Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:03,799
Channel 3 HD
2
00:02:47,639 --> 00:02:48,759
You only ever loved Pin.
3
00:02:48,879 --> 00:02:51,439
And why have I never felt
for Pin the same way I feel for you?
4
00:02:51,520 --> 00:02:52,639
Surprise!
5
00:02:52,719 --> 00:02:54,479
Trai hired me to be a maid
6
00:02:54,560 --> 00:02:57,280
I didn't tell him anything
about the past.
7
00:02:57,840 --> 00:03:00,240
He's still the same old
Trai Thanakorn.
8
00:03:00,319 --> 00:03:04,400
You didn't leave me
like the poor kids I've seen.
9
00:03:04,520 --> 00:03:07,400
I'll let Uncle Chuea marry you.
10
00:03:07,479 --> 00:03:10,639
That subhuman of a man
tricked Pin and assaulted her.
11
00:03:10,719 --> 00:03:13,520
Can you do this as a fellow woman?
12
00:03:13,599 --> 00:03:16,719
Can you not destroy Pin's hopes?
13
00:03:16,800 --> 00:03:19,240
I'd like to invite you and Trai
14
00:03:19,319 --> 00:03:22,159
- to our wedding.
- Wedding?
15
00:03:22,240 --> 00:03:26,039
Your name is Pitai Pitsanukarn,
not Trai Thanakorn.
16
00:03:26,120 --> 00:03:29,800
You are the only rightful heir to
the inheritance from your father,
17
00:03:30,639 --> 00:03:32,879
Lt. Gen. Pipob Pitsanukarn.
18
00:03:32,960 --> 00:03:34,919
Did Pinnapa keep my real name
and past from me?
19
00:03:35,000 --> 00:03:36,599
It was my idea.
20
00:03:36,680 --> 00:03:38,800
I'm getting married tomorrow.
21
00:03:39,080 --> 00:03:40,800
Please join us if you're available.
22
00:03:44,719 --> 00:03:46,400
Tan, let's go home.
23
00:04:01,639 --> 00:04:03,639
Hand in your resignation letter
24
00:04:05,039 --> 00:04:07,039
and don't show your face here again.
25
00:04:10,680 --> 00:04:12,439
What did I do?
26
00:04:16,519 --> 00:04:17,639
What did you do?
27
00:04:19,199 --> 00:04:21,519
Pla and Chuea are
getting married tomorrow.
28
00:04:22,050 --> 00:04:24,360
You said you could stop them.
29
00:04:26,360 --> 00:04:29,560
Please give me
another chance, Chairperson.
30
00:04:30,120 --> 00:04:31,480
You want another chance?
31
00:04:34,279 --> 00:04:37,000
I'm done with useless employees.
32
00:04:38,279 --> 00:04:40,680
You are just like Vej.
33
00:04:41,279 --> 00:04:42,730
You can only bark
34
00:04:42,839 --> 00:04:45,050
and guard the house
without getting anything done.
35
00:04:46,800 --> 00:04:48,120
What a useless dog.
36
00:04:54,800 --> 00:04:56,610
Don't chase me away.
37
00:04:57,839 --> 00:05:02,170
Go ahead and call me an idiot,
but I'd do anything for you.
38
00:05:03,199 --> 00:05:06,170
You can even take my life
if you want.
39
00:05:07,279 --> 00:05:10,759
Please give me one more chance.
Just one more chance.
40
00:05:10,959 --> 00:05:12,839
If I fail again,
41
00:05:13,050 --> 00:05:15,000
you can kill me.
42
00:05:33,720 --> 00:05:34,920
Get out.
43
00:05:35,839 --> 00:05:36,959
Chairperson.
44
00:05:37,240 --> 00:05:38,480
- Chairperson.
- Get out!
45
00:05:59,120 --> 00:06:00,240
Duangjai.
46
00:06:25,319 --> 00:06:27,160
The traffic is very bad, Trai.
47
00:06:27,279 --> 00:06:29,439
It's been two hours,
but I haven't arrived at the mall.
48
00:06:29,600 --> 00:06:32,959
I'll come home
as soon as I finish buying stuff.
49
00:07:06,920 --> 00:07:08,360
Pla...
50
00:07:28,680 --> 00:07:33,040
Please come to
Mommy's wedding tomorrow.
51
00:07:33,160 --> 00:07:34,680
This is an order.
52
00:07:39,160 --> 00:07:41,240
I'm going back to Chiang Mai.
53
00:07:42,839 --> 00:07:45,040
I won't be able to see you.
54
00:07:46,879 --> 00:07:48,800
Please tell her
55
00:07:50,120 --> 00:07:52,600
that I wish her
a lifetime of happiness.
56
00:07:53,160 --> 00:07:55,240
No, tell her yourself.
57
00:08:03,399 --> 00:08:06,319
Tan, don't come inside.
It's slippery.
58
00:08:06,399 --> 00:08:08,720
Is our roof leaking again?
59
00:08:09,519 --> 00:08:11,560
I'm scared our house might collapse.
60
00:08:12,120 --> 00:08:13,279
Who am I?
61
00:08:13,839 --> 00:08:14,959
You are Mommy.
62
00:08:15,759 --> 00:08:18,680
I have the situation under control.
63
00:08:21,079 --> 00:08:22,759
Did you need something from me?
64
00:08:23,399 --> 00:08:26,439
Promise me first
that you won't get mad.
65
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
I promise.
66
00:08:32,639 --> 00:08:34,639
Someone wants to talk to you.
67
00:08:40,720 --> 00:08:42,120
I told you, I...
68
00:09:20,799 --> 00:09:22,720
Thank you for agreeing to see me.
69
00:09:25,639 --> 00:09:28,120
I have no reason to avoid you,
70
00:09:28,399 --> 00:09:30,720
whether as my former boss
or an acquaintance.
71
00:09:32,279 --> 00:09:35,679
However, keep in mind that this will
be the last time we see each other.
72
00:09:48,759 --> 00:09:50,240
Please give Tan this.
73
00:09:51,399 --> 00:09:54,159
Why don't you give it to him
yourself? You have my permission.
74
00:09:56,759 --> 00:09:58,639
I don't want to see him cry.
75
00:10:00,120 --> 00:10:01,840
I'd prefer to disappear quietly.
76
00:10:02,519 --> 00:10:05,279
He will probably forget about me
77
00:10:06,450 --> 00:10:08,039
in a month or two.
78
00:10:12,960 --> 00:10:15,519
Don't I seem like someone
who loves kids?
79
00:10:17,919 --> 00:10:19,840
What are you trying to say?
80
00:10:26,720 --> 00:10:27,879
The truth is
81
00:10:29,450 --> 00:10:32,240
I'm afraid I'll be the one
crying in front of him.
82
00:10:48,960 --> 00:10:50,720
Thank you for loving Tan.
83
00:10:52,039 --> 00:10:53,450
Is this all?
84
00:10:54,919 --> 00:10:56,159
I am
85
00:10:56,639 --> 00:11:00,240
getting stuff ready
for the wedding tomorrow.
86
00:11:00,360 --> 00:11:01,720
I should get back to it.
87
00:11:05,519 --> 00:11:06,600
That's all.
88
00:11:09,480 --> 00:11:11,480
I bid you farewell.
89
00:11:12,080 --> 00:11:15,200
Have a safe flight
back to Chiang Mai.
90
00:11:17,879 --> 00:11:19,000
Thank you.
91
00:11:22,240 --> 00:11:24,919
I wish you a lifetime of happiness.
92
00:11:32,039 --> 00:11:33,159
Thank you.
93
00:12:10,559 --> 00:12:11,559
Pla.
94
00:12:19,799 --> 00:12:21,559
I have one question for you.
95
00:12:23,080 --> 00:12:24,279
Just one.
96
00:12:28,360 --> 00:12:29,639
What is the name
97
00:12:30,600 --> 00:12:31,840
of Tan's father?
98
00:12:34,840 --> 00:12:36,080
Why do you ask?
99
00:12:38,639 --> 00:12:40,120
Didn't your late husband
100
00:12:40,799 --> 00:12:42,519
have any relatives?
101
00:12:43,879 --> 00:12:44,879
Trai.
102
00:12:44,960 --> 00:12:48,759
Tan should at least
have his grandparents
103
00:12:48,879 --> 00:12:51,279
involved in his life.
104
00:12:52,639 --> 00:12:54,279
It's none of your business.
105
00:12:55,240 --> 00:12:56,960
Don't you think it's unusual
106
00:12:57,759 --> 00:13:01,240
that Tan is six but doesn't know
what his father looked like?
107
00:13:02,200 --> 00:13:04,600
He doesn't even have
a picture of his father.
108
00:13:08,039 --> 00:13:09,360
It sounds to me
109
00:13:10,080 --> 00:13:11,759
like you are lying to him.
110
00:13:15,360 --> 00:13:16,960
This is my family's matter.
111
00:13:17,320 --> 00:13:18,879
Stay out of it.
112
00:13:19,399 --> 00:13:21,840
I agreed to meet you today because
I thought you were a nice person
113
00:13:21,960 --> 00:13:23,840
who cared for my son.
114
00:13:24,559 --> 00:13:28,440
I didn't think you were the type
to meddle in someone's life.
115
00:13:28,840 --> 00:13:30,200
How rude of you.
116
00:13:56,519 --> 00:13:58,399
Life goes on.
117
00:14:09,159 --> 00:14:12,039
Why does the bank
want us there this early?
118
00:14:13,120 --> 00:14:14,720
The bank manager said that
119
00:14:14,879 --> 00:14:17,639
there are a lot of documents
for Pin to sign.
120
00:14:21,000 --> 00:14:22,720
Let's get going,
121
00:14:22,840 --> 00:14:25,799
so I can come home in time
to cook lunch for Trai.
122
00:14:26,519 --> 00:14:27,600
Let's go.
123
00:15:22,759 --> 00:15:25,000
I need help with this.
124
00:15:44,039 --> 00:15:45,759
Be my son.
125
00:15:54,679 --> 00:15:58,240
If I don't get paid this month,
I'm quitting my job.
126
00:15:58,639 --> 00:16:02,279
Ever since Wiset's death
and Tai's disappearance,
127
00:16:02,679 --> 00:16:04,399
I've been starving.
128
00:16:04,519 --> 00:16:07,159
Look at me. I'm skin and bones.
129
00:16:08,120 --> 00:16:10,000
At least they feed you.
130
00:16:10,120 --> 00:16:12,840
With your lack of education,
no one's going to hire you.
131
00:16:12,960 --> 00:16:14,840
Just suck it up.
132
00:16:15,799 --> 00:16:16,799
Hey.
133
00:16:16,919 --> 00:16:19,519
Why don't we try online dating?
We might find a rich man.
134
00:16:19,639 --> 00:16:21,519
You've gone insane.
135
00:16:53,759 --> 00:16:56,080
My father loved you so much.
136
00:16:56,600 --> 00:16:59,360
So he adopted you as a son.
137
00:17:19,440 --> 00:17:20,480
You thief.
138
00:17:20,599 --> 00:17:22,480
I got you.
139
00:17:23,920 --> 00:17:24,960
Take this.
140
00:17:29,839 --> 00:17:30,960
Oh my gosh.
141
00:17:32,200 --> 00:17:33,240
Tai.
142
00:17:35,410 --> 00:17:37,890
Boss, it's really you.
143
00:17:38,599 --> 00:17:40,920
You are still alive.
144
00:17:42,890 --> 00:17:44,000
Aren't you supposed to be dead?
145
00:17:44,119 --> 00:17:47,039
- It's a ghost.
- Hey.
146
00:17:47,119 --> 00:17:48,279
Calm down.
147
00:17:49,559 --> 00:17:50,720
I'm human.
148
00:17:53,000 --> 00:17:54,720
You are right.
149
00:17:54,799 --> 00:17:56,410
It's really you.
150
00:17:56,480 --> 00:17:58,920
What a miracle.
151
00:17:59,000 --> 00:18:01,680
I knew nothing could take down
152
00:18:01,799 --> 00:18:03,599
a strong man like you.
153
00:18:05,039 --> 00:18:06,279
I'm sorry.
154
00:18:06,480 --> 00:18:08,079
I'm just overwhelmed with joy.
155
00:18:08,759 --> 00:18:11,170
So where have you been?
156
00:18:12,519 --> 00:18:13,680
It's a long story.
157
00:18:14,119 --> 00:18:15,799
By the way, who...
158
00:18:18,359 --> 00:18:20,279
Who are you?
159
00:18:20,359 --> 00:18:23,599
What? You don't remember me?
160
00:18:23,839 --> 00:18:25,650
I'm Mueng, your right-hand man.
161
00:18:26,680 --> 00:18:27,720
I'm Mueng.
162
00:18:27,799 --> 00:18:29,799
I was in an accident
163
00:18:29,960 --> 00:18:32,119
and lost my memory
from a concussion.
164
00:18:32,650 --> 00:18:34,650
I'm trying to get my memory back.
165
00:18:35,480 --> 00:18:37,599
Is my bedroom
166
00:18:38,079 --> 00:18:39,410
in this house?
167
00:18:40,359 --> 00:18:41,839
No, it's not.
168
00:18:53,319 --> 00:18:57,519
You were in bad shape
when you came to our farm years ago.
169
00:18:57,960 --> 00:18:59,480
You looked like you were homeless.
170
00:19:00,119 --> 00:19:04,079
To my surprise,
Wiset took you in as a worker.
171
00:19:05,759 --> 00:19:08,720
You saved and expanded
our chrysanthemum farm,
172
00:19:09,410 --> 00:19:11,799
so Wiset adopted you as his son
173
00:19:12,039 --> 00:19:14,279
and entrusted you with the farm.
174
00:19:17,480 --> 00:19:20,200
But then one day, a series of
misfortunate events happened.
175
00:19:20,519 --> 00:19:22,079
Before your car accident,
176
00:19:22,559 --> 00:19:23,920
Pin ran away from the farm.
177
00:19:24,039 --> 00:19:26,799
After she returned,
Wiset died from a heart attack.
178
00:19:27,359 --> 00:19:30,799
Pla also disappeared after stealing
the money for the workers' salaries.
179
00:19:44,440 --> 00:19:45,839
Go take a seat.
180
00:19:45,960 --> 00:19:49,559
The bride and groom shouldn't have
to lift a finger at their wedding.
181
00:19:49,650 --> 00:19:51,960
Let this former liaison
take care of it.
182
00:19:52,240 --> 00:19:53,559
Hello.
183
00:19:54,039 --> 00:19:55,650
Where is Tan?
184
00:19:56,440 --> 00:19:57,920
There he is.
185
00:20:01,319 --> 00:20:04,440
Pla, I'll prepare seats
for the monks
186
00:20:04,960 --> 00:20:06,559
since the ceremony is starting soon.
187
00:20:06,890 --> 00:20:10,119
That's good. I'll help Nan
prepare lunch for the monks.
188
00:20:16,559 --> 00:20:19,960
You have to go through me first
if you are here to cause trouble.
189
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
I was the one who invited him.
190
00:20:28,410 --> 00:20:31,170
Seeing how happy you are
191
00:20:31,650 --> 00:20:33,119
puts me at ease.
192
00:20:35,039 --> 00:20:36,200
Chuea,
193
00:20:37,200 --> 00:20:39,650
take good care of her.
194
00:20:41,170 --> 00:20:42,410
Don't worry.
195
00:20:42,519 --> 00:20:45,079
I'll protect her with my life.
196
00:20:45,480 --> 00:20:48,599
Rest assured that she will be
the happiest woman on earth.
197
00:20:53,839 --> 00:20:56,559
- Pla...
- We aren't accepting gifts.
198
00:20:56,680 --> 00:21:00,000
You can give your money
to the monks instead.
199
00:21:02,079 --> 00:21:04,440
I can take that off your hands.
200
00:21:04,559 --> 00:21:06,359
Thank you.
201
00:21:09,650 --> 00:21:11,920
It's time to rehearse the ceremony.
202
00:21:13,650 --> 00:21:15,559
- Please excuse me.
- See you later.
203
00:21:32,359 --> 00:21:33,410
Pla?
204
00:21:35,839 --> 00:21:37,839
The new worker?
205
00:21:37,920 --> 00:21:39,200
That's not all she was.
206
00:21:39,319 --> 00:21:40,440
She was also...
207
00:21:42,119 --> 00:21:43,170
Say it.
208
00:21:43,960 --> 00:21:45,200
How were Pla and I related?
209
00:21:47,559 --> 00:21:50,119
Mueng, get back to work.
210
00:21:52,240 --> 00:21:54,160
Yes, I'm leaving.
211
00:22:01,839 --> 00:22:03,160
How were Pla and I related?
212
00:22:03,559 --> 00:22:04,960
Tell me everything.
213
00:22:05,920 --> 00:22:08,160
Pla was just a worker at our farm.
214
00:22:15,640 --> 00:22:16,759
Let's go home.
215
00:22:16,839 --> 00:22:19,400
I will get in trouble
if Pin finds out.
216
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Don't do that.
217
00:22:24,519 --> 00:22:26,440
Trai, stop. I said stop.
218
00:22:26,519 --> 00:22:28,200
Stop it, Trai.
219
00:22:28,279 --> 00:22:29,359
Stop.
220
00:22:36,039 --> 00:22:39,039
It's no use to find out the truth.
The past is behind us.
221
00:22:39,480 --> 00:22:41,400
You can't fix the past.
222
00:22:43,960 --> 00:22:46,880
I should at least
get to know who I was.
223
00:22:47,880 --> 00:22:49,960
If I was a horrible person,
224
00:22:50,839 --> 00:22:52,960
I need to find a way
to make up for what I did.
225
00:22:54,559 --> 00:22:56,920
What's inside the box?
Get out of the way.
226
00:22:58,200 --> 00:22:59,480
There's nothing inside.
227
00:23:00,440 --> 00:23:01,799
Please leave.
228
00:23:04,240 --> 00:23:05,799
No, Trai. No.
229
00:23:08,400 --> 00:23:09,759
Trai.
230
00:23:32,119 --> 00:23:34,279
(Marriage Certificate)
231
00:23:34,400 --> 00:23:36,559
(Between Pitai Pitsanukarn
and Chadatarn Pitsanukarn)
232
00:24:07,400 --> 00:24:08,480
I'm sorry.
233
00:24:09,319 --> 00:24:11,440
I'm partly at fault
for lying to you.
234
00:24:12,240 --> 00:24:14,279
You forged my national ID.
235
00:24:14,920 --> 00:24:16,480
I can't forgive you for that.
236
00:24:17,039 --> 00:24:18,279
I'm taking you to the police.
237
00:24:23,119 --> 00:24:24,519
I don't mind going to jail.
238
00:24:26,160 --> 00:24:27,279
But what about Pin?
239
00:24:28,480 --> 00:24:29,920
Aren't you worried about her?
240
00:24:48,680 --> 00:24:52,359
The bride and groom, please light
the candles for the ceremony.
241
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
Sorry to interrupt.
242
00:24:58,319 --> 00:25:00,319
We have an arrest warrant
for Mr. Chuea Plerngnamo.
243
00:25:00,440 --> 00:25:01,960
Please come with us.
244
00:25:04,599 --> 00:25:06,079
What did he do?
245
00:25:06,319 --> 00:25:07,680
Why are you arresting him?
246
00:25:07,759 --> 00:25:09,359
Drug possession.
247
00:25:10,319 --> 00:25:12,599
Please cooperate and come with us.
248
00:25:12,680 --> 00:25:15,119
Hold on, Officer.
Is this a misunderstanding?
249
00:25:15,319 --> 00:25:17,799
I'm a barber,
and today is my wedding.
250
00:25:18,279 --> 00:25:19,920
Are you arresting the wrong guy?
251
00:25:20,000 --> 00:25:21,559
We can talk later.
252
00:25:21,880 --> 00:25:24,039
But didn't you get sent to
a youth detention center
253
00:25:24,200 --> 00:25:27,480
as a kid for selling
and doing drugs?
254
00:25:36,200 --> 00:25:38,160
Pla, that was the old me.
255
00:25:38,279 --> 00:25:40,440
I received my punishment
at the youth detention center.
256
00:25:40,519 --> 00:25:43,680
Since then, I haven't gotten
involved with drugs again.
257
00:25:43,759 --> 00:25:45,480
We also have a search warrant.
258
00:25:46,119 --> 00:25:47,119
Sergeant.
259
00:25:48,279 --> 00:25:50,200
- Please come with us.
- Wait.
260
00:25:50,680 --> 00:25:51,680
I didn't do it.
261
00:25:51,799 --> 00:25:53,440
- Come.
- Wait, Officer. Officer.
262
00:25:53,519 --> 00:25:54,799
- Come with us.
- Let me go.
263
00:25:55,759 --> 00:25:58,119
Stay calm, Pla. I'm sure
it's a misunderstanding.
264
00:25:58,359 --> 00:25:59,359
Let me go.
265
00:26:05,319 --> 00:26:06,720
Search the whole place.
266
00:26:07,640 --> 00:26:09,279
- You won't find anything.
- Sergeant.
267
00:26:09,440 --> 00:26:10,440
- Yes.
- Have you found anything?
268
00:26:10,559 --> 00:26:11,559
Not yet.
269
00:26:12,359 --> 00:26:14,960
I told you, you won't find anything.
270
00:26:21,119 --> 00:26:22,119
Okay.
271
00:26:32,680 --> 00:26:33,799
Then what is this?
272
00:26:33,960 --> 00:26:35,559
Come to the station with us.
273
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
That's not mine.
274
00:26:37,559 --> 00:26:39,160
You planted the drugs.
275
00:26:39,640 --> 00:26:42,240
- Come with us. We're done talking.
- No.
276
00:26:42,319 --> 00:26:44,079
- Walk.
- It's not mine, Officer.
277
00:26:44,200 --> 00:26:45,200
Go.
278
00:26:46,599 --> 00:26:47,599
Get him.
279
00:26:49,359 --> 00:26:51,160
Sergeant, go after him.
280
00:26:53,640 --> 00:26:54,720
Chuea, come on.
281
00:26:55,240 --> 00:26:57,680
- Go now.
- Hurry.
282
00:27:00,960 --> 00:27:02,160
Reporting to headquarters,
283
00:27:02,440 --> 00:27:04,319
the suspect has escaped.
284
00:27:04,880 --> 00:27:06,240
We need backup, over.
285
00:27:10,279 --> 00:27:11,519
I'm at a dead end.
286
00:27:12,599 --> 00:27:15,400
I don't have
parents or any relatives.
287
00:27:16,160 --> 00:27:18,119
I have no one to turn to.
288
00:27:20,799 --> 00:27:22,200
Calm down.
289
00:27:23,119 --> 00:27:25,519
We can come up
with a solution tomorrow.
290
00:27:27,279 --> 00:27:28,799
I promise
291
00:27:28,880 --> 00:27:31,200
that I will never abandon you.
292
00:27:42,200 --> 00:27:43,720
Take back your money.
293
00:27:44,200 --> 00:27:46,079
Will you please just go home?
294
00:27:46,160 --> 00:27:47,559
The wedding got ruined.
295
00:27:48,799 --> 00:27:49,960
It's okay, Yao.
296
00:27:50,720 --> 00:27:54,200
- Tan, get our guest some water.
- Yes.
297
00:27:57,400 --> 00:27:58,880
I'm extremely shocked.
298
00:27:59,319 --> 00:28:01,839
I can't believe
Chuea used to sell drugs.
299
00:28:01,920 --> 00:28:03,880
You are so lucky, Pla.
300
00:28:04,359 --> 00:28:08,400
If you had married him,
the police would be all over you.
301
00:28:09,400 --> 00:28:11,920
You can never know
a person inside and out.
302
00:28:13,240 --> 00:28:15,519
I still don't believe
that Chuea did anything wrong.
303
00:28:16,000 --> 00:28:17,279
Maybe somebody framed him.
304
00:28:17,400 --> 00:28:19,519
Even his barbershop got trashed.
305
00:28:20,759 --> 00:28:23,400
I agree with Yao though.
306
00:28:24,359 --> 00:28:29,359
I mean, you are lucky. Your future
could have been in jeopardy.
307
00:28:29,799 --> 00:28:31,559
If you married a drug addict
308
00:28:31,799 --> 00:28:33,319
or if Tan saw him doing drugs,
309
00:28:33,680 --> 00:28:35,480
it would set a bad example for Tan.
310
00:28:39,599 --> 00:28:40,759
Ouch.
311
00:28:41,319 --> 00:28:43,920
Tan.
312
00:28:46,079 --> 00:28:48,240
Tan, are you okay?
313
00:28:48,759 --> 00:28:50,039
- Tan.
- Are you okay?
314
00:28:51,279 --> 00:28:52,680
Tan, don't move.
315
00:28:52,759 --> 00:28:54,440
You might cut your feet.
316
00:28:54,519 --> 00:28:56,400
I wasn't going to move anyway.
317
00:29:01,759 --> 00:29:03,160
Oh no.
318
00:29:08,759 --> 00:29:12,160
Poor guy. You took Tan's bad luck
and got hurt on his behalf.
319
00:29:12,920 --> 00:29:14,119
Come on. I'll clean your wound.
320
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
Thank...
321
00:29:21,000 --> 00:29:22,079
Thank you.
322
00:29:25,279 --> 00:29:29,160
I've paid for the food, the caterer,
and the temple's maintenance fee
323
00:29:29,240 --> 00:29:31,119
as you ordered.
324
00:29:32,599 --> 00:29:34,599
Why did you pay for my wedding?
325
00:29:34,680 --> 00:29:38,119
He's a rich and generous guy.
Let him do his thing.
326
00:29:39,920 --> 00:29:41,400
Why are you complaining?
327
00:29:44,799 --> 00:29:46,640
Thank you very much.
328
00:29:46,759 --> 00:29:49,400
I will pay you back when I get paid.
329
00:29:50,559 --> 00:29:51,640
Don't worry about it.
330
00:29:51,799 --> 00:29:54,920
You can pay me back
whenever you want.
331
00:29:55,319 --> 00:29:57,039
I adore you
332
00:29:57,680 --> 00:29:58,839
like a sister anyway.
333
00:30:08,119 --> 00:30:12,039
Thank you
for giving me another chance.
334
00:30:14,000 --> 00:30:16,400
You know,
I was worried sick about you.
335
00:30:16,839 --> 00:30:19,039
What you did was very dangerous.
336
00:30:21,200 --> 00:30:24,960
What would you do if someone saw you
337
00:30:25,559 --> 00:30:27,000
planting the drugs?
338
00:30:27,839 --> 00:30:29,839
I wouldn't be that stupid
to plant the drugs myself.
339
00:30:30,240 --> 00:30:33,920
Someone could trace it back to you
if I got caught.
340
00:30:35,119 --> 00:30:39,039
Instead, I used
the perfect person for the job.
341
00:30:49,599 --> 00:30:51,160
Here is your reward.
342
00:31:08,680 --> 00:31:10,759
What's wrong? What's with that face?
343
00:31:16,680 --> 00:31:18,400
This is the first gift
344
00:31:19,119 --> 00:31:21,240
I've ever gotten from you.
345
00:31:23,759 --> 00:31:26,599
I'm going to protect it
with my life.
346
00:31:42,720 --> 00:31:43,880
Pin.
347
00:31:44,920 --> 00:31:47,440
- Trai.
- Look what I got.
348
00:31:47,799 --> 00:31:49,880
They are wild roses.
We don't have them yet.
349
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Wow.
350
00:31:51,319 --> 00:31:53,400
Where did you get them?
351
00:31:53,880 --> 00:31:58,000
I saw them growing on the side of
the road on our way home yesterday,
352
00:31:58,119 --> 00:31:59,640
so I went to dig them up.
353
00:32:00,279 --> 00:32:03,279
Let's plant them together.
I'm excited to see their colors.
354
00:32:11,359 --> 00:32:13,960
Look at you. You were under the sun.
355
00:32:15,000 --> 00:32:16,440
You are sweating.
356
00:32:20,640 --> 00:32:23,160
It's nice to get some vitamin D
from the sunshine.
357
00:32:25,240 --> 00:32:27,519
How did it go at the bank?
358
00:32:28,319 --> 00:32:31,960
The bank allowed us to refinance.
359
00:32:32,039 --> 00:32:33,960
The monthly payment is lower now,
360
00:32:34,440 --> 00:32:35,839
but the interest rate got increased.
361
00:32:36,079 --> 00:32:39,119
It would be great
if we had a large sum of money
362
00:32:39,240 --> 00:32:41,000
so that we could pay off the debt.
363
00:32:44,240 --> 00:32:46,559
I'll talk to Uncle Korn.
364
00:32:47,720 --> 00:32:52,240
He said my father's construction
company is still running.
365
00:32:53,000 --> 00:32:56,640
I might be able
to borrow money from them.
366
00:32:56,720 --> 00:32:59,359
You should call him now.
367
00:33:04,559 --> 00:33:07,519
- I'm going to call Uncle Korn.
- Okay.
368
00:33:15,000 --> 00:33:18,559
See? Trai didn't go to the farm.
369
00:33:18,799 --> 00:33:20,440
You were just paranoid.
370
00:33:26,119 --> 00:33:28,319
A person's heart is like a rose.
371
00:33:41,039 --> 00:33:42,599
Once crumpled,
372
00:33:43,279 --> 00:33:45,119
it will never be the same.
373
00:34:23,920 --> 00:34:26,199
Was I married to Pla?
374
00:34:33,559 --> 00:34:35,289
I found the marriage certificate
375
00:34:35,880 --> 00:34:37,400
after your disappearance.
376
00:34:38,400 --> 00:34:40,480
I didn't want it to bother Pin,
377
00:34:42,039 --> 00:34:43,519
so I hid it here.
378
00:34:48,559 --> 00:34:51,840
You lied to me when you said
Pla was just a worker.
379
00:34:54,400 --> 00:34:55,559
Does this mean...
380
00:34:57,769 --> 00:34:59,559
Pla's been my wife the whole time?
381
00:34:59,639 --> 00:35:02,599
I don't know much
about your relationship with her.
382
00:35:03,769 --> 00:35:07,239
When you first brought Pla here,
you said she was your father's maid.
383
00:35:08,159 --> 00:35:10,960
You said you felt sorry for her
because your father died,
384
00:35:11,519 --> 00:35:13,039
so you brought her with you.
385
00:35:13,119 --> 00:35:15,880
But later on,
the truth was revealed...
386
00:35:17,400 --> 00:35:19,119
Pla was your wife.
387
00:35:22,559 --> 00:35:23,960
You married her
as stated in the will.
388
00:35:25,119 --> 00:35:26,880
That's all I know.
389
00:35:31,639 --> 00:35:32,840
I don't know anything else.
390
00:35:37,519 --> 00:35:38,880
I don't get it.
391
00:35:40,440 --> 00:35:42,289
If I was already married to Pla,
392
00:35:44,119 --> 00:35:45,119
how did I
393
00:35:45,880 --> 00:35:47,719
marry Pin?
394
00:35:56,480 --> 00:35:58,159
You and Pin
395
00:35:58,769 --> 00:36:00,289
are not married by law.
396
00:36:25,960 --> 00:36:27,360
Trai.
397
00:36:30,960 --> 00:36:32,840
Why are you wearing that dress?
398
00:36:33,400 --> 00:36:34,960
It's my birthday.
399
00:36:35,119 --> 00:36:38,239
As a birthday present to me,
400
00:36:38,519 --> 00:36:41,119
can we take
pre-wedding photos together?
401
00:36:42,440 --> 00:36:45,920
Did we not take any
before we got married?
402
00:36:48,039 --> 00:36:50,289
As I told you,
403
00:36:50,440 --> 00:36:52,920
the cameraman lost the SD card
404
00:36:53,079 --> 00:36:55,079
which also had our wedding photos.
405
00:36:55,159 --> 00:36:56,809
He couldn't retrieve
any of the photos.
406
00:36:57,480 --> 00:37:01,039
That's why I want to take them
with you again.
407
00:37:04,400 --> 00:37:07,079
- Pin, please look at Trai.
- Okay.
408
00:37:07,159 --> 00:37:08,199
Move over a bit.
409
00:37:08,329 --> 00:37:09,639
Okay.
410
00:37:10,809 --> 00:37:12,000
Trai, look at the camera.
411
00:37:16,880 --> 00:37:18,360
Okay.
412
00:37:22,329 --> 00:37:23,400
Hey, Pin.
413
00:37:23,519 --> 00:37:27,239
Did we register our marriage?
414
00:37:29,920 --> 00:37:32,679
We set the date
to register our marriage,
415
00:37:32,809 --> 00:37:35,639
but you got into
the car accident first.
416
00:37:37,960 --> 00:37:40,199
Let's go to
the district office tomorrow
417
00:37:41,039 --> 00:37:42,480
and register our marriage then.
418
00:37:42,559 --> 00:37:43,769
We can't do that.
419
00:37:46,480 --> 00:37:48,639
I think we should wait
420
00:37:48,769 --> 00:37:51,960
until we have a baby first.
421
00:37:52,159 --> 00:37:56,119
A marriage certificate
isn't that important to me.
422
00:38:17,400 --> 00:38:19,159
Are you done talking to Lawyer Korn?
423
00:38:25,159 --> 00:38:26,159
Yes.
424
00:38:27,000 --> 00:38:29,719
He wants me
to go to Bangkok tomorrow
425
00:38:31,519 --> 00:38:34,039
since there are many documents
for me to sign.
426
00:38:51,440 --> 00:38:53,159
Can I go with you?
427
00:39:00,079 --> 00:39:02,599
It's tiring to travel
back and forth.
428
00:39:02,679 --> 00:39:06,079
You have a doctor's appointment
at the end of the month anyway.
429
00:39:07,840 --> 00:39:10,159
But I don't want
to be away from you.
430
00:39:13,920 --> 00:39:15,559
I'll be back soon.
431
00:39:16,400 --> 00:39:18,289
I promise I won't get distracted.
432
00:39:23,480 --> 00:39:26,119
Let's try again tonight
433
00:39:26,400 --> 00:39:27,599
before you leave.
434
00:40:11,400 --> 00:40:12,639
What's wrong, Trai?
435
00:40:13,480 --> 00:40:14,880
Do you have a headache again?
436
00:40:16,289 --> 00:40:17,289
Yes.
437
00:40:19,000 --> 00:40:21,289
I'll need to see
the doctor this time too.
438
00:40:25,119 --> 00:40:27,960
I'm going to take a nap, Pin.
439
00:40:29,809 --> 00:40:31,840
It's really painful.
440
00:40:32,840 --> 00:40:34,440
My whole head hurts.
441
00:40:35,000 --> 00:40:37,289
Where's your medicine?
I'll go get it.
442
00:40:39,039 --> 00:40:42,000
I think it's near the dining table.
443
00:40:42,639 --> 00:40:44,079
Okay, please wait a second.
444
00:41:21,039 --> 00:41:23,199
Pin said you had
a headache last night.
445
00:41:23,329 --> 00:41:25,960
I'm sending Ruj with you
in case you get another headache
446
00:41:26,119 --> 00:41:27,769
during the flight.
447
00:41:29,769 --> 00:41:31,000
That's a good idea.
448
00:41:31,119 --> 00:41:34,840
I wouldn't be able to sleep
if you went alone.
449
00:41:36,079 --> 00:41:39,960
Please remind Trai to take
his medicine after he eats.
450
00:41:41,039 --> 00:41:42,079
Yes.
451
00:42:13,119 --> 00:42:14,639
Don't forget what I said.
452
00:42:15,400 --> 00:42:17,400
Keep a close eye on him.
453
00:42:17,960 --> 00:42:20,559
Make sure he doesn't
visit that woman.
454
00:42:21,079 --> 00:42:24,599
And stay with him
during his meeting with Lawyer Korn.
455
00:42:58,289 --> 00:43:00,079
Thank you
456
00:43:00,599 --> 00:43:02,920
for not telling Maenmard
about my visit to the farm.
457
00:43:04,679 --> 00:43:06,559
I don't want Pin to get any worse.
458
00:43:06,840 --> 00:43:08,809
Also, I want to help that kid.
459
00:43:11,920 --> 00:43:15,679
I followed you
to Pla's neighborhood.
460
00:43:16,679 --> 00:43:18,400
I saw you with that kid.
461
00:43:19,679 --> 00:43:21,239
Pla said he was her son.
462
00:43:22,360 --> 00:43:24,079
Are you talking about Tan?
463
00:43:25,360 --> 00:43:27,329
- Don't you wonder...
- I do.
464
00:43:28,920 --> 00:43:30,809
It's been on my mind.
465
00:43:31,039 --> 00:43:32,840
I need to find out the truth.
466
00:43:38,199 --> 00:43:40,719
Please tell the doctor that
something came up
467
00:43:40,719 --> 00:43:42,840
and move my appointment
to tomorrow instead.
468
00:43:43,440 --> 00:43:44,880
Okay, thank you.
469
00:43:48,199 --> 00:43:49,400
Tai.
470
00:43:53,760 --> 00:43:56,800
You said it was urgent. What is it?
471
00:43:58,239 --> 00:44:00,679
(Marriage Certificate)
472
00:44:02,199 --> 00:44:04,440
How long were you
planning to lie to me?
473
00:44:05,840 --> 00:44:07,119
I'm sorry.
474
00:44:08,079 --> 00:44:11,559
I saw how you and Pin were already
living as a married couple.
475
00:44:11,639 --> 00:44:13,519
I didn't want to cause
476
00:44:13,599 --> 00:44:16,519
more problems to your family
by telling you about Pla.
477
00:44:20,360 --> 00:44:23,280
I thought I had always been
Pin's lawful husband
478
00:44:24,119 --> 00:44:26,559
since before I lost my memory.
479
00:44:27,119 --> 00:44:28,239
Wait.
480
00:44:28,320 --> 00:44:29,960
Has Pin been lying to you?
481
00:44:30,800 --> 00:44:32,280
Maenmard told me
482
00:44:32,840 --> 00:44:35,119
your love started to grow when Pin
was nursing you back to health.
483
00:44:38,400 --> 00:44:40,360
I'm partly responsible for that.
484
00:44:42,519 --> 00:44:43,719
Maenmard and I
485
00:44:44,639 --> 00:44:45,800
have been lying to him.
486
00:44:47,920 --> 00:44:49,639
What I know to know is
487
00:44:50,920 --> 00:44:54,000
why my father ordered me and Pla
to marry each other in his will
488
00:44:54,559 --> 00:44:56,480
when we weren't in love.
489
00:44:56,559 --> 00:44:59,880
Manager Ruj told me that I suddenly
brought Pla back to the farm
490
00:45:00,639 --> 00:45:03,280
and told everyone she was a maid.
491
00:45:04,679 --> 00:45:08,400
Why would I lie to them?
492
00:45:09,599 --> 00:45:12,159
What really happened
between Pla and me?
493
00:45:15,000 --> 00:45:18,079
It involved many people.
494
00:45:26,920 --> 00:45:31,519
That is a picture of Lt. Gen. Pipob
Pitsanukarn, your father.
495
00:45:44,079 --> 00:45:48,159
That is Koong.
She is your father's mistress
496
00:45:49,199 --> 00:45:51,280
and Pla's sister.
497
00:45:55,760 --> 00:45:57,079
Pla has a sister?
498
00:45:57,159 --> 00:45:58,159
Yes.
499
00:45:59,280 --> 00:46:02,199
Koong had a connection
to your father's death.
500
00:46:04,079 --> 00:46:06,159
You haven't told me about it.
501
00:46:06,639 --> 00:46:08,400
Who killed him?
502
00:46:09,559 --> 00:46:10,920
Nobody knows.
503
00:46:12,199 --> 00:46:14,280
Koong ran away with her lover.
504
00:46:15,840 --> 00:46:16,840
Lover?
505
00:46:19,119 --> 00:46:20,960
Pla's sister had a lover.
506
00:46:29,280 --> 00:46:30,440
Who is he?
507
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
Uncle.
508
00:46:39,840 --> 00:46:41,280
Uncle.
509
00:46:44,599 --> 00:46:48,000
Excuse me,
are you here to see someone?
510
00:46:53,239 --> 00:46:55,000
Yes, I...
511
00:46:55,079 --> 00:46:56,639
Ruj, I need your help now.
512
00:46:59,760 --> 00:47:02,159
- What?
- Let's go upstairs.
513
00:47:02,239 --> 00:47:03,400
What happened, Tai?
514
00:47:04,760 --> 00:47:06,440
We need to get him to a hospital.
515
00:47:07,559 --> 00:47:10,079
Tai!
516
00:47:10,159 --> 00:47:11,440
It's really you.
517
00:47:13,039 --> 00:47:15,039
Where is the closest hospital?
518
00:47:15,119 --> 00:47:17,360
There is one nearby.
Take him to my car.
519
00:47:17,480 --> 00:47:19,000
I know the way there.
520
00:47:26,079 --> 00:47:28,920
Boss, I went to
the police station as ordered.
521
00:47:29,079 --> 00:47:30,599
Chuea escaped.
522
00:47:30,960 --> 00:47:32,519
He didn't get arrested.
523
00:47:41,920 --> 00:47:43,199
What's my schedule this morning?
524
00:47:43,519 --> 00:47:45,719
You have a meeting at
Thepparatruampat Group at 10 a.m.
525
00:47:47,280 --> 00:47:48,760
Take me to Theptai Hospital first.
526
00:47:48,840 --> 00:47:51,159
Listen, Chairperson.
527
00:47:51,280 --> 00:47:54,039
I forgot my phone at my condo.
528
00:47:54,239 --> 00:47:57,880
I'll go get it and follow you there.
529
00:47:58,719 --> 00:47:59,719
Okay.
530
00:48:05,199 --> 00:48:07,639
Don't say a word to him about Chuea.
531
00:48:07,719 --> 00:48:08,719
Yes, Boss.
532
00:48:18,639 --> 00:48:24,119
This is Tantai Pitsanukarn's
medical record.
533
00:48:35,199 --> 00:48:39,719
Add Mrs. Chadatarn
and her son to my VIP guest list.
534
00:48:40,360 --> 00:48:42,719
Take great care of them
and put their bills under my name
535
00:48:43,360 --> 00:48:45,119
whenever they come here.
536
00:48:45,199 --> 00:48:48,280
Yes, I'll take care
of it right away.
537
00:49:22,800 --> 00:49:24,719
Are you looking for someone?
538
00:49:26,239 --> 00:49:27,320
An old friend.
539
00:49:28,400 --> 00:49:30,119
He died years ago though.
540
00:49:30,960 --> 00:49:32,039
A dead friend?
541
00:49:50,480 --> 00:49:52,760
Wait, hey.
542
00:49:53,000 --> 00:49:55,400
Why didn't you
take off your shoes first?
543
00:49:56,480 --> 00:49:59,599
This rathole is filthy.
I don't want to get my feet dirty.
544
00:49:59,679 --> 00:50:02,920
Watch your rotten mouth, or I'll...
545
00:50:05,760 --> 00:50:08,480
Chuea escaped. Have you seen him?
546
00:50:08,559 --> 00:50:12,280
I thought the police took him.
547
00:50:13,039 --> 00:50:14,039
Hold on.
548
00:50:14,159 --> 00:50:18,320
You can't use this as an excuse to
bail on the remainder of my payment.
549
00:50:18,679 --> 00:50:20,480
Chuea.
550
00:50:20,679 --> 00:50:22,760
Come out.
551
00:50:23,320 --> 00:50:24,440
If you insist on marrying her,
552
00:50:25,280 --> 00:50:28,800
I'm going to turn
your wedding into a funeral.
553
00:50:34,480 --> 00:50:39,079
Do you need help getting revenge
on a jerk who dumped you?
554
00:50:40,800 --> 00:50:41,920
What jerk?
555
00:50:43,039 --> 00:50:44,920
Move over, you crazy witch.
556
00:50:48,000 --> 00:50:49,639
I can pay you.
557
00:50:55,599 --> 00:50:59,840
My only job was to plant
the drugs in his house.
558
00:51:00,320 --> 00:51:03,119
Whether or not the police got him
isn't my business.
559
00:51:03,199 --> 00:51:04,639
Pay up.
560
00:51:04,719 --> 00:51:07,599
Call me if he shows up.
561
00:51:08,119 --> 00:51:09,960
I will reward you generously.
562
00:51:13,280 --> 00:51:14,320
Wait.
563
00:51:15,760 --> 00:51:17,119
Can I ask you something?
564
00:51:17,440 --> 00:51:19,840
Why do you want to put Chuea
behind bars so badly?
565
00:51:24,119 --> 00:51:27,519
He hurt me the same way he hurt you.
566
00:51:32,360 --> 00:51:35,079
Wait, what?
She used to like him too?
567
00:51:35,199 --> 00:51:36,199
Hey.
568
00:51:37,679 --> 00:51:39,480
We are not done talking yet.
569
00:51:47,559 --> 00:51:49,400
How is Lawyer Korn?
570
00:51:52,639 --> 00:51:53,840
Uncle Korn
571
00:51:54,559 --> 00:51:55,920
- passed away.
- What?
572
00:51:57,800 --> 00:51:58,880
Really?
573
00:52:01,960 --> 00:52:03,559
I can't believe it.
574
00:52:04,280 --> 00:52:08,559
When he called me the other day
saying he'd found you,
575
00:52:09,119 --> 00:52:11,719
he was overwhelmed with happiness.
576
00:52:12,679 --> 00:52:16,280
He was looking forward
to his retirement
577
00:52:16,360 --> 00:52:18,760
now that you were back
to take the inheritance.
578
00:52:20,639 --> 00:52:22,400
What caused his sudden death?
579
00:52:25,800 --> 00:52:27,679
He had a stroke.
580
00:52:29,440 --> 00:52:31,679
His wife took his body
to the temple.
581
00:52:31,960 --> 00:52:34,119
I asked Man to stay
and help her out with the funeral.
582
00:52:34,880 --> 00:52:37,400
I'm going to be the host
of the funeral tonight.
583
00:52:37,480 --> 00:52:41,760
I see. Let me come
to the temple with you.
584
00:52:41,840 --> 00:52:43,920
I might be of help.
585
00:52:44,400 --> 00:52:45,800
Which temple is it?
586
00:52:45,920 --> 00:52:49,320
Never mind,
I can just call and ask Man.
587
00:52:51,280 --> 00:52:54,400
Did Lawyer Korn tell you
everything you wanted to know?
588
00:52:55,599 --> 00:52:56,760
Thong.
589
00:52:56,880 --> 00:52:58,920
- Yes.
- Wait.
590
00:53:00,079 --> 00:53:01,760
Please spare me some time.
591
00:53:04,880 --> 00:53:07,360
Here they are.
592
00:53:07,480 --> 00:53:10,480
I found Koong's photos.
593
00:53:18,519 --> 00:53:21,000
Uncle Korn said
Koong had a connection
594
00:53:21,400 --> 00:53:22,880
to my father's death.
595
00:53:23,920 --> 00:53:25,239
What was he talking about?
596
00:53:25,639 --> 00:53:26,880
Do you know the details?
597
00:53:30,559 --> 00:53:33,159
The police suspected my father
was killed by Koong and her lover
598
00:53:33,360 --> 00:53:35,960
since his recently withdrawn cash
all went missing.
599
00:53:36,400 --> 00:53:39,480
However, Koong is still on the run
to this very day.
600
00:53:40,400 --> 00:53:41,960
What did you find out?
601
00:53:43,159 --> 00:53:46,199
I got a copy of the case file
from Lawyer Korn's secretary.
602
00:53:48,400 --> 00:53:49,679
But the best part is
603
00:53:50,639 --> 00:53:51,880
I got a copy of the will.
604
00:53:56,440 --> 00:54:01,280
(Will)
605
00:54:03,199 --> 00:54:05,719
Pla would get half of
the inheritance if she married me.
606
00:54:07,760 --> 00:54:09,599
Why did she run away back then?
607
00:54:10,159 --> 00:54:11,719
Why is she hiding this from me?
608
00:54:12,719 --> 00:54:15,280
And there's also her sister,
whom she's never mentioned.
609
00:54:19,119 --> 00:54:23,000
Thong said Pla's sister and I
used to be friends at school.
610
00:54:28,920 --> 00:54:30,679
The photo doesn't say that.
611
00:54:38,800 --> 00:54:40,559
The deeper I dig,
612
00:54:41,920 --> 00:54:43,800
the more I doubt myself.
613
00:54:45,000 --> 00:54:47,079
I was involved with three women.
614
00:54:47,440 --> 00:54:49,360
One of them was my father's lover.
615
00:54:50,559 --> 00:54:54,239
I'm starting to wonder
what kind of a sick jerk I was.
616
00:54:55,360 --> 00:54:57,320
Calm down. Don't make assumptions.
617
00:54:58,199 --> 00:55:02,159
Only one person can tell you
what really happened.
618
00:55:02,719 --> 00:55:04,360
That person is Pla.
619
00:55:51,400 --> 00:55:52,400
Pla...
620
00:55:55,760 --> 00:55:57,880
What happened between us?
621
00:56:14,199 --> 00:56:15,400
You and your sister
622
00:56:15,519 --> 00:56:16,840
are both disgusting liars.
623
00:56:29,320 --> 00:56:31,880
(Boss)
624
00:56:34,440 --> 00:56:36,559
Have you forgotten about me?
625
00:56:36,679 --> 00:56:38,760
Why haven't you been visiting me?
626
00:56:38,840 --> 00:56:42,000
Only a mean adult
would hurt a kid's feelings.
627
00:56:43,360 --> 00:56:45,800
You have a new father
to care for you now.
628
00:56:46,679 --> 00:56:47,960
I thought
629
00:56:48,440 --> 00:56:50,559
you didn't need me anymore.
630
00:56:51,159 --> 00:56:54,039
Mommy didn't marry Uncle Chuea.
631
00:56:55,719 --> 00:56:58,639
The police came
to arrest him at the wedding.
632
00:56:58,760 --> 00:57:01,480
He's been gone ever since.
633
00:57:02,280 --> 00:57:05,159
What did Uncle Chuea do?
634
00:57:05,800 --> 00:57:07,480
Is this one of your jokes?
635
00:57:13,519 --> 00:57:16,440
How about we meet somewhere?
636
00:57:17,079 --> 00:57:18,679
I'll buy you ice cream.
637
00:57:19,519 --> 00:57:20,760
But you can't
638
00:57:21,920 --> 00:57:23,480
tell your mommy.
639
00:57:23,960 --> 00:57:26,079
Are you in Bangkok?
640
00:57:29,119 --> 00:57:30,360
Okay.
641
00:57:32,599 --> 00:57:34,440
Peek-a-boo, guess who I am.
642
00:57:41,639 --> 00:57:42,639
It's you.
643
00:57:42,719 --> 00:57:46,039
Don't you have anything better to do
than meeting up with children?
644
00:57:46,280 --> 00:57:47,559
Don't you have other friends?
645
00:57:48,800 --> 00:57:49,800
Gosh.
646
00:57:50,599 --> 00:57:53,480
You're always nagging people.
647
00:57:56,239 --> 00:57:59,920
Did Tan tell you
where we were going to meet?
648
00:58:01,760 --> 00:58:02,840
Okay.
649
00:58:12,920 --> 00:58:15,960
I called Uncle Trai.
650
00:58:16,159 --> 00:58:18,440
Please don't blame him.
651
00:58:18,519 --> 00:58:20,239
I won't get mad at you
652
00:58:20,599 --> 00:58:22,480
or blame Uncle Trai
653
00:58:23,280 --> 00:58:26,159
if you tell me where you're meeting.
654
00:58:27,440 --> 00:58:29,840
I came to Bangkok
for a doctor's appointment.
655
00:58:30,639 --> 00:58:31,960
I missed Tan.
656
00:58:33,039 --> 00:58:35,239
I wanted to see his face,
that's all.
657
00:58:36,480 --> 00:58:38,719
How do you think
Chuea would feel about this?
658
00:58:39,400 --> 00:58:43,599
Chuea doesn't like
how close you and Tan are.
659
00:58:45,000 --> 00:58:47,639
Does Chuea know
you are here meeting me?
660
00:58:48,119 --> 00:58:50,599
We don't keep any secrets
from each other.
661
00:58:52,079 --> 00:58:55,800
Chuea asked me to tell you
to never contact Tan again.
662
00:58:56,519 --> 00:58:57,599
Why?
663
00:58:58,400 --> 00:59:02,280
I mean well. It's not
my intention to deceive him.
664
00:59:03,119 --> 00:59:05,440
Why is Chuea so protective of Tan?
665
00:59:06,559 --> 00:59:09,519
This won't do.
I need to talk to him myself.
666
00:59:10,360 --> 00:59:12,280
He's getting the wrong idea.
667
00:59:12,360 --> 00:59:14,599
Talking to him
will only make things worse.
668
00:59:14,679 --> 00:59:15,920
I'm exhausted.
669
00:59:16,000 --> 00:59:18,639
Can't you just stay
away from my family?
670
00:59:20,360 --> 00:59:22,920
You don't want me to meet Chuea,
671
00:59:24,079 --> 00:59:25,239
or
672
00:59:26,199 --> 00:59:28,679
you don't know where he is?
673
00:59:29,280 --> 00:59:31,079
You know about Chuea.
674
00:59:32,039 --> 00:59:33,559
This is all an act.
675
00:59:35,239 --> 00:59:36,639
What a liar.
676
00:59:39,719 --> 00:59:42,199
You are making me the bad guy
677
00:59:42,639 --> 00:59:44,639
when you also lied to me.
678
00:59:45,840 --> 00:59:48,719
Tan told me you didn't get married.
679
00:59:50,719 --> 00:59:53,280
Why did he run away though?
680
00:59:53,360 --> 00:59:55,079
He will be back.
681
00:59:56,800 --> 00:59:59,639
Thank you for your unwanted concern.
682
01:00:00,840 --> 01:00:03,880
The police are looking for him.
He won't be back anytime soon.
683
01:00:05,159 --> 01:00:06,519
What did he do?
684
01:00:07,480 --> 01:00:10,880
I don't get why you love
to meddle in my life.
685
01:00:14,840 --> 01:00:16,119
Maybe it's because I like you.
686
01:00:17,360 --> 01:00:20,960
I told you to forget about us.
687
01:00:21,119 --> 01:00:23,440
I feel ashamed
just thinking about it.
688
01:00:24,119 --> 01:00:29,159
It was an unconscientious mistake
that cannot be repeated again.
689
01:00:32,239 --> 01:00:33,639
Oh no.
690
01:00:34,360 --> 01:00:35,400
My head hurts.
691
01:00:37,159 --> 01:00:38,519
Trai.
692
01:00:39,800 --> 01:00:41,159
Does it hurt badly?
693
01:00:41,800 --> 01:00:43,280
I'll take you to the hospital.
694
01:00:43,519 --> 01:00:44,800
We have to walk though.
695
01:00:48,239 --> 01:00:49,440
Hang in there.
696
01:00:50,880 --> 01:00:51,880
I think
697
01:00:52,480 --> 01:00:54,519
the pain is going away.
698
01:00:54,920 --> 01:00:56,800
We don't need to go to the hospital.
699
01:00:56,880 --> 01:01:00,760
We must. Acute and repeated
headaches can be very serious.
700
01:01:03,519 --> 01:01:04,800
I'm going to call an ambulance.
701
01:01:05,199 --> 01:01:07,119
I don't think...
702
01:01:10,199 --> 01:01:11,400
Don't call them.
703
01:01:11,760 --> 01:01:13,639
Let's find somewhere
to hide from the rain.
704
01:01:13,719 --> 01:01:17,000
Why is it raining now? You are sick.
705
01:01:36,079 --> 01:01:37,559
It's dripping there too.
706
01:01:46,960 --> 01:01:49,079
Please don't collapse.
707
01:01:49,199 --> 01:01:51,920
Stop raining, or I won't have
a house to live in.
708
01:01:54,159 --> 01:01:56,280
Why isn't Mommy home yet?
709
01:03:14,719 --> 01:03:15,920
How strange.
710
01:03:16,400 --> 01:03:19,239
It started raining all of a sudden
711
01:03:20,000 --> 01:03:22,360
without any warning at all.
712
01:03:23,599 --> 01:03:25,039
It's destiny.
713
01:03:27,639 --> 01:03:29,519
I mean,
714
01:03:29,920 --> 01:03:32,079
it's been very hot
these past few days.
715
01:03:32,599 --> 01:03:34,320
The angels
716
01:03:34,480 --> 01:03:37,440
probably wanted to cool down
things for us humans.
717
01:03:41,480 --> 01:03:43,079
But I'm worried about Tan.
718
01:03:43,679 --> 01:03:45,199
He's home alone.
719
01:04:11,079 --> 01:04:13,400
Tan.
720
01:04:13,800 --> 01:04:17,079
I'm back. Open the door for me, Tan.
721
01:04:17,760 --> 01:04:19,440
He must have locked the door.
722
01:04:21,400 --> 01:04:23,119
Did something happen?
723
01:04:25,119 --> 01:04:27,960
Tan, open the door for me.
724
01:04:32,599 --> 01:04:36,039
Mommy, the roof is leaking here too.
The bed is soaked.
725
01:04:36,119 --> 01:04:38,960
I ran out of buckets
to collect the rain.
726
01:04:39,079 --> 01:04:41,559
It's okay. I'll take care of it.
727
01:04:46,599 --> 01:04:49,320
Lackey, what are you doing here?
728
01:04:49,400 --> 01:04:51,320
I need help here.
729
01:04:52,119 --> 01:04:53,119
I'll be right back.
730
01:05:05,400 --> 01:05:07,599
- Where is it dripping?
- Over here.
731
01:05:20,800 --> 01:05:22,280
Do you have a long stick?
732
01:05:34,880 --> 01:05:36,599
The dripping stopped.
733
01:05:36,679 --> 01:05:39,000
Trash is blocking the pipe,
734
01:05:39,360 --> 01:05:41,280
slowing down the drain.
735
01:05:45,719 --> 01:05:47,079
You are the best.
736
01:05:48,760 --> 01:05:50,880
You are soaked.
737
01:05:51,519 --> 01:05:53,800
He's sick. Stay away from him.
738
01:05:57,840 --> 01:05:59,960
- Here's a towel.
- It's okay.
739
01:06:00,159 --> 01:06:03,480
Let's move the mattress first
in case it starts dripping again.
740
01:06:04,039 --> 01:06:05,599
Let me help too.
741
01:06:11,800 --> 01:06:13,239
Watch your legs, Son.
742
01:06:16,280 --> 01:06:17,920
Yes, Dad.
743
01:06:26,599 --> 01:06:27,880
Tan.
744
01:06:29,280 --> 01:06:32,000
You can't go around
calling people "Dad".
745
01:06:40,039 --> 01:06:41,079
I'm sorry.
746
01:06:41,760 --> 01:06:42,960
That was unintentional.
747
01:06:45,400 --> 01:06:48,280
Do you have a big plastic sheet?
748
01:06:48,960 --> 01:06:52,960
Place it on top of the mattress and
cover it with another sheet.
749
01:06:53,440 --> 01:06:55,639
It should be good enough
for tonight.
750
01:06:57,639 --> 01:06:59,840
It's okay. I'll deal with it myself.
751
01:07:00,079 --> 01:07:01,079
The rain has let up.
752
01:07:01,199 --> 01:07:03,400
I'll call a taxi
to take you to the hospital.
753
01:07:10,719 --> 01:07:11,719
Hey.
754
01:07:14,559 --> 01:07:17,000
My head hurts so much.
755
01:07:17,480 --> 01:07:19,920
I don't think I can go home now.
756
01:07:22,639 --> 01:07:25,159
You can spend the night here.
757
01:07:25,239 --> 01:07:27,880
Can he, Mommy? Please.
758
01:07:27,960 --> 01:07:31,960
He can be of help
when the roof starts leaking again.
759
01:07:32,039 --> 01:07:33,480
I feel so dizzy.
760
01:07:34,440 --> 01:07:35,800
I think I might faint.
761
01:07:42,840 --> 01:07:44,880
Tan, I need your help.
762
01:07:45,719 --> 01:07:47,639
Place the pillow behind his back.
763
01:07:54,039 --> 01:07:55,440
Get changed first.
764
01:07:55,599 --> 01:07:57,719
Your clothes are too wet
to sleep in.
765
01:08:02,239 --> 01:08:04,239
How bad is your headache?
766
01:08:06,800 --> 01:08:08,119
It's really bad.
767
01:08:09,159 --> 01:08:10,599
These clothes are Yao's.
768
01:08:10,760 --> 01:08:12,800
The top is quite big.
It should fit you.
769
01:08:12,920 --> 01:08:15,159
The pants are free size
but might be a bit short.
770
01:08:15,280 --> 01:08:16,609
Try them on first.
771
01:08:23,720 --> 01:08:27,439
Tan, let him sleep
after he gets changed.
772
01:08:40,239 --> 01:08:44,319
What's up? What's with that face?
Something must be bothering you.
773
01:08:45,159 --> 01:08:46,920
Can you sleep at my place tonight?
774
01:08:48,720 --> 01:08:50,119
Why is it always you?
775
01:08:50,199 --> 01:08:52,569
Why won't men ask me
this very same question?
776
01:08:53,720 --> 01:08:55,529
Why do you need me there?
777
01:08:56,800 --> 01:08:58,239
You'll find out when you're here.
778
01:08:58,720 --> 01:09:02,279
I can't go though.
I'm watching my grandma.
779
01:09:04,199 --> 01:09:06,680
I have to go. She's calling me.
780
01:09:06,760 --> 01:09:07,960
She probably needs
to use the washroom.
781
01:09:22,920 --> 01:09:24,359
Who is it?
782
01:09:24,439 --> 01:09:25,960
It's me.
783
01:09:36,479 --> 01:09:37,479
Pla.
784
01:09:37,920 --> 01:09:39,800
Am I not welcome here anymore?
785
01:09:41,529 --> 01:09:43,609
What brings you here?
786
01:09:43,680 --> 01:09:44,960
I was worried about you.
787
01:09:45,199 --> 01:09:47,800
It was raining hard
all over Bangkok,
788
01:09:48,079 --> 01:09:51,569
and this area floods every time.
789
01:09:52,399 --> 01:09:53,920
So I came to check on you guys.
790
01:09:55,569 --> 01:09:57,359
He walked through the rain
to see you.
791
01:09:57,479 --> 01:09:59,720
I offered to check on you, but he
insisted on coming here himself.
792
01:09:59,840 --> 01:10:01,800
Duangjai, that's enough.
793
01:10:05,199 --> 01:10:06,319
Thank you.
794
01:10:06,649 --> 01:10:08,960
Since it's not raining anymore,
it's not going to flood.
795
01:10:10,680 --> 01:10:11,840
Also...
796
01:10:13,359 --> 01:10:16,479
I left the stove on. I should go.
797
01:10:16,960 --> 01:10:18,279
Wait.
798
01:10:21,760 --> 01:10:23,439
Can I come inside?
799
01:10:33,649 --> 01:10:34,800
Duangjai.
800
01:10:34,920 --> 01:10:36,079
Wait for me in the car.
801
01:10:36,649 --> 01:10:37,800
Yes.
802
01:10:38,840 --> 01:10:40,649
Where's Tan?
803
01:10:41,279 --> 01:10:44,760
He's doing homework in his room.
804
01:10:45,439 --> 01:10:47,920
- Take a seat while I get you water.
- Thank you.
805
01:10:57,119 --> 01:10:59,479
When was the last time
you washed your hair?
806
01:11:01,680 --> 01:11:02,840
Five days ago?
807
01:11:03,399 --> 01:11:05,199
No wonder your head stinks.
808
01:11:06,239 --> 01:11:09,119
Sometimes, Mommy's so busy with work
that she forgets to wash my hair.
809
01:11:09,199 --> 01:11:11,880
I know how to wash my hair though.
810
01:11:11,960 --> 01:11:15,039
All I need to do
is dunk my head inside a bucket.
811
01:11:15,119 --> 01:11:16,680
You are all talk.
812
01:11:16,800 --> 01:11:20,199
Face up or the shampoo
will get into your eyes.
813
01:11:34,439 --> 01:11:37,439
- Have you sung this song before?
- What?
814
01:11:37,960 --> 01:11:40,680
Our teacher taught us this song.
815
01:11:42,119 --> 01:11:43,319
How does it go?
816
01:11:43,720 --> 01:11:46,199
A kitty cat
817
01:11:46,279 --> 01:11:50,079
With great agility
818
01:11:50,649 --> 01:11:54,609
- It obediently answers your call
- It obediently answers your call
819
01:11:54,680 --> 01:11:58,920
- Gently walks between your legs
- Gently walks between your legs
820
01:11:59,000 --> 01:12:03,359
- It knows how to express love
- ...express love
821
01:12:03,439 --> 01:12:07,529
And even guards the house at night
by keeping an eye out for mice
822
01:12:07,720 --> 01:12:11,439
- It's one grateful animal
- ...animal
823
01:12:12,079 --> 01:12:13,880
Pla, I think I hear...
824
01:12:13,960 --> 01:12:15,920
It's Tan.
825
01:12:16,039 --> 01:12:17,479
He's reciting a poem.
826
01:12:17,609 --> 01:12:19,649
He's always loud like this.
827
01:12:20,479 --> 01:12:22,079
I don't think
he's reciting it alone.
828
01:12:22,439 --> 01:12:24,119
I think he's with someone.
829
01:12:25,159 --> 01:12:27,159
He's reciting along
with an audio file.
830
01:12:27,279 --> 01:12:30,239
His teacher recorded himself for
the kids to practice along at home.
831
01:12:30,359 --> 01:12:31,439
Drink some water.
832
01:12:32,279 --> 01:12:33,279
Thank you.
833
01:12:36,479 --> 01:12:39,199
How are things going with Chuea?
834
01:12:39,880 --> 01:12:41,529
If you need my help,
835
01:12:41,609 --> 01:12:42,920
don't hesitate to tell me.
836
01:12:43,039 --> 01:12:45,880
I can hire a lawyer or bail him out.
837
01:12:46,960 --> 01:12:49,479
I don't even know where he is.
838
01:12:49,609 --> 01:12:51,279
He hasn't contacted me since.
839
01:12:52,569 --> 01:12:54,649
Did he get arrested by the police?
840
01:12:56,479 --> 01:12:57,880
He's on the run.
841
01:13:00,359 --> 01:13:01,359
What are you
842
01:13:01,840 --> 01:13:03,359
going to do next?
843
01:13:05,279 --> 01:13:06,960
Whatever will be, will be.
844
01:13:07,319 --> 01:13:09,359
Life goes on.
845
01:13:09,680 --> 01:13:11,079
I have a son.
846
01:13:11,199 --> 01:13:13,800
I can't give up on life
just because I'm heartbroken.
847
01:13:25,569 --> 01:13:27,479
You have my support.
848
01:13:30,039 --> 01:13:31,279
Thank you.
849
01:13:37,680 --> 01:13:39,529
It stopped raining.
850
01:13:39,880 --> 01:13:44,800
If you stay,
people will talk badly about me.
851
01:13:46,649 --> 01:13:47,649
Okay.
852
01:13:47,960 --> 01:13:49,720
I won't take any more of your time.
853
01:13:52,039 --> 01:13:53,239
I'll visit you again.
854
01:13:55,439 --> 01:14:00,000
If you need my help with anything
at all, don't hesitate to call me.
855
01:14:03,720 --> 01:14:04,960
Here's my number.
856
01:14:07,680 --> 01:14:08,760
Thank you.
857
01:14:14,359 --> 01:14:15,569
Take care of yourself.
858
01:14:42,960 --> 01:14:44,609
What are you doing?
859
01:14:50,479 --> 01:14:52,000
Nothing.
860
01:14:52,609 --> 01:14:55,079
Why do you look
so surprised to see me?
861
01:14:56,399 --> 01:14:59,079
Well, you surprised me.
862
01:15:00,039 --> 01:15:03,039
I was about to do my business.
863
01:15:03,649 --> 01:15:05,159
I was going to take a shower.
864
01:15:11,569 --> 01:15:14,159
Why don't you take off
your clothes in the shower?
865
01:15:18,159 --> 01:15:19,199
I forgot.
866
01:15:27,479 --> 01:15:28,960
I meant to ask you.
867
01:15:30,199 --> 01:15:31,920
Is your headache gone?
868
01:15:34,079 --> 01:15:35,399
No.
869
01:15:36,609 --> 01:15:37,609
It still hurts.
870
01:15:37,720 --> 01:15:39,760
But I need to take a shower.
871
01:15:40,079 --> 01:15:42,359
Or Tan won't be able
to sleep because I stink.
872
01:15:43,649 --> 01:15:45,039
You should have told me.
873
01:15:45,159 --> 01:15:46,279
Come on. I'll help you.
874
01:15:47,800 --> 01:15:49,000
What are you doing?
875
01:15:49,119 --> 01:15:52,239
If you shower alone, you might fall
and hit your head on the floor.
876
01:15:52,359 --> 01:15:53,569
Come on. I'll help you.
877
01:15:55,039 --> 01:15:56,680
What are you doing?
878
01:15:56,760 --> 01:15:58,479
Keep it down. You might wake Tan up.
879
01:15:59,720 --> 01:16:00,960
What are you going to do?
880
01:16:01,529 --> 01:16:03,960
Stay still.
Do I need to hit you too?
881
01:16:10,359 --> 01:16:13,760
This isn't a good idea.
I can take it off myself.
882
01:16:13,840 --> 01:16:15,680
I shower with Tan all the time.
883
01:16:15,800 --> 01:16:17,479
Don't be embarrassed.
884
01:16:18,319 --> 01:16:20,840
A mother is capable of anything.
885
01:16:21,119 --> 01:16:22,479
I'm used to seeing it.
886
01:16:23,039 --> 01:16:25,119
But I'm not used to showing it.
I'm not Tan.
887
01:16:28,569 --> 01:16:31,399
And I'm not a gullible kid.
888
01:16:33,760 --> 01:16:34,800
What did you say?
889
01:16:35,529 --> 01:16:36,649
Gullible?
890
01:16:37,760 --> 01:16:41,479
I know you pretended to be sick
so that you could sleep over.
891
01:16:42,039 --> 01:16:45,039
I only agreed because I didn't want
to hurt Tan's feelings.
892
01:16:45,920 --> 01:16:49,119
You must leave
before Tan wakes up tomorrow.
893
01:16:49,529 --> 01:16:51,479
Don't fool me
with your headaches again.
894
01:17:27,319 --> 01:17:29,569
What are you doing up here?
It's dangerous.
895
01:17:30,119 --> 01:17:31,760
Climb back down.
896
01:17:32,239 --> 01:17:36,319
I won't be able to help you
if you faint this time.
897
01:17:38,319 --> 01:17:39,680
I'm a man.
898
01:17:54,680 --> 01:17:57,199
I told you not to come up here.
899
01:17:59,920 --> 01:18:01,399
I almost had a heart attack.
900
01:18:06,000 --> 01:18:07,920
Your hands...
901
01:18:08,000 --> 01:18:10,199
What about my hands?
902
01:18:11,439 --> 01:18:12,479
Don't touch me.
903
01:18:14,079 --> 01:18:15,720
Give me a minute.
904
01:18:16,319 --> 01:18:19,680
My heart is still racing,
and my legs are still shaking.
905
01:18:20,840 --> 01:18:23,359
Let me hug you while I calm down.
906
01:18:32,439 --> 01:18:33,800
That's enough.
907
01:18:33,880 --> 01:18:36,399
I know that nothing scares you.
908
01:18:44,199 --> 01:18:45,840
You seem to know me so well
909
01:18:47,800 --> 01:18:50,359
when we haven't known
each other for that long.
910
01:18:59,720 --> 01:19:00,920
It's beautiful.
911
01:19:08,439 --> 01:19:11,119
Do you enjoy watching the sunset?
912
01:19:12,319 --> 01:19:14,529
I never realized
how beautiful it was.
913
01:19:16,649 --> 01:19:20,039
In the past, I only looked at it
914
01:19:20,609 --> 01:19:22,239
to see if the day was over.
915
01:19:24,800 --> 01:19:27,760
What are you running from?
916
01:19:30,880 --> 01:19:33,199
Why do you want each day
to pass by quickly?
917
01:19:35,239 --> 01:19:36,279
Nothing.
918
01:19:37,439 --> 01:19:39,800
For someone
who barely makes ends meet,
919
01:19:41,119 --> 01:19:43,720
surviving to see
another day is enough.
920
01:19:47,359 --> 01:19:48,609
It's different for me.
921
01:19:50,609 --> 01:19:52,079
I keep trying
922
01:19:53,199 --> 01:19:54,920
to remember my past.
923
01:19:56,479 --> 01:19:58,680
You are living a good life.
924
01:19:59,039 --> 01:20:01,960
You should appreciate what you have.
925
01:20:03,840 --> 01:20:05,439
I wish it was that easy.
926
01:20:06,199 --> 01:20:07,960
I had been trying
to enjoy my new life.
927
01:20:10,760 --> 01:20:12,649
But then one day,
928
01:20:14,880 --> 01:20:18,359
a stranger who felt oddly
familiar walked into my life.
929
01:20:22,239 --> 01:20:24,649
And everything has changed
since then.
930
01:20:43,720 --> 01:20:44,800
Do you believe
931
01:20:45,399 --> 01:20:46,960
in destiny?
932
01:20:51,279 --> 01:20:53,239
It's silly to me.
933
01:20:57,279 --> 01:20:59,039
But that silly thing
934
01:20:59,960 --> 01:21:02,920
happened the day I met Tan's father.
935
01:21:08,680 --> 01:21:11,319
I bet it was a very memorable day.
936
01:21:14,239 --> 01:21:16,359
You don't know that.
937
01:21:17,399 --> 01:21:19,119
Oh, I do.
938
01:21:20,239 --> 01:21:22,680
I could see it in your eyes.
939
01:21:24,479 --> 01:21:25,960
Every time you talk about him,
940
01:21:26,880 --> 01:21:28,760
your eyes sparkle.
941
01:21:29,680 --> 01:21:30,720
They are...
942
01:21:32,159 --> 01:21:33,609
full of love.
943
01:23:41,439 --> 01:23:43,439
Do you still love him?
944
01:24:06,000 --> 01:24:07,720
I have never forgotten about him.
945
01:24:57,840 --> 01:24:59,159
You can let me go now.
946
01:25:06,609 --> 01:25:07,760
You should be more careful.
947
01:25:28,960 --> 01:25:32,159
Ever since we met, I've never met
any of your relatives.
948
01:25:33,000 --> 01:25:36,119
I've only seen Yao,
your best friend.
949
01:25:37,079 --> 01:25:38,359
I don't have any.
950
01:25:38,920 --> 01:25:40,119
What about
951
01:25:40,760 --> 01:25:42,039
your parents?
952
01:25:43,720 --> 01:25:46,119
Don't tell me...
953
01:25:48,609 --> 01:25:50,279
a stork delivered you.
954
01:25:53,760 --> 01:25:55,239
Where do they live?
955
01:25:55,760 --> 01:25:57,800
Why are you here in Bangkok alone?
956
01:26:01,840 --> 01:26:03,479
They used to live in Lampang.
957
01:26:04,800 --> 01:26:06,279
After they passed away,
958
01:26:06,399 --> 01:26:09,529
I came to look for a job in Bangkok.
959
01:26:11,079 --> 01:26:12,479
Why do you ask?
960
01:26:13,439 --> 01:26:15,529
You've been asking me
questions all day.
961
01:26:16,880 --> 01:26:19,479
I'm just keeping
the conversation going
962
01:26:20,159 --> 01:26:24,359
so you don't feel uncomfortable
about having a guy in your house.
963
01:26:24,920 --> 01:26:27,079
Do you not want me to ask questions
964
01:26:27,960 --> 01:26:30,000
because you are keeping
secrets from me?
965
01:26:31,439 --> 01:26:32,649
No.
966
01:26:50,319 --> 01:26:52,159
Get some rest.
967
01:26:52,880 --> 01:26:54,199
I'll take it from here.
968
01:26:54,680 --> 01:26:55,960
Leave it to me.
969
01:26:56,399 --> 01:26:58,529
It's okay. I'm almost done.
970
01:26:58,649 --> 01:26:59,760
Go wait outside.
971
01:26:59,840 --> 01:27:01,960
You are the one
who deserves some rest.
972
01:27:03,960 --> 01:27:05,239
Let me do it.
973
01:27:10,569 --> 01:27:12,119
Should we
974
01:27:12,880 --> 01:27:14,199
do it together?
975
01:27:15,920 --> 01:27:18,079
Can you get off me?
976
01:27:21,239 --> 01:27:22,239
Well.
977
01:27:22,569 --> 01:27:24,079
I want to help you.
978
01:27:25,840 --> 01:27:28,840
I'm sleeping here
for free after all.
979
01:27:30,000 --> 01:27:31,439
Let me help you.
980
01:27:37,760 --> 01:27:38,760
All right then.
981
01:27:38,920 --> 01:27:41,760
Exert some force.
Don't just stand there.
982
01:27:42,239 --> 01:27:44,560
If we work together,
we can finish it early.
983
01:27:46,600 --> 01:27:48,279
It's all yours.
984
01:28:10,199 --> 01:28:14,039
Darn it, Yao. You aren't here
to keep me company.
985
01:28:18,319 --> 01:28:19,479
Where's my phone?
986
01:28:22,720 --> 01:28:25,159
Where are your manners?
Give it back.
987
01:28:29,079 --> 01:28:30,359
We were at my condo.
988
01:28:31,199 --> 01:28:32,960
You took photos when I was sleeping.
989
01:28:35,399 --> 01:28:37,039
I took them for Tan.
990
01:28:37,520 --> 01:28:39,479
Why were all of us in them?
991
01:28:40,680 --> 01:28:43,479
They look like family photos to me.
992
01:28:44,439 --> 01:28:46,880
Why on earth
did you take those photos?
993
01:28:46,960 --> 01:28:49,840
It's not what
your crazy mind thinks.
994
01:28:51,920 --> 01:28:53,840
You are the one driving me crazy.
995
01:28:54,600 --> 01:28:56,520
You've been lying to me
all this time,
996
01:28:57,079 --> 01:28:58,840
Mrs. Chadatarn Pitsanukarn.
997
01:29:09,760 --> 01:29:11,399
I got Tan's hair.
998
01:29:11,520 --> 01:29:13,479
Don't be scared, little one.
999
01:29:14,439 --> 01:29:16,199
Are you hurt, Mommy?
1000
01:29:18,720 --> 01:29:19,840
How's your son?
1001
01:29:24,479 --> 01:29:25,640
Pla.
1002
01:30:24,479 --> 01:30:26,159
What's wrong, Uncle Trai?
1003
01:30:26,239 --> 01:30:27,760
I fell off the stairs
1004
01:30:27,960 --> 01:30:29,239
and sprained my arm.
1005
01:30:29,359 --> 01:30:30,520
I will get better soon though.
1006
01:30:30,600 --> 01:30:32,079
Is this your house, Lackey?
1007
01:30:32,720 --> 01:30:35,079
You are one curious kid.
1008
01:30:36,000 --> 01:30:37,640
Give me a hug.
69205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.