Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,799
(Channel 3 HD)
2
00:00:03,839 --> 00:00:06,839
(D One TV)
3
00:00:06,879 --> 00:00:12,080
(Love and Deception)
4
00:02:43,530 --> 00:02:45,000
That's not mine.
5
00:02:46,919 --> 00:02:49,479
- Go now.
- Hurry.
6
00:02:50,039 --> 00:02:51,840
Did Chuea get arrested
by the police?
7
00:02:52,120 --> 00:02:53,280
He's on the run.
8
00:02:54,400 --> 00:02:57,319
It would be great
if we had a large sum of money
9
00:02:57,520 --> 00:02:59,159
so that we could pay off the debt.
10
00:02:59,360 --> 00:03:01,759
Didn't your late husband
have any relatives?
11
00:03:01,759 --> 00:03:05,319
Tan should at least have his
grandparents involved in his life.
12
00:03:06,039 --> 00:03:07,479
Trai, stop.
13
00:03:08,680 --> 00:03:09,680
(Marriage Certificate)
14
00:03:11,080 --> 00:03:12,120
How were Pla and I related?
15
00:03:12,319 --> 00:03:15,280
You lied to me when you said
Pla was just a worker.
16
00:03:15,520 --> 00:03:16,919
Pla was your wife.
17
00:03:17,639 --> 00:03:19,599
How long were you
planning to lie to me?
18
00:03:19,599 --> 00:03:20,599
I'm sorry.
19
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
Uncle.
20
00:03:28,560 --> 00:03:30,759
A kitty cat
21
00:03:30,800 --> 00:03:32,680
With great
22
00:03:32,879 --> 00:03:34,360
agility
23
00:03:34,879 --> 00:03:36,560
Do you still love him?
24
00:03:36,680 --> 00:03:38,159
I have never forgotten about him.
25
00:03:42,120 --> 00:03:45,560
Darn it, Yao. You aren't here
to keep me company.
26
00:03:50,240 --> 00:03:51,319
Where's my phone?
27
00:03:53,879 --> 00:03:56,120
Where are your manners?
Give it back.
28
00:03:59,960 --> 00:04:01,080
We were at my condo.
29
00:04:02,360 --> 00:04:03,759
You took photos when I was sleeping.
30
00:04:06,479 --> 00:04:07,960
I took them for Tan.
31
00:04:08,800 --> 00:04:10,280
Why were all of us in them?
32
00:04:11,919 --> 00:04:14,280
They look like family photos to me.
33
00:04:15,560 --> 00:04:17,519
Why on earth
did you take those photos?
34
00:04:18,319 --> 00:04:20,800
It's not what
your crazy mind thinks.
35
00:04:22,920 --> 00:04:24,439
You are the one driving me crazy.
36
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
You've been lying to me
all this time,
37
00:04:28,050 --> 00:04:29,480
Mrs. Chadathan Pitsanukarn.
38
00:04:46,959 --> 00:04:48,199
You used to be my wife.
39
00:04:53,480 --> 00:04:55,879
Don't you throw around random
accusations against me.
40
00:04:56,050 --> 00:04:58,279
My dad is
Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn.
41
00:04:59,360 --> 00:05:01,319
You and your sister
used to live at his house.
42
00:05:03,050 --> 00:05:04,240
My memory has returned.
43
00:05:05,730 --> 00:05:08,800
Don't keep lying to me, Chadathan.
44
00:05:10,959 --> 00:05:13,000
Your memory returning has
nothing to do with me.
45
00:05:15,120 --> 00:05:16,759
You have to answer me
about Tan first.
46
00:05:19,399 --> 00:05:20,480
All right.
47
00:05:20,839 --> 00:05:22,560
I'll answer all your questions
48
00:05:24,240 --> 00:05:27,360
once you tell me
what my sister's name is.
49
00:05:31,079 --> 00:05:32,120
It's Koong.
50
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
What's her legal name?
51
00:05:42,319 --> 00:05:45,959
You're lying. I don't know why you
made up this stupid story.
52
00:05:46,279 --> 00:05:47,959
But I was never your wife.
53
00:05:48,120 --> 00:05:49,439
I don't have a sister
54
00:05:49,959 --> 00:05:51,360
and never lived at your dad's house.
55
00:05:52,279 --> 00:05:55,319
I think you were just using amnesia
56
00:05:55,439 --> 00:05:56,600
as an excuse.
57
00:05:57,120 --> 00:05:59,519
You actually have a mental disorder
58
00:05:59,639 --> 00:06:01,240
and live in your own world.
59
00:06:01,639 --> 00:06:03,720
I don't trust you
with my son anymore.
60
00:06:03,759 --> 00:06:05,160
Get out of my house right now.
61
00:06:05,399 --> 00:06:07,560
Get out. You're dangerous.
62
00:06:07,800 --> 00:06:09,199
It's you who's trying
to cover up the truth.
63
00:06:09,199 --> 00:06:10,120
Get out.
64
00:06:10,120 --> 00:06:13,040
And don't come back again.
I'll go to the police. I'm serious.
65
00:06:15,680 --> 00:06:17,759
Pla? Pla? Open the door.
66
00:06:18,720 --> 00:06:19,759
Go away!
67
00:06:59,079 --> 00:07:00,120
Hello, Ruj.
68
00:07:00,959 --> 00:07:02,560
I got Tan's hair.
69
00:07:21,759 --> 00:07:23,839
Why are you packing
my clothes, Mommy?
70
00:07:24,360 --> 00:07:26,199
Get out of bed and help
Mommy pack, okay?
71
00:07:34,360 --> 00:07:35,759
Where are we going?
72
00:07:36,199 --> 00:07:37,639
And where's Uncle Trai?
73
00:07:38,879 --> 00:07:42,160
He's gone. Stop asking questions
and put your clothes in your bag.
74
00:07:42,199 --> 00:07:43,439
We have to leave this place now.
75
00:07:44,279 --> 00:07:45,839
Why?
76
00:07:46,040 --> 00:07:48,279
If Uncle Trai comes over to see us,
77
00:07:48,439 --> 00:07:50,160
he's not going to find us.
78
00:07:51,360 --> 00:07:53,959
Stop saying that name already!
I don't want to hear it anymore!
79
00:08:01,240 --> 00:08:04,120
Our house is dangerous.
We can't live here anymore.
80
00:08:04,399 --> 00:08:06,560
If there's a big storm,
81
00:08:07,199 --> 00:08:09,680
it's going to rip off
the roof in one go.
82
00:08:10,120 --> 00:08:12,120
And the house is going to flood!
83
00:08:12,519 --> 00:08:15,199
That's right. So we have to
move tomorrow morning.
84
00:08:23,600 --> 00:08:25,000
Will the results take long?
85
00:08:25,199 --> 00:08:26,519
If it's a private company, then no.
86
00:08:26,800 --> 00:08:27,879
We'll probably
find out in three days.
87
00:08:33,639 --> 00:08:36,159
(Pin)
88
00:08:39,000 --> 00:08:40,090
Hi, darling.
89
00:08:40,639 --> 00:08:42,210
I was actually thinking of you, Pin.
90
00:08:45,210 --> 00:08:46,919
If you miss me, then hurry back.
91
00:08:47,399 --> 00:08:49,399
I was about to book a flight
home for tomorrow,
92
00:08:49,600 --> 00:08:51,600
but my appointment got postponed.
It's three days from now.
93
00:08:52,240 --> 00:08:53,450
Hang in there a little longer.
94
00:08:55,519 --> 00:08:59,480
I will. I'm learning how to make
rose jellies for you right now.
95
00:08:59,679 --> 00:09:02,480
You're going to miss out
if you come back too late.
96
00:09:03,720 --> 00:09:05,210
I love you, Trai.
97
00:09:06,519 --> 00:09:07,720
Manager Ruj just arrived.
98
00:09:08,330 --> 00:09:10,519
We'll talk again tomorrow, okay?
99
00:09:10,879 --> 00:09:12,240
Oh, wait.
100
00:09:12,840 --> 00:09:15,519
You still haven't said you love me.
101
00:09:19,240 --> 00:09:20,279
I love you too.
102
00:09:30,210 --> 00:09:31,210
It's nothing.
103
00:09:32,360 --> 00:09:33,360
Don't overthink it.
104
00:09:38,960 --> 00:09:41,919
We won't be able to keep it
from Pin for long.
105
00:09:47,240 --> 00:09:49,210
If Tan's actually your son,
106
00:09:49,639 --> 00:09:51,090
don't forget the promise
you gave me.
107
00:09:52,679 --> 00:09:54,000
Even if you didn't agree to help me,
108
00:09:55,600 --> 00:09:58,210
it was never my plan
to have Pin arrested.
109
00:10:19,559 --> 00:10:22,090
Chuea got away. Didn't you know?
110
00:10:22,399 --> 00:10:23,679
I just found out as well.
111
00:10:24,330 --> 00:10:25,720
I'm sorry
112
00:10:25,960 --> 00:10:28,450
for not being careful enough.
113
00:10:31,240 --> 00:10:34,450
I'll clean your feet for you.
114
00:10:34,960 --> 00:10:36,399
You were wading through
stagnant water.
115
00:10:36,600 --> 00:10:37,879
It's full of germs.
116
00:11:03,320 --> 00:11:04,399
Why can't I
117
00:11:05,600 --> 00:11:08,120
win Pla's heart?
118
00:11:09,879 --> 00:11:11,240
A woman with a child
119
00:11:11,720 --> 00:11:14,159
tends to overthink
before opening up her heart.
120
00:11:15,399 --> 00:11:17,879
Because she has to think
about her child as well.
121
00:11:19,240 --> 00:11:20,960
She probably isn't appalled by you.
122
00:11:22,200 --> 00:11:23,600
She's probably just confused.
123
00:11:25,600 --> 00:11:26,879
So what now?
124
00:11:27,000 --> 00:11:29,039
Do I have to just
keep waiting like this?
125
00:11:30,039 --> 00:11:32,080
I won't let you wait for long.
126
00:11:38,240 --> 00:11:40,519
Let's take the bus.
It's the cheapest.
127
00:11:40,639 --> 00:11:41,639
Is it far from here?
128
00:11:42,360 --> 00:11:44,039
Two stops and we're there.
129
00:12:03,600 --> 00:12:07,200
Tai, can I have
your bank account number?
130
00:12:07,440 --> 00:12:10,279
So finance can transfer the money
into your account from now on.
131
00:12:15,240 --> 00:12:16,279
Three hundred thousand.
132
00:12:17,600 --> 00:12:20,360
But I wasn't working or anything.
133
00:12:22,080 --> 00:12:24,840
The consulting chair
doesn't have to work.
134
00:12:25,639 --> 00:12:28,120
Besides, before Korn passed away,
135
00:12:28,639 --> 00:12:30,039
he asked me to handle it for him
136
00:12:30,559 --> 00:12:32,440
because the inheritance
hasn't been settled yet.
137
00:12:38,440 --> 00:12:40,080
I'm waiting for a court warrant.
138
00:12:41,559 --> 00:12:42,879
As for the evidence,
139
00:12:43,480 --> 00:12:45,720
Uncle Korn's secretary
has prepared everything.
140
00:12:48,480 --> 00:12:49,559
I owe him.
141
00:12:51,679 --> 00:12:53,159
I owe you.
142
00:12:57,200 --> 00:12:59,480
If it wasn't because of me,
Uncle Korn wouldn't have...
143
00:12:59,480 --> 00:13:02,279
Illness is inevitable.
144
00:13:03,279 --> 00:13:04,279
Please don't blame yourself.
145
00:13:12,159 --> 00:13:13,399
Aunt Maen! Aunt Maen!
146
00:13:13,639 --> 00:13:16,320
Trai transferred money
into my account.
147
00:13:16,559 --> 00:13:18,519
I just received a text
from the bank.
148
00:13:18,879 --> 00:13:19,879
How much is it?
149
00:13:20,200 --> 00:13:21,399
Two hundred thousand.
150
00:13:21,720 --> 00:13:24,200
How is that even enough?
151
00:13:25,240 --> 00:13:29,120
But at least we have it
to pay off our debt partially.
152
00:13:29,960 --> 00:13:31,279
It's good to be positive.
153
00:13:31,559 --> 00:13:33,440
But if you come up with an elaborate
plan it has to be successful.
154
00:13:33,440 --> 00:13:34,600
so that it can solve our problem.
155
00:13:35,799 --> 00:13:37,320
What do you mean?
I don't understand.
156
00:13:37,840 --> 00:13:41,200
Pin, you have to find a way
to register your marriage to Tai.
157
00:13:41,639 --> 00:13:43,639
And you'll get half
of his inheritance.
158
00:13:43,679 --> 00:13:45,120
But you wouldn't let me
159
00:13:45,320 --> 00:13:48,360
because you were afraid Trai would
find out he's committing bigamy.
160
00:13:49,919 --> 00:13:51,080
There has to be a way.
161
00:13:51,399 --> 00:13:53,879
We'll wait until Tai
gets his inheritance.
162
00:13:54,519 --> 00:13:58,519
And I'll find a way to make you
his legal wife.
163
00:14:05,519 --> 00:14:07,840
Ow, it hurts.
164
00:14:08,200 --> 00:14:10,120
Noi! What happened?
165
00:14:10,480 --> 00:14:13,879
It's those infernal brats.
166
00:14:14,200 --> 00:14:17,360
They got into a fight
with each other.
167
00:14:17,639 --> 00:14:19,320
I went out to shoo them away.
168
00:14:19,320 --> 00:14:21,120
Then they came in
169
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
and trashed the whole place.
170
00:14:23,799 --> 00:14:26,960
- Ow! It hurts!
- Have you gone to the police?
171
00:14:27,080 --> 00:14:29,279
So that those kids can come back
and beat me up?
172
00:14:29,279 --> 00:14:32,720
I only tried to shoo them away,
and they smacked me in the face.
173
00:14:33,159 --> 00:14:35,960
I'm hurt all over!
174
00:14:36,759 --> 00:14:37,960
I'm only out of a job.
175
00:14:38,639 --> 00:14:40,799
I guess I can just find
a temporary one.
176
00:14:43,159 --> 00:14:44,919
- Fire!
- Come on!
177
00:14:46,279 --> 00:14:47,960
Hurry!
178
00:14:48,320 --> 00:14:49,320
Fire?
179
00:14:52,480 --> 00:14:55,440
Excuse me.
Have you seen Tan and Yao?
180
00:14:55,519 --> 00:14:57,440
- Yes. A boy, right?
- That's right!
181
00:14:57,480 --> 00:15:00,039
He's trapped in the house.
I could only hear his cries.
182
00:15:00,120 --> 00:15:02,279
By now, he might've...
183
00:15:02,360 --> 00:15:04,320
Where's the fire department?
184
00:15:05,039 --> 00:15:06,639
Why are you going in?
Do you have a death wish?
185
00:15:06,919 --> 00:15:08,240
My son is in there!
186
00:15:08,440 --> 00:15:11,240
Tan! Tan! Tan!
187
00:15:11,559 --> 00:15:12,960
- Tan!
- Mommy!
188
00:15:13,360 --> 00:15:14,600
- Mommy!
- Tan!
189
00:15:15,720 --> 00:15:17,159
- Mommy!
- Tan!
190
00:15:18,039 --> 00:15:19,320
Mommy!
191
00:15:20,480 --> 00:15:22,360
Tan! Tan!
192
00:15:25,679 --> 00:15:27,720
I thought you were in there!
193
00:15:28,519 --> 00:15:30,080
The holy spirits protect
all the good people.
194
00:15:31,159 --> 00:15:32,240
Thank heavens!
195
00:15:32,440 --> 00:15:34,919
What is this? I just slipped
out to the market for a bit.
196
00:15:35,080 --> 00:15:36,360
Now my house is gone!
197
00:15:36,879 --> 00:15:38,120
What are we going to do?
198
00:15:39,759 --> 00:15:44,039
Ugh. It's so hard to find
a cheap place to rent.
199
00:15:44,279 --> 00:15:46,039
My legs are giving out.
200
00:15:46,559 --> 00:15:48,039
I'm exhausted, and it's so hot.
201
00:15:50,240 --> 00:15:53,679
Why are you honking? The road is
big enough. Just keep driving!
202
00:15:55,639 --> 00:15:56,679
Go on!
203
00:15:57,039 --> 00:15:58,080
Hi.
204
00:16:00,720 --> 00:16:04,120
I was in the area and spotted you.
What are you doing?
205
00:16:04,720 --> 00:16:07,320
Oh, we're looking
for a place to rent.
206
00:16:07,320 --> 00:16:10,000
We haven't found one, so we're
going to ask to stay a the temple.
207
00:16:12,480 --> 00:16:14,120
It's still really hot right now.
208
00:16:14,840 --> 00:16:17,960
I'm afraid Tan might get sick
being carried around like that.
209
00:16:19,799 --> 00:16:23,039
He's right. Even I have
a banging headache right now.
210
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
Tan probably can't handle this heat.
211
00:16:28,559 --> 00:16:29,919
Should we do it this way?
212
00:16:30,360 --> 00:16:31,440
I have a vacant house.
213
00:16:31,960 --> 00:16:33,080
No one's renting it at the moment.
214
00:16:33,360 --> 00:16:35,240
If you're interested,
I'll rent it out for cheap.
215
00:16:37,559 --> 00:16:40,120
It's okay. We'll look
for a place ourselves for now.
216
00:16:43,639 --> 00:16:45,879
Just accept it, Pla. If you're not
worried about yourself,
217
00:16:45,879 --> 00:16:47,120
then you should be worried
about Tan.
218
00:16:49,840 --> 00:16:51,320
If you're afraid his wife
might misunderstand you...
219
00:16:51,879 --> 00:16:54,360
I'm talking about Sahatep.
I'm here with you.
220
00:16:54,720 --> 00:16:58,120
I'll testify that there's nothing
between you and him. Just accept it.
221
00:17:08,799 --> 00:17:11,960
When he wakes up, help him shower
and get dressed.
222
00:17:12,000 --> 00:17:12,680
Yes, sir.
223
00:17:17,720 --> 00:17:20,680
Tan knows how to shower. Just tell
him how to use the bathroom.
224
00:17:22,440 --> 00:17:23,720
Of course, Madam.
225
00:17:26,680 --> 00:17:28,410
You can call her Pla.
226
00:17:29,559 --> 00:17:30,839
Yes, sir.
227
00:17:31,079 --> 00:17:33,410
And that lady over there,
what about her room?
228
00:17:34,759 --> 00:17:36,960
My name is Yao. I can bunk with Tan.
229
00:17:37,000 --> 00:17:38,359
I fall asleep easily
and am not fussy.
230
00:17:38,410 --> 00:17:39,410
I can put down a blanket
and sleep on the floor.
231
00:17:54,410 --> 00:17:56,410
Congratulations, sir.
232
00:18:05,890 --> 00:18:08,319
Are you exhausted, Duangjai?
233
00:18:10,200 --> 00:18:11,240
Not at all.
234
00:18:11,839 --> 00:18:14,480
I just hired some delinquents
to trash the tailor shop.
235
00:18:14,890 --> 00:18:16,440
And I told a drug addict
236
00:18:16,559 --> 00:18:19,920
to burn down the houses
when Pla and tan weren't inside.
237
00:18:22,319 --> 00:18:23,680
Getting to see your smile
238
00:18:25,839 --> 00:18:27,359
alleviates my exhaustion.
239
00:18:55,079 --> 00:18:56,319
Mommy?
240
00:18:56,650 --> 00:18:58,359
Where are you?
241
00:18:59,240 --> 00:19:00,559
Mommy?
242
00:19:00,960 --> 00:19:02,650
Where are you?
243
00:19:03,240 --> 00:19:04,960
- Where are you, Mommy?
- Tan!
244
00:19:05,440 --> 00:19:06,519
I'm right here.
245
00:19:07,119 --> 00:19:09,680
I'm here. There, there. Don't cry.
246
00:19:13,650 --> 00:19:15,170
Where is this place?
247
00:19:15,440 --> 00:19:17,480
I thought you were gone.
248
00:19:18,799 --> 00:19:20,200
Mommy's friend's house.
249
00:19:20,519 --> 00:19:21,799
Sahatep's.
250
00:19:22,319 --> 00:19:23,839
He's letting us rent this place.
251
00:19:25,890 --> 00:19:27,359
It's so big.
252
00:19:27,519 --> 00:19:29,039
Can you afford it?
253
00:19:31,599 --> 00:19:33,440
He's letting us rent it
for the time being.
254
00:19:33,759 --> 00:19:35,650
Once Mommy is able to find
255
00:19:36,079 --> 00:19:39,200
a cheap and smaller house,
we'll move out.
256
00:19:42,839 --> 00:19:45,960
Where's your phone?
I want to call and tell Uncle Trai.
257
00:19:48,279 --> 00:19:50,240
He's gone back to Chiang Mai.
258
00:19:50,839 --> 00:19:52,200
Let's not bother him, okay?
259
00:19:52,839 --> 00:19:55,000
But I don't want to live here.
260
00:19:56,279 --> 00:19:58,279
I don't like this friend of yours.
261
00:19:58,650 --> 00:20:01,920
Tan, Sahatep is a generous person.
262
00:20:02,200 --> 00:20:04,240
I owe him my gratitude.
263
00:20:05,039 --> 00:20:08,170
Don't let him hear you say that.
It will upset him, okay?
264
00:20:09,240 --> 00:20:10,279
Okay.
265
00:20:10,890 --> 00:20:13,319
But can't we stay
at Uncle Trai's house?
266
00:20:15,440 --> 00:20:17,650
If you're going to continue
not making any sense,
267
00:20:18,279 --> 00:20:19,599
I'm not going to talk to you.
268
00:20:35,799 --> 00:20:36,890
Let's get to sleep.
269
00:22:07,279 --> 00:22:09,799
Good thing the roof is just leaking,
and it didn't come down.
270
00:22:10,279 --> 00:22:13,200
You're lucky, Pla. It's a lot better
to stay at your current place.
271
00:22:19,119 --> 00:22:21,319
Oh? How did you get here, Trai?
272
00:22:23,799 --> 00:22:26,480
The house is a bit run-down.
So I hired someone to fix it.
273
00:22:27,960 --> 00:22:29,039
Is Pla here?
274
00:22:29,960 --> 00:22:32,920
No. I don't know where she is.
I can't get a hold of her.
275
00:22:32,960 --> 00:22:34,599
I was worried, so I came
to look for her as well.
276
00:22:35,319 --> 00:22:36,400
I have to go now.
277
00:22:36,799 --> 00:22:37,799
Wait, Yao.
278
00:22:40,079 --> 00:22:42,359
What's up with Chuea?
279
00:23:00,799 --> 00:23:01,839
Oh dear!
280
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
Be careful!
281
00:23:03,480 --> 00:23:05,920
I almost fell over!
282
00:23:06,160 --> 00:23:08,680
What if I hit my head on the ground?
283
00:23:09,759 --> 00:23:12,279
I'd probably die!
284
00:23:12,759 --> 00:23:14,759
Fortunately, you're fine.
285
00:23:14,839 --> 00:23:16,480
- That's a relief.
- Yes, it is.
286
00:23:19,599 --> 00:23:20,599
Madam?
287
00:23:25,559 --> 00:23:27,400
My apologies
288
00:23:27,799 --> 00:23:29,359
for not picking you up
from the airport.
289
00:23:29,599 --> 00:23:30,799
Where is Sahatep?
290
00:23:30,960 --> 00:23:34,119
I called him to arrange
and confirm a pick-up.
291
00:23:34,240 --> 00:23:36,720
But he didn't show up.
292
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
Madam,
293
00:23:41,119 --> 00:23:42,559
he's causing trouble again.
294
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
Yao.
295
00:24:02,200 --> 00:24:03,480
My dear Madam,
296
00:24:03,920 --> 00:24:05,599
how can one serve you?
297
00:24:05,720 --> 00:24:07,440
Your wish is my command.
298
00:24:07,880 --> 00:24:09,119
You're being silly. Get up.
299
00:24:13,319 --> 00:24:14,519
Look at you.
300
00:24:14,559 --> 00:24:17,960
You look so elegant
dressed like this.
301
00:24:18,160 --> 00:24:20,200
You're actually exuding an aura.
302
00:24:20,880 --> 00:24:23,839
This is not just
the ordinary you anymore.
303
00:24:24,519 --> 00:24:27,839
Well, I'm going to look for a job.
So I have to be well-dressed.
304
00:24:28,119 --> 00:24:29,240
But you've dressed up
so beautifully.
305
00:24:40,720 --> 00:24:43,799
My son has good taste.
306
00:24:45,200 --> 00:24:48,279
He bought a classy house
307
00:24:48,559 --> 00:24:50,200
perfect for his status.
308
00:24:53,279 --> 00:24:56,960
But his taste in women
isn't acceptable.
309
00:24:58,079 --> 00:24:59,079
Abysmal, actually.
310
00:25:00,319 --> 00:25:01,400
Who are you referring to?
311
00:25:04,359 --> 00:25:05,440
Please let me explain.
312
00:25:05,680 --> 00:25:08,880
I asked Sahatep to rent
this place temporarily
313
00:25:09,000 --> 00:25:10,559
until I can find a new house.
314
00:25:11,720 --> 00:25:14,160
He and I are just friends.
315
00:25:14,400 --> 00:25:15,640
I don't believe you!
316
00:25:17,000 --> 00:25:18,559
You and your son
317
00:25:18,680 --> 00:25:20,799
need to get out of my sight!
318
00:25:22,799 --> 00:25:23,839
Vej.
319
00:25:27,240 --> 00:25:28,720
Hey. Come here!
320
00:25:29,960 --> 00:25:31,279
- Pla!
- There!
321
00:25:34,119 --> 00:25:35,279
Yao!
322
00:25:40,160 --> 00:25:41,759
- Yao!
- Mommy?
323
00:25:56,480 --> 00:25:57,720
Is this your son?
324
00:25:57,960 --> 00:25:59,640
He's adorable.
325
00:26:00,519 --> 00:26:02,920
Let him go.
He has nothing to do with this.
326
00:26:04,680 --> 00:26:06,839
Don't be scared, little one.
327
00:26:07,319 --> 00:26:09,119
Uncle is a generous man.
328
00:26:12,079 --> 00:26:13,480
Come here!
329
00:26:38,799 --> 00:26:41,839
You mean hag, don't hurt my mom!
330
00:26:42,240 --> 00:26:44,799
- Quiet!
- Let go of me!
331
00:26:44,920 --> 00:26:46,599
- Quiet!
- Let him go!
332
00:27:04,440 --> 00:27:06,640
Tan! Tan!
333
00:27:07,359 --> 00:27:08,720
Are you okay?
334
00:27:18,119 --> 00:27:19,480
It doesn't hurt.
335
00:27:22,519 --> 00:27:24,000
Are you hurt, Mommy?
336
00:27:25,920 --> 00:27:27,160
I'm fine.
337
00:27:28,799 --> 00:27:29,960
My little man.
338
00:28:05,759 --> 00:28:06,880
I'm here to see Tan,
339
00:28:07,519 --> 00:28:09,680
but his friends said
he didn't come to school today.
340
00:28:09,960 --> 00:28:11,480
He hasn't been to school for days.
341
00:28:11,640 --> 00:28:14,799
His mother called yesterday to say
he's transferring schools.
342
00:28:15,799 --> 00:28:16,799
Excuse me.
343
00:28:28,039 --> 00:28:29,880
This place isn't suitable for you.
344
00:28:30,400 --> 00:28:31,440
Get out.
345
00:28:32,279 --> 00:28:33,720
Next time I come,
346
00:28:34,160 --> 00:28:35,920
I hope I don't see your faces again.
347
00:28:53,680 --> 00:28:55,680
Fight me one-on-one if you dare!
348
00:28:56,559 --> 00:28:58,039
You're a chicken!
349
00:28:58,599 --> 00:29:00,079
You didn't even dare to look back!
350
00:29:07,440 --> 00:29:09,759
- Hello?
- Has Pla contacted you?
351
00:29:10,839 --> 00:29:11,960
Trai?
352
00:29:14,519 --> 00:29:15,519
What should I do?
353
00:29:16,240 --> 00:29:17,279
Should I tell him?
354
00:29:18,880 --> 00:29:20,319
But a lot of heads
are better than one.
355
00:29:21,119 --> 00:29:22,119
All right. I'll tell him.
356
00:29:23,880 --> 00:29:25,680
Uh, Pla already has taken Tan
357
00:29:26,160 --> 00:29:28,160
to the hospital.
358
00:29:29,400 --> 00:29:30,519
The hospital?
359
00:29:31,599 --> 00:29:32,680
What happened to him?
360
00:29:35,480 --> 00:29:37,960
Doctor, please help my son!
361
00:29:38,640 --> 00:29:41,319
He's a patient of Chairperson
Sahatep. Handle this right away.
362
00:29:41,359 --> 00:29:42,480
Here you are.
363
00:29:42,559 --> 00:29:43,920
We'll bring him in now.
364
00:29:53,519 --> 00:29:54,799
I'm sorry
365
00:29:55,079 --> 00:29:57,039
I couldn't go
and pick you up at the hospital.
366
00:29:57,119 --> 00:30:00,559
I was an MC at a seminar
and couldn't get out of it.
367
00:30:06,319 --> 00:30:07,359
Are you angry with me?
368
00:30:09,480 --> 00:30:11,480
Can you turn around?
I've missed you.
369
00:30:13,960 --> 00:30:15,599
What happened to your face?
370
00:30:19,279 --> 00:30:20,759
(Don't touch ME!)
371
00:30:20,920 --> 00:30:22,359
And why is that?
372
00:30:23,480 --> 00:30:25,920
Are you okay? Let's get
you to a hospital now.
373
00:30:26,039 --> 00:30:29,039
No, it's not like that.
374
00:30:29,400 --> 00:30:32,000
(I'm okay. I just had
a facelift surgery.)
375
00:30:33,440 --> 00:30:35,359
Oh, Lee.
376
00:30:38,279 --> 00:30:39,319
Listen to me.
377
00:30:40,720 --> 00:30:42,119
You're already beautiful.
378
00:30:42,440 --> 00:30:44,440
I don't think you have
to do anything else.
379
00:30:44,880 --> 00:30:45,880
I already...
380
00:30:48,119 --> 00:30:51,160
love you so much.
381
00:30:54,359 --> 00:30:56,480
I love you too, Tep.
382
00:30:56,920 --> 00:30:59,839
But I think you should
sleep outside tonight.
383
00:31:00,160 --> 00:31:03,160
You can sleep with me
384
00:31:03,200 --> 00:31:04,680
when my face has recovered.
385
00:31:05,079 --> 00:31:07,960
Hold the burning passion for now
and sleep outside.
386
00:31:07,960 --> 00:31:10,200
I love you too. Good night.
387
00:31:22,119 --> 00:31:24,400
Darn it! You stupid woman!
388
00:31:35,799 --> 00:31:36,880
What?
389
00:32:23,400 --> 00:32:24,720
Pla!
390
00:32:26,200 --> 00:32:27,240
How is Tan doing?
391
00:32:28,400 --> 00:32:29,519
How did you find out?
392
00:32:29,960 --> 00:32:31,799
I called Yao, and she told me.
393
00:32:34,400 --> 00:32:35,480
Hasn't he woken up?
394
00:32:38,759 --> 00:32:40,160
His head split open,
and he needed three stitches.
395
00:32:40,920 --> 00:32:43,559
The doctor just gave him some
painkillers, so he fell asleep.
396
00:32:43,880 --> 00:32:45,440
How did he get hurt?
397
00:32:46,480 --> 00:32:47,559
Where did this happen?
398
00:32:50,359 --> 00:32:52,720
At my new rental house.
399
00:32:53,519 --> 00:32:54,680
He was just playing.
400
00:32:57,920 --> 00:32:59,279
Where did you move to?
401
00:33:00,599 --> 00:33:03,680
I already had someone fix
the roof at your house.
402
00:33:06,599 --> 00:33:09,960
Thanks.
But I'm not moving back there.
403
00:33:10,519 --> 00:33:11,559
Why not?
404
00:33:12,200 --> 00:33:14,720
You moved houses
and had Tan transfer schools.
405
00:33:16,359 --> 00:33:17,759
What actually happened to you?
406
00:33:19,359 --> 00:33:22,480
You can just tell me
if you're in trouble.
407
00:33:24,720 --> 00:33:27,920
I can help you if it's about money.
408
00:33:28,160 --> 00:33:29,319
I moved because
409
00:33:29,920 --> 00:33:32,720
I don't want you to
see Tan anymore, understand?
410
00:33:34,079 --> 00:33:36,200
Ever since you showed up
in our lives,
411
00:33:36,799 --> 00:33:39,079
bad things keep happening to us.
412
00:33:39,279 --> 00:33:40,279
That's not it.
413
00:33:41,119 --> 00:33:43,799
It was you who
got agitated and paranoid.
414
00:33:44,440 --> 00:33:46,240
You're putting your son
through hardships as well.
415
00:33:48,039 --> 00:33:50,119
You tried to run away from me
and send me away. Why?
416
00:33:51,559 --> 00:33:52,680
What are you afraid of?
417
00:33:53,599 --> 00:33:55,759
I just want to live
with my son in peace.
418
00:33:57,720 --> 00:33:58,960
Can you just let us go?
419
00:34:00,039 --> 00:34:02,039
I'm begging you. Please go.
420
00:34:02,480 --> 00:34:03,519
No.
421
00:34:04,240 --> 00:34:05,920
I'm not going anywhere
422
00:34:07,160 --> 00:34:08,199
if you don't tell me the truth.
423
00:34:12,519 --> 00:34:14,079
Lackey?
424
00:34:16,360 --> 00:34:18,880
My head hurts so bad.
425
00:34:31,809 --> 00:34:33,119
Lackey is here.
426
00:34:34,809 --> 00:34:36,289
Speedy recovery, Boss.
427
00:34:54,920 --> 00:34:58,079
Pla? Pla? How is Tan doing?
428
00:34:59,769 --> 00:35:00,769
Sahatep.
429
00:35:55,079 --> 00:35:57,519
I owe Sahatep my gratitude.
430
00:35:58,400 --> 00:36:00,039
He's been helping me
431
00:36:00,360 --> 00:36:02,329
every time I have a problem.
432
00:36:05,239 --> 00:36:06,440
My name is Trai.
433
00:36:07,400 --> 00:36:08,480
A friend of Pla's.
434
00:36:17,119 --> 00:36:19,960
You're staring at me.
Is something the matter?
435
00:36:25,559 --> 00:36:26,639
Nothing.
436
00:36:27,719 --> 00:36:28,719
I, uh...
437
00:36:29,679 --> 00:36:30,809
I was just thinking
438
00:36:31,519 --> 00:36:33,719
that it's better
to transfer Tan to a VIP room.
439
00:36:34,199 --> 00:36:37,119
It's okay. A regular room is fine.
440
00:36:37,519 --> 00:36:38,519
Pla,
441
00:36:39,199 --> 00:36:40,840
you don't have to worry
about the expenses.
442
00:36:41,360 --> 00:36:44,199
I'm the CEO here.
You can use my treatment benefits.
443
00:36:53,039 --> 00:36:54,199
Please don't think
it's a bother for me.
444
00:37:15,329 --> 00:37:16,400
Something urgent just came up.
445
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
I have to go now.
446
00:37:38,329 --> 00:37:39,920
I know what you're about to ask.
447
00:37:42,119 --> 00:37:44,480
Do you remember six years ago
back in Chiang Mai?
448
00:37:45,559 --> 00:37:47,079
I arranged a meeting with Koong.
449
00:37:48,639 --> 00:37:51,599
Tai had an accident
and lost his memory that day.
450
00:37:52,000 --> 00:37:53,559
And he disappeared.
451
00:37:56,599 --> 00:37:58,289
You said he lost his memory.
452
00:37:59,639 --> 00:38:01,360
Do you mean he can't
remember a thing?
453
00:38:17,360 --> 00:38:18,599
If you run into Tai again,
454
00:38:18,809 --> 00:38:21,440
please don't tell him about
the relationship between him and me.
455
00:38:22,199 --> 00:38:23,840
I'm scared he might try
to take my son from me.
456
00:38:37,639 --> 00:38:38,639
Duangjai,
457
00:38:40,079 --> 00:38:41,199
I have a job for you.
458
00:38:46,840 --> 00:38:47,920
Mother,
459
00:38:49,039 --> 00:38:50,039
do you know what you did
460
00:38:50,239 --> 00:38:53,329
is ruining my happiness?
461
00:38:55,639 --> 00:38:57,119
Ask yourself carefully
462
00:38:57,769 --> 00:38:59,769
what your definition
of happiness is?
463
00:39:00,840 --> 00:39:01,840
Do you know
464
00:39:02,480 --> 00:39:06,809
how angry Lee's father is
because you didn't show up?
465
00:39:07,599 --> 00:39:09,719
He's about to pull out
his investment.
466
00:39:09,920 --> 00:39:13,480
And if our hospital business
overseas topples,
467
00:39:14,079 --> 00:39:17,719
it's going to affect the ones
in Thailand like a domino effect.
468
00:39:24,360 --> 00:39:26,960
And if I can get
Leelawadee pregnant,
469
00:39:29,329 --> 00:39:31,840
will you stop meddling
in my private life?
470
00:39:34,199 --> 00:39:37,809
I won't lay a finger
on that widow again.
471
00:39:42,769 --> 00:39:43,809
All right.
472
00:40:07,000 --> 00:40:08,639
What are you doing, Tep?
473
00:40:10,329 --> 00:40:11,719
No!
474
00:40:12,000 --> 00:40:14,079
So that we can have a baby together.
475
00:40:14,289 --> 00:40:18,329
No! We can't kiss!
My lips are swollen!
476
00:40:20,440 --> 00:40:23,719
Don't, Tep! No! No!
477
00:40:31,079 --> 00:40:32,159
Excuse me?
478
00:40:32,809 --> 00:40:35,289
Where's the child
who used to stay in this room?
479
00:40:35,809 --> 00:40:37,039
His mother already took him home.
480
00:40:45,480 --> 00:40:48,519
The number you have called is not...
481
00:40:50,000 --> 00:40:53,960
The number you have called is not...
482
00:41:05,400 --> 00:41:06,519
"Chadathan?"
483
00:41:07,719 --> 00:41:09,769
The chairperson
is letting you run this shop.
484
00:41:11,119 --> 00:41:13,079
Please tell him
I'm not accepting it.
485
00:41:13,329 --> 00:41:16,400
I'm going to move out as soon as
I've found a place to rent.
486
00:41:16,840 --> 00:41:18,960
He's talked it out with Madam.
487
00:41:19,199 --> 00:41:21,480
She also asked me to apologize
to you for the misunderstanding.
488
00:41:22,400 --> 00:41:25,809
The chairperson is only hiring you
as the manager here.
489
00:41:26,559 --> 00:41:27,960
So you can have an income.
490
00:41:31,719 --> 00:41:33,199
If you're still unemployed,
491
00:41:33,920 --> 00:41:35,719
how will you be able to raise Tan?
492
00:41:41,519 --> 00:41:44,809
(Chadathan)
493
00:41:50,519 --> 00:41:51,519
Please come in.
494
00:41:53,159 --> 00:41:54,239
Thank you.
495
00:41:55,559 --> 00:41:57,079
I'll get you some water.
496
00:42:15,679 --> 00:42:16,679
Here you are, Pla.
497
00:42:16,880 --> 00:42:17,880
Thank you.
498
00:42:25,920 --> 00:42:27,880
There's the dressing room.
499
00:42:28,039 --> 00:42:29,559
And there's the bathroom,
500
00:42:29,679 --> 00:42:31,480
and there's a small canteen
in the back.
501
00:42:48,079 --> 00:42:51,769
But I don't have a team.
502
00:42:52,769 --> 00:42:53,809
Don't worry.
503
00:42:54,119 --> 00:42:56,360
Your job is designing
504
00:42:56,559 --> 00:42:58,400
and making the dresses.
505
00:42:58,880 --> 00:43:01,519
And we'll handle the employees,
506
00:43:01,559 --> 00:43:03,840
management, and marketing.
507
00:43:12,079 --> 00:43:15,159
The doctor said he'll be done
examining me in a few days.
508
00:43:17,639 --> 00:43:19,679
I want to go back to
Khum Suankularb as welll.
509
00:43:25,639 --> 00:43:29,559
And your inheritance
has been sorted out, hasn't it?
510
00:43:30,239 --> 00:43:31,679
Aunt Maen is worried
511
00:43:31,679 --> 00:43:33,920
there might be a problem
after Korn's passing.
512
00:43:34,480 --> 00:43:36,719
But don't worry, Trai.
513
00:43:37,000 --> 00:43:38,400
You're my husband
514
00:43:38,769 --> 00:43:40,289
and Dad's adoptive son.
515
00:43:40,719 --> 00:43:43,039
The money and assets I have
516
00:43:43,159 --> 00:43:45,199
belong to you too.
517
00:43:47,159 --> 00:43:50,159
Uncle Korn dealt with the legal
stuff for me before he died.
518
00:43:51,360 --> 00:43:54,039
Thank Aunt Maen for me
for her concern.
519
00:43:57,519 --> 00:44:00,119
Okay. I've missed you too.
520
00:44:57,079 --> 00:44:58,719
(See You on the App @PLACHADATHAN)
521
00:44:58,800 --> 00:44:59,880
See you on the app?
522
00:45:07,519 --> 00:45:10,719
(See You on the App @PLACHADATHAN)
523
00:45:13,960 --> 00:45:16,320
(Chadathan)
524
00:45:20,920 --> 00:45:22,719
(Chadathan)
525
00:45:22,760 --> 00:45:24,679
(Chadathan)
526
00:45:24,719 --> 00:45:30,400
(Chadathan)
527
00:45:33,960 --> 00:45:34,960
Pla?
528
00:45:49,440 --> 00:45:50,599
Sookjai Building?
529
00:45:55,599 --> 00:45:57,679
Sir? Sir?
530
00:45:57,840 --> 00:45:59,239
What's going on?
531
00:46:27,840 --> 00:46:29,000
Why did you go there?
532
00:46:29,519 --> 00:46:31,559
The people I hired are no-gooders.
533
00:46:31,639 --> 00:46:32,880
You can trust their capability.
534
00:47:10,519 --> 00:47:11,599
What do you guys want?
535
00:47:12,320 --> 00:47:13,360
Money, isn't it?
536
00:47:20,880 --> 00:47:23,320
Bring the woman to me,
I'll transfer it to you right away.
537
00:49:24,960 --> 00:49:26,320
Who are you?
538
00:49:27,159 --> 00:49:29,400
And where's the woman? Say it.
539
00:49:30,280 --> 00:49:31,639
Say it!
540
00:51:08,719 --> 00:51:09,760
Pla!
541
00:51:12,159 --> 00:51:13,320
- Who's there?
- Ma'am?
542
00:51:14,920 --> 00:51:16,079
Tai!
543
00:51:18,559 --> 00:51:20,119
Tai, don't!
544
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Let me have it.
545
00:51:28,440 --> 00:51:29,519
You...
546
00:52:09,360 --> 00:52:10,360
We should hurry up
and get out of here, sir.
547
00:52:35,760 --> 00:52:37,199
It's time for your funeral.
548
00:53:42,519 --> 00:53:43,960
Send this photo to Pitai
549
00:53:44,400 --> 00:53:45,480
and lure him out.
550
00:53:46,760 --> 00:53:48,920
And don't leave any traces behind.
551
00:53:50,280 --> 00:53:53,199
I've never met a woman
who's as stupid as you.
552
00:53:54,360 --> 00:53:55,360
Do you know
553
00:53:55,840 --> 00:53:57,480
the man sacrificing
everything for you
554
00:53:58,559 --> 00:54:00,719
is the same man all the women
in the world want?
555
00:54:02,320 --> 00:54:03,400
If it was me,
556
00:54:04,400 --> 00:54:07,239
I wouldn't waste even a second
playing hard-to-get.
557
00:54:12,320 --> 00:54:13,840
Oh, Pla?
558
00:54:14,880 --> 00:54:16,320
Are you feeling any better?
559
00:54:16,840 --> 00:54:19,000
You were asleep for hours.
560
00:54:19,119 --> 00:54:21,440
You must be really tired.
I didn't want to wake you.
561
00:54:22,800 --> 00:54:23,880
Really?
562
00:54:24,800 --> 00:54:26,840
I don't even know
when I fell asleep.
563
00:54:30,599 --> 00:54:31,679
It's 3 p.m.!
564
00:54:33,440 --> 00:54:36,119
I remember we arrived here
around noon.
565
00:54:37,559 --> 00:54:39,400
Had I been sleeping for three hours?
566
00:54:39,760 --> 00:54:41,480
You were probably exhausted
567
00:54:41,639 --> 00:54:43,119
and dozed off.
568
00:54:43,519 --> 00:54:45,880
You should take care of yourself
569
00:54:45,920 --> 00:54:47,679
and get a lot of rest, okay?
570
00:54:56,719 --> 00:54:58,239
Why didn't you pick up?
571
00:54:58,760 --> 00:55:00,519
My hands are cramping up
from trying to call you.
572
00:55:01,639 --> 00:55:03,679
I fell asleep. I'll be home soon.
573
00:55:04,480 --> 00:55:05,480
Okay?
574
00:55:07,519 --> 00:55:09,000
- Excuse me.
- Of course.
575
00:55:53,199 --> 00:55:54,280
How did it go?
576
00:56:08,079 --> 00:56:10,519
How was it? He's dead, right?
577
00:56:11,480 --> 00:56:14,760
Don't worry, sir. I asked the men
to move his body out
578
00:56:14,800 --> 00:56:16,360
before the fire department
got there.
579
00:56:17,480 --> 00:56:20,719
So? Is there anything
that can be traced back to me?
580
00:56:21,440 --> 00:56:22,480
No way.
581
00:56:22,800 --> 00:56:24,800
I'll take responsibility
for everything.
582
00:56:25,280 --> 00:56:27,360
It'll never be traced back to you.
583
00:56:30,519 --> 00:56:31,519
Good.
584
00:56:32,159 --> 00:56:34,480
Excellent. You did really well.
585
00:56:34,800 --> 00:56:36,440
You're the most trusted
assistant I have.
586
00:56:44,840 --> 00:56:46,760
Oops. I'm sorry, sir.
587
00:56:47,000 --> 00:56:49,119
It's fine. What's the matter?
588
00:56:49,760 --> 00:56:52,199
I have a meeting report
for you to look over.
589
00:56:52,719 --> 00:56:55,320
But I can come back later.
590
00:56:55,559 --> 00:56:56,920
You're already here.
Just leave it there.
591
00:57:01,920 --> 00:57:03,039
There's one more thing.
592
00:57:04,119 --> 00:57:05,840
Anything, sir.
593
00:57:06,599 --> 00:57:08,639
I'll give out the order tomorrow.
594
00:57:09,119 --> 00:57:12,599
I'm promoting Duangjai to the head
of the secretary team.
595
00:57:13,960 --> 00:57:15,159
What about me, sir?
596
00:57:16,400 --> 00:57:18,800
Just follow whatever she says.
597
00:57:24,519 --> 00:57:27,519
Organize a team meeting
for me tomorrow.
598
00:57:27,880 --> 00:57:29,320
I'm going to reassign work
for everyone.
599
00:57:29,840 --> 00:57:30,880
That's all.
600
00:57:35,639 --> 00:57:37,119
Is there a problem?
601
00:57:39,079 --> 00:57:40,760
No, there isn't.
602
00:57:50,480 --> 00:57:52,239
Thank you very much
603
00:57:52,440 --> 00:57:53,800
for your kindness, sir.
604
00:57:54,719 --> 00:57:56,519
I won't disappoint you.
605
00:57:57,519 --> 00:57:58,519
Very good.
606
00:57:59,880 --> 00:58:00,880
Can I ask you something?
607
00:58:01,519 --> 00:58:03,159
How did it go
608
00:58:03,760 --> 00:58:05,199
when you showed Pla around the shop?
Is she happy with it?
609
00:58:16,679 --> 00:58:17,880
Have you found his body?
610
00:58:19,000 --> 00:58:21,400
I've searched everywhere
but couldn't find it.
611
00:58:22,840 --> 00:58:23,880
How could it just disappear?
612
00:58:25,960 --> 00:58:27,760
He fell from a great height
and got torched as well.
613
00:58:28,199 --> 00:58:30,440
Someone would've spotted him
if he's dead or injured.
614
00:58:31,440 --> 00:58:33,960
But no one, not even the police,
mentioned him.
615
00:58:34,760 --> 00:58:36,039
I'm worried too.
616
00:58:36,800 --> 00:58:38,360
And what did your boss say?
617
00:58:40,400 --> 00:58:41,960
Do you think I'd dare to tell him?
618
00:58:42,760 --> 00:58:44,760
You have to find out
what happened to Trai.
619
00:58:45,920 --> 00:58:48,800
I'll check the hospitals.
620
00:58:49,719 --> 00:58:53,400
Otherwise, you can forget about
your final payment.
621
00:59:06,159 --> 00:59:07,239
Aunt Maen,
622
00:59:08,280 --> 00:59:11,440
what should I do?
I can't reach Trai at all.
623
00:59:11,559 --> 00:59:12,719
He hasn't answered my texts either.
624
00:59:12,960 --> 00:59:14,639
He usually texts me every day.
625
00:59:14,800 --> 00:59:17,360
But he's gone completely silent.
I wonder if something happened.
626
00:59:17,760 --> 00:59:19,239
He's probably fine.
627
00:59:19,559 --> 00:59:21,519
Or Ruj would've reported back.
628
00:59:26,639 --> 00:59:29,519
Ruj, is Trai with you?
629
00:59:30,719 --> 00:59:31,960
He can't come back here yet.
630
00:59:32,079 --> 00:59:33,519
The doctor wants to observe him
for a few more days.
631
00:59:33,880 --> 00:59:35,679
Is he okay?
632
00:59:35,800 --> 00:59:38,199
Why didn't you stay and look
after him like I asked?
633
00:59:38,199 --> 00:59:39,199
Why did you come back?
634
00:59:43,639 --> 00:59:46,079
The farm called and told me
there was a problem.
635
00:59:46,800 --> 00:59:47,960
So I had to come back earlier.
636
00:59:48,840 --> 00:59:49,880
Madam Maen,
637
00:59:50,480 --> 00:59:52,800
I need you to come
to the farm with me.
638
00:59:53,519 --> 00:59:55,239
I can't make a decision
on this alone.
639
00:59:55,599 --> 00:59:58,480
So what's the actual problem
at the farm?
640
01:00:02,880 --> 01:00:03,880
Madam Maen is here.
641
01:00:15,559 --> 01:00:17,280
I thought you said
Tai is in Bangkok.
642
01:00:17,840 --> 01:00:18,840
And how come...
643
01:00:19,639 --> 01:00:22,679
Did you two deliberately
keep this from Pin?
644
01:00:34,920 --> 01:00:35,920
I'm sorry
645
01:00:36,920 --> 01:00:39,039
for not being able to greet you
properly with a gesture.
646
01:00:41,679 --> 01:00:43,320
What happened to your arm?
647
01:00:45,360 --> 01:00:47,519
I was clumsy and down
the stairs at the hospital.
648
01:00:48,800 --> 01:00:50,400
But it's only a sprain
and a bit swollen.
649
01:00:51,239 --> 01:00:53,480
So I didn't want to go back to
the Khum and make Pin worried.
650
01:00:54,039 --> 01:00:55,800
But Ruj shouldn't have
brought you here either.
651
01:00:56,480 --> 01:00:57,559
I already gave him an order.
652
01:01:00,960 --> 01:01:02,719
Is there something
you're keeping from me?
653
01:01:04,119 --> 01:01:05,639
Why can't I be here?
654
01:01:06,960 --> 01:01:08,119
It's not like that.
655
01:01:08,280 --> 01:01:10,960
The thing is,
we use pesticides here.
656
01:01:11,159 --> 01:01:12,920
It's harmful to your health.
657
01:01:13,960 --> 01:01:15,440
Let's return to the Khum.
658
01:01:15,800 --> 01:01:17,920
Pin's been complaining
about missing you every day.
659
01:01:23,159 --> 01:01:24,480
Thank you very much
660
01:01:25,039 --> 01:01:27,239
for worrying about me so much.
661
01:01:29,079 --> 01:01:30,239
I almost can't imagine
662
01:01:30,880 --> 01:01:32,280
how my life would've turned out
663
01:01:33,280 --> 01:01:34,559
without you and Pin.
664
01:01:36,559 --> 01:01:38,719
I might've been
in a vegetative state somewhere,
665
01:01:38,800 --> 01:01:42,039
or I might've recovered fully
666
01:01:44,480 --> 01:01:46,360
and set out to find my wife.
667
01:01:48,559 --> 01:01:52,239
I wouldn't have been separated
from here for six long years.
668
01:01:53,440 --> 01:01:54,480
What are you talking about?
669
01:01:55,400 --> 01:01:56,599
You're sick again, aren't you?
670
01:01:57,199 --> 01:02:00,440
Didn't the doctor tell you not to
overthink? It'll affect your brain.
671
01:02:00,519 --> 01:02:02,760
And then you'll start
imagining things.
672
01:02:04,480 --> 01:02:06,119
Separated from your wife?
673
01:02:06,599 --> 01:02:07,760
How is that possible?
674
01:02:08,159 --> 01:02:10,239
Pin is your only wife.
675
01:02:10,519 --> 01:02:12,760
And she's never left your side.
676
01:02:15,280 --> 01:02:16,840
You really have a way
with words, Aunt Maen.
677
01:02:18,280 --> 01:02:20,400
You manage to sway me
every time you speak.
678
01:02:21,599 --> 01:02:23,840
You gaslighted me until I believed
679
01:02:25,079 --> 01:02:27,039
that I actually have
a wife named Pinnapa.
680
01:02:28,800 --> 01:02:31,519
Pin is your wife! That is the truth!
681
01:02:31,559 --> 01:02:32,920
My memory has come back!
682
01:02:35,679 --> 01:02:37,679
The woman I'm always
seeing in my head
683
01:02:38,000 --> 01:02:40,320
and the woman you've been
trying to keep secret
684
01:02:40,840 --> 01:02:41,960
is Pla!
685
01:02:44,800 --> 01:02:46,920
And you wouldn't let me
set food on this farm
686
01:02:47,760 --> 01:02:50,519
because you were afraid I might
find out that Pla's my wife.
687
01:02:52,559 --> 01:02:54,920
My lawfully-wedded wife
688
01:02:56,360 --> 01:02:58,880
and the only woman I love.
689
01:03:18,480 --> 01:03:24,719
(Phutthamonthon Police Station)
690
01:03:35,519 --> 01:03:36,519
(Chadathan)
691
01:03:37,519 --> 01:03:39,599
Have you seen the pictures
of the apartment I sent you?
692
01:03:40,280 --> 01:03:41,480
It's okay.
693
01:03:41,880 --> 01:03:43,199
It's close to the shop.
694
01:03:43,320 --> 01:03:44,599
It's within walking distance too,
695
01:03:44,679 --> 01:03:46,639
and I'll save money
on travel expenses.
696
01:03:51,119 --> 01:03:52,840
And doesn't Pin mean
anything to you at all?
697
01:03:53,440 --> 01:03:55,079
After all these years,
698
01:03:55,519 --> 01:03:57,719
you've been living
with Pin as spouses.
699
01:03:58,000 --> 01:03:59,840
It's a fact that can't be changed.
700
01:04:01,719 --> 01:04:03,800
Or are you going to refuse to
take responsibility?
701
01:04:05,880 --> 01:04:06,920
Pin and I
702
01:04:08,159 --> 01:04:10,519
have never slept together
like other couples.
703
01:04:12,519 --> 01:04:14,599
You probably know this best.
704
01:04:17,400 --> 01:04:19,320
And if you're
demanding responsibility,
705
01:04:20,599 --> 01:04:23,880
you should be the ones taking
responsibility for my lost time.
706
01:04:26,039 --> 01:04:28,440
I let my wife and son
live through hardships.
707
01:04:30,159 --> 01:04:31,920
My son thought
he had lost his father.
708
01:04:32,840 --> 01:04:35,079
He doesn't even know
what he looks like.
709
01:04:35,199 --> 01:04:36,199
Your son?
710
01:04:37,920 --> 01:04:39,000
That boy...
711
01:04:41,559 --> 01:04:43,400
Tan is my and Pla's son.
712
01:04:47,840 --> 01:04:49,719
I just found out
after a DNA test as well.
713
01:04:59,079 --> 01:05:00,920
Let's come to an agreement.
714
01:05:01,880 --> 01:05:03,280
I don't want this
to go to the police.
715
01:05:03,960 --> 01:05:06,039
You're my adoptive
father's sister after all.
716
01:05:07,079 --> 01:05:09,119
And Pin is also my adoptive sister.
717
01:05:10,519 --> 01:05:13,360
I don't want to take revenge,
press charges,
718
01:05:14,559 --> 01:05:16,599
or cause anyone trouble about this.
719
01:05:17,760 --> 01:05:18,960
I know I'm in the wrong.
720
01:05:19,840 --> 01:05:21,519
But I did everything for my niece.
721
01:05:22,400 --> 01:05:23,400
You know
722
01:05:23,760 --> 01:05:25,719
how much Pin is in love
with you, don't you?
723
01:05:27,079 --> 01:05:28,480
She loves you very much
724
01:05:28,800 --> 01:05:31,119
to the point that
her life is utterly ruined.
725
01:05:31,440 --> 01:05:32,440
How so?
726
01:05:34,199 --> 01:05:36,719
When I was Pitai and working here,
727
01:05:38,320 --> 01:05:41,320
I don't think I've ever led her on
or caused a misunderstanding.
728
01:05:42,559 --> 01:05:44,679
And I made it clear to her
729
01:05:44,880 --> 01:05:46,119
that we can only be siblings.
730
01:05:46,480 --> 01:05:47,599
On the day that Pin...
731
01:05:54,559 --> 01:05:55,559
Pin what?
732
01:05:57,039 --> 01:05:58,199
Pin was depressed.
733
01:05:59,880 --> 01:06:01,639
She was so depressed
she nearly killed herself.
734
01:06:03,239 --> 01:06:05,639
Then you had an accident
and lost your memory.
735
01:06:06,159 --> 01:06:08,440
So I had to help make
Pin's wish come true.
736
01:06:08,679 --> 01:06:09,679
By lying?
737
01:06:11,760 --> 01:06:13,039
By weaving up a story to fool me
738
01:06:13,800 --> 01:06:14,920
and everyone else?
739
01:06:18,559 --> 01:06:20,079
This is all my fault.
740
01:06:21,800 --> 01:06:22,880
Just tell me what you want to do?
741
01:06:31,280 --> 01:06:33,519
I'm going to pay off
Bungamalee Farm's debt.
742
01:06:35,960 --> 01:06:38,440
And I'll finance the restoration to
bring it back to its former glory.
743
01:06:41,079 --> 01:06:43,199
And I'm going to write a letter
and renounce my rights
744
01:06:43,199 --> 01:06:44,519
to my adoptive father's inheritance.
745
01:06:44,840 --> 01:06:45,880
I don't even want a single baht.
746
01:06:46,800 --> 01:06:49,079
I'm doing this as a token
of gratitude for Pin's care.
747
01:06:51,119 --> 01:06:52,920
And what do you want in exchange?
748
01:06:57,000 --> 01:07:00,599
I'd like to get out of this sham
marriage I'm in with Pinnapa.
749
01:07:02,679 --> 01:07:03,719
And what if I refuse?
750
01:07:05,559 --> 01:07:08,519
I'm sure that a "calculating"
person like you
751
01:07:09,360 --> 01:07:11,239
won't turn down
752
01:07:11,920 --> 01:07:13,320
such a generous offer.
753
01:07:47,559 --> 01:07:48,639
Yes, Manager Ruj?
754
01:07:49,320 --> 01:07:50,760
What did Aunt Maen say to you?
755
01:07:51,519 --> 01:07:53,320
She looked impassive from here
to Khum Suankularb.
756
01:07:54,079 --> 01:07:55,079
She must be really stressed.
757
01:07:57,639 --> 01:07:58,800
I'm the one who's
even more stressed.
758
01:07:59,800 --> 01:08:01,960
When is the doctor going
to remove this accessory?
759
01:08:02,599 --> 01:08:04,079
It'll be more convenient for me
to do everything.
760
01:08:04,760 --> 01:08:05,880
Why are you complaining?
761
01:08:07,039 --> 01:08:08,280
You were lucky
you didn't break your arm,
762
01:08:08,840 --> 01:08:10,480
or worse, your neck.
763
01:08:40,119 --> 01:08:42,000
(Boss)
764
01:09:04,529 --> 01:09:08,840
(Boss)
765
01:09:14,119 --> 01:09:15,609
Tan saved my life.
766
01:09:16,609 --> 01:09:18,159
That's why I was able
to call you over to help me.
767
01:09:18,720 --> 01:09:19,720
Thanks.
768
01:09:20,840 --> 01:09:22,529
And what are you going
to do about Sahatep?
769
01:09:24,800 --> 01:09:26,840
He nearly killed you twice already.
770
01:09:28,039 --> 01:09:30,119
I don't understand
why you're not going to the police.
771
01:09:32,319 --> 01:09:34,649
A criminal case requires evidence.
772
01:09:35,359 --> 01:09:36,479
Otherwise, it's my word against his.
773
01:09:39,569 --> 01:09:42,649
Think carefully. There's nothing
I can use to incriminate Sahatep,
774
01:09:44,840 --> 01:09:48,039
whether at the creek
or the abandoned building.
775
01:09:49,159 --> 01:09:50,439
There won't be enough evidence.
776
01:09:50,960 --> 01:09:52,000
And the court won't issue a warrant.
777
01:09:52,760 --> 01:09:53,760
It's just a waste of time.
778
01:09:55,529 --> 01:09:57,439
But ending things peacefully
isn't like you at all.
779
01:09:59,649 --> 01:10:00,680
That was me in the past.
780
01:10:02,159 --> 01:10:03,439
I'm a nice guy now.
781
01:10:06,529 --> 01:10:07,529
Boss! Boss!
782
01:10:08,079 --> 01:10:09,159
Have you found my phone?
783
01:10:09,800 --> 01:10:12,359
I've searched the big house
but couldn't find it.
784
01:10:12,920 --> 01:10:14,800
I couldn't hear a thing
when I tried to call it either.
785
01:10:15,479 --> 01:10:17,439
I think you might've lost it
somewhere else.
786
01:10:22,039 --> 01:10:24,239
The last time I used it was
when I called you.
787
01:10:25,119 --> 01:10:27,800
It must've fallen when you were
taking me to the hospital.
788
01:10:28,649 --> 01:10:29,880
But forget it.
789
01:10:30,920 --> 01:10:32,399
Can you cancel my old number for me?
790
01:10:34,359 --> 01:10:37,239
It's good, actually.
I won't have to talk to Pin anymore.
791
01:10:38,319 --> 01:10:39,649
I want her to move on
from me completely.
792
01:10:46,760 --> 01:10:48,199
Please look after her for me.
793
01:10:50,479 --> 01:10:51,720
And don't disappoint me.
794
01:11:08,319 --> 01:11:09,760
Mommy?
795
01:11:12,119 --> 01:11:13,119
Hi.
796
01:11:14,279 --> 01:11:15,649
How did you get here?
797
01:11:19,159 --> 01:11:20,399
Yao was busy.
798
01:11:20,920 --> 01:11:23,239
She had to go back to the center,
and I was free.
799
01:11:23,680 --> 01:11:25,039
So I volunteered to pick Tan up.
800
01:11:26,960 --> 01:11:27,960
Thank you.
801
01:11:28,649 --> 01:11:32,399
Tan, I can't go home yet. I have to
finish the pattern for a client.
802
01:11:33,279 --> 01:11:34,609
Go over there and play.
803
01:11:34,680 --> 01:11:37,720
You can go ahead.
I'll do my homework while I wait.
804
01:11:38,039 --> 01:11:39,279
Mhm!
805
01:11:39,399 --> 01:11:41,960
Well done. I'll help you
do your homework.
806
01:11:42,199 --> 01:11:43,199
Sounds good?
807
01:11:45,039 --> 01:11:47,680
It's okay. You can go home now.
808
01:11:47,800 --> 01:11:49,000
I'll be able to look after him.
809
01:11:49,609 --> 01:11:51,359
I've been enough
of a bother already.
810
01:11:51,569 --> 01:11:52,720
What bother?
811
01:11:54,569 --> 01:11:55,800
We're close friends.
812
01:11:59,479 --> 01:12:02,359
Tan, let's go and do
your homework. I'll help you.
813
01:12:02,439 --> 01:12:05,359
Which subject should we start with?
I'm good at everything.
814
01:12:05,680 --> 01:12:07,159
Let's go and put your bag down.
815
01:12:12,960 --> 01:12:14,960
Preparing to go to court
about the inheritance?
816
01:12:15,159 --> 01:12:16,199
How did you know?
817
01:12:16,800 --> 01:12:18,119
I forgot to tell you
818
01:12:18,399 --> 01:12:21,529
that Trai called me
when I was at Bungamalee Farm today.
819
01:12:21,960 --> 01:12:23,800
He asked me to tell you
he's missed you.
820
01:12:24,239 --> 01:12:26,399
He said he didn't call you
821
01:12:26,680 --> 01:12:28,960
because he thought you'd be resting
after taking your medicine.
822
01:12:32,359 --> 01:12:37,079
Then I should fly to Bangkok
tomorrow and keep him company.
823
01:12:37,159 --> 01:12:38,159
No, Pin!
824
01:12:38,840 --> 01:12:39,840
Why not?
825
01:12:40,199 --> 01:12:41,880
Why can't I see him?
826
01:12:42,960 --> 01:12:44,720
You shouldn't
show yourself right now.
827
01:12:45,039 --> 01:12:46,880
It'll affect the legal process.
828
01:12:47,439 --> 01:12:50,199
How so? I don't understand.
829
01:12:51,039 --> 01:12:53,960
If the court finds out
you're his wife,
830
01:12:54,680 --> 01:12:56,199
you'd be summoned
831
01:12:56,529 --> 01:12:58,609
to testify and confirm his identity.
832
01:12:58,840 --> 01:13:00,840
The secret will come out
833
01:13:01,159 --> 01:13:02,399
if they ask you too many questions.
834
01:13:06,399 --> 01:13:07,920
That's true. You're right.
835
01:13:08,439 --> 01:13:11,159
We can't let Trai know
he has another wife.
836
01:13:15,649 --> 01:13:17,760
Oh, Sook. Whose suitcase is that?
837
01:13:17,920 --> 01:13:19,159
Trai's back, isn't he?
838
01:13:23,239 --> 01:13:24,279
Ruj?
839
01:13:25,279 --> 01:13:27,279
It's Manager Ruj's, Madam.
840
01:13:30,239 --> 01:13:31,399
What's going on with you, Ruj?
841
01:13:32,199 --> 01:13:33,960
Why did you bring over
a suitcase full of clothes?
842
01:13:36,079 --> 01:13:37,880
I'm going to be sleeping here
from now on.
843
01:13:38,649 --> 01:13:41,319
Trai has asked me to look
after Pin in his place.
844
01:13:52,000 --> 01:13:53,279
I need to have a word with you.
845
01:14:06,680 --> 01:14:07,800
Honestly,
846
01:14:08,680 --> 01:14:10,399
I don't think it's necessary
847
01:14:10,880 --> 01:14:12,239
for you to be here.
848
01:14:12,529 --> 01:14:15,239
Just as I've told you.
849
01:14:16,840 --> 01:14:19,000
It's Tai's order.
850
01:14:20,439 --> 01:14:21,880
He told me
851
01:14:22,680 --> 01:14:24,000
you're not going
to turn my offer down.
852
01:14:25,079 --> 01:14:26,319
You're a traitor.
853
01:14:28,479 --> 01:14:29,680
I'm the same as you.
854
01:14:30,840 --> 01:14:32,239
I will do anything for Pin.
855
01:14:33,609 --> 01:14:34,649
If that's the case,
856
01:14:35,239 --> 01:14:36,529
then you should help me.
857
01:14:37,399 --> 01:14:38,649
Keep doing things for Pin.
858
01:14:40,239 --> 01:14:41,800
She has no one else left now
859
01:14:43,039 --> 01:14:44,159
except you.
860
01:14:44,800 --> 01:14:46,239
You're the only one
who can heal her.
861
01:14:57,760 --> 01:14:59,399
Here you are.
862
01:14:59,680 --> 01:15:02,840
Please let me know
if you need anything else.
863
01:15:02,840 --> 01:15:05,319
- It's okay. Thank you.
- You're welcome.
864
01:15:08,529 --> 01:15:09,920
I invited you here
865
01:15:10,439 --> 01:15:13,199
because I want you to see
that I have a roof over my head.
866
01:15:13,960 --> 01:15:17,960
I can show you my company as well.
867
01:15:18,039 --> 01:15:20,239
It's not far from here,
only a 30-minute drive.
868
01:15:20,279 --> 01:15:21,960
Oh, it's okay.
869
01:15:23,399 --> 01:15:26,159
Well, I'm worried
you might not trust me.
870
01:15:26,960 --> 01:15:29,800
You still won't tell me
where Pla and Tan are.
871
01:15:30,920 --> 01:15:32,840
Pla's not just a simple woman.
872
01:15:33,680 --> 01:15:35,609
You know she has a son.
873
01:15:36,569 --> 01:15:37,920
Please leave her alone.
874
01:15:38,199 --> 01:15:40,159
Just let her work
and earn a living for her son.
875
01:15:40,399 --> 01:15:41,439
I have to go now.
876
01:15:43,960 --> 01:15:44,960
I'm afraid that's not possible.
877
01:15:45,720 --> 01:15:47,479
Pla is my wife, and Tan is my son.
878
01:15:48,159 --> 01:15:49,159
I have to take
responsibility for them.
879
01:15:52,960 --> 01:15:54,199
Hold up, hold up.
880
01:15:55,720 --> 01:15:57,880
Who did you say is your wife
and your son just now?
881
01:15:58,960 --> 01:16:00,880
Don't you be spewing out
random things.
882
01:16:01,529 --> 01:16:03,399
Pla isn't a promiscuous woman.
883
01:16:04,039 --> 01:16:07,479
And Tan's dad passed away years ago.
884
01:16:11,119 --> 01:16:12,119
What is this?
885
01:16:13,800 --> 01:16:14,960
The results from a DNA test.
886
01:16:23,239 --> 01:16:25,319
(Chadathan)
887
01:16:26,720 --> 01:16:27,720
Thank you.
888
01:16:31,399 --> 01:16:32,609
Mommy!
889
01:16:36,569 --> 01:16:40,960
I want to watch a movie
and use the ticket machine.
890
01:16:41,399 --> 01:16:43,439
Wow, gee.
891
01:16:43,609 --> 01:16:46,079
A kid of the digital era.
You know everything.
892
01:16:47,359 --> 01:16:48,880
I can't come with you.
893
01:16:49,039 --> 01:16:51,119
I have to complete a lot of orders
for my clients.
894
01:16:53,239 --> 01:16:55,399
It's okay. I'll take him.
895
01:16:55,680 --> 01:16:57,920
It's my day off today.
I don't have anything else to do.
896
01:16:58,199 --> 01:16:59,199
I'm bored.
897
01:17:03,920 --> 01:17:05,760
Hey. No need.
898
01:17:06,119 --> 01:17:07,920
I just got a tip
from a generous client.
899
01:17:08,199 --> 01:17:10,880
It doesn't cost much
to treat my nephew to a movie.
900
01:17:13,439 --> 01:17:15,079
I've found an apartment to rent.
901
01:17:15,439 --> 01:17:17,239
We have to move again in two days.
902
01:17:17,609 --> 01:17:18,609
Are you fed up with it?
903
01:17:18,800 --> 01:17:21,529
I'm actually fed up
with Uncle Sahatep's place.
904
01:17:21,720 --> 01:17:22,960
It's too big.
905
01:17:23,319 --> 01:17:26,399
I ran out of breath just
looking for you and Aunt Yao.
906
01:17:27,760 --> 01:17:31,199
You're exaggerating. Go over there.
The adults are going to talk.
907
01:17:37,319 --> 01:17:38,569
Have you thought about it carefully?
908
01:17:42,439 --> 01:17:44,439
Don't mention me becoming
his mistress again,
909
01:17:44,840 --> 01:17:46,039
or I'll end our friendship.
910
01:17:46,359 --> 01:17:47,840
Don't do it. I won't say it.
911
01:17:48,119 --> 01:17:50,529
Because you're not single now.
912
01:17:51,000 --> 01:17:52,760
You can't be someone's
mistress anymore.
913
01:17:53,199 --> 01:17:54,279
You deserve it.
914
01:17:54,840 --> 01:17:55,880
What do you mean by that?
915
01:17:56,840 --> 01:17:57,880
Nothing.
916
01:17:58,840 --> 01:18:01,529
Come on, Tan. Let's go on a date.
917
01:18:25,529 --> 01:18:26,569
Come on, Tan.
918
01:18:38,720 --> 01:18:40,439
This isn't fun, Aunt Yao.
919
01:18:40,569 --> 01:18:42,800
I thought you said
you were taking me to the movies.
920
01:18:43,399 --> 01:18:44,920
Come on. Let's head inside.
921
01:18:54,720 --> 01:18:55,760
Lackey!
922
01:19:06,760 --> 01:19:08,159
What happened to you, Uncle Trai?
923
01:19:10,199 --> 01:19:11,479
I fell down the stairs
924
01:19:12,079 --> 01:19:13,079
and sprained my arm.
925
01:19:13,359 --> 01:19:14,439
I will get better soon though.
926
01:19:18,960 --> 01:19:19,960
Thank you.
927
01:19:26,800 --> 01:19:28,279
Is this your house, Lackey?
928
01:19:31,359 --> 01:19:32,840
It'll be yours too, Boss.
929
01:19:34,529 --> 01:19:36,159
How come?
930
01:19:43,159 --> 01:19:45,199
You are one curious kid.
931
01:19:47,680 --> 01:19:49,039
Don't you miss me at all?
932
01:19:50,159 --> 01:19:52,649
Come on. Give me a hug.
933
01:20:34,680 --> 01:20:36,439
Do you know what time it is?
934
01:20:36,529 --> 01:20:38,000
Where are you two right now?
935
01:20:38,760 --> 01:20:42,119
The movie's over, but the little guy
wanted ice cream.
936
01:20:42,569 --> 01:20:44,399
You can go ahead and have dinner.
Don't wait up.
937
01:20:44,439 --> 01:20:46,760
We're stuffed.
938
01:20:47,119 --> 01:20:48,279
Mm-mm.
939
01:21:06,960 --> 01:21:08,000
Duangjai?
940
01:21:08,399 --> 01:21:09,649
What are you doing here?
941
01:21:10,039 --> 01:21:11,920
The chairperson
is waiting to see you.
942
01:21:24,840 --> 01:21:26,319
You're off work now. You can go.
943
01:21:26,760 --> 01:21:27,760
Thanks so much.
944
01:21:33,960 --> 01:21:34,960
Come in, Pla.
945
01:21:37,079 --> 01:21:38,079
Thank you.
946
01:21:49,199 --> 01:21:50,319
Today...
947
01:21:52,239 --> 01:21:53,279
is my birthday.
948
01:21:56,760 --> 01:22:00,279
But no one was free
when I called them.
949
01:22:03,239 --> 01:22:04,439
I'm pathetic, aren't I?
950
01:22:05,920 --> 01:22:08,439
I've been so busy with work
951
01:22:08,569 --> 01:22:09,720
that I neglected my friends.
952
01:22:14,279 --> 01:22:16,840
And now, they're not so keen to
be friends with me anymore.
953
01:22:27,039 --> 01:22:28,960
I wish for the person I love
to be happy.
954
01:22:31,920 --> 01:22:33,479
And I wish that my sincerity
955
01:22:34,880 --> 01:22:36,000
will win her heart eventually.
956
01:22:45,960 --> 01:22:48,840
The wax might drip onto the cake
if you wish for too long.
957
01:22:50,760 --> 01:22:51,800
So I blew out the candles for you.
958
01:22:52,199 --> 01:22:53,199
I hope you don't mind.
959
01:22:59,079 --> 01:23:01,609
Oh, why so shocked?
960
01:23:02,199 --> 01:23:03,609
Let's cut the cake then.
961
01:23:04,119 --> 01:23:05,119
I'm hungry.
962
01:23:06,159 --> 01:23:07,239
How did you get here?
963
01:23:09,239 --> 01:23:10,319
I like partying.
964
01:23:10,880 --> 01:23:13,569
I drove past and saw
the candlelight shining.
965
01:23:14,319 --> 01:23:15,359
Gee,
966
01:23:15,960 --> 01:23:18,119
it's the head honcho's
birthday after all.
967
01:23:19,079 --> 01:23:20,960
How can it be fun
if there are only two people?
968
01:23:22,079 --> 01:23:23,119
Right?
969
01:23:36,000 --> 01:23:38,159
Cut the cake, birthday boy.
970
01:24:15,609 --> 01:24:16,920
It's my old friend's birthday,
971
01:24:18,399 --> 01:24:20,649
but I didn't bring anything with me.
972
01:24:22,439 --> 01:24:23,529
Let's do it this way.
973
01:24:24,720 --> 01:24:27,720
I'll tell you about my dream.
974
01:24:28,960 --> 01:24:30,609
And you can figure out
the winning number yourself.
975
01:24:30,609 --> 01:24:31,649
You might hit a jackpot.
976
01:24:45,359 --> 01:24:47,569
Sure. Go ahead.
977
01:24:49,529 --> 01:24:51,840
My birthday this year
might be exciting after all.
978
01:24:54,159 --> 01:24:55,319
I had a weird dream.
979
01:24:56,680 --> 01:24:58,359
I dreamed that I was about to drown.
980
01:25:04,239 --> 01:25:05,880
There was a kind angel.
981
01:25:06,609 --> 01:25:08,079
He handed me the handle of an ax.
982
01:25:08,439 --> 01:25:09,720
But when I reached for it,
983
01:25:12,319 --> 01:25:13,760
he yanked the ax away.
984
01:25:18,039 --> 01:25:19,439
But then I remembered
985
01:25:20,319 --> 01:25:21,399
that I know how to swim.
986
01:25:23,479 --> 01:25:25,119
So I used the butterfly stroke.
987
01:25:29,609 --> 01:25:30,649
Just like a butterfly.
988
01:25:31,920 --> 01:25:32,960
But it's really incredible.
989
01:25:34,680 --> 01:25:36,279
I was flying like one.
990
01:25:37,529 --> 01:25:38,569
I flew higher.
991
01:25:39,479 --> 01:25:41,439
As high as a five-story building.
992
01:25:47,800 --> 01:25:48,840
For heaven's sake.
993
01:25:50,800 --> 01:25:53,119
An angel soared over and whacked me
out of the sky with an ax.
994
01:25:54,159 --> 01:25:55,479
Then he poured gasoline on me
995
01:25:56,199 --> 01:25:57,609
and burned me with fire.
996
01:26:12,800 --> 01:26:14,159
In fact, the angel
997
01:26:15,359 --> 01:26:17,239
is the devil in disguise.
998
01:26:20,479 --> 01:26:22,880
That's why he tried
to kill me twice.
999
01:26:32,760 --> 01:26:35,439
Which number do you think Sahatep
should buy this time, Pla?
1000
01:26:36,800 --> 01:26:38,479
Will he win or lose?
1001
01:26:40,649 --> 01:26:42,569
I've never gambled
to get rich quick.
1002
01:26:42,960 --> 01:26:44,239
I don't know how to figure out
lottery numbers from a dream.
1003
01:26:47,399 --> 01:26:48,800
Well, that's tough then.
1004
01:26:49,399 --> 01:26:50,840
We might need to rely on Yao.
1005
01:26:51,039 --> 01:26:53,720
Oh, I completely forgot.
1006
01:26:54,359 --> 01:26:55,960
I ran into Yao out front just now.
1007
01:26:56,649 --> 01:26:58,159
She asked me to come and get you.
1008
01:26:58,720 --> 01:27:00,079
She said she wants to talk to you.
1009
01:27:02,039 --> 01:27:04,159
Why didn't she
bring Tan inside if she's back?
1010
01:27:04,800 --> 01:27:06,680
I'll have to excuse myself, Sahatep.
1011
01:27:07,279 --> 01:27:08,279
Sure.
1012
01:27:27,399 --> 01:27:28,439
Yao?
1013
01:27:31,920 --> 01:27:33,199
Why did you come back alone?
1014
01:27:33,760 --> 01:27:35,560
- Where's Tan?
- Uh...
1015
01:27:37,800 --> 01:27:38,960
I asked you where Tan is.
1016
01:27:40,039 --> 01:27:41,479
And what happened?
1017
01:27:41,520 --> 01:27:43,479
How did Trai know I was here?
1018
01:27:46,319 --> 01:27:48,560
Answer me now. Where is Tan?
1019
01:27:55,880 --> 01:27:57,039
Your memory
1020
01:27:58,319 --> 01:27:59,840
- has come back, hasn't it?
- It certainly has.
1021
01:28:11,079 --> 01:28:13,119
You drowning was just an accident.
1022
01:28:15,239 --> 01:28:18,399
And I don't know anything about
someone trying to burn you.
1023
01:28:18,439 --> 01:28:19,680
It really has nothing to do with me.
1024
01:28:22,600 --> 01:28:25,199
If you think it was me and have
proof, then go to the police.
1025
01:28:29,319 --> 01:28:30,800
That wouldn't be fun, right?
1026
01:28:33,399 --> 01:28:35,079
We should let Pla find out
1027
01:28:36,880 --> 01:28:40,199
you deliberately left me
to drown without trying to help.
1028
01:28:43,479 --> 01:28:46,319
She'll probably hate you
until the day she dies.
1029
01:28:48,199 --> 01:28:49,319
And why is that?
1030
01:28:51,560 --> 01:28:53,680
Because I'm the father of her son.
1031
01:29:01,640 --> 01:29:03,399
Does my method seem
cold-blooded enough?
1032
01:29:12,960 --> 01:29:13,960
What do you want?
1033
01:29:24,239 --> 01:29:26,159
I might have been
a bit rude just now.
1034
01:29:28,079 --> 01:29:30,079
I just wanted to make
the atmosphere more exciting.
1035
01:29:33,960 --> 01:29:35,319
Let's just end this
1036
01:29:36,039 --> 01:29:37,840
amicably.
1037
01:29:40,359 --> 01:29:41,359
What do you want me to do?
1038
01:29:48,119 --> 01:29:49,119
You can just
1039
01:29:50,720 --> 01:29:52,239
disappear
from my wife and son's life.
1040
01:29:54,319 --> 01:29:56,760
And I'll happily forget
all of our past disputes.
1041
01:30:03,640 --> 01:30:04,720
From now on,
1042
01:30:05,720 --> 01:30:06,880
we will go our separate ways.
1043
01:30:09,680 --> 01:30:10,680
Agreed?
1044
01:30:28,960 --> 01:30:31,520
I think Pitai is still
in love with Koong.
1045
01:30:32,600 --> 01:30:35,159
- You are?
- Tan is my and Pla's son.
1046
01:30:39,319 --> 01:30:40,319
Tan!
1047
01:30:42,600 --> 01:30:44,960
As for Kamontip, if I run into her,
1048
01:30:45,199 --> 01:30:46,640
I'm going to kill her on the spot.
1049
01:31:34,680 --> 01:31:35,680
No.
1050
01:31:36,199 --> 01:31:38,439
I'd rather go home
and sew some clothes.
1051
01:31:42,079 --> 01:31:44,000
Don't be naughty, my good girl.
1052
01:31:45,199 --> 01:31:48,000
If you're bored, then help me
type up some documents.
1053
01:31:48,600 --> 01:31:49,680
What are you actually
thinking of doing?
1054
01:31:50,479 --> 01:31:52,000
I'm sincere.
1055
01:31:52,439 --> 01:31:53,439
I love my wife
1056
01:31:53,960 --> 01:31:55,199
and am worried about her.
1057
01:31:56,640 --> 01:31:57,840
I can't leave her side.
1058
01:31:59,199 --> 01:32:01,039
I don't trust a sly fox like you.
1059
01:32:01,439 --> 01:32:03,760
Tell me what you're
actually planning on doing.
74303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.