 00:40:33,420 --> 00:40:34,080 Инга, это я. 595 00:40:34,600 --> 00:40:35,120 Здравствуйте. 596 00:40:35,120 --> 00:40:35,820 Здравствуйте. 597 00:40:36,040 --> 00:40:36,640 Что вам нужно? 598 00:40:37,000 --> 00:40:38,180 Следственный комитет России, 599 00:40:38,340 --> 00:40:39,800 подполковник юстиции Тарчилин. 600 00:40:40,280 --> 00:40:41,300 И что? 601 00:40:41,940 --> 00:40:43,440 Надежда Александровна, мы хотели 602 00:40:43,440 --> 00:40:44,800 бы поговорить с вами о вашей дочери. 603 00:40:45,440 --> 00:40:46,040 О Соне. 604 00:40:46,400 --> 00:40:47,140 Сколько можно? 605 00:40:48,000 --> 00:40:49,180 Я уже все рассказала. 606 00:40:49,220 --> 00:40:50,160 Я больше ничего не знаю. 607 00:40:50,280 --> 00:40:50,620 Слышите? 608 00:40:50,720 --> 00:40:51,000 Ничего. 609 00:40:51,440 --> 00:40:52,420 Оставьте меня в покое. 610 00:40:52,840 --> 00:40:53,280 Подождите. 611 00:40:54,400 --> 00:40:55,780 Мы читали все, что вы рассказали. 612 00:40:55,880 --> 00:40:57,360 Все протоколы ваших допросов. 613 00:40:57,360 --> 00:40:58,600 Но там не все. 614 00:40:59,540 --> 00:41:00,660 Я сказала, все. 615 00:41:01,080 --> 00:41:03,340 Мы прилетели из Москвы выяснить 616 00:41:03,340 --> 00:41:04,180 один вопрос. 617 00:41:05,060 --> 00:41:06,080 Крайне важный вопрос. 618 00:41:06,120 --> 00:41:07,840 Как для нас, так и для вас. 619 00:41:07,960 --> 00:41:09,120 Какой еще вопрос? 620 00:41:09,120 --> 00:41:11,320 Мы знаем, что ваша дочь ни в чем 621 00:41:11,320 --> 00:41:11,820 не виновата. 622 00:41:12,400 --> 00:41:14,020 И все, что произошло, это случайность. 623 00:41:14,340 --> 00:41:15,520 Трагическая, но случайность. 624 00:41:16,200 --> 00:41:17,660 Поговорите с нами. 625 00:41:18,060 --> 00:41:20,280 Поверьте, это в ваших же интересах. 626 00:41:23,380 --> 00:41:23,780 Пожалуйста. 627 00:41:27,900 --> 00:41:36,460 Вот когда Сонечки не стало, меня 628 00:41:36,460 --> 00:41:38,540 начали по допросам таскать. 629 00:41:41,710 --> 00:41:44,890 Все друзья, знакомые отвернулись, 630 00:41:46,990 --> 00:41:48,570 соседи здороваться перестали. 631 00:41:50,880 --> 00:41:54,060 И стекла мне били, в квартире 632 00:41:54,060 --> 00:41:55,060 дверь поджигали. 633 00:41:56,160 --> 00:42:00,300 И всякие гнусности в подъезде писали. 634 00:42:00,420 --> 00:42:02,140 Чего только не было вспомнить страшно. 635 00:42:05,000 --> 00:42:07,560 Столько грязи на нее вылили. 636 00:42:09,520 --> 00:42:11,080 Уже она мертвая. 637 00:42:14,280 --> 00:42:17,180 А вы знаете, она была как солнышко. 638 00:42:17,720 --> 00:42:19,220 Мучилась хорошо, да. 639 00:42:19,820 --> 00:42:22,320 Даже миную стипендию получала. 640 00:42:23,240 --> 00:42:28,120 И вдруг смертница. 641 00:42:29,240 --> 00:42:31,600 Каждый день задаю себе этот вопрос. 642 00:42:32,380 --> 00:42:35,760 Почему я не нахожу ответа? 643 00:42:36,920 --> 00:42:38,860 Только знаю одно точно. 644 00:42:39,740 --> 00:42:42,320 Моя Сонечка, она ни в чем не виновата. 645 00:42:42,620 --> 00:42:44,420 Вот это я знаю точно. 646 00:42:47,370 --> 00:42:48,310 Простите. 647 00:42:50,270 --> 00:42:53,310 Какой у вас был вопрос? 648 00:42:58,580 --> 00:43:01,480 Надежда Александровна, согласно 649 00:43:01,480 --> 00:43:04,400 протоколам, вы нигде не 650 00:43:04,400 --> 00:43:05,540 подтверждаете, что у Сони был 651 00:43:05,540 --> 00:43:06,240 молодой человек. 652 00:43:06,280 --> 00:43:06,520 Почему? 653 00:43:06,560 --> 00:43:08,160 Потому что его не было. 654 00:43:08,820 --> 00:43:10,840 Если бы он был, я бы знала. 655 00:43:11,740 --> 00:43:13,880 Мне уже задавали этот вопрос. 656 00:43:14,240 --> 00:43:15,220 Надежда Александровна, 657 00:43:18,840 --> 00:43:20,160 зачем вы нас обманываете? 658 00:43:20,980 --> 00:43:21,460 Что? 659 00:43:22,020 --> 00:43:24,600 Мы знаем, что был высокий, 660 00:43:25,340 --> 00:43:26,800 худощавый, стриженный, в 661 00:43:26,800 --> 00:43:27,660 славянской внешности. 662 00:43:27,660 --> 00:43:28,160 Я не имею в виду, что он был молодой. 663 00:43:28,160 --> 00:43:29,700 Я не верю вам, что вы ни разу не 664 00:43:29,700 --> 00:43:31,080 видели этого человека рядом со 665 00:43:31,080 --> 00:43:31,720 своей дочерью. 666 00:43:34,660 --> 00:43:36,240 Я не желаю больше разговаривать. 667 00:43:36,300 --> 00:43:36,720 Уходите. 668 00:43:37,520 --> 00:43:38,720 Пожалуйста, уходите отсюда. 669 00:43:38,880 --> 00:43:39,700 Надежда Александровна. 670 00:43:52,050 --> 00:43:56,290 Значит так, этот человек погубил 671 00:43:56,290 --> 00:43:57,410 вашу дочь. 672 00:43:58,170 --> 00:44:00,370 Организовал здесь новокаспийский теракт. 673 00:44:00,450 --> 00:44:01,190 Погибли люди. 674 00:44:01,470 --> 00:44:02,610 По нашим сведениям, находятся 675 00:44:02,610 --> 00:44:03,490 сейчас в Москве. 676 00:44:04,010 --> 00:44:05,890 Возможно, опять организовывают теракт. 677 00:44:06,230 --> 00:44:07,930 Опять погибнут люди, и тоже 678 00:44:07,930 --> 00:44:08,970 дочери, и сыновья. 679 00:44:10,830 --> 00:44:12,150 Это очень опасный человек. 680 00:44:13,230 --> 00:44:14,950 Сегодня он в Москве, завтра он 681 00:44:14,950 --> 00:44:15,690 окажется здесь. 682 00:44:17,130 --> 00:44:20,290 Мы увезем вас отсюда, вас и вашу дочь. 683 00:44:20,350 --> 00:44:22,730 Мы включим вас в программу защиты свидетелей. 684 00:44:23,670 --> 00:44:24,870 Мы гарантируем вам полную 685 00:44:24,870 --> 00:44:26,450 безопасность до тех пор, пока не 686 00:44:26,450 --> 00:44:27,790 арестуем этого человека. 687 00:44:33,620 --> 00:44:35,200 Надежда Александровна, 688 00:44:37,880 --> 00:44:39,820 я как мать понимаю, почему вы молчите. 689 00:44:43,260 --> 00:44:44,920 Но ваше молчание, к сожалению, 690 00:44:45,580 --> 00:44:47,440 никак не обеспечит вам безопасности. 691 00:44:50,200 --> 00:44:55,320 А вы правда нам поможете? 692 00:44:56,440 --> 00:44:57,040 Правда. 693 00:45:08,610 --> 00:45:11,570 Я встретила того парня. 694 00:45:12,390 --> 00:45:15,250 Первый раз за один день до того взрыва. 695 00:45:15,550 --> 00:45:17,410 Помните, он провожал Сонечку домой. 696 00:45:36,360 --> 00:45:39,880 Я не знаю, но я помню, что я в 697 00:45:39,880 --> 00:45:41,100 чем-то очень испугалась. 698 00:45:41,860 --> 00:45:43,140 А что конкретно вас напугало? 699 00:45:43,520 --> 00:45:45,380 Бывает так, что ты видишь 700 00:45:45,380 --> 00:45:46,860 человека, он тебе неприятен, а 701 00:45:46,860 --> 00:45:48,300 почему не понимаешь? 702 00:45:48,720 --> 00:45:49,440 А что было потом? 703 00:45:49,800 --> 00:45:52,680 Потом Соня пришла домой, я 704 00:45:52,680 --> 00:45:53,760 предварила, что я сплю. 705 00:45:54,060 --> 00:45:55,880 Я хотела с ней поговорить утром. 706 00:46:05,620 --> 00:46:07,420 СТУК В ДВЕРЬ Да, мам. 707 00:46:08,060 --> 00:46:10,020 Мне нужно поговорить с тобой, доча. 708 00:46:15,040 --> 00:46:16,620 Насчет вчерашнего парня? 709 00:46:17,500 --> 00:46:18,560 Кто же он? 710 00:46:19,780 --> 00:46:23,580 Он лучший человек на земле. 711 00:46:24,240 --> 00:46:25,740 После себя, конечно. 712 00:46:26,280 --> 00:46:27,760 А имя у него есть? 713 00:46:28,200 --> 00:46:28,900 Конечно, есть. 714 00:46:29,660 --> 00:46:31,620 У него прекрасное русское имя Илья. 715 00:46:32,600 --> 00:46:34,300 Я вас обязательно познакомлю, 716 00:46:34,360 --> 00:46:35,060 когда мы вернемся. 717 00:46:36,040 --> 00:46:36,920 Потерпи недельку, хорошо? 718 00:46:40,620 --> 00:46:42,220 Мне надо собираться, а то я на 719 00:46:42,220 --> 00:46:42,940 автобус опоздаю. 720 00:46:45,040 --> 00:46:45,640 Соня! 721 00:46:50,310 --> 00:46:51,930 Посмотрите, пожалуйста. 722 00:46:54,550 --> 00:46:55,470 Это он? 723 00:46:55,710 --> 00:46:56,430 Да, он. 724 00:46:57,690 --> 00:46:58,770 После смерти Сони. 725 00:46:59,490 --> 00:47:01,250 Вы еще виделись с ним? 726 00:47:02,510 --> 00:47:03,350 Один раз. 727 00:47:04,190 --> 00:47:04,850 Что он говорил? 728 00:47:05,490 --> 00:47:05,910 Угрожал? 729 00:47:07,410 --> 00:47:08,170 Хуже. 730 00:47:46,810 --> 00:47:49,750 Он дал понять, что будет всегда рядом. 731 00:47:50,590 --> 00:47:52,470 Чтобы я держала язык за зубами. 732 00:47:53,130 --> 00:47:53,770 Понятно. 733 00:47:53,970 --> 00:47:56,790 Он не человек. 734 00:47:57,970 --> 00:47:59,590 Он убил не только Соню. 735 00:48:00,750 --> 00:48:04,070 Он убил ее ребенка. 736 00:48:04,650 --> 00:48:05,350 Какого ребенка? 737 00:48:05,350 --> 00:48:07,090 В смысле, вы... 738 00:48:07,090 --> 00:48:09,470 вы хотите сказать, что Соня была беременна? 739 00:48:09,890 --> 00:48:10,170 Да. 740 00:48:11,250 --> 00:48:13,270 А почему вы не сказали об этом во 741 00:48:13,270 --> 00:48:13,990 время следствия? 742 00:48:14,030 --> 00:48:14,530 Я не знала. 743 00:48:15,550 --> 00:48:18,430 Соня всегда вела дневник, но я не 744 00:48:18,430 --> 00:48:20,450 смела к нему прикасаться. 745 00:48:26,390 --> 00:48:29,170 И только спустя какое-то время, 746 00:48:30,570 --> 00:48:33,750 после ее смерти, 747 00:48:39,050 --> 00:48:42,550 потом я прочла. 748 00:48:43,950 --> 00:48:46,590 Вчера я сказала Илье, что у нас 749 00:48:46,590 --> 00:48:47,330 будет ребенок. 750 00:48:48,230 --> 00:48:50,210 Он отреагировал очень странно. 751 00:48:51,070 --> 00:48:52,830 Взял меня за руки и долго смотрел 752 00:48:52,830 --> 00:48:53,330 мне в глаза. 753 00:48:54,350 --> 00:48:57,330 Потом крепко прижал к себе и все 754 00:48:57,330 --> 00:48:59,370 гладил, и гладил меня по голове. 755 00:48:59,870 --> 00:49:01,390 Теперь вы понимаете, что это за человек? 756 00:49:03,570 --> 00:49:04,110 Да. 757 00:49:04,530 --> 00:49:05,410 Фотографии их? 758 00:49:05,670 --> 00:49:05,870 Да. 759 00:49:06,790 --> 00:49:07,070 Можно? 760 00:49:07,390 --> 00:49:07,650 Да.58088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.