Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:03,399
(Present
The Family)
2
00:01:08,719 --> 00:01:11,280
(The Family)
3
00:01:16,599 --> 00:01:19,599
Prim, what are you doing
at your grandmother's house?
4
00:01:19,719 --> 00:01:20,959
Tell me.
5
00:01:22,920 --> 00:01:23,920
I won't let you go
6
00:01:24,239 --> 00:01:25,799
unless you tell me.
7
00:01:26,400 --> 00:01:27,599
Tell me.
8
00:01:28,159 --> 00:01:30,719
I have to look for
Grandpa's real will.
9
00:01:31,640 --> 00:01:32,799
Are you sure
10
00:01:32,879 --> 00:01:34,840
his will is here?
11
00:01:34,920 --> 00:01:36,200
I'm not sure,
12
00:01:36,280 --> 00:01:37,920
but I have to look for it.
13
00:01:38,120 --> 00:01:40,879
I need to see the real will myself,
not through an email.
14
00:01:42,799 --> 00:01:44,959
Who let this cow back in?
15
00:01:47,840 --> 00:01:50,159
Are you here to feed on the grass?
16
00:01:51,480 --> 00:01:53,400
I'm here to destroy the cowshed.
17
00:01:55,280 --> 00:01:56,680
Grandmother.
18
00:01:56,760 --> 00:01:59,439
Allow me to go inside
Grandpa's study today.
19
00:02:00,079 --> 00:02:01,319
Why do you want to go in there?
20
00:02:02,480 --> 00:02:05,840
I want to see
what the real will looks like.
21
00:02:06,560 --> 00:02:07,560
Chan.
22
00:02:12,120 --> 00:02:13,530
Get out of the way, Chan.
23
00:02:17,039 --> 00:02:18,560
Domestic cows
24
00:02:19,120 --> 00:02:22,039
provide labor in exchange for food.
25
00:02:22,599 --> 00:02:24,000
You are human,
26
00:02:24,319 --> 00:02:28,159
yet you disobey
the person who raised you.
27
00:02:30,240 --> 00:02:33,840
You are more stubborn
than a cow, Prim.
28
00:02:34,810 --> 00:02:35,879
My younger self
29
00:02:36,439 --> 00:02:38,840
would have been hurt by your words.
30
00:02:39,960 --> 00:02:41,479
But I'm an adult now.
31
00:02:41,719 --> 00:02:43,039
I don't care what you think.
32
00:02:43,639 --> 00:02:46,199
The more you insult me,
33
00:02:46,800 --> 00:02:48,199
the less guilty I feel
34
00:02:48,520 --> 00:02:50,479
for going against you.
35
00:02:51,639 --> 00:02:53,639
On the other hand,
if you treated me nicely,
36
00:02:54,439 --> 00:02:57,199
I would feel ashamed of myself
for disrespecting you.
37
00:02:58,199 --> 00:02:59,240
Get out of the way, Chan.
38
00:03:00,400 --> 00:03:01,479
This is my house.
39
00:03:02,879 --> 00:03:06,599
You can't waltz around as you wish.
40
00:03:07,159 --> 00:03:08,560
Why not, Grandmother?
41
00:03:09,240 --> 00:03:11,599
Are you afraid
I might find the real will?
42
00:03:12,319 --> 00:03:14,240
You keep me away from the lawyer
43
00:03:14,319 --> 00:03:15,879
and won't let me in Grandpa's study.
44
00:03:16,199 --> 00:03:19,039
It's very obvious, Grandmother.
45
00:03:21,120 --> 00:03:25,199
You will never find the will
you are looking for
46
00:03:25,560 --> 00:03:27,599
because it doesn't exist.
47
00:03:28,560 --> 00:03:32,919
There's only one will, and it's the
one everybody received in the email.
48
00:03:34,479 --> 00:03:35,879
I'd be a fool to believe you.
49
00:03:36,680 --> 00:03:38,199
If the will
50
00:03:38,319 --> 00:03:42,280
in the email is indeed the real one,
51
00:03:42,879 --> 00:03:45,319
you shouldn't have a problem
with me going upstairs.
52
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
Please get out of the way.
53
00:03:47,879 --> 00:03:49,599
It will clear my doubt
54
00:03:49,759 --> 00:03:52,479
and confirm your innocence.
55
00:03:56,439 --> 00:03:57,960
It's very suspicious of you
56
00:03:58,400 --> 00:03:59,919
to stand in our way.
57
00:04:37,639 --> 00:04:38,680
Run.
58
00:05:00,319 --> 00:05:01,610
Stop it, Prim.
59
00:05:03,199 --> 00:05:05,680
You are the reason
60
00:05:06,199 --> 00:05:09,759
our family might try
to kill each other, not me.
61
00:05:09,839 --> 00:05:12,319
If you just do
what the will asks of you,
62
00:05:12,879 --> 00:05:14,199
everything will fall into place.
63
00:05:14,399 --> 00:05:16,279
Everyone will benefit from it
64
00:05:16,360 --> 00:05:18,199
and won't have to fight.
65
00:05:39,519 --> 00:05:42,720
You are making a huge mess
in your grandpa's study.
66
00:05:42,800 --> 00:05:44,519
You haven't found a thing, have you?
67
00:05:45,079 --> 00:05:46,560
Do you believe me now
68
00:05:47,000 --> 00:05:50,519
that the will in the email
is the only version?
69
00:05:53,480 --> 00:05:54,519
Fine.
70
00:05:55,439 --> 00:05:59,079
I will do what the will asks of me
71
00:05:59,279 --> 00:06:00,639
as you wish.
72
00:06:00,720 --> 00:06:02,920
Did I hear that right?
73
00:06:03,959 --> 00:06:05,399
I'll do it.
74
00:06:06,120 --> 00:06:07,800
I'll marry Joe.
75
00:06:08,800 --> 00:06:12,879
Chan, ask everyone
to gather at the chamber.
76
00:06:12,959 --> 00:06:15,879
I'm going to announce the news.
77
00:06:15,959 --> 00:06:17,560
- Yes.
- Wait.
78
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
I'm not done.
79
00:06:21,399 --> 00:06:24,160
I'll only marry Joe
80
00:06:24,519 --> 00:06:26,959
after I see Grandpa's real will
in person,
81
00:06:27,160 --> 00:06:28,759
and not in an email.
82
00:06:29,399 --> 00:06:31,360
If you can show it to me,
83
00:06:31,800 --> 00:06:33,720
I'll do everything you want me to.
84
00:06:40,839 --> 00:06:44,519
Are you really going to marry Joe
85
00:06:45,560 --> 00:06:47,519
if your grandmother
shows you the will?
86
00:06:48,399 --> 00:06:52,480
What do you think
would happen to me if I married Joe?
87
00:06:53,560 --> 00:06:56,560
I wouldn't know
who to feel sorry for,
88
00:06:57,680 --> 00:06:58,839
you or Joe.
89
00:06:59,399 --> 00:07:02,199
Hey, are you saying
I'm as unbearable as him?
90
00:07:02,279 --> 00:07:04,519
- You are hurting me.
- I'm barely touching you.
91
00:07:04,600 --> 00:07:05,839
It's my feelings that got hurt.
92
00:07:08,360 --> 00:07:11,199
I know I'm just a fake husband,
93
00:07:11,279 --> 00:07:13,319
but it hurt badly when you said
94
00:07:14,040 --> 00:07:16,240
you would marry Joe.
95
00:07:17,120 --> 00:07:19,120
Stop it. You are overacting.
96
00:07:20,240 --> 00:07:22,680
I guess I would feel sorry for you.
97
00:07:23,000 --> 00:07:25,680
You would go crazy
98
00:07:25,839 --> 00:07:28,439
if you married someone like Joe.
99
00:07:28,519 --> 00:07:30,319
I only agreed to marry Joe
100
00:07:30,439 --> 00:07:32,279
to test Grandmother.
101
00:07:32,360 --> 00:07:34,759
I'm curious whether she will show
everyone the real will.
102
00:07:35,000 --> 00:07:36,319
If she does,
103
00:07:36,360 --> 00:07:39,439
I'll get Grandpa's signature
professionally verified.
104
00:07:39,639 --> 00:07:40,800
But if it's fake,
105
00:07:40,800 --> 00:07:44,279
I'll tear the will into pieces
and humiliate Grandma.
106
00:07:48,600 --> 00:07:53,199
Prim requested to see
the original will.
107
00:07:53,639 --> 00:07:57,360
I think she has
something up her sleeve.
108
00:07:58,040 --> 00:08:03,079
She probably wants to prove
the authenticity of the will.
109
00:08:04,079 --> 00:08:07,639
If you don't accept Prim's offer,
110
00:08:07,759 --> 00:08:11,319
she will know
that you faked the will.
111
00:08:11,399 --> 00:08:13,040
She can't touch me
112
00:08:13,120 --> 00:08:15,439
even if she finds out.
113
00:08:16,000 --> 00:08:19,040
She doesn't have any proof.
114
00:08:20,519 --> 00:08:21,800
All she can do
115
00:08:22,040 --> 00:08:24,120
is whine like a brat.
116
00:08:24,959 --> 00:08:27,519
What are you going to do then?
117
00:08:28,600 --> 00:08:30,519
I'll handle Prim.
118
00:08:31,079 --> 00:08:36,090
Your job is to find
my husband's secret will.
119
00:08:36,159 --> 00:08:37,759
I've wasted enough time.
120
00:08:37,960 --> 00:08:40,720
I'm trying my best.
121
00:08:41,090 --> 00:08:45,330
Are you sure
your husband had a secret will?
122
00:08:52,960 --> 00:08:57,090
He was always against the idea
of Prim and Joe getting married.
123
00:08:57,639 --> 00:09:00,759
He must have prepared a way to
protect his favorite granddaughter.
124
00:09:04,000 --> 00:09:05,159
Well.
125
00:09:06,279 --> 00:09:07,600
It's a shame.
126
00:09:08,000 --> 00:09:11,919
I wish you were here with me to wish
Prim and Joe a happy marriage.
127
00:09:13,399 --> 00:09:14,559
Chan.
128
00:09:14,639 --> 00:09:17,159
Pong and Lakkana are here
to see Lady Saisawat.
129
00:09:18,879 --> 00:09:22,000
Ask them to wait in the living room.
130
00:09:26,330 --> 00:09:29,159
Both of your kids
must have got their stupidity
131
00:09:29,240 --> 00:09:31,120
and senselessness from their father.
132
00:09:31,210 --> 00:09:33,759
Why are you suddenly insulting me?
133
00:09:34,330 --> 00:09:36,720
Now that I see
your son-in-law's profile
134
00:09:36,879 --> 00:09:38,240
who is just a photographer
135
00:09:38,360 --> 00:09:40,360
with middle-class parents,
136
00:09:40,919 --> 00:09:45,240
it makes me realize
how stupid your family is.
137
00:09:46,559 --> 00:09:48,210
Your daughter married a useless man.
138
00:09:49,279 --> 00:09:52,210
And your son ran away
with some low-class girl.
139
00:09:52,360 --> 00:09:54,039
And you.
140
00:09:57,450 --> 00:09:59,090
Instead of
141
00:09:59,519 --> 00:10:02,600
marrying a good and smart woman,
142
00:10:03,639 --> 00:10:05,360
you blindly married
143
00:10:06,519 --> 00:10:08,120
this good-for-nothing.
144
00:10:08,879 --> 00:10:11,399
She couldn't even raise
her children to be obedient.
145
00:10:11,480 --> 00:10:13,279
What a leech.
146
00:10:14,840 --> 00:10:16,279
I'm sorry, Mother.
147
00:10:16,840 --> 00:10:18,799
I'm sick of your apologies.
148
00:10:23,519 --> 00:10:24,519
Well.
149
00:10:25,600 --> 00:10:28,159
Since he doesn't have a weakness
for us to use against him,
150
00:10:29,639 --> 00:10:32,799
how about I send a hitman
to get rid of him?
151
00:10:33,720 --> 00:10:35,210
Sure, if you don't mind
going to prison.
152
00:10:35,720 --> 00:10:37,090
Leave me out of it.
153
00:10:43,279 --> 00:10:44,450
I think
154
00:10:45,039 --> 00:10:48,120
I have a way
to get rid of Arun, Mother.
155
00:10:48,879 --> 00:10:50,480
How?
156
00:10:51,480 --> 00:10:52,559
From looking at his information,
157
00:10:52,840 --> 00:10:55,480
he's not an average photographer.
158
00:10:55,559 --> 00:11:00,159
He has worked
with many well-known magazines.
159
00:11:01,120 --> 00:11:04,279
I think we can use this information
160
00:11:04,600 --> 00:11:07,000
to drive Arun away from Prim.
161
00:11:10,000 --> 00:11:12,279
She tried to stab them?
162
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
Yes, Yai.
163
00:11:13,440 --> 00:11:16,399
I was shocked
when I heard the news too.
164
00:11:16,480 --> 00:11:19,279
Did anybody get hurt?
165
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
No.
166
00:11:20,919 --> 00:11:23,519
They were lucky.
If Prim had arrived a second later,
167
00:11:23,600 --> 00:11:27,639
Pong and Lak would have
been stabbed to death.
168
00:11:30,120 --> 00:11:33,799
What did Pong say to Nian
that got her so worked up?
169
00:11:34,840 --> 00:11:36,679
I don't know,
170
00:11:36,759 --> 00:11:41,240
but we have to get Nian
to tell us what happened.
171
00:11:41,320 --> 00:11:44,200
We might be able
to use it against Pong.
172
00:11:45,879 --> 00:11:48,399
I came all the way to Nian's house.
173
00:11:49,360 --> 00:11:51,919
I'm not leaving
without that information.
174
00:11:55,799 --> 00:11:57,679
What brings you here?
175
00:12:00,120 --> 00:12:02,320
I heard you and Pong fought.
176
00:12:02,799 --> 00:12:04,159
What happened?
177
00:12:05,720 --> 00:12:08,120
We are worried about you, Nian.
178
00:12:08,200 --> 00:12:10,159
I don't want you and Pong to fight.
179
00:12:10,240 --> 00:12:12,039
You are siblings.
180
00:12:14,120 --> 00:12:15,600
Tell us what happened.
181
00:12:17,360 --> 00:12:21,039
I might be able to fix the problem
between you two.
182
00:12:22,080 --> 00:12:24,720
Please, Nian. Tell us.
183
00:12:25,799 --> 00:12:28,799
Don't force her to say it
if she doesn't want to.
184
00:12:28,879 --> 00:12:30,120
What would we do
185
00:12:30,200 --> 00:12:32,879
if she got upset and tried
to stab us like she did Pong?
186
00:12:32,960 --> 00:12:34,120
Shut up.
187
00:12:37,320 --> 00:12:38,759
A monk once said
188
00:12:39,159 --> 00:12:42,159
people judge others
90 percent of the time
189
00:12:42,399 --> 00:12:44,039
and themselves only 10 percent.
190
00:12:44,159 --> 00:12:45,519
They like to blame other people,
191
00:12:45,600 --> 00:12:47,639
see other people's mistakes,
192
00:12:47,799 --> 00:12:49,480
and change other people.
193
00:12:49,600 --> 00:12:51,039
It's not right.
194
00:12:51,120 --> 00:12:52,799
They should judge other people
only 10 percent
195
00:12:52,879 --> 00:12:55,120
and reflect on themselves
90 percent of the time instead.
196
00:12:55,720 --> 00:12:56,919
Should I go get a Talipot fan?
197
00:12:57,799 --> 00:12:58,879
So I can give a blessing?
198
00:12:58,960 --> 00:13:00,440
So I can hit you in the head.
199
00:13:00,519 --> 00:13:02,200
Enough with religious teaching.
It's annoying.
200
00:13:02,519 --> 00:13:04,360
You would rather get stabbed
than listen to religious teaching.
201
00:13:09,120 --> 00:13:10,200
So...
202
00:13:11,799 --> 00:13:13,600
what were you and Pong
fighting about?
203
00:13:21,519 --> 00:13:23,159
I'll tell you
204
00:13:23,440 --> 00:13:25,360
if you want to know.
205
00:13:25,919 --> 00:13:26,919
Really?
206
00:13:31,200 --> 00:13:33,279
But you must bow down to me
207
00:13:33,360 --> 00:13:35,080
and beg me first.
208
00:13:37,559 --> 00:13:38,559
Nian!
209
00:13:38,639 --> 00:13:40,399
I came all the way here.
210
00:13:40,480 --> 00:13:42,399
How dare you say that to me?
211
00:13:42,480 --> 00:13:43,519
Oh, please.
212
00:13:43,600 --> 00:13:45,200
It's so obvious
213
00:13:45,279 --> 00:13:46,519
that you are here
214
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
to find out what Pong said to me.
215
00:13:48,679 --> 00:13:50,039
I'm telling you now
216
00:13:50,120 --> 00:13:51,519
that I won't spill any information
217
00:13:51,960 --> 00:13:54,080
unless you bow down to my feet.
218
00:13:57,879 --> 00:13:59,879
Nian, calm down.
219
00:14:00,159 --> 00:14:01,679
A monk once said
220
00:14:01,919 --> 00:14:03,759
hate inhibits little souls.
221
00:14:04,320 --> 00:14:05,320
Always have a conscience.
222
00:14:05,399 --> 00:14:07,840
Don't let sinful emotions
control you.
223
00:14:09,840 --> 00:14:11,080
Nian.
224
00:14:11,159 --> 00:14:13,159
You are asking for too much.
225
00:14:13,240 --> 00:14:16,240
Yai is your big sister after all.
226
00:14:16,320 --> 00:14:17,720
- Yes.
- Right.
227
00:14:18,799 --> 00:14:21,919
Don't you want to know
what Pong said to me?
228
00:14:23,879 --> 00:14:26,360
If I have to bow down to you,
then I don't want to know.
229
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
You don't have to do it.
230
00:14:28,679 --> 00:14:29,679
What?
231
00:14:29,759 --> 00:14:30,759
Really?
232
00:14:31,320 --> 00:14:32,360
Nian.
233
00:14:32,919 --> 00:14:34,600
My beloved sister.
234
00:14:35,919 --> 00:14:37,360
Come with me upstairs,
235
00:14:37,440 --> 00:14:39,919
and I will tell you everything.
236
00:14:42,320 --> 00:14:43,440
As for you,
237
00:14:44,039 --> 00:14:47,679
you can make your way upstairs once
you are ready to bow down to me.
238
00:14:55,759 --> 00:14:57,120
Nian!
239
00:14:57,240 --> 00:14:58,720
You lunatic!
240
00:14:59,840 --> 00:15:01,320
You are insane!
241
00:15:22,919 --> 00:15:24,279
Screw you, Nian.
242
00:15:24,440 --> 00:15:28,120
I will never bow down to you,
not even at your funeral.
243
00:15:30,919 --> 00:15:32,159
How about this, honey?
244
00:15:32,240 --> 00:15:35,039
I'll go talk to Nian for you.
245
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
Wait here.
246
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
No!
247
00:15:42,039 --> 00:15:44,480
Well, you are curious about
what Pong said to Nian.
248
00:15:44,600 --> 00:15:45,960
I'll ask her for you.
249
00:15:46,039 --> 00:15:48,600
Otherwise, you'll be grumpy all day.
250
00:15:48,679 --> 00:15:50,200
Are you going there for my sake
251
00:15:50,279 --> 00:15:52,679
or because you want to see her?
252
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
What's with you?
253
00:15:56,320 --> 00:15:57,639
You are at it again.
254
00:15:57,799 --> 00:16:00,159
That idea isn't in my head at all.
255
00:16:01,039 --> 00:16:02,279
I can read you
256
00:16:02,360 --> 00:16:05,480
like an open book.
257
00:16:06,480 --> 00:16:09,600
Stop using me
as an excuse to see her.
258
00:16:10,919 --> 00:16:12,600
Come on.
259
00:16:12,679 --> 00:16:13,960
You want information.
260
00:16:14,039 --> 00:16:16,840
Whose sake would I be
going there for if not yours?
261
00:16:16,919 --> 00:16:18,519
Your own sake.
262
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
Why?
263
00:16:20,559 --> 00:16:23,840
Do you want to see her that much?
Are you still hung up on her?
264
00:16:26,320 --> 00:16:30,200
Honey, leave the past in the past.
265
00:16:30,759 --> 00:16:34,440
Your past has been haunting me
until this very day.
266
00:16:37,000 --> 00:16:38,720
Look at me carefully.
267
00:16:39,440 --> 00:16:41,440
If you go to her house
268
00:16:41,519 --> 00:16:44,159
and spend time with her alone,
269
00:16:45,120 --> 00:16:47,399
you can pack your stuff
and leave my house.
270
00:16:47,960 --> 00:16:50,120
Do not show your face here again.
271
00:16:52,240 --> 00:16:54,080
What did you do, Dad?
272
00:16:54,440 --> 00:16:56,960
Why is Mom kicking you out?
273
00:16:58,799 --> 00:16:59,960
Nothing.
274
00:17:00,039 --> 00:17:01,960
Mom's reciting lines with me.
275
00:17:02,039 --> 00:17:03,679
Nobody is upset.
276
00:17:04,410 --> 00:17:06,000
Is your new drama
277
00:17:06,079 --> 00:17:08,839
about a wife who finds out her
husband has been cheating on her?
278
00:17:13,440 --> 00:17:16,480
I'm just asking.
279
00:17:16,759 --> 00:17:18,890
Why do you look so stunned?
280
00:17:27,599 --> 00:17:31,079
If you wish to stay alive
and continue acting,
281
00:17:31,680 --> 00:17:34,480
don't you dare disobey me.
282
00:17:35,960 --> 00:17:39,920
If I see you visiting her,
283
00:17:40,839 --> 00:17:41,839
you...
284
00:17:52,519 --> 00:17:53,890
Did Pong try to bribe you
285
00:17:53,960 --> 00:17:56,720
to make sure your daughter
doesn't marry my son?
286
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Prim and Paul don't listen to him.
287
00:17:59,079 --> 00:18:00,759
He doesn't have control over them.
288
00:18:00,839 --> 00:18:03,000
So he's getting in the way
of our children's marriage instead.
289
00:18:04,599 --> 00:18:07,799
I won't let Pong use my son
as a pawn.
290
00:18:08,079 --> 00:18:10,039
Up until now,
291
00:18:10,119 --> 00:18:12,119
he has had the upper hand
because he is Mother's favorite.
292
00:18:12,599 --> 00:18:15,720
It's time we take the upper hand.
293
00:18:17,279 --> 00:18:18,440
Yes.
294
00:18:18,519 --> 00:18:21,200
We are just as good as Pong.
295
00:18:21,960 --> 00:18:23,240
Let's work together
296
00:18:23,319 --> 00:18:26,359
and take down Pong and Yai.
297
00:18:28,359 --> 00:18:29,440
Nim.
298
00:18:30,680 --> 00:18:31,960
I'm asking you to join hands
299
00:18:32,599 --> 00:18:35,440
because you somewhat care about me.
300
00:18:39,680 --> 00:18:41,170
I'm glad
301
00:18:41,240 --> 00:18:43,000
you see me as a sister.
302
00:18:43,079 --> 00:18:46,410
From now on, think of me
whenever you have a problem.
303
00:18:46,480 --> 00:18:48,240
I'll be there to help you.
304
00:18:50,170 --> 00:18:51,559
I have a question.
305
00:18:52,440 --> 00:18:54,279
If we succeed,
306
00:18:54,559 --> 00:18:58,119
Mother will let you manage
the family's business holdings.
307
00:18:59,839 --> 00:19:01,319
You are my sister.
308
00:19:02,079 --> 00:19:03,359
Will you try to get rid of me
309
00:19:03,759 --> 00:19:05,650
when that day comes?
310
00:19:08,890 --> 00:19:10,200
No way.
311
00:19:10,279 --> 00:19:12,890
If we work together and succeed,
312
00:19:13,079 --> 00:19:17,170
I will be happy to let you
co-manage the family's holdings.
313
00:19:18,480 --> 00:19:19,519
I promise.
314
00:19:21,200 --> 00:19:22,759
Let's work together.
315
00:19:22,890 --> 00:19:24,440
I'll help you.
316
00:19:27,039 --> 00:19:28,480
Thank you
317
00:19:28,599 --> 00:19:31,759
for choosing to side with me, Nian.
318
00:19:34,599 --> 00:19:36,119
We are sisters.
319
00:19:36,559 --> 00:19:39,200
Nim, my beloved sister.
320
00:19:40,200 --> 00:19:42,559
Nian, my sister.
321
00:19:45,890 --> 00:19:46,920
You dumbhead.
322
00:19:47,410 --> 00:19:48,519
You lunatic.
323
00:20:09,799 --> 00:20:10,839
Nim.
324
00:20:11,410 --> 00:20:15,000
You lied to Nian so you can use her.
325
00:20:15,440 --> 00:20:17,119
How can you be laughing?
326
00:20:17,200 --> 00:20:18,359
Aren't you afraid of sins?
327
00:20:18,920 --> 00:20:21,319
I learned it
from your religious teaching.
328
00:20:22,240 --> 00:20:23,359
Which teaching?
329
00:20:24,240 --> 00:20:26,319
One should live in the present.
330
00:20:26,720 --> 00:20:28,200
I have to be rich now.
331
00:20:28,279 --> 00:20:31,200
I will pay for my karma
in the next life.
332
00:20:31,519 --> 00:20:33,960
I will do anything
to live a comfortable life.
333
00:20:35,839 --> 00:20:37,599
With Nian on my side,
334
00:20:37,960 --> 00:20:42,440
it will be easier
to take down Pong and Yai.
335
00:20:43,000 --> 00:20:44,240
I will win
336
00:20:44,799 --> 00:20:46,170
the war.
337
00:20:58,519 --> 00:21:01,119
Well, you are curious about
what Pong said to Nian.
338
00:21:01,200 --> 00:21:02,599
I'll ask her for you.
339
00:21:02,680 --> 00:21:05,170
Otherwise, you'll be grumpy all day.
340
00:21:05,480 --> 00:21:08,599
Leave the past in the past.
341
00:21:09,079 --> 00:21:12,960
Your past has been haunting me
until this very day.
342
00:21:17,920 --> 00:21:18,920
Aunt Chan.
343
00:21:19,000 --> 00:21:20,519
Yes, Juey.
344
00:21:23,200 --> 00:21:24,759
Can I ask you something?
345
00:21:25,920 --> 00:21:27,720
You have worked here
for a long time.
346
00:21:28,000 --> 00:21:31,960
Do you know what went down
between my mother and Aunt Nian?
347
00:21:33,240 --> 00:21:35,519
Why are you suddenly
asking me about this?
348
00:21:36,519 --> 00:21:39,119
My mother and Aunt Nian
fought again today.
349
00:21:39,480 --> 00:21:41,519
I want to know
what the fight's about.
350
00:21:41,680 --> 00:21:43,759
I might be able to fix
the root of the problem
351
00:21:43,839 --> 00:21:45,440
so they can finally get along.
352
00:21:46,440 --> 00:21:48,650
Yai and Nian fought over
353
00:21:48,720 --> 00:21:50,680
something small.
354
00:21:50,880 --> 00:21:53,720
It's just a little fight
between sisters.
355
00:21:54,119 --> 00:21:55,440
Ignore it.
356
00:21:56,440 --> 00:21:58,440
Are you sure
it's just a little fight?
357
00:21:59,319 --> 00:22:02,119
Yes, that's all I know.
358
00:22:02,680 --> 00:22:03,880
Please excuse me.
359
00:22:06,920 --> 00:22:09,000
I hope that's all there is to it.
360
00:22:09,759 --> 00:22:11,599
I thought it was a big problem
361
00:22:11,759 --> 00:22:13,880
involving my father.
362
00:22:29,440 --> 00:22:30,440
It's me.
363
00:22:35,960 --> 00:22:37,279
I brought you milk, Prim.
364
00:22:37,359 --> 00:22:38,440
Thank you.
365
00:22:41,920 --> 00:22:44,119
I saw Arun leave.
366
00:22:45,079 --> 00:22:46,079
Where is he going?
367
00:22:46,359 --> 00:22:47,720
He's going to see his friend.
368
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
His friend?
369
00:22:50,480 --> 00:22:51,480
Are you sure?
370
00:22:51,799 --> 00:22:52,920
Is he close to this person?
371
00:22:55,680 --> 00:22:57,960
Did Grandmother ask you
to spy on Arun?
372
00:22:59,720 --> 00:23:01,720
This has nothing to do with her.
373
00:23:02,079 --> 00:23:04,440
Arun is your husband.
374
00:23:04,640 --> 00:23:06,480
Can't I ask about him?
375
00:23:07,319 --> 00:23:10,160
Do you accept him as my husband now?
376
00:23:11,480 --> 00:23:12,480
Gosh.
377
00:23:13,319 --> 00:23:15,519
If asking about him
will make us fight,
378
00:23:16,079 --> 00:23:17,200
I won't ask then.
379
00:23:22,119 --> 00:23:25,519
Have you decided whether or not
you will help Dad out
380
00:23:26,039 --> 00:23:27,359
at the university?
381
00:23:28,640 --> 00:23:31,359
While I sort out Grandpa's will,
382
00:23:31,680 --> 00:23:33,319
I'll help Dad out.
383
00:23:36,319 --> 00:23:37,920
You made the right call.
384
00:23:39,599 --> 00:23:41,880
If Paul was here,
385
00:23:42,279 --> 00:23:43,799
your father would be happy
386
00:23:44,119 --> 00:23:47,200
to see both of his children
helping him out at the university.
387
00:23:48,400 --> 00:23:50,039
If Paul and I worked together,
388
00:23:50,119 --> 00:23:52,599
we would turn the university
into a boxing ring.
389
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
You would be fighting with him,
390
00:23:57,680 --> 00:24:00,039
but at least we would be together.
391
00:24:01,759 --> 00:24:03,359
I still hope
392
00:24:03,680 --> 00:24:05,960
to see all of us together
393
00:24:06,559 --> 00:24:08,240
as a family again.
394
00:24:18,000 --> 00:24:21,319
Come to me if you have questions
regarding your father's work.
395
00:24:21,519 --> 00:24:25,119
I used to help him out
before I quit to be a full-time mom.
396
00:24:26,920 --> 00:24:28,279
I don't understand
397
00:24:28,720 --> 00:24:31,119
why you didn't stop Dad
from taking these loans.
398
00:24:31,240 --> 00:24:33,039
He bit off more than he could chew.
399
00:24:34,960 --> 00:24:36,440
Dad did what he did
400
00:24:36,920 --> 00:24:39,519
to give you and Paul a good life.
401
00:24:39,839 --> 00:24:42,599
He expanded the university
402
00:24:42,759 --> 00:24:45,599
for you and Paul
to run in the future.
403
00:24:45,839 --> 00:24:48,359
You two can make
the university even greater.
404
00:24:50,759 --> 00:24:52,559
Great things
405
00:24:52,799 --> 00:24:54,559
make us more distant.
406
00:24:55,240 --> 00:24:56,960
Look at us now.
407
00:24:57,200 --> 00:25:00,160
We are inches apart,
but I feel distant from you.
408
00:25:00,839 --> 00:25:03,599
These debts are standing
in the way of us.
409
00:25:08,039 --> 00:25:09,039
Hey.
410
00:25:09,119 --> 00:25:12,839
I thought you were so heartbroken
by the college girl
411
00:25:12,920 --> 00:25:14,480
that you wouldn't come back here.
412
00:25:15,920 --> 00:25:19,240
Actually, I returned to Thailand
from time to time
413
00:25:19,279 --> 00:25:20,519
when I was studying
Photography abroad.
414
00:25:20,559 --> 00:25:22,319
but I didn't stay for long.
415
00:25:22,960 --> 00:25:26,240
How long will you stay this time?
416
00:25:27,400 --> 00:25:29,920
I will be here for a while longer.
417
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
(Pakpoom Saengsawang)
418
00:25:31,680 --> 00:25:32,839
Man.
419
00:25:33,000 --> 00:25:36,160
You said you had a relative
who was a police detective, right?
420
00:25:36,720 --> 00:25:39,000
Yes, why?
421
00:25:39,559 --> 00:25:41,599
I'm looking for someone.
422
00:25:41,960 --> 00:25:43,119
I need your help.
423
00:25:43,680 --> 00:25:44,680
Who?
424
00:25:44,839 --> 00:25:48,359
Is it the girl who broke your heart?
425
00:25:49,400 --> 00:25:50,759
No.
426
00:25:50,839 --> 00:25:52,039
It is my friend's brother.
427
00:25:53,359 --> 00:25:56,039
But let me make sure first
428
00:25:56,160 --> 00:25:58,640
whether or not he's in Thailand.
429
00:25:59,160 --> 00:26:00,519
Then I'll let you know.
430
00:26:01,079 --> 00:26:02,200
Sure.
431
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Thank you.
432
00:26:05,359 --> 00:26:06,519
Let me show you his photo.
433
00:26:08,359 --> 00:26:10,240
There's been an accident.
434
00:26:11,000 --> 00:26:12,640
We're on it. Let's go.
435
00:26:13,359 --> 00:26:15,240
(Volunteer Rescue)
436
00:26:21,039 --> 00:26:24,559
Why are you filming me?
437
00:26:24,640 --> 00:26:25,799
Stop it.
438
00:26:25,880 --> 00:26:28,240
Do you enjoy filming other people?
439
00:26:28,880 --> 00:26:33,079
Don't make me flash you.
440
00:26:33,279 --> 00:26:34,559
I'll really do it.
441
00:26:34,640 --> 00:26:35,839
Excuse me, where's the injured?
442
00:26:35,920 --> 00:26:36,960
Over there.
443
00:26:38,359 --> 00:26:40,640
Man, go help the injured.
444
00:26:40,640 --> 00:26:42,400
- I'll handle the drunkard.
- Okay.
445
00:26:46,359 --> 00:26:48,920
How are you feeling?
Where does it hurt?
446
00:26:49,720 --> 00:26:51,440
- You...
- Calm down.
447
00:26:52,799 --> 00:26:54,480
Who stopped me?
448
00:26:54,559 --> 00:26:56,640
Let's sit down.
449
00:26:57,799 --> 00:26:59,160
- Okay.
- Okay.
450
00:26:59,240 --> 00:27:00,400
It hurts.
451
00:27:01,920 --> 00:27:03,079
Slowly.
452
00:27:03,599 --> 00:27:04,960
Slowly.
453
00:27:05,559 --> 00:27:06,599
Let me rub your back.
454
00:27:08,319 --> 00:27:09,839
You should sit down.
455
00:27:10,119 --> 00:27:11,839
I'm fine.
456
00:27:15,119 --> 00:27:16,160
Slowly.
457
00:27:18,759 --> 00:27:19,880
Run.
458
00:27:20,359 --> 00:27:21,920
I'll take him to the hospital first.
459
00:27:22,000 --> 00:27:24,119
Okay, I'll wait for the police here.
460
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
Okay.
461
00:27:25,279 --> 00:27:26,440
What? The police?
462
00:27:26,759 --> 00:27:27,759
Why are the police coming?
463
00:27:27,839 --> 00:27:29,279
I didn't do anything. Don't film me.
464
00:27:29,759 --> 00:27:33,240
No, I didn't do anything.
465
00:27:42,559 --> 00:27:44,599
(Mr. Pong Panabodi, President)
466
00:27:49,200 --> 00:27:50,200
Dad.
467
00:27:51,200 --> 00:27:53,680
Before you bought the land
to expand the university,
468
00:27:54,240 --> 00:27:57,319
we had been losing money
for many years.
469
00:27:58,039 --> 00:27:59,960
Why did you decide to buy more land?
470
00:28:02,319 --> 00:28:05,880
Nobody cares
about education these days.
471
00:28:06,519 --> 00:28:08,720
People attend a university
for its name.
472
00:28:09,079 --> 00:28:13,880
People visit large universities
with beautiful buildings
473
00:28:14,519 --> 00:28:16,799
and post pictures on the internet.
474
00:28:17,759 --> 00:28:19,519
That's how we attract students.
475
00:28:20,039 --> 00:28:21,440
Also,
476
00:28:21,680 --> 00:28:26,200
I made announcements everywhere
that I would expand the university.
477
00:28:26,519 --> 00:28:28,720
I would have lost face
478
00:28:29,519 --> 00:28:30,880
if I hadn't kept my promise.
479
00:28:32,680 --> 00:28:34,000
You were afraid of losing face.
480
00:28:34,440 --> 00:28:37,119
Yet you never even paid
the mortgage you took out.
481
00:28:37,880 --> 00:28:40,319
And worse, you took out more loans
using the deed as collateral.
482
00:28:40,559 --> 00:28:42,240
We are losing money.
483
00:28:42,319 --> 00:28:44,799
I know.
I'm trying to find a solution.
484
00:28:46,599 --> 00:28:47,599
I think
485
00:28:48,160 --> 00:28:50,400
you should let the bank
seize the land.
486
00:28:50,960 --> 00:28:54,359
You don't have money
to expand the university anyway.
487
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
No.
488
00:28:57,680 --> 00:28:59,640
I can't let them seize the land.
489
00:29:00,759 --> 00:29:02,680
Especially not now.
490
00:29:03,160 --> 00:29:05,799
If I let my mother down,
491
00:29:06,960 --> 00:29:09,599
she might not let me manage
the family's business holdings.
492
00:29:35,680 --> 00:29:39,160
"The photo looks empty.
Can I go sit next to you?"
493
00:30:01,799 --> 00:30:04,240
Don't joke around now.
I'm stressed out.
494
00:30:07,440 --> 00:30:10,119
You know, the world
has become a better place
495
00:30:11,359 --> 00:30:12,920
ever since I met you.
496
00:30:15,240 --> 00:30:17,759
I'm not in the mood to
listen to your silly pickup lines.
497
00:30:19,319 --> 00:30:20,920
My job is to make you mad.
498
00:30:21,359 --> 00:30:22,440
But my hobby
499
00:30:22,880 --> 00:30:24,680
is to make you fall in love with me.
500
00:30:26,880 --> 00:30:28,079
Hey.
501
00:30:28,640 --> 00:30:30,279
- That hurt.
- I'm stressed out.
502
00:30:30,359 --> 00:30:31,720
Don't make things worse.
503
00:30:32,640 --> 00:30:34,440
I know you are stressed out.
504
00:30:34,519 --> 00:30:36,400
That's why I'm trying
to make you smile.
505
00:30:37,079 --> 00:30:40,640
You like to eat dessert
whenever you are stressed,
506
00:30:41,200 --> 00:30:44,119
but I didn't bring any today.
507
00:30:45,240 --> 00:30:46,519
I only have
508
00:30:47,039 --> 00:30:48,400
sweet words for you.
509
00:30:49,880 --> 00:30:51,720
You must be a banana
510
00:30:51,799 --> 00:30:55,200
because I find you very a-peeling.
511
00:30:55,799 --> 00:30:59,160
Was that sweet enough
to relieve your stress?
512
00:31:04,599 --> 00:31:05,599
Fine.
513
00:31:06,079 --> 00:31:07,079
I'll stop.
514
00:31:11,519 --> 00:31:15,279
Was it that stressful on your first
day working at the university?
515
00:31:19,759 --> 00:31:21,720
At first, I thought
516
00:31:22,240 --> 00:31:25,759
I could clear all my father's debts
517
00:31:25,960 --> 00:31:27,720
and he wouldn't force me
to get married.
518
00:31:28,960 --> 00:31:30,799
But now I'm starting to think
519
00:31:31,559 --> 00:31:33,720
that getting married
520
00:31:34,680 --> 00:31:35,799
might be the only way
521
00:31:36,119 --> 00:31:37,720
to clear his debts.
522
00:31:39,400 --> 00:31:41,759
Does your father have more debts
523
00:31:42,079 --> 00:31:43,599
than the ones you mentioned?
524
00:31:45,480 --> 00:31:47,960
His greed got him involved
in many more debts.
525
00:31:48,759 --> 00:31:50,279
He's hungry for power
526
00:31:50,920 --> 00:31:53,160
and wants to be above
all his siblings.
527
00:31:53,839 --> 00:31:56,920
He's blinded by greed right now.
528
00:31:57,319 --> 00:32:00,200
He doesn't realize that greed
is destroying his family and life.
529
00:32:11,880 --> 00:32:12,880
Yes, Dad.
530
00:32:14,440 --> 00:32:15,519
Yes.
531
00:32:16,240 --> 00:32:19,240
Dad? What's happening?
532
00:32:22,279 --> 00:32:23,480
What happened?
533
00:32:24,400 --> 00:32:26,359
He said he was on his way home.
534
00:32:26,440 --> 00:32:28,720
Then suddenly, he started screaming,
asking to be let go,
535
00:32:28,799 --> 00:32:29,960
then the line got cut.
536
00:32:30,519 --> 00:32:33,359
- Let's go check on him.
- Come on.
537
00:32:35,079 --> 00:32:36,319
You've postponed the payment
so many times.
538
00:32:36,400 --> 00:32:38,240
I told you. Please calm down.
539
00:32:38,839 --> 00:32:40,119
Listen. Right now...
540
00:32:40,200 --> 00:32:41,359
- Right now...
- Dad!
541
00:32:45,079 --> 00:32:46,359
What's going on?
542
00:32:46,440 --> 00:32:47,880
Who are these people?
543
00:32:47,960 --> 00:32:49,200
Look...
544
00:32:50,359 --> 00:32:51,680
Please leave.
545
00:32:51,759 --> 00:32:54,880
I'll call him
and sort things out with him later.
546
00:32:54,960 --> 00:32:56,200
He doesn't want to talk.
547
00:32:56,759 --> 00:32:58,359
He wants his money back.
548
00:32:59,359 --> 00:33:00,359
Dad.
549
00:33:00,640 --> 00:33:01,920
Who are they?
550
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
Well...
551
00:33:04,279 --> 00:33:05,319
They...
552
00:33:05,440 --> 00:33:07,200
They work for Mr. Wut.
553
00:33:08,359 --> 00:33:09,359
Mr. Wut?
554
00:33:09,839 --> 00:33:11,000
Who's that?
555
00:33:11,079 --> 00:33:12,279
Is he your creditor?
556
00:33:13,519 --> 00:33:15,119
Don't you know Mr. Wut?
557
00:33:15,680 --> 00:33:16,960
He's a politician.
558
00:33:17,079 --> 00:33:18,279
Everybody knows him.
559
00:33:20,440 --> 00:33:23,119
You could have asked
for the money nicely.
560
00:33:23,359 --> 00:33:24,519
There's no need to use violence.
561
00:33:26,079 --> 00:33:27,519
Who are you?
562
00:33:27,599 --> 00:33:28,720
It's none of your business.
563
00:33:30,359 --> 00:33:32,640
I'm Pong's beloved son-in-law.
564
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
I would appreciate it
565
00:33:36,160 --> 00:33:38,799
if you asked him
for the money nicely.
566
00:33:39,119 --> 00:33:41,279
You are threatening him
at his workplace.
567
00:33:41,400 --> 00:33:43,079
Be careful.
568
00:33:43,400 --> 00:33:44,640
I can sue you
569
00:33:44,880 --> 00:33:46,200
for defamation.
570
00:33:47,960 --> 00:33:50,319
Aren't you aware
of the debtor protection act?
571
00:33:54,680 --> 00:33:55,799
My name is Prim.
572
00:33:56,039 --> 00:33:57,400
I'm his daughter.
573
00:33:58,039 --> 00:33:59,920
I'll pay his debt for him,
574
00:34:00,039 --> 00:34:01,359
but I don't have the money now.
575
00:34:01,839 --> 00:34:03,240
Give me some time.
576
00:34:03,599 --> 00:34:05,000
I'll even pay interest.
577
00:34:06,240 --> 00:34:08,679
Your father has postponed
many payments.
578
00:34:08,880 --> 00:34:10,289
Mr. Wut is tired of waiting.
579
00:34:13,639 --> 00:34:14,639
If he can't wait,
580
00:34:15,480 --> 00:34:18,119
he can go ahead
and arrest my father-in-law.
581
00:34:18,199 --> 00:34:19,920
What? Arun.
582
00:34:23,239 --> 00:34:25,329
It's your call.
You either wait a little longer
583
00:34:25,480 --> 00:34:27,329
or throw him in jail.
584
00:34:27,679 --> 00:34:28,960
But the latter
585
00:34:29,289 --> 00:34:31,440
will come with the headline
"A Politician Laundered Money"
586
00:34:31,519 --> 00:34:32,719
"and Became a Loan Shark."
587
00:34:35,079 --> 00:34:36,199
Father.
588
00:34:36,289 --> 00:34:39,679
Security cameras at the university
can record audio, can't they?
589
00:34:41,519 --> 00:34:42,519
Well.
590
00:34:43,400 --> 00:34:44,809
Let me put it on record
591
00:34:45,159 --> 00:34:47,599
that Mr. Wut,
the well-known politician,
592
00:34:47,679 --> 00:34:50,329
sent men to threaten
my father-in-law.
593
00:34:51,480 --> 00:34:52,679
Shut up.
594
00:34:53,599 --> 00:34:54,960
Call him now.
595
00:34:58,840 --> 00:35:01,400
Prim, take him away.
596
00:35:01,809 --> 00:35:03,329
He's causing me trouble.
597
00:35:04,519 --> 00:35:05,840
The trouble he's causing is nothing
598
00:35:05,880 --> 00:35:07,679
compared to the trouble
you've caused.
599
00:35:08,329 --> 00:35:09,719
Prim.
600
00:35:12,599 --> 00:35:14,039
You have two weeks.
601
00:35:14,920 --> 00:35:15,960
If you don't pay us,
602
00:35:16,519 --> 00:35:19,809
your father will end up in a coffin
instead of jail.
603
00:35:31,079 --> 00:35:32,079
Dad.
604
00:35:32,639 --> 00:35:34,199
Sell the land.
605
00:35:34,289 --> 00:35:36,039
No way.
606
00:35:36,119 --> 00:35:38,920
They just threatened to kill you.
How can you be so stubborn?
607
00:35:39,000 --> 00:35:41,400
If you don't want me to die,
608
00:35:41,960 --> 00:35:43,840
break up with this useless punk.
609
00:35:45,039 --> 00:35:47,769
He can't help you
with anything in life.
610
00:35:48,360 --> 00:35:51,809
He follows you around
and leeches off you.
611
00:35:54,400 --> 00:35:55,679
It's your decision.
612
00:35:56,000 --> 00:35:58,159
Are you going to host
your wedding with him
613
00:35:58,239 --> 00:35:59,559
or my funeral?
614
00:36:09,719 --> 00:36:11,289
I've decided.
615
00:36:11,679 --> 00:36:13,440
I'm selling all my paintings.
616
00:36:15,400 --> 00:36:17,289
That includes "The Family" painting.
617
00:36:19,679 --> 00:36:21,239
Even if you sell all your paintings,
618
00:36:21,809 --> 00:36:23,400
you won't make enough money.
619
00:36:24,039 --> 00:36:27,199
I don't want you to regret
selling the paintings later.
620
00:36:30,039 --> 00:36:31,559
Are you telling me to get married?
621
00:36:35,880 --> 00:36:37,400
If anybody matches
622
00:36:37,679 --> 00:36:41,199
the offered price for "The Family"
painting, go ahead and sell it.
623
00:36:42,039 --> 00:36:44,119
Please take care of it
within two weeks.
624
00:36:44,639 --> 00:36:45,719
Thank you very much.
625
00:36:53,440 --> 00:36:57,039
This is all Arun's fault!
626
00:36:57,159 --> 00:36:58,920
I want to kill him.
627
00:36:59,000 --> 00:37:01,079
Get out of my freaking life already!
628
00:37:01,159 --> 00:37:02,880
Screw you!
629
00:37:02,960 --> 00:37:04,719
You leech! You tick!
630
00:37:05,039 --> 00:37:06,719
Calm down.
631
00:37:06,840 --> 00:37:09,079
Throwing a tantrum now
won't fix anything.
632
00:37:09,159 --> 00:37:11,079
I know, but I need to vent!
633
00:37:11,639 --> 00:37:14,079
Do you know that I almost died
because of him today?
634
00:37:14,559 --> 00:37:16,719
You promised to get rid of him.
635
00:37:16,809 --> 00:37:18,519
When is that happening?
636
00:37:18,599 --> 00:37:20,000
I'm trying.
637
00:37:20,079 --> 00:37:23,679
Is that the only answer
you have for me?
638
00:37:27,159 --> 00:37:28,199
Oh my.
639
00:37:29,329 --> 00:37:33,599
They have a weirdly violent way
of joking around.
640
00:37:35,079 --> 00:37:36,719
They are in love intensely,
641
00:37:36,960 --> 00:37:38,239
so they tease each other violently.
642
00:37:39,289 --> 00:37:40,289
Hold it.
643
00:37:40,679 --> 00:37:42,519
What are you doing here?
644
00:37:51,400 --> 00:37:52,639
Sit down.
645
00:37:53,039 --> 00:37:56,039
We have much to talk about.
646
00:38:05,199 --> 00:38:06,559
What is it?
647
00:38:07,920 --> 00:38:09,960
Nim and Nian
648
00:38:10,079 --> 00:38:12,329
are working together.
649
00:38:14,960 --> 00:38:16,000
How do you know?
650
00:38:16,079 --> 00:38:17,440
I have a spy.
651
00:38:18,039 --> 00:38:19,289
A spy.
652
00:38:20,360 --> 00:38:21,719
Isn't it just your nosy self?
653
00:38:21,809 --> 00:38:22,960
Pong!
654
00:38:24,329 --> 00:38:26,769
Honey, calm down.
655
00:38:27,440 --> 00:38:29,239
You promised to stay calm today.
656
00:38:29,880 --> 00:38:31,159
Calm down.
657
00:38:31,440 --> 00:38:32,769
Talk to him nicely.
658
00:38:33,039 --> 00:38:34,239
Repeat after me.
659
00:38:34,809 --> 00:38:36,639
- Let's calm down.
- Okay.
660
00:38:37,119 --> 00:38:39,039
- Let's calm down.
- Let's calm down.
661
00:38:43,920 --> 00:38:45,079
I think
662
00:38:45,239 --> 00:38:47,960
we should work together
663
00:38:48,329 --> 00:38:50,719
to stop Nim and Nian
664
00:38:50,809 --> 00:38:54,239
from getting in our way.
665
00:38:57,039 --> 00:38:58,599
Aren't you afraid
666
00:38:58,679 --> 00:39:01,840
Nim won't let Pod marry Juey
if you go against her?
667
00:39:02,400 --> 00:39:03,599
I've managed
668
00:39:03,719 --> 00:39:07,159
to get Pod on my side.
669
00:39:07,960 --> 00:39:10,960
There's only Prim left.
670
00:39:11,329 --> 00:39:14,329
If you agree to work with us,
671
00:39:15,000 --> 00:39:17,289
I'll help you get rid of Arun.
672
00:39:21,599 --> 00:39:26,159
Don't you want to get rid
of that blood-sucking leech?
673
00:39:28,199 --> 00:39:29,920
I don't want to work with you
674
00:39:30,079 --> 00:39:32,199
if you will betray me later on
675
00:39:32,289 --> 00:39:35,360
after I help you fulfill the will.
676
00:39:37,159 --> 00:39:42,559
What if I agree to let you manage
half of our family's holdings?
677
00:39:45,400 --> 00:39:48,769
I already have more money
than I can use
678
00:39:49,159 --> 00:39:50,960
without our family's holdings.
679
00:39:52,920 --> 00:39:54,639
Think about it carefully.
680
00:39:55,329 --> 00:39:57,809
It's your chance now.
681
00:40:02,079 --> 00:40:03,599
Let's work together.
682
00:40:04,159 --> 00:40:06,639
We'll split the money equally
683
00:40:07,119 --> 00:40:11,559
and use it to pamper ourselves.
684
00:40:20,400 --> 00:40:21,400
Fine.
685
00:40:22,639 --> 00:40:24,119
I'll work with you.
686
00:40:24,719 --> 00:40:25,809
However,
687
00:40:27,360 --> 00:40:28,880
you must write a contract saying
688
00:40:29,159 --> 00:40:31,000
you will let me manage
half the family's holdings.
689
00:40:33,360 --> 00:40:34,769
We'll sign a contract.
690
00:40:48,329 --> 00:40:49,329
It's a deal.
691
00:40:57,480 --> 00:40:58,809
Okay.
692
00:41:01,480 --> 00:41:03,440
You are very gullible, brother.
693
00:41:04,000 --> 00:41:05,639
Once everything is over,
694
00:41:06,119 --> 00:41:09,599
your family will be sleeping
on the street like stray dogs.
695
00:41:11,239 --> 00:41:12,769
What an idiot.
696
00:41:12,840 --> 00:41:14,159
Once I succeed,
697
00:41:14,239 --> 00:41:15,840
I will steal everything you have,
698
00:41:15,840 --> 00:41:18,679
and you will be watching the stars
from under the highway.
699
00:41:26,769 --> 00:41:28,360
Pong, my brother.
700
00:41:31,920 --> 00:41:32,920
Yai, my sister.
701
00:41:44,519 --> 00:41:47,679
The detective sent us
more information on Arun.
702
00:41:47,769 --> 00:41:50,920
Good, tell Lakkana to come see me.
703
00:41:51,360 --> 00:41:54,880
It's time I kick him out
from my family.
704
00:41:55,769 --> 00:41:56,960
Yes.
705
00:41:57,239 --> 00:42:01,159
Just so you know,
your children are taking sides now.
706
00:42:01,769 --> 00:42:03,719
Nim and Nian
707
00:42:04,289 --> 00:42:06,880
have decided to join hands.
708
00:42:07,440 --> 00:42:11,719
Meanwhile, Pong and Yai are trying
to get Prim to marry Joe.
709
00:42:12,289 --> 00:42:15,769
Do whatever it takes to stir things
up between the two sides.
710
00:42:15,880 --> 00:42:17,769
Make them compete
against each other.
711
00:42:20,199 --> 00:42:21,480
Yes.
712
00:42:40,679 --> 00:42:42,559
You taught them to share
713
00:42:42,809 --> 00:42:44,000
and love each other.
714
00:42:45,360 --> 00:42:47,719
Only losers do that.
715
00:42:48,559 --> 00:42:52,079
They would sit around
waiting for the inheritance.
716
00:42:53,639 --> 00:42:57,679
And they would go separate ways
after receiving the money.
717
00:42:58,679 --> 00:43:03,960
You must make them compete
and hate each other.
718
00:43:05,199 --> 00:43:08,519
They will become competitive
but will still be together.
719
00:43:09,079 --> 00:43:10,119
Don't you see
720
00:43:10,719 --> 00:43:13,840
that my method
is much better than yours?
721
00:43:18,440 --> 00:43:20,199
Just now, Tarn called saying
722
00:43:20,360 --> 00:43:23,480
Aunt Yai found out that Aunt Nim and
Aunt Nian are working together.
723
00:43:23,559 --> 00:43:26,559
Aunt Yai came to ask
my father for help
724
00:43:26,639 --> 00:43:27,840
to take them down.
725
00:43:28,960 --> 00:43:31,079
With people taking sides,
726
00:43:31,679 --> 00:43:34,159
there will be a war
within your family.
727
00:43:34,719 --> 00:43:36,000
Yes.
728
00:43:40,519 --> 00:43:42,199
- I have to answer this.
- Sure.
729
00:43:42,280 --> 00:43:43,679
I'm in front of the building.
730
00:43:45,039 --> 00:43:46,159
Hello.
731
00:43:49,360 --> 00:43:51,400
Did somebody offer
to buy my painting?
732
00:43:53,199 --> 00:43:55,159
Thank you very much for your help.
733
00:43:56,599 --> 00:43:57,599
Sure.
734
00:44:01,159 --> 00:44:02,159
Oh no.
735
00:44:02,320 --> 00:44:03,840
I ruined your baked goods.
736
00:44:03,920 --> 00:44:05,719
I'll pay you back.
737
00:44:13,440 --> 00:44:15,440
- What? Mister.
- Mister.
738
00:44:16,159 --> 00:44:17,559
- Mister.
- Mister.
739
00:44:36,840 --> 00:44:38,400
Prim is back?
740
00:44:42,719 --> 00:44:45,719
Stay away from Nian
for the time being.
741
00:44:46,280 --> 00:44:49,000
Don't let her come near
our house either.
742
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
Okay.
743
00:44:51,559 --> 00:44:56,039
Does Yai have a plan
to take Nim and Nian down?
744
00:44:58,159 --> 00:45:00,079
Not yet, I believe.
745
00:45:01,480 --> 00:45:02,559
But...
746
00:45:03,840 --> 00:45:05,840
I hate what Nian is doing to us.
747
00:45:06,599 --> 00:45:08,480
Not only did she
turn down our offer,
748
00:45:08,559 --> 00:45:10,320
she's coming after our family too.
749
00:45:13,039 --> 00:45:14,920
You will pay for this, Nian.
750
00:45:34,000 --> 00:45:35,079
What is it?
751
00:45:36,760 --> 00:45:38,119
How are you?
752
00:45:38,559 --> 00:45:39,920
Have you been well?
753
00:45:40,599 --> 00:45:43,039
We see each other often
but never get to talk.
754
00:45:44,840 --> 00:45:46,960
What is there to say?
755
00:45:47,039 --> 00:45:48,199
We have no reason to talk.
756
00:45:49,960 --> 00:45:52,400
Don't sound so distant, Nian.
757
00:45:54,960 --> 00:45:55,960
I will...
758
00:45:56,639 --> 00:45:58,239
always care about you.
759
00:46:05,920 --> 00:46:07,519
You wouldn't have done that to me
760
00:46:08,000 --> 00:46:09,880
if you had cared about me one bit.
761
00:46:11,800 --> 00:46:13,840
I heard Nim came to you,
762
00:46:14,639 --> 00:46:16,199
asking you to join hands.
763
00:46:18,159 --> 00:46:20,039
Please be careful.
764
00:46:20,119 --> 00:46:21,960
Nim can't be trusted.
765
00:46:22,960 --> 00:46:25,199
I don't want you to get used by her.
766
00:46:27,840 --> 00:46:29,679
Don't pretend to be nice.
767
00:46:30,639 --> 00:46:33,079
Nim isn't the person
I should watch out for.
768
00:46:33,639 --> 00:46:34,960
It's you.
769
00:46:36,360 --> 00:46:38,119
Nim isn't like you.
770
00:46:38,880 --> 00:46:40,760
She has never lied to me.
771
00:46:42,039 --> 00:46:43,039
Are we done here?
772
00:46:43,440 --> 00:46:44,559
I have to go.
773
00:47:06,320 --> 00:47:07,840
Let me go.
774
00:47:14,000 --> 00:47:15,440
You don't know
775
00:47:16,360 --> 00:47:17,559
who you are messing with.
776
00:47:18,719 --> 00:47:21,199
I'll teach you a lesson, Nian.
777
00:47:23,000 --> 00:47:26,519
The budget for the Esports players'
IT educational plan is 500k baht.
778
00:47:26,599 --> 00:47:30,039
The budget for the Esports personnel
development plan is 300k baht.
779
00:47:30,119 --> 00:47:33,880
The budget for the Esports players'
personality development plan's 400k.
780
00:47:33,960 --> 00:47:37,519
Where are these
Esports players right now?
781
00:47:37,599 --> 00:47:39,320
You ungrateful children!
782
00:47:39,880 --> 00:47:40,880
Well.
783
00:47:41,079 --> 00:47:43,639
Here's our player, Mom.
784
00:47:52,840 --> 00:47:54,840
I didn't work my butt off
785
00:47:54,920 --> 00:47:57,239
so you could waste my money away.
786
00:47:58,880 --> 00:48:00,920
I'm not wasting your money away.
787
00:48:01,159 --> 00:48:02,400
I'm putting it to good use.
788
00:48:02,480 --> 00:48:05,320
When I become
a professional Esports player,
789
00:48:05,440 --> 00:48:07,920
more children will want
to enroll in your school.
790
00:48:08,480 --> 00:48:10,159
By the time you turn pro,
791
00:48:10,239 --> 00:48:12,119
my money will be gone.
792
00:48:13,519 --> 00:48:14,519
And you,
793
00:48:14,599 --> 00:48:18,400
I paid for your accounting program
so you could work for me,
794
00:48:18,480 --> 00:48:20,679
not embezzle money from me.
795
00:48:20,760 --> 00:48:21,840
Come on, Mom.
796
00:48:21,920 --> 00:48:24,039
If you don't want me
to embezzle money from you,
797
00:48:24,119 --> 00:48:26,039
stop forcing me to go to work.
798
00:48:26,119 --> 00:48:27,760
I hate waking up early.
799
00:48:27,840 --> 00:48:31,679
We have more money
than we can use in a lifetime.
800
00:48:31,760 --> 00:48:33,559
We don't need to work.
801
00:48:33,639 --> 00:48:36,920
I don't want to work either.
It's tiring, Mom.
802
00:48:37,840 --> 00:48:39,719
Let us stay at home.
803
00:48:39,800 --> 00:48:41,360
I want to play games at home.
804
00:48:42,039 --> 00:48:43,039
Games?
805
00:48:43,119 --> 00:48:45,760
- Games? Play with this then.
- Mom.
806
00:48:45,840 --> 00:48:46,880
Games, huh?
807
00:48:46,960 --> 00:48:48,920
You are ruining my hair.
808
00:48:49,480 --> 00:48:51,360
- Take this.
- Mom.
809
00:48:51,440 --> 00:48:52,679
- You lazy kid.
- This dress is expensive.
810
00:48:52,760 --> 00:48:54,599
It's expensive. Don't ruin it.
811
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Nian.
812
00:49:12,119 --> 00:49:14,280
You're right. That's Aunt Nian.
813
00:49:14,679 --> 00:49:16,880
What is she doing alone with Dad?
814
00:49:17,360 --> 00:49:20,000
It reminds me
of a kissing scene from a drama.
815
00:49:25,360 --> 00:49:26,360
Juey.
816
00:49:26,440 --> 00:49:29,119
What's with Mom?
She looks like she can kill someone.
817
00:49:29,679 --> 00:49:32,360
Let's follow her and find out
who she's going to kill.
818
00:49:45,920 --> 00:49:48,239
Yai, you are hurting me. Let me go.
819
00:49:49,559 --> 00:49:51,039
Die.
820
00:49:51,159 --> 00:49:53,599
You horny witch.
821
00:49:53,679 --> 00:49:55,079
What's going on?
822
00:49:55,159 --> 00:49:57,239
Juey, go stop Mom.
823
00:49:57,320 --> 00:49:58,599
She's killing Aunt Nian.
824
00:49:58,679 --> 00:50:00,360
Go stop her yourself.
825
00:50:00,519 --> 00:50:01,519
What is that sound?
826
00:50:02,719 --> 00:50:03,719
- Look.
- What?
827
00:50:03,840 --> 00:50:05,280
My goodness.
828
00:50:05,360 --> 00:50:08,880
Juey and Joe, why are they going
at each other like that?
829
00:50:08,960 --> 00:50:10,199
I don't know.
830
00:50:10,280 --> 00:50:11,280
What?
831
00:50:11,360 --> 00:50:13,360
Nim, help me!
832
00:50:13,440 --> 00:50:16,079
- Nim!
- Chalong, go help her.
833
00:50:16,159 --> 00:50:17,480
Go now.
834
00:50:19,159 --> 00:50:20,159
Please stop, Yai.
835
00:50:21,039 --> 00:50:23,800
It's a sin to hurt other people.
836
00:50:23,880 --> 00:50:25,440
Do you wish to take Nian's place?
837
00:50:25,519 --> 00:50:26,719
No.
838
00:50:30,760 --> 00:50:33,000
Nim, save me.
839
00:50:33,079 --> 00:50:35,440
What's wrong with you?
Why are you trying to kill me?
840
00:50:35,519 --> 00:50:37,440
You tramp. What a terrible sister.
841
00:50:37,519 --> 00:50:39,360
Stay away from my man.
842
00:50:40,920 --> 00:50:42,880
Yai, stop.
843
00:50:42,960 --> 00:50:44,599
- Yai.
- Please step back.
844
00:50:44,679 --> 00:50:45,679
- Wait.
- Please stop.
845
00:50:45,800 --> 00:50:47,039
Calm down.
846
00:50:48,760 --> 00:50:50,920
Why were you pulling my hair?
847
00:50:52,920 --> 00:50:53,960
Stop.
848
00:50:54,039 --> 00:50:55,599
You will lose all your hair.
849
00:50:56,079 --> 00:50:58,480
Don't do this.
You will seriously go bald.
850
00:50:59,119 --> 00:51:00,159
- Don't do this.
- That hurts.
851
00:51:04,599 --> 00:51:05,880
What were you trying to do?
852
00:51:06,480 --> 00:51:08,239
Were you trying
to make them kill each other?
853
00:51:10,400 --> 00:51:13,360
Well, you taught us
854
00:51:13,639 --> 00:51:15,599
to think of our siblings
855
00:51:16,079 --> 00:51:17,719
as enemies
856
00:51:18,280 --> 00:51:19,760
when it's time to compete.
857
00:51:21,199 --> 00:51:24,760
Pong, were you trying
to erase me from the will?
858
00:51:24,960 --> 00:51:26,039
You are disgusting.
859
00:51:26,519 --> 00:51:27,519
Listen.
860
00:51:28,039 --> 00:51:30,000
I just took photos of what I saw.
861
00:51:30,079 --> 00:51:31,079
What did you see?
862
00:51:31,239 --> 00:51:33,320
Nothing happened
between me and Thanong.
863
00:51:33,800 --> 00:51:37,480
Are you sure nothing is going on
between you two?
864
00:51:37,559 --> 00:51:38,639
Pong.
865
00:51:38,719 --> 00:51:39,840
Stop!
866
00:51:40,840 --> 00:51:42,079
If you wish to compete,
867
00:51:42,159 --> 00:51:44,800
make sure you follow
the conditions on the will.
868
00:51:45,519 --> 00:51:47,360
Don't play dirty.
869
00:51:49,639 --> 00:51:50,840
And you.
870
00:51:50,920 --> 00:51:53,280
You always let your emotions
get the best of you.
871
00:51:53,360 --> 00:51:55,719
Double-check the facts first.
872
00:51:55,800 --> 00:52:00,000
The fact is Nian is a horny witch
who never leaves my husband alone.
873
00:52:00,119 --> 00:52:01,199
Yai.
874
00:52:01,880 --> 00:52:04,119
Don't use the past as an excuse.
875
00:52:04,199 --> 00:52:07,320
Just admit that you and Pong
were trying to sabotage Nian
876
00:52:07,400 --> 00:52:09,159
for the inheritance.
877
00:52:09,639 --> 00:52:11,239
You are a jinx.
878
00:52:11,320 --> 00:52:13,159
Your horniness causes trouble
879
00:52:13,239 --> 00:52:15,559
to everybody around you,
including your husband
880
00:52:15,639 --> 00:52:17,320
and our father.
881
00:52:18,679 --> 00:52:21,519
Our father died
because of your horniness.
882
00:52:21,599 --> 00:52:22,760
You killed our father.
883
00:52:22,840 --> 00:52:23,880
Yai!
884
00:52:24,960 --> 00:52:26,800
What nonsense are you talking about?
885
00:52:27,079 --> 00:52:30,320
Our father died because he fainted
and fell down the stairs.
886
00:52:30,400 --> 00:52:31,400
No, he didn't.
887
00:52:34,639 --> 00:52:36,639
Our father died because...
888
00:52:38,400 --> 00:52:41,559
He died because he fainted
and fell down the stairs.
889
00:52:41,639 --> 00:52:43,440
I saw him,
890
00:52:43,519 --> 00:52:44,960
not you.
891
00:52:46,840 --> 00:52:48,119
But I...
892
00:52:48,199 --> 00:52:50,159
Don't play dirty again,
893
00:52:50,280 --> 00:52:52,480
or you will be disqualified.
894
00:52:54,800 --> 00:52:56,039
Our conversation
895
00:52:56,119 --> 00:52:58,199
will stay within this room.
896
00:52:59,320 --> 00:53:01,079
Do not talk about it anywhere.
897
00:53:23,719 --> 00:53:24,719
How much do you think
898
00:53:24,960 --> 00:53:27,719
Yai knows about the night
your father died?
899
00:53:29,480 --> 00:53:31,360
Probably just the part
with Nian in it.
900
00:53:33,599 --> 00:53:35,679
If she really knew about "that,"
901
00:53:36,519 --> 00:53:38,440
she wouldn't be siding with us.
902
00:53:41,159 --> 00:53:42,480
What if Yai knows...
903
00:53:42,559 --> 00:53:44,880
Stop talking about
the night my father died.
904
00:53:46,639 --> 00:53:47,920
Nothing happened.
905
00:54:50,119 --> 00:54:51,519
(The Family)
61219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.