Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,160 --> 00:02:13,280
{\an8}A waitress bumped into me.
2
00:02:13,360 --> 00:02:16,480
{\an8}After that, she brought me this
to change into.
3
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
{\an8}Mata!
4
00:02:27,120 --> 00:02:30,040
{\an8}Why do you have to stoop down
for that woman?
5
00:02:30,600 --> 00:02:34,240
{\an8}I think the one who looks down on her
is low.
6
00:02:35,720 --> 00:02:36,640
{\an8}Penneung!
7
00:02:38,560 --> 00:02:41,320
{\an8}Then leave.
Don't even come back to bury me!
8
00:02:42,000 --> 00:02:44,400
{\an8}Have Grandpa and Grandma ever gone
for a checkup?
9
00:02:44,880 --> 00:02:46,880
{\an8}I saw that Grandma's hands were shaky.
10
00:02:46,960 --> 00:02:48,440
{\an8}I want a thorough checkup for her.
11
00:04:03,360 --> 00:04:04,400
Welcome.
12
00:04:18,560 --> 00:04:20,000
Are you satisfied?
13
00:04:20,519 --> 00:04:22,280
My family is ruined.
14
00:04:22,960 --> 00:04:24,280
Are you satisfied now?
15
00:04:24,760 --> 00:04:25,920
What are you talking about?
16
00:04:26,680 --> 00:04:28,280
Don't act like you don't know.
17
00:04:31,080 --> 00:04:33,520
Get a hold of yourself. Then we can talk.
18
00:04:34,880 --> 00:04:37,200
Your dad sent his student
to be my dad's sidepiece.
19
00:04:37,680 --> 00:04:39,000
Why?
20
00:04:39,080 --> 00:04:41,360
As if you don't outdo me enough?
21
00:04:41,440 --> 00:04:42,680
What sidepiece?
22
00:04:43,160 --> 00:04:45,720
My dad's mistress
is also your dad's student.
23
00:04:47,920 --> 00:04:49,280
My mom found out about her.
24
00:04:50,080 --> 00:04:51,360
And now my dad left my mom.
25
00:04:52,280 --> 00:04:53,400
So?
26
00:04:53,480 --> 00:04:54,880
Are you satisfied now?
27
00:04:54,960 --> 00:04:56,920
I didn't know anything about this.
28
00:04:57,000 --> 00:04:59,320
And my dad would never do that
to your family.
29
00:04:59,400 --> 00:05:00,520
Except he did.
30
00:05:01,560 --> 00:05:03,560
Enough with that good guy facade.
31
00:05:03,640 --> 00:05:04,840
It's nauseating.
32
00:05:05,640 --> 00:05:07,320
I'm done tolerating your family.
33
00:05:07,400 --> 00:05:09,760
It's clear how your family
and how your dad is, Purim.
34
00:05:09,840 --> 00:05:11,480
You can't talk about my dad like that.
35
00:05:11,560 --> 00:05:12,880
Your dad did that to my mom.
36
00:05:13,960 --> 00:05:14,800
And I can't say it?
37
00:05:16,200 --> 00:05:18,200
Do you want to outdo my family that bad?
38
00:05:19,440 --> 00:05:20,960
It was never a race, Tri.
39
00:05:27,760 --> 00:05:30,600
I don't know what you have been through,
but let's talk this out.
40
00:05:32,040 --> 00:05:34,040
I have been nice to you long enough.
41
00:05:34,120 --> 00:05:35,600
I let you off too many times.
42
00:05:35,680 --> 00:05:38,840
Let me off? It's you who has been trying
to pick a fight with me.
43
00:05:39,560 --> 00:05:40,760
Ever since we were little,
44
00:05:40,840 --> 00:05:42,960
you should know better
about what you've been doing.
45
00:05:44,080 --> 00:05:46,680
The one letting others off here isn't you.
46
00:05:48,560 --> 00:05:49,880
Hey, stop it!
47
00:05:49,960 --> 00:05:51,160
-Stop it.
-No!
48
00:05:51,240 --> 00:05:53,080
-I said let go!
-Stop!
49
00:05:53,160 --> 00:05:54,240
-Min, grab him.
-Let go!
50
00:05:54,320 --> 00:05:56,560
-Min. Grab him!
-I said let go!
51
00:05:56,640 --> 00:05:58,120
-Stop!
-I said let go of me!
52
00:05:58,200 --> 00:05:59,360
And I said stop!
53
00:06:00,880 --> 00:06:02,520
This is a hospital.
54
00:06:03,120 --> 00:06:04,640
Please respect the premise.
55
00:06:07,280 --> 00:06:09,560
Please talk this out nicely.
We are all adults here.
56
00:06:10,320 --> 00:06:11,960
Get your act together, please.
57
00:06:14,520 --> 00:06:16,280
Is that understood, Dr. Purim?
58
00:06:31,920 --> 00:06:33,200
My mom left my dad's house.
59
00:06:36,800 --> 00:06:37,880
The party that night.
60
00:06:39,680 --> 00:06:41,120
I fought with him when we got back.
61
00:06:42,680 --> 00:06:45,600
When I left, my mom asked to come with me.
62
00:06:47,840 --> 00:06:48,800
How is that possible?
63
00:06:50,160 --> 00:06:51,280
It already happened.
64
00:06:55,480 --> 00:06:56,840
Now will you tell me
65
00:06:58,200 --> 00:06:59,600
what happened to you?
66
00:07:03,880 --> 00:07:05,040
I found out a while ago
67
00:07:06,520 --> 00:07:07,640
that my dad has a mistress.
68
00:07:09,560 --> 00:07:11,160
My mom just found out so she freaked out.
69
00:07:14,880 --> 00:07:16,840
Then my dad
chose to leave with that woman.
70
00:07:18,680 --> 00:07:19,720
How is Auntie Lee now?
71
00:07:21,720 --> 00:07:22,680
Not good.
72
00:07:24,760 --> 00:07:26,360
But she was never really happy anyway.
73
00:07:29,640 --> 00:07:30,960
How does this concern my dad?
74
00:07:34,760 --> 00:07:37,800
Mom said she saw this woman
at your house before.
75
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
That grad student named May?
76
00:07:45,640 --> 00:07:46,720
Do you know her?
77
00:07:47,280 --> 00:07:49,000
We have met.
78
00:07:50,960 --> 00:07:54,280
Uncle Rit told Mom that
someone asked him to take care of her.
79
00:07:56,320 --> 00:07:58,200
It's Uncle Korn who entrusted
her with him.
80
00:08:01,040 --> 00:08:03,960
She's doing research.
So he entrusted her with my dad.
81
00:08:19,000 --> 00:08:20,200
Hey.
82
00:08:27,440 --> 00:08:29,640
My family and yours
are as equally torn apart.
83
00:08:33,159 --> 00:08:34,360
No one is winning.
84
00:08:36,200 --> 00:08:37,320
How about that?
85
00:08:46,040 --> 00:08:47,160
What if I told you
86
00:08:49,400 --> 00:08:51,560
that I never told your dad
about Mata's family,
87
00:08:54,520 --> 00:08:55,560
would you believe that?
88
00:08:59,400 --> 00:09:00,320
I would.
89
00:09:03,160 --> 00:09:04,040
Why?
90
00:09:05,120 --> 00:09:06,320
Why shouldn't I believe you?
91
00:09:09,560 --> 00:09:11,640
Because you have been doing everything
behind my back?
92
00:09:15,880 --> 00:09:20,120
By the way, Purim,
this is my girlfriend, Seefoon.
93
00:09:37,360 --> 00:09:39,520
I'm really rooting for you two.
94
00:09:40,720 --> 00:09:42,480
I really want to help you.
95
00:09:44,040 --> 00:09:48,320
Please keep our meeting today a secret.
96
00:10:02,600 --> 00:10:05,520
I don't get why you would want to beat
someone like me.
97
00:10:08,000 --> 00:10:09,400
Someone who always wins
98
00:10:10,640 --> 00:10:11,800
would never understand.
99
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
Always win at what?
100
00:10:15,800 --> 00:10:18,800
Think about it carefully, Tri.
Who is actually winning?
101
00:10:20,440 --> 00:10:22,960
With a glance,
every woman I dated in the past
102
00:10:24,000 --> 00:10:25,960
left me for you.
103
00:10:28,640 --> 00:10:31,280
I couldn't beat you in school.
104
00:10:31,760 --> 00:10:33,480
That's because you never had to.
105
00:10:35,000 --> 00:10:35,960
What do you mean?
106
00:10:37,280 --> 00:10:38,600
Getting first place in exams
107
00:10:39,400 --> 00:10:42,800
was the only thing I could do
to gain attention from my parents.
108
00:10:44,240 --> 00:10:46,960
Other than good grades, I got nothing.
109
00:10:49,160 --> 00:10:50,480
But you, Tri.
110
00:10:51,520 --> 00:10:54,160
You never had to do anything.
People swarm over you anyway.
111
00:10:57,120 --> 00:10:58,760
Why do you even want to beat me?
112
00:11:00,680 --> 00:11:01,800
It's easy for you to say.
113
00:11:02,720 --> 00:11:04,240
You have everything you need.
114
00:11:05,480 --> 00:11:06,800
And what don't you have?
115
00:11:08,440 --> 00:11:11,160
The high salary.
My mom nags me about it every day.
116
00:11:12,200 --> 00:11:14,320
No one knows more about
a doctor's salary than himself.
117
00:11:14,920 --> 00:11:18,840
My mom may have mentioned it,
but she doesn't understand the real price.
118
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
You have Mata.
119
00:11:25,280 --> 00:11:27,080
Who else took an interest in Mata then?
120
00:11:28,960 --> 00:11:31,160
You met Mata around the same time
that I did.
121
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
Why didn't you ask her out then?
122
00:11:37,480 --> 00:11:38,880
That's because you chose Ms. Pang.
123
00:11:41,960 --> 00:11:44,800
You chose Ms. Pang only to one-up me.
124
00:11:47,720 --> 00:11:49,080
But I chose Mata
125
00:11:51,040 --> 00:11:52,280
for my own life.
126
00:12:02,600 --> 00:12:04,720
We were both put under pressure.
127
00:12:07,480 --> 00:12:09,240
But Mata gave me the strength
to choose me.
128
00:12:12,760 --> 00:12:15,360
I would like it if you choose
your own happiness too, Tri.
129
00:12:28,440 --> 00:12:30,040
If your wish is to beat me,
130
00:12:31,400 --> 00:12:34,480
please know that you already did.
131
00:12:43,280 --> 00:12:44,920
You never thought about competing
132
00:12:48,400 --> 00:12:50,360
because you never see me as your rival?
133
00:12:52,520 --> 00:12:53,520
That's right.
134
00:12:56,640 --> 00:12:58,240
You are never my rival.
135
00:13:02,840 --> 00:13:03,960
You are my brother.
136
00:13:22,080 --> 00:13:24,200
My parents pressured me
to compete with the whole world.
137
00:13:25,480 --> 00:13:26,560
So at least,
138
00:13:28,120 --> 00:13:29,600
we shouldn't compete with each other.
139
00:13:48,160 --> 00:13:51,040
What you said earlier about
not talking about Mata's family,
140
00:13:54,040 --> 00:13:55,680
you should say that to her parents,
141
00:13:57,080 --> 00:13:58,000
not to me.
142
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
It's you.
143
00:14:18,480 --> 00:14:22,600
What? You look like
you're carrying the weight of the world.
144
00:14:26,560 --> 00:14:28,680
Will you keep me company for a moment?
145
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
Sure.
146
00:14:35,280 --> 00:14:37,960
Sitting around is what I do best.
147
00:14:47,440 --> 00:14:48,480
Won't you ask
148
00:14:49,920 --> 00:14:51,080
what I've been through?
149
00:14:53,680 --> 00:14:57,160
You want to tell me.
Isn't that why you ask me to sit with you?
150
00:15:01,160 --> 00:15:02,120
You're right.
151
00:15:04,920 --> 00:15:05,840
But…
152
00:15:08,480 --> 00:15:09,880
I don't know where to start.
153
00:15:11,400 --> 00:15:12,760
So it's worse than I thought.
154
00:15:13,760 --> 00:15:15,960
Because you are usually quite talkative.
155
00:15:21,920 --> 00:15:25,640
I want to apologize to your parents
about that night.
156
00:15:27,880 --> 00:15:28,960
Sure thing.
157
00:15:31,080 --> 00:15:33,200
Why did you come back so soon?
158
00:15:34,040 --> 00:15:35,920
Is he running away from the dogs again?
159
00:15:38,040 --> 00:15:41,720
No. Calm down and listen to me first.
160
00:15:41,800 --> 00:15:43,720
That's suspicious.
161
00:15:44,360 --> 00:15:47,560
Someone wants to see you and Daddy Grace.
162
00:15:48,120 --> 00:15:49,120
Who is that, my daughter?
163
00:15:49,200 --> 00:15:51,800
Why is that person here?
What does he want?
164
00:15:54,160 --> 00:15:55,520
He wants to apologize.
165
00:15:57,000 --> 00:15:59,200
Come on. I will kick him out so fast.
Where is he?
166
00:15:59,280 --> 00:16:01,320
Hello, Auntie Vee and Auntie Grace.
167
00:16:02,560 --> 00:16:03,640
My dear.
168
00:16:04,280 --> 00:16:05,520
You are hurt.
169
00:16:06,000 --> 00:16:09,200
Come on in. Let me look at it. Hurry up.
170
00:16:10,400 --> 00:16:11,280
You get up.
171
00:16:11,360 --> 00:16:13,720
Let him sit. I'll patch him up.
172
00:16:17,640 --> 00:16:19,280
All done. How perfect.
173
00:16:24,520 --> 00:16:28,120
I'm sorry about that night,
Auntie Vee and Auntie Grace,
174
00:16:30,800 --> 00:16:33,400
for not taking care of Mata.
175
00:16:34,160 --> 00:16:37,440
Taking care of Mata isn't your duty.
176
00:16:37,960 --> 00:16:39,240
Too harsh.
177
00:16:39,800 --> 00:16:43,800
Instead of apologizing,
you should tell us the truth.
178
00:16:44,880 --> 00:16:48,440
Did you tell Penneung's dad
about our family?
179
00:16:53,440 --> 00:16:56,120
I'm not ashamed of it
or trying to hide it in any way.
180
00:16:57,240 --> 00:16:59,640
But with the current situation
of Mata and Penneung,
181
00:17:00,480 --> 00:17:03,920
I believe there's a more appropriate
time and occasion.
182
00:17:05,280 --> 00:17:06,680
And most importantly,
183
00:17:07,160 --> 00:17:11,319
something like this
should come from the two of them.
184
00:17:12,200 --> 00:17:15,280
What if I said
185
00:17:17,599 --> 00:17:19,200
I wasn't the one who told on you?
186
00:17:21,640 --> 00:17:22,839
Would you believe me?
187
00:17:29,480 --> 00:17:30,520
I would.
188
00:17:35,360 --> 00:17:36,640
Really?
189
00:17:38,640 --> 00:17:40,200
I believe you, Tri.
190
00:17:45,440 --> 00:17:46,680
In reality,
191
00:17:48,560 --> 00:17:49,880
it's still my fault.
192
00:17:52,800 --> 00:17:58,360
{\an8}I'm the one who told them that
Purim and Mata are dating.
193
00:18:02,120 --> 00:18:03,520
Perhaps I was so desperate then.
194
00:18:06,160 --> 00:18:07,880
How pathetic.
195
00:18:10,200 --> 00:18:13,960
Let what happened in the past
stay in the past.
196
00:18:15,800 --> 00:18:17,960
The past doesn't matter as much as now.
197
00:18:20,440 --> 00:18:22,520
You should quit seeing it as a game
with everyone.
198
00:18:23,720 --> 00:18:25,880
And turn yourself into Trichat,
199
00:18:25,960 --> 00:18:29,600
the good friend you truly wanted to be.
200
00:18:40,880 --> 00:18:42,320
Can I really do that?
201
00:18:54,480 --> 00:18:56,040
Of course you can.
202
00:18:58,560 --> 00:19:00,200
Just stop pretending
203
00:19:00,960 --> 00:19:02,520
and stop putting on airs.
204
00:19:03,720 --> 00:19:07,400
Just be the true self
you really want to be.
205
00:19:07,480 --> 00:19:08,560
That's all.
206
00:19:34,960 --> 00:19:36,280
Auntie Lee isn't picking up?
207
00:19:36,760 --> 00:19:38,320
She turned it off completely.
208
00:19:39,280 --> 00:19:40,760
Maybe Tri turned it off.
209
00:19:40,840 --> 00:19:43,440
I heard he gave her a sleeping pill
so she can rest.
210
00:19:46,480 --> 00:19:47,960
Lee.
211
00:19:48,640 --> 00:19:50,840
She should have never
had to deal with this.
212
00:19:57,840 --> 00:19:59,280
Hello there.
213
00:19:59,920 --> 00:20:01,080
Olive?
214
00:20:02,880 --> 00:20:03,760
Olive?
215
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
Do you want a belly rub?
216
00:20:08,160 --> 00:20:09,920
I see you have a new favorite.
217
00:20:12,000 --> 00:20:13,480
Don't be childish.
218
00:20:17,600 --> 00:20:19,160
{\an8}Belly rubbing.
219
00:20:19,240 --> 00:20:22,480
{\an8}-There you go.
-I like seeing you smile more.
220
00:20:25,200 --> 00:20:26,960
I don't smile much?
221
00:20:28,840 --> 00:20:29,960
You did.
222
00:20:32,120 --> 00:20:33,800
There are mostly smiles you put on.
223
00:20:34,640 --> 00:20:37,040
Like a business smile
224
00:20:38,280 --> 00:20:40,160
or a formal kind of smile, right?
225
00:20:41,320 --> 00:20:43,920
I think you spent too much time
with Auntie Kitty.
226
00:20:45,640 --> 00:20:46,480
I guess so.
227
00:20:51,320 --> 00:20:53,120
Are you going back to Dad?
228
00:21:16,320 --> 00:21:17,680
There's one more.
229
00:21:27,800 --> 00:21:30,080
What an elegant breakfast.
230
00:21:30,560 --> 00:21:32,440
Someone might die from jealousy.
231
00:21:34,160 --> 00:21:35,320
It's just a bracelet.
232
00:21:36,040 --> 00:21:38,720
Not just any bracelets. It's Cartier.
233
00:21:40,200 --> 00:21:41,720
Sounds like Faras.
234
00:21:42,280 --> 00:21:43,800
I'm so jealous of my best friend.
235
00:21:43,880 --> 00:21:45,880
There should be a lot more like him.
236
00:21:45,960 --> 00:21:48,360
Where is he now?
I thought you two were always together.
237
00:21:48,440 --> 00:21:49,960
He has a meeting in Singapore.
238
00:21:51,120 --> 00:21:52,880
Isn't that just so fancy?
239
00:21:53,360 --> 00:21:54,840
On his private jet?
240
00:21:54,920 --> 00:21:56,000
As usual.
241
00:21:57,040 --> 00:21:58,000
Have you been on it yet?
242
00:21:58,080 --> 00:21:59,160
Next month.
243
00:22:00,200 --> 00:22:02,480
-Where to?
-The Maldives.
244
00:22:02,960 --> 00:22:04,360
How annoying.
245
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
Three, two, one.
246
00:22:07,320 --> 00:22:09,600
-So pretty.
-Shall I post it?
247
00:22:09,680 --> 00:22:11,040
Right on.
248
00:22:12,320 --> 00:22:14,720
I'm posting it so the world will know.
249
00:22:15,600 --> 00:22:18,520
And I'm tagging you, Arunrassamee.
250
00:22:18,600 --> 00:22:20,040
Done.
251
00:22:20,120 --> 00:22:21,360
That's fire.
252
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
As it should be.
253
00:22:29,000 --> 00:22:31,360
Here I am. Hello, everyone.
254
00:22:32,960 --> 00:22:35,760
I'm talking alone like a nutcase.
My friend doesn't even care.
255
00:22:35,840 --> 00:22:36,720
Hello?
256
00:22:38,520 --> 00:22:39,560
Mute that.
257
00:22:43,800 --> 00:22:45,680
Pang, come look.
258
00:22:45,760 --> 00:22:47,440
Just a second.
259
00:22:47,520 --> 00:22:48,440
Right now.
260
00:22:48,520 --> 00:22:51,680
Someone commented on your social media
that you stole her husband.
261
00:22:51,760 --> 00:22:52,800
Look.
262
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
A GOOD FRIEND
KEEPS THEIR FRIEND IN CHECK.
263
00:22:56,920 --> 00:22:57,960
A REAL FRIEND OR A SOCIAL FRIEND?
264
00:22:58,040 --> 00:22:59,240
HE ALREADY HAS A WIFE.
WHICH MULTIVERSE ARE YOU IN?
265
00:22:59,320 --> 00:23:01,280
BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER.
266
00:23:02,200 --> 00:23:03,880
I CAN SEE WHY THEY ARE FRIENDS.
267
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
YOU THINK YOU'RE HIS ONLY GIRL? STUPID.
268
00:23:06,040 --> 00:23:08,360
IF YOU VOUCHED FOR EQUALITY,
THEN WHY ARE YOU HIS MISTRESS?
269
00:23:08,440 --> 00:23:09,800
Now what?
270
00:24:02,280 --> 00:24:04,440
Explain everything to me right now.
271
00:24:06,960 --> 00:24:08,080
I can do that.
272
00:24:08,880 --> 00:24:12,080
But we will discuss this nicely.
I don't like when people get emotional.
273
00:24:15,080 --> 00:24:16,240
Now talk.
274
00:24:17,760 --> 00:24:20,720
Whatever you want to know,
you can ask me now.
275
00:24:22,480 --> 00:24:24,080
You already have a wife, don't you?
276
00:24:29,560 --> 00:24:30,800
I used to have,
277
00:24:32,920 --> 00:24:34,880
but now we are just good friends.
278
00:24:37,120 --> 00:24:39,040
And she's also the mom of my child.
279
00:24:39,600 --> 00:24:41,040
Good friends?
280
00:24:42,280 --> 00:24:44,240
Judging from the insults
on my social media,
281
00:24:44,920 --> 00:24:46,080
I beg to differ.
282
00:24:46,560 --> 00:24:48,280
Those people aren't her, Pang.
283
00:24:49,240 --> 00:24:50,560
Pay them no mind.
284
00:24:51,760 --> 00:24:52,880
I took care of it.
285
00:24:53,600 --> 00:24:54,720
They'll go away soon enough.
286
00:24:57,160 --> 00:24:58,560
Come on, Pang.
287
00:24:59,240 --> 00:25:02,880
You can't expect me
to remain celibate waiting for you.
288
00:25:05,320 --> 00:25:06,760
Of course not.
289
00:25:07,240 --> 00:25:08,480
Good.
290
00:25:10,400 --> 00:25:11,800
I know you are a smart girl.
291
00:25:17,840 --> 00:25:19,400
So what will happen after this?
292
00:25:21,280 --> 00:25:22,960
I'm serious with you, Pang.
293
00:25:24,640 --> 00:25:25,720
That's not a lie.
294
00:25:27,240 --> 00:25:28,600
I left everyone else.
295
00:25:29,560 --> 00:25:31,720
That must be why they are pissed off
296
00:25:32,320 --> 00:25:33,840
and harassing you.
297
00:25:37,000 --> 00:25:38,320
If you want to go out with me,
298
00:25:39,280 --> 00:25:41,120
don't mind these trivial things.
299
00:25:42,640 --> 00:25:44,600
Some of them are for work.
300
00:25:54,760 --> 00:25:56,480
I want you to stay in your place
301
00:25:58,120 --> 00:25:59,600
and be the elegant Pang.
302
00:26:01,600 --> 00:26:02,640
Be my woman.
303
00:26:42,160 --> 00:26:43,960
One last question for you.
304
00:26:45,960 --> 00:26:47,720
Did you two register your marriage?
305
00:26:49,800 --> 00:26:50,720
We did.
306
00:26:52,760 --> 00:26:54,080
And did you have that annulled?
307
00:26:58,800 --> 00:27:00,600
This is what you need to know, Pang.
308
00:27:02,120 --> 00:27:04,040
You can have me all you want,
309
00:27:06,040 --> 00:27:07,840
but I will never divorce Cindy.
310
00:27:11,920 --> 00:27:13,200
Now that's selfish.
311
00:27:15,840 --> 00:27:18,760
How could I leave someone who has
been through thick and thin with me?
312
00:27:20,040 --> 00:27:21,440
She's also the mom of my child.
313
00:27:23,280 --> 00:27:24,360
It's the only thing
314
00:27:25,360 --> 00:27:26,400
she asks for.
315
00:27:28,640 --> 00:27:31,240
But you are making me a homewrecker.
316
00:27:32,200 --> 00:27:33,600
How could you do this to me?
317
00:27:33,680 --> 00:27:34,920
Pang.
318
00:27:36,040 --> 00:27:37,000
Be reasonable.
319
00:27:38,480 --> 00:27:40,640
And don't play the victim.
320
00:27:40,720 --> 00:27:41,840
We're all grown-ups here.
321
00:27:43,360 --> 00:27:44,800
I'm not playing the victim.
322
00:27:45,640 --> 00:27:48,320
I only want honesty
from the person I love.
323
00:27:48,400 --> 00:27:49,840
This is me being honest.
324
00:27:51,880 --> 00:27:53,400
I'm being completely truthful to you.
325
00:27:55,280 --> 00:27:56,880
You can't expect more honesty from me.
326
00:28:00,480 --> 00:28:02,600
You don't want honesty, Pang.
327
00:28:04,160 --> 00:28:06,040
You want a happy-ending love story.
328
00:28:08,520 --> 00:28:09,720
The kind of love
329
00:28:10,600 --> 00:28:12,880
that you told me wasn't real.
330
00:28:16,840 --> 00:28:18,000
It's you
331
00:28:19,800 --> 00:28:20,840
who isn't being honest.
332
00:28:32,160 --> 00:28:33,920
I gave you my proposal.
333
00:28:36,680 --> 00:28:37,800
The rest is up to you.
334
00:30:23,000 --> 00:30:24,120
Hello, Mom.
335
00:30:25,920 --> 00:30:27,400
Explain yourself.
336
00:30:28,600 --> 00:30:32,000
How did you suddenly become
someone's mistress?
337
00:30:36,080 --> 00:30:37,680
Perhaps it's because it's so familiar,
338
00:30:38,840 --> 00:30:40,640
something I have seen my whole life.
339
00:30:43,320 --> 00:30:44,400
Pang…
340
00:30:45,120 --> 00:30:46,240
You are insolent!
341
00:30:46,320 --> 00:30:48,680
You have no right to talk to me like this!
342
00:30:50,040 --> 00:30:51,720
What's going on, Pang?
343
00:30:52,440 --> 00:30:54,520
I raised you to the best of my ability
344
00:30:54,600 --> 00:30:56,480
and only put you in the best places.
345
00:30:57,320 --> 00:30:58,960
I prepared you for anything!
346
00:30:59,040 --> 00:31:01,080
What did I do wrong? Tell me!
347
00:31:02,360 --> 00:31:05,000
I have been busy
finding the best thing for myself.
348
00:31:06,760 --> 00:31:08,720
I thought that he was the best.
349
00:31:09,280 --> 00:31:10,240
Just like you.
350
00:31:11,920 --> 00:31:13,440
So I chose him.
351
00:31:15,080 --> 00:31:16,920
I was happy for a brief moment,
352
00:31:17,800 --> 00:31:19,440
thinking I was the real winner.
353
00:31:20,680 --> 00:31:23,120
I had forgotten someone like him,
354
00:31:24,520 --> 00:31:25,960
someone like you,
355
00:31:28,720 --> 00:31:31,000
never stops for one woman.
356
00:31:34,160 --> 00:31:37,920
What I fear the most
is to live my life like my mom,
357
00:31:39,400 --> 00:31:41,680
living with someone who fails
to see my worth.
358
00:31:42,760 --> 00:31:44,360
Just like what you did to Mom.
359
00:31:45,760 --> 00:31:48,480
I hate all of your women.
360
00:31:49,760 --> 00:31:52,000
I look down on all of them.
361
00:31:54,520 --> 00:31:58,040
Do you think you have the right
to say this to your own parents?
362
00:31:58,120 --> 00:32:01,320
Especially when you are the one
who brought embarrassment to us.
363
00:32:04,800 --> 00:32:06,520
So you admit
364
00:32:07,640 --> 00:32:09,320
that you feel embarrassed
365
00:32:10,920 --> 00:32:13,040
that a puppet like me…
366
00:32:15,480 --> 00:32:19,280
A puppet you created only to show off
to others is, in fact, a messed up?
367
00:32:20,880 --> 00:32:22,840
It's not as perfect as you want it to be.
368
00:32:24,560 --> 00:32:27,160
You never care about my feelings.
369
00:32:28,760 --> 00:32:31,920
You never know how much I pity myself.
370
00:32:32,640 --> 00:32:34,480
Or how much I hate myself.
371
00:32:36,440 --> 00:32:38,040
Like how you never cared about Mom,
372
00:32:39,120 --> 00:32:41,040
about how disappointed she must have felt,
373
00:32:43,160 --> 00:32:45,720
or how many times she shed tears for you.
374
00:32:46,280 --> 00:32:49,760
Stop it. Quit talking nonsense like that.
375
00:32:51,200 --> 00:32:53,400
How much pain do we have to endure
376
00:32:54,160 --> 00:32:55,400
for you to see
377
00:32:56,560 --> 00:32:58,840
or care about us?
378
00:32:59,400 --> 00:33:02,960
Pang, everything I did
was to my best capability.
379
00:33:03,040 --> 00:33:07,360
I only want your mom and you
to be in the best of places
380
00:33:07,440 --> 00:33:09,400
and to own the best of things.
381
00:33:09,480 --> 00:33:11,600
When did I ever do anything wrong?
382
00:33:12,160 --> 00:33:14,040
Do you realize who you sound like?
383
00:33:16,120 --> 00:33:18,200
You sound like that bastard
384
00:33:19,560 --> 00:33:21,480
who made me his mistress.
385
00:33:22,880 --> 00:33:26,680
If someone would know
why was I in a situation like this,
386
00:33:27,920 --> 00:33:29,440
it should be you.
387
00:33:30,400 --> 00:33:34,120
Men like you put me
in a position like this.
388
00:33:34,760 --> 00:33:35,640
Are you done?
389
00:33:37,240 --> 00:33:38,360
I will be soon enough.
390
00:33:40,320 --> 00:33:43,520
But at least you two
should be proud of me.
391
00:33:44,280 --> 00:33:46,480
Once I realized I was to become
his mistress,
392
00:33:47,520 --> 00:33:49,440
I chose to walk away right away.
393
00:33:50,760 --> 00:33:52,280
I chose not to run away.
394
00:33:54,480 --> 00:33:56,360
I will live my life as usual.
395
00:33:59,040 --> 00:34:00,280
I won't be embarrassed.
396
00:34:01,920 --> 00:34:04,000
Even if no one forgives me,
397
00:34:05,200 --> 00:34:06,720
I will forgive myself.
398
00:34:10,719 --> 00:34:12,320
I only made a mistake today.
399
00:34:13,480 --> 00:34:15,719
But it'll never be the end of me.
400
00:34:17,880 --> 00:34:20,800
If you can't accept mistakes,
401
00:34:23,199 --> 00:34:24,960
then that's your problem.
402
00:34:25,679 --> 00:34:27,360
Not my problem.
403
00:34:29,639 --> 00:34:31,800
Are you pinning this on me?
404
00:34:32,480 --> 00:34:35,040
You degrading yourself and becoming
someone else's mistress
405
00:34:35,120 --> 00:34:37,080
is my fault?
406
00:34:39,120 --> 00:34:43,440
If you had brains, you would realize
that everything I did for you
407
00:34:43,520 --> 00:34:45,880
is so that you can be superior to others.
408
00:34:47,080 --> 00:34:49,159
How dumb do you have to be
409
00:34:49,239 --> 00:34:51,840
-Dad!
-to be tricked by that kind of man?
410
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
I just want to know.
411
00:34:53,480 --> 00:34:54,800
Dad?
412
00:34:56,199 --> 00:34:58,040
Then what kind of a dad are you?
413
00:34:58,120 --> 00:35:01,120
Your daughter is in enough pain
and yet you trample over her.
414
00:35:02,680 --> 00:35:04,520
Let me tell you something.
415
00:35:05,360 --> 00:35:07,880
You are the one who hurt her!
416
00:35:07,960 --> 00:35:10,880
You and I made her like this.
417
00:35:12,840 --> 00:35:14,000
Not another word!
418
00:35:19,960 --> 00:35:21,080
Pang,
419
00:35:21,920 --> 00:35:23,240
I want to apologize…
420
00:35:23,840 --> 00:35:26,400
Apologize for not being
brave enough for you.
421
00:35:26,480 --> 00:35:29,320
I was never
a good enough role model for you.
422
00:35:32,120 --> 00:35:33,720
I only thought that
423
00:35:34,280 --> 00:35:37,040
I have to endure everything
for our daughter's sake.
424
00:35:38,440 --> 00:35:40,240
I endured your thoughtlessness
425
00:35:40,960 --> 00:35:43,800
for her and let you exploit me.
426
00:35:45,040 --> 00:35:48,360
If all of my tolerance resulted in
our daughter ending like this,
427
00:35:48,440 --> 00:35:50,600
then no more enduring!
428
00:35:53,520 --> 00:35:56,960
Enough with a selfish
and obnoxious man like you.
429
00:36:17,760 --> 00:36:18,920
How was it?
430
00:36:19,600 --> 00:36:21,960
I heard and I got worried.
431
00:36:25,400 --> 00:36:26,720
You should worry about yourself.
432
00:36:27,360 --> 00:36:28,600
Well, that's rich.
433
00:36:29,120 --> 00:36:33,160
You and I are in the same situation now.
434
00:36:34,720 --> 00:36:36,560
Didn't you enjoy looking down on me
435
00:36:36,640 --> 00:36:38,240
and hate my guts so much?
436
00:36:38,760 --> 00:36:40,160
Why are you acting like me, then?
437
00:36:42,080 --> 00:36:44,680
The high and mighty Little Miss Pang.
438
00:36:45,720 --> 00:36:48,760
What about it?
You ended up as a mistress too.
439
00:36:52,960 --> 00:36:54,600
I have you to thank for.
440
00:36:55,440 --> 00:36:56,920
Without you being an example,
441
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
I might have endured being a mistress
a little longer.
442
00:37:01,800 --> 00:37:03,360
It seems pleasant after all.
443
00:37:04,320 --> 00:37:07,760
But once I realized how pathetic,
444
00:37:08,920 --> 00:37:09,800
horrible,
445
00:37:11,120 --> 00:37:12,720
and worthless it is,
446
00:37:14,280 --> 00:37:18,560
I came to my senses before I became one.
447
00:37:19,280 --> 00:37:20,200
Pang.
448
00:37:21,520 --> 00:37:23,520
Do you know
what the difference is between us?
449
00:37:24,840 --> 00:37:26,480
I stopped once I was made aware of it
450
00:37:27,200 --> 00:37:28,360
as I have respect for myself,
451
00:37:29,320 --> 00:37:30,200
unlike you.
452
00:37:31,240 --> 00:37:32,400
Pang!
453
00:37:46,040 --> 00:37:48,960
Don't even think
that you can lay hands on my daughter.
454
00:37:50,360 --> 00:37:52,040
And don't be calling me mean
455
00:37:52,560 --> 00:37:54,840
when your kid doesn't have
a place to sleep.
456
00:37:56,120 --> 00:37:56,960
Remember that.
457
00:37:59,400 --> 00:38:00,320
Mom?
458
00:38:16,680 --> 00:38:17,880
Parkinson's?
459
00:38:18,640 --> 00:38:21,680
That's right.
But she's in a very early stage.
460
00:38:24,400 --> 00:38:27,160
Is it the one that makes
people shake all over?
461
00:38:28,120 --> 00:38:29,840
That's right, ma'am.
462
00:38:29,920 --> 00:38:32,560
But there are many stages
to this disorder.
463
00:38:32,640 --> 00:38:35,520
You are diagnosed
in a very early stage of it.
464
00:38:36,760 --> 00:38:40,680
The disorder could take many years
to show symptoms.
465
00:38:40,760 --> 00:38:45,760
If we take care of ourselves and take
the medicine, we can live ordinary lives.
466
00:38:50,280 --> 00:38:51,560
What causes it?
467
00:38:53,960 --> 00:38:56,320
It's neurological degeneration.
468
00:38:57,000 --> 00:39:00,080
For you, the neurological system
has deteriorated
469
00:39:00,160 --> 00:39:02,640
and cannot produce
enough dopamine for your body.
470
00:39:12,280 --> 00:39:13,520
Dopamine?
471
00:39:14,080 --> 00:39:15,400
It's the hormone of happiness.
472
00:39:16,360 --> 00:39:18,360
It's released when you are close
to someone you love
473
00:39:23,320 --> 00:39:24,680
Dopamine?
474
00:39:26,040 --> 00:39:27,960
A happy hormone?
475
00:39:29,200 --> 00:39:30,320
Yes.
476
00:39:31,040 --> 00:39:33,760
There isn't enough dopamine
produced in her brain.
477
00:39:34,960 --> 00:39:36,440
But the most important thing is
478
00:39:36,960 --> 00:39:38,600
you shouldn't get stressed, ma'am.
479
00:39:39,080 --> 00:39:42,880
Engaging in some light exercise regularly
can also help a lot.
480
00:39:44,720 --> 00:39:46,080
Okay, doctor.
481
00:39:48,840 --> 00:39:50,480
Morning is a good time to exercise.
482
00:39:52,080 --> 00:39:53,000
Okay.
483
00:40:09,720 --> 00:40:11,640
I'm going to be all right, my dear.
484
00:40:14,200 --> 00:40:16,360
Let me make you some tea.
485
00:40:22,480 --> 00:40:23,680
I'll do it.
486
00:40:50,320 --> 00:40:52,200
I'm in luck today.
487
00:40:52,920 --> 00:40:54,840
You even fix me some tea.
488
00:41:31,320 --> 00:41:34,000
I just got my grandma back.
489
00:41:36,000 --> 00:41:38,840
Why does this have to happen to Grandma?
490
00:41:41,360 --> 00:41:43,120
She just got diagnosed, Mata.
491
00:41:44,000 --> 00:41:45,720
Nothing has happened to her yet.
492
00:41:49,120 --> 00:41:51,440
But I don't want her to be sick.
493
00:41:52,880 --> 00:41:54,920
I want her to be healthy.
494
00:41:59,200 --> 00:42:00,800
Grandma is kind.
495
00:42:02,760 --> 00:42:05,760
And she's always endured
for the sake of others.
496
00:42:09,040 --> 00:42:12,720
Why does this have to happen
to a kind person like Grandma?
497
00:42:54,520 --> 00:42:55,680
Let's go inside.
498
00:43:25,480 --> 00:43:26,600
Mom.
499
00:43:28,960 --> 00:43:31,200
Penneung, you're back.
500
00:43:32,520 --> 00:43:33,680
How's your grandma?
501
00:43:35,320 --> 00:43:36,520
She has a little issue.
502
00:43:40,600 --> 00:43:42,040
It's great that she's all right.
503
00:43:43,000 --> 00:43:46,320
You two can stay and chat.
I'll go get some rest.
504
00:43:48,320 --> 00:43:49,720
Good night, Mata.
505
00:43:52,080 --> 00:43:53,520
Good night, Auntie.
506
00:44:09,080 --> 00:44:13,400
Your mom's dopamine
507
00:44:15,720 --> 00:44:17,560
has probably decreased a lot by now.
508
00:44:18,880 --> 00:44:19,960
Mata.
509
00:44:21,520 --> 00:44:23,320
I don't want Auntie
510
00:44:25,400 --> 00:44:26,960
to be like Grandma, Penneung.
511
00:44:39,160 --> 00:44:40,800
Did you prepare the medicine for him?
512
00:44:42,640 --> 00:44:45,920
It's a different set for in the morning
and in the evening.
513
00:44:46,520 --> 00:44:48,400
Make sure he takes everything.
514
00:44:49,800 --> 00:44:52,640
Don't forget the ginseng root tea
after each meal.
515
00:44:56,560 --> 00:44:59,160
Mai and Noklek
have to take good care of the master.
516
00:45:00,280 --> 00:45:01,320
Got it?
517
00:45:26,680 --> 00:45:28,440
Take it easy, Grandma.
518
00:45:28,520 --> 00:45:29,560
Have a seat first.
519
00:45:31,920 --> 00:45:33,640
-Here, have a seat.
-Let's sit down.
520
00:45:34,760 --> 00:45:35,680
Okay.
521
00:45:37,720 --> 00:45:39,400
Do you want a drink?
522
00:45:39,480 --> 00:45:42,000
-How about some tea?
-Tea, Daddy Grace?
523
00:45:42,080 --> 00:45:44,480
Right. Tea isn't so good.
It might cause heart palpitation.
524
00:45:44,560 --> 00:45:46,440
-What about--
-Hold on.
525
00:45:46,520 --> 00:45:50,880
Is it me who's sick or you guys?
526
00:45:51,520 --> 00:45:54,240
Why are you all making that face?
527
00:45:54,320 --> 00:45:55,680
Mom.
528
00:45:56,160 --> 00:45:58,960
I'm all right now.
529
00:45:59,440 --> 00:46:00,720
Fern.
530
00:46:03,440 --> 00:46:04,920
If something happens to you,
531
00:46:06,440 --> 00:46:07,720
I'll die with you.
532
00:46:09,960 --> 00:46:10,960
My dear?
533
00:46:13,920 --> 00:46:16,240
I can't live without you.
534
00:46:20,840 --> 00:46:21,840
It's me…
535
00:46:24,480 --> 00:46:26,560
who made you like this.
536
00:46:27,960 --> 00:46:33,600
The reason that your dopamine
hasn't released enough
537
00:46:34,720 --> 00:46:35,800
is all because of me.
538
00:46:36,840 --> 00:46:38,600
I made you unhappy.
539
00:46:39,560 --> 00:46:41,280
I pushed our son away from you,
540
00:46:41,920 --> 00:46:45,800
making you cry yourself to sleep
almost every night.
541
00:46:46,320 --> 00:46:49,120
Everything that happened to you right now
542
00:46:49,920 --> 00:46:51,440
is all my fault.
543
00:46:52,000 --> 00:46:53,200
No, Dad.
544
00:46:53,760 --> 00:46:54,920
Don't think of it that way.
545
00:46:55,880 --> 00:46:57,040
It's my fault.
546
00:46:57,880 --> 00:47:00,520
I should have visited
the two of you sooner.
547
00:47:03,280 --> 00:47:04,680
That's enough.
548
00:47:05,400 --> 00:47:07,360
Blaming yourselves like this
549
00:47:07,440 --> 00:47:10,080
isn't going to change anything
that happened in the past.
550
00:47:11,240 --> 00:47:12,360
But I'm scared.
551
00:47:13,520 --> 00:47:14,560
I'm scared too, my dear.
552
00:47:15,920 --> 00:47:17,520
Grandma.
553
00:47:20,920 --> 00:47:23,120
I'm scared just as much as you.
554
00:47:24,960 --> 00:47:28,960
I'm scared that I won't be able
to take care of you and everyone.
555
00:47:35,280 --> 00:47:37,080
Will you listen to this doctor?
556
00:47:43,000 --> 00:47:45,960
Parkinson's disease
in the early stage isn't that scary.
557
00:47:46,040 --> 00:47:48,920
If you get diagnosed early
and take the medication
558
00:47:49,000 --> 00:47:51,800
as well as caring for our mental health
and changing our habits,
559
00:47:51,880 --> 00:47:54,200
it will barely affect our lives.
560
00:47:57,200 --> 00:47:59,720
So what we are worried about
are mainly these two things.
561
00:48:00,360 --> 00:48:07,240
Firstly, the depictions of it that
we've seen are mostly in the later stages.
562
00:48:07,320 --> 00:48:09,880
People with early-stage Parkinson's
563
00:48:09,960 --> 00:48:12,560
can live their lives normally
just like anybody else.
564
00:48:13,960 --> 00:48:18,080
Secondly, we don't know enough
about this disorder.
565
00:48:19,160 --> 00:48:22,160
And now it has happened
to someone we love.
566
00:48:22,240 --> 00:48:24,920
See? That's what I was saying.
567
00:48:25,000 --> 00:48:29,960
I'm the one who causes
her sadness and illness.
568
00:48:30,720 --> 00:48:32,000
Grandpa,
569
00:48:32,720 --> 00:48:35,520
Parkinson's disease isn't caused
by sadness alone.
570
00:48:36,600 --> 00:48:39,560
It's also caused by the deterioration
of the brain and the body.
571
00:48:40,400 --> 00:48:42,320
Please don't blame it all on yourself.
572
00:48:45,120 --> 00:48:47,160
If everyone is in good spirits,
573
00:48:47,960 --> 00:48:50,080
it will be the best medicine for Grandma.
574
00:48:52,120 --> 00:48:53,320
That's right.
575
00:48:53,960 --> 00:48:55,920
There's nothing wrong with me.
576
00:48:56,720 --> 00:49:02,600
Don't busy yourself worrying about
the future that you overlook me now.
577
00:49:03,120 --> 00:49:06,840
If this disease can be caused by sadness,
578
00:49:06,920 --> 00:49:13,320
then from now on, I'll only feed it with
a full dose of happiness. How about that?
579
00:49:15,760 --> 00:49:20,120
But everyone has to be happy
together with me.
580
00:49:20,200 --> 00:49:24,480
Now that I got my family and everyone
back with me,
581
00:49:24,560 --> 00:49:26,880
we should all be happy together.
582
00:49:27,840 --> 00:49:29,520
Grandma!
583
00:49:33,440 --> 00:49:38,200
{\an8}I will make your life so joyful
that you have to ask for your life!
584
00:49:40,280 --> 00:49:41,720
I will take care of you so well
585
00:49:41,800 --> 00:49:44,360
that all the sadness runs away.
586
00:49:46,200 --> 00:49:47,680
Like what the doctor said,
587
00:49:47,760 --> 00:49:50,360
what this disease fears the most
is good health.
588
00:49:50,440 --> 00:49:54,480
Grandma will have to do
"up and down" with me every day now.
589
00:49:54,560 --> 00:49:57,320
"Up and down?" You sound so old.
590
00:49:58,200 --> 00:50:01,680
Grandma is still so young.
How about you come dance with me?
591
00:50:01,760 --> 00:50:03,400
I can teach you any kind of dance.
592
00:50:03,480 --> 00:50:05,600
Pop dance? K-pop?
593
00:50:05,680 --> 00:50:07,960
I used to do Chinese opera.
594
00:50:08,040 --> 00:50:11,640
But if you're talking about Lisa
from Blackpink, then I could try that.
595
00:50:11,720 --> 00:50:13,920
"Let's kill this love."
596
00:50:14,960 --> 00:50:17,160
-Grandma.
-How about that? Do you like it, Dear?
597
00:50:24,920 --> 00:50:26,720
There you are, my daughter.
598
00:50:27,520 --> 00:50:30,120
I thought you said
you would sleep over at Grandma's.
599
00:50:31,160 --> 00:50:34,200
I wanted to be her company
for one more night.
600
00:50:36,960 --> 00:50:38,720
Not her company.
601
00:50:38,800 --> 00:50:39,680
As her granddaughter.
602
00:50:48,840 --> 00:50:50,040
Did something happen?
603
00:50:53,520 --> 00:50:54,720
What's going on?
604
00:51:00,680 --> 00:51:02,560
I'm scared.
605
00:51:06,480 --> 00:51:08,760
I'm scared to even say it out loud.
606
00:51:10,600 --> 00:51:11,720
You can say it.
607
00:51:17,480 --> 00:51:19,440
I'm scared, Daddy Grace.
608
00:51:25,600 --> 00:51:27,320
That I will cause
609
00:51:28,720 --> 00:51:31,000
Penneung's mom
610
00:51:33,800 --> 00:51:35,160
to be like Grandma.
611
00:51:37,320 --> 00:51:38,560
Mata.
612
00:51:45,760 --> 00:51:48,240
Having to separate from one's family
613
00:51:48,920 --> 00:51:50,720
is truly miserable.
614
00:51:53,280 --> 00:51:57,320
The misery we thought was just a feeling,
615
00:51:59,400 --> 00:52:02,440
one day turned into a real illness.
616
00:52:10,920 --> 00:52:14,000
I don't want something like this
to happen to anyone else.
617
00:52:16,440 --> 00:52:18,160
Especially Penneung.
618
00:52:27,480 --> 00:52:29,080
And what will you do?
619
00:52:34,400 --> 00:52:36,200
Are you breaking up with Penneung?
620
00:53:08,280 --> 00:53:09,360
What's up, Grace?
621
00:53:11,040 --> 00:53:12,480
Are you busy, Molly?
622
00:53:13,640 --> 00:53:15,840
There's something going on
for sure. Right?
623
00:53:16,800 --> 00:53:17,800
Is it about Mata?
624
00:53:20,120 --> 00:53:23,760
Does it involve that guy I saw that day?
625
00:53:23,840 --> 00:53:25,480
The one who's a doctor.
626
00:53:26,560 --> 00:53:27,960
Yes, but…
627
00:53:29,720 --> 00:53:31,600
The problem is not with Penneung.
628
00:53:32,880 --> 00:53:34,920
It's with his family.
629
00:53:36,040 --> 00:53:37,240
They didn't like Mata?
630
00:53:41,320 --> 00:53:43,440
More like they didn't like me.
631
00:53:47,920 --> 00:53:51,200
Why does she have to have
a love so complicated?
632
00:53:55,160 --> 00:53:58,800
Nothing is as complicated
as our love, Grace.
633
00:54:03,400 --> 00:54:04,960
Mata is our daughter.
634
00:54:05,920 --> 00:54:08,800
She will get through this just fine.
Trust me.
635
00:54:31,720 --> 00:54:32,720
Penneung.
636
00:54:33,760 --> 00:54:34,840
Are you sleeping?
637
00:54:36,520 --> 00:54:38,640
If so then I wouldn't be answering you.
638
00:54:39,760 --> 00:54:40,760
Grandpa and Grandma?
639
00:54:42,680 --> 00:54:44,960
They went to bed ages ago.
640
00:54:45,040 --> 00:54:46,520
Come outside, will you?
641
00:55:01,000 --> 00:55:02,520
Do you miss me?
642
00:55:02,600 --> 00:55:03,760
You know I do.
643
00:55:05,520 --> 00:55:08,280
The nurses were selling salad rolls
and you like salad rolls.
644
00:55:10,200 --> 00:55:11,600
Thank you.
645
00:55:11,680 --> 00:55:12,560
Come.
646
00:55:25,880 --> 00:55:28,160
Don't forget to brush your teeth again
before going to bed.
647
00:55:40,040 --> 00:55:41,720
Are you thinking of breaking up with me?
648
00:55:45,120 --> 00:55:46,200
Don't answer.
649
00:55:47,360 --> 00:55:48,960
Just nodding is enough.
650
00:56:00,160 --> 00:56:01,800
Do you think our love
651
00:56:02,880 --> 00:56:04,760
is hurting my mom?
652
00:56:11,680 --> 00:56:13,160
Do you want to break up with me?
653
00:56:35,760 --> 00:56:36,760
Let's not.
654
00:56:38,480 --> 00:56:42,280
It wasn't easy for me to find you.
655
00:56:55,240 --> 00:56:57,520
I don't want our happiness
656
00:56:59,240 --> 00:57:01,400
to be the cause of others' sorrow.
657
00:57:04,320 --> 00:57:05,800
In the past,
658
00:57:07,120 --> 00:57:09,200
I would sacrifice this in a heartbeat.
659
00:57:11,120 --> 00:57:12,680
But right now,
660
00:57:14,440 --> 00:57:17,080
just the thought of us
not seeing each other again…
661
00:57:36,320 --> 00:57:40,280
I have learned a thing or two
from your family about this.
662
00:57:41,640 --> 00:57:43,640
I promise to take care of it soon
663
00:57:44,680 --> 00:57:46,480
and I won't let it go on any longer.
664
00:57:48,480 --> 00:57:49,760
Trust me, okay?
665
00:58:07,360 --> 00:58:08,280
You should get inside.
666
00:58:11,480 --> 00:58:13,560
Be careful on your way home.
667
00:58:22,240 --> 00:58:23,200
Mata.
668
00:58:26,480 --> 00:58:28,680
Please call my name like you used to.
669
00:58:31,160 --> 00:58:32,280
Like what?
670
00:58:33,800 --> 00:58:36,120
-Penneung?
-No. It's like…
671
00:58:38,120 --> 00:58:40,400
With a bit of a stretch.
672
00:58:42,920 --> 00:58:44,080
Never mind.
673
00:58:45,280 --> 00:58:46,480
Penneung,
674
00:58:47,600 --> 00:58:50,400
the only one in my heart.
675
00:58:58,440 --> 00:58:59,720
Penneung!
676
00:58:59,800 --> 00:59:02,520
I'm crazy about you.
677
00:59:02,600 --> 00:59:03,840
Propose to me already.
678
00:59:03,920 --> 00:59:06,920
I want to get married
and have children so bad.
679
00:59:08,440 --> 00:59:10,120
If you can't do it now, that's fine.
680
00:59:10,200 --> 00:59:12,520
I'll propose to you myself!
681
00:59:12,600 --> 00:59:14,680
-I'm okay.
-But I'm not!
682
00:59:15,440 --> 00:59:18,560
How can a woman propose to a man?
683
00:59:29,040 --> 00:59:30,920
You're in the middle of the street.
684
00:59:43,280 --> 00:59:44,880
-I got some tea!
-About what?
685
00:59:47,160 --> 00:59:48,840
Hello.
686
00:59:48,920 --> 00:59:51,600
It's hard to tell
that you are in for tea time.
687
00:59:51,680 --> 00:59:52,960
Was it that obvious?
688
00:59:53,040 --> 00:59:54,320
Give me the tea.
689
00:59:54,400 --> 00:59:55,720
Here's the thing.
690
00:59:57,280 --> 00:59:59,520
That woman came here again.
691
01:00:00,760 --> 01:00:04,320
Do you mean the daughter
of the patient with a heart condition?
692
01:00:04,400 --> 01:00:05,720
That's right.
693
01:00:05,800 --> 01:00:07,880
Her mom was Dr. Supakorn's patient.
694
01:00:07,960 --> 01:00:09,200
She was sick with many issues.
695
01:00:09,280 --> 01:00:11,600
Eventually, she got diagnosed
with lymphoma
696
01:00:11,680 --> 01:00:14,040
and passed away two years before.
697
01:00:14,120 --> 01:00:16,640
Her daughter still visits the hospital.
698
01:00:16,720 --> 01:00:18,120
What for?
699
01:00:18,200 --> 01:00:19,720
She just visits.
700
01:00:19,800 --> 01:00:22,600
Sometimes she sits
at the coffee shop downstairs.
701
01:00:22,680 --> 01:00:27,040
Other times, she walks down the hallway
on this floor.
702
01:00:27,680 --> 01:00:31,000
Her mom used to stay on this floor.
703
01:00:31,080 --> 01:00:34,080
She was in and out for years as well.
704
01:00:46,440 --> 01:00:50,920
Perhaps that woman misses her mom.
705
01:00:52,000 --> 01:00:53,040
She must.
706
01:00:53,840 --> 01:00:57,160
It's just unusual that she still visits
even today.
707
01:00:58,800 --> 01:01:00,480
Maybe she's looking for the door.
708
01:01:00,560 --> 01:01:01,680
What door do you mean?
709
01:01:03,800 --> 01:01:06,520
The door that she can open
and see her mom again.
710
01:01:08,600 --> 01:01:09,520
Are you insane?
711
01:01:11,480 --> 01:01:13,240
I was the same way
712
01:01:13,320 --> 01:01:14,600
when my grandma passed away.
713
01:01:16,240 --> 01:01:17,440
Grandma.
714
01:01:18,840 --> 01:01:20,080
That's nostalgic.
715
01:01:22,960 --> 01:01:25,160
My grandma had myasthenia gravis.
716
01:01:25,240 --> 01:01:27,880
She spent many years in the hospital
before passing.
717
01:01:28,560 --> 01:01:29,520
So then,
718
01:01:31,640 --> 01:01:34,840
I used to go see her there every day
after school.
719
01:01:37,120 --> 01:01:39,320
When I opened the door to the room,
720
01:01:40,600 --> 01:01:42,280
I would see her lying there.
721
01:01:47,720 --> 01:01:49,320
After she passed away,
722
01:01:51,800 --> 01:01:54,560
I couldn't even pass by that hospital
at first.
723
01:01:55,880 --> 01:01:57,680
But every time I pass by it,
724
01:01:58,400 --> 01:02:00,080
I am always curious
725
01:02:02,880 --> 01:02:05,600
if I open that door again,
726
01:02:07,440 --> 01:02:09,320
will I see my grandma there again?
727
01:02:12,040 --> 01:02:13,960
So I can give her a hug once more.
728
01:02:16,640 --> 01:02:17,800
I miss her so much.
729
01:02:22,800 --> 01:02:27,080
When we lose someone that
we have known our entire lives,
730
01:02:29,040 --> 01:02:33,080
it is almost impossible to believe…
731
01:02:35,480 --> 01:02:36,920
Almost impossible to believe that
732
01:02:37,800 --> 01:02:39,560
we would never see them again.
733
01:02:42,760 --> 01:02:43,800
Or
734
01:02:44,720 --> 01:02:47,480
wouldn't there be another door that
735
01:02:49,800 --> 01:02:52,280
once opened,
we could see them in there again.
736
01:02:59,520 --> 01:03:01,640
I believe that's what happened, Penneung.
737
01:03:08,480 --> 01:03:09,640
Thank you, Ri,
738
01:03:11,240 --> 01:03:12,640
for helping me understand.
739
01:03:22,400 --> 01:03:23,240
Tri.
740
01:03:24,360 --> 01:03:25,600
You're going home too?
741
01:03:26,640 --> 01:03:29,200
No. I only want to know about Auntie Lee.
742
01:03:31,360 --> 01:03:33,440
She has been quiet down since that day.
743
01:03:33,520 --> 01:03:35,120
My mom called, but she didn't answer.
744
01:03:35,760 --> 01:03:36,840
Give her some time.
745
01:03:38,040 --> 01:03:39,720
Tell Auntie Nid not to worry.
746
01:03:41,560 --> 01:03:42,600
Tell me if you need me.
747
01:03:58,920 --> 01:04:01,200
Madam, where are you going?
748
01:04:02,080 --> 01:04:03,920
Why do I need to answer you?
749
01:04:04,000 --> 01:04:05,560
Mr. Tri is worried about you.
750
01:04:05,640 --> 01:04:08,000
He told me to ask you that
before you leave.
751
01:04:08,080 --> 01:04:09,880
He won't know if you don't say.
752
01:04:09,960 --> 01:04:10,960
Leave me alone.
753
01:04:27,080 --> 01:04:28,280
Master?
754
01:04:57,520 --> 01:04:59,960
Nuchy. It's Lee.
755
01:05:01,080 --> 01:05:02,800
I'm in front of Mr. Korn's office.
756
01:05:04,080 --> 01:05:05,280
Why does it look empty?
757
01:05:06,520 --> 01:05:10,360
Mr. Korn closed down the companythree months ago. Hasn't he told you?
758
01:05:10,440 --> 01:05:11,480
No way.
759
01:05:11,960 --> 01:05:17,840
He just asked me to write a check for
five million baht more added to the fund.
760
01:05:17,920 --> 01:05:19,680
How could he close it down, Nuchy?
761
01:05:20,600 --> 01:05:21,800
Nuch?
762
01:05:24,680 --> 01:05:25,840
Korn?
763
01:05:34,080 --> 01:05:35,040
Madame.
764
01:05:35,120 --> 01:05:36,960
After you left, Master came by.
765
01:06:28,720 --> 01:06:30,640
We will fill this safe together, Korn.
766
01:06:33,080 --> 01:06:34,200
{\an8}Okay.
767
01:07:02,280 --> 01:07:03,720
Korn!
768
01:07:23,720 --> 01:07:26,240
-Rit! You destroyed my family!
-Hey!
769
01:07:26,320 --> 01:07:28,880
You will answer for this!
You broke up my family!
770
01:07:28,960 --> 01:07:31,200
-This is your doing!
-What's wrong with you? Stop it.
771
01:07:31,280 --> 01:07:32,600
Never!
772
01:07:32,680 --> 01:07:34,200
You don't tell me what to do.
773
01:07:34,280 --> 01:07:36,560
My family is ruined because of you.
774
01:07:36,640 --> 01:07:37,960
You bastard!
775
01:07:38,040 --> 01:07:39,520
-Mrs. Lee!
-Lee!
776
01:07:39,600 --> 01:07:40,720
-Let go of me!
-Shut up.
777
01:07:40,800 --> 01:07:43,760
Just shut up! I've been putting up
with that mouth of yours long enough.
778
01:07:43,840 --> 01:07:45,520
Don't say I didn't warn you, Lee.
779
01:07:46,280 --> 01:07:49,520
I've been putting up with
that pretentious personality of yours!
780
01:07:49,600 --> 01:07:50,920
You don't like what I say?
781
01:07:51,440 --> 01:07:52,800
You must think you are so refined.
782
01:07:53,560 --> 01:07:56,000
Decent people wouldn't pass
a hooker around.
783
01:07:56,080 --> 01:07:59,080
Did you know that my husband
784
01:07:59,160 --> 01:08:02,160
and the hooker you sent
left with everything?
785
01:08:02,720 --> 01:08:05,080
-You jerk! You ruined my family!
-Stop.
786
01:08:05,160 --> 01:08:06,560
-No!
-Get her out of here!
787
01:08:07,200 --> 01:08:08,600
-Lee!
-Miss.
788
01:08:09,920 --> 01:08:11,080
This will be the last time.
789
01:08:11,160 --> 01:08:12,880
Don't ever come near me again!
790
01:08:12,960 --> 01:08:16,319
Your family is ruined
because of your attitude and words.
791
01:08:16,399 --> 01:08:17,359
Don't blame others.
792
01:08:19,160 --> 01:08:20,120
Get out.
793
01:08:20,200 --> 01:08:22,240
Do you think you are so superior? Jerk!
794
01:08:26,680 --> 01:08:28,080
Jerk.
795
01:08:28,960 --> 01:08:32,319
You bastard. Why did you ruin my family?
796
01:08:33,040 --> 01:08:34,880
Jerk.
797
01:08:34,960 --> 01:08:37,520
You ruined my family.
798
01:08:42,560 --> 01:08:43,560
Come out!
799
01:08:44,160 --> 01:08:45,640
Open the door!
800
01:08:45,720 --> 01:08:47,880
Open the door and talk to me!
801
01:08:48,439 --> 01:08:50,240
Jerk! Bastard!
802
01:08:51,319 --> 01:08:52,840
You will see.
803
01:08:52,920 --> 01:08:55,560
You will get what you deserve.
804
01:08:55,640 --> 01:08:57,760
You won't get out of this alive!
805
01:08:57,840 --> 01:08:59,520
You jerk! You bastard!
806
01:09:00,200 --> 01:09:01,240
You…
807
01:09:20,640 --> 01:09:24,200
What inspired me to rise from nothing
808
01:09:24,680 --> 01:09:25,600
is my heart.
809
01:09:26,439 --> 01:09:28,200
I once felt thankful for
810
01:09:28,279 --> 01:09:30,479
the patience and diligence in me.
811
01:09:30,560 --> 01:09:34,319
In reality, I am where I am today
all thanks to my heart.
812
01:09:35,120 --> 01:09:38,479
I have settled on a conclusion recently
813
01:09:39,240 --> 01:09:41,560
about why each individual succeeds
at a different rate.
814
01:09:41,640 --> 01:09:43,520
The difference is their heart.
815
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
{\an8}Do you want me to go to prison again?
816
01:10:57,000 --> 01:10:59,560
{\an8}Even though you murdered someone
just like I did?
817
01:11:04,600 --> 01:11:06,600
{\an8}What happened then and who is that man?
818
01:11:06,680 --> 01:11:08,320
{\an8}Will you tell me about it?
819
01:11:09,040 --> 01:11:10,360
{\an8}Uncle!
820
01:11:13,760 --> 01:11:14,840
{\an8}Uncle!
821
01:11:15,880 --> 01:11:16,760
{\an8}Mata is on that boat?
822
01:12:10,960 --> 01:12:12,960
{\an8}Subtitle translation by:
Supichaya Ketwongwiriya
57785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.