Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,541 --> 00:01:17,931
May 17th, 2009.
2
00:01:18,830 --> 00:01:20,455
Further research on Himiko.
3
00:01:21,587 --> 00:01:22,626
According to legend.
4
00:01:22,673 --> 00:01:24,751
Himiko,
the first queen of Japan
5
00:01:26,032 --> 00:01:29,977
was a powerful sorceress who ruled her
empire through dark magic.
6
00:01:31,313 --> 00:01:33,242
Spreading death and destruction,
7
00:01:33,267 --> 00:01:35,157
by the
mere touch of her hand.
8
00:01:36,391 --> 00:01:39,195
She was only stopped by
a single twist of fate.
9
00:01:39,999 --> 00:01:42,398
An army of her own
Generals bound...
10
00:01:42,423 --> 00:01:43,609
and dragged Himiko...
11
00:01:43,634 --> 00:01:45,509
to an uninhabitable island
12
00:01:45,534 --> 00:01:47,368
in the middle
of the treacherous
13
00:01:47,569 --> 00:01:48,530
Devil's Sea.
14
00:01:49,323 --> 00:01:53,839
There she remains entombed
beneath the mountains.
15
00:01:54,797 --> 00:01:58,423
I found a spec, on an
old map that no one else has.
16
00:01:59,259 --> 00:02:00,282
And she's there.
17
00:02:01,347 --> 00:02:02,876
Waiting to be unleashed.
18
00:02:05,228 --> 00:02:07,009
I have to get there first.
19
00:02:08,624 --> 00:02:09,657
Even if it means doing...
20
00:02:09,682 --> 00:02:11,845
the last thing
I'd ever want to do...
21
00:02:12,978 --> 00:02:15,196
Leaving my Lara behind.
22
00:02:18,201 --> 00:02:19,458
You gotta make decisions, Lara.
23
00:02:19,656 --> 00:02:21,435
You gotta make something to happen.
24
00:02:26,708 --> 00:02:29,536
Counter punching doesn't work for you,
you don't have the skill.
25
00:02:29,537 --> 00:02:32,131
- Thanks, Terry.
- You're welcome.
26
00:02:34,454 --> 00:02:36,343
Come on, Lara!
27
00:02:39,423 --> 00:02:41,946
Stop dancing, start fighting!
28
00:02:43,131 --> 00:02:44,584
Yes girl!
29
00:02:47,448 --> 00:02:48,826
Come on!
30
00:02:56,375 --> 00:02:59,086
Nice one, Lara!
You've got this.
31
00:03:04,111 --> 00:03:05,580
- It's over.
- Isn't.
32
00:03:05,847 --> 00:03:07,529
Then get out of it.
33
00:03:14,360 --> 00:03:16,211
Come on, Lara, tap out!
34
00:03:36,229 --> 00:03:39,283
- Don't say it.
- You got whoops girl, you got whooped.
35
00:03:39,466 --> 00:03:41,994
- Not whooped.
- Okay, not whooped.
36
00:03:42,929 --> 00:03:43,903
Marmalized.
37
00:03:45,598 --> 00:03:46,661
Marmalized?
38
00:03:47,486 --> 00:03:49,388
She is not a freaking super hero.
39
00:03:50,107 --> 00:03:52,388
The truth is, I let her.
40
00:03:52,784 --> 00:03:53,833
We cool?
41
00:03:55,314 --> 00:03:55,966
Yup, cool.
42
00:03:59,745 --> 00:04:00,924
It was fun, actually.
43
00:04:01,399 --> 00:04:02,112
Thanks!
44
00:04:07,388 --> 00:04:09,409
I'll get you next time.
45
00:04:09,545 --> 00:04:11,262
I'll marmalize you.
46
00:04:13,520 --> 00:04:15,204
You're home early tonight, right?
47
00:04:15,237 --> 00:04:15,957
Yeah.
48
00:04:16,862 --> 00:04:17,714
Catch you later.
49
00:04:18,414 --> 00:04:19,495
Later.
50
00:04:20,201 --> 00:04:21,487
Who stole my apple?
51
00:04:24,762 --> 00:04:26,082
Should've known it was you.
52
00:04:27,857 --> 00:04:29,402
Why I wanna do a thing like that?
53
00:04:29,641 --> 00:04:30,949
You can't afford your own.
54
00:04:31,473 --> 00:04:33,059
Just seen you're behind
with your payments.
55
00:04:33,528 --> 00:04:36,261
Terry, look, I'll catch up on the payment.
I promise.
56
00:04:36,528 --> 00:04:37,699
I'll make it up to you.
57
00:04:39,262 --> 00:04:41,284
Get a job, Lara.
58
00:04:42,402 --> 00:04:44,285
Do you think I'm dressed
like this for fun?
59
00:04:45,261 --> 00:04:47,832
I like you, Lara.
I really do, but...
60
00:04:48,306 --> 00:04:50,462
NO PLAY NO PLAY.
61
00:05:24,863 --> 00:05:26,582
Good Morning Lara...
62
00:05:27,472 --> 00:05:27,894
Hey.
63
00:05:27,919 --> 00:05:30,661
- Hi, all good?
- Yeah, having a great day.
64
00:05:30,750 --> 00:05:31,476
You?
65
00:05:33,557 --> 00:05:35,375
- Yeah.
- Yeah?
66
00:05:35,376 --> 00:05:38,216
Go to the action.
Invite her to dinner.
67
00:05:39,296 --> 00:05:40,312
Come on!
68
00:05:40,781 --> 00:05:41,757
Anything else?
69
00:05:43,308 --> 00:05:44,554
No, no, no.
70
00:05:46,351 --> 00:05:48,984
- Good bye!
- Good bye!
71
00:05:50,191 --> 00:05:51,202
What?
72
00:05:51,203 --> 00:05:53,655
Why didn't you asked her?
You're stupid.
73
00:06:03,801 --> 00:06:05,316
You know that fox hunt sounded right?
74
00:06:05,317 --> 00:06:06,504
Yeah, more or less.
75
00:06:06,722 --> 00:06:09,566
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find the fox now.
76
00:06:10,236 --> 00:06:10,980
Tough on that.
77
00:06:11,171 --> 00:06:12,769
Need someone quick enough to,
make it interesting?
78
00:06:12,794 --> 00:06:14,341
Yeah, no fun a thing ain't quick.
79
00:06:14,366 --> 00:06:16,794
But dumb enough to think they can win.
80
00:06:17,239 --> 00:06:18,496
What are you plotting?
81
00:06:19,250 --> 00:06:20,441
We are gonna do a fox hunt.
82
00:06:21,480 --> 00:06:22,215
A what?
83
00:06:22,499 --> 00:06:25,023
It's like a race. Except the fox
gets a head start.
84
00:06:25,148 --> 00:06:27,949
- Leaving a paint trail behind his bike.
- For the bang hounds to follow.
85
00:06:27,974 --> 00:06:30,161
And if they hadn't caught by
the time the paint runs out...
86
00:06:30,381 --> 00:06:31,629
he wins all the money.
87
00:06:33,344 --> 00:06:35,754
- How much money?
- 600 quid.
88
00:06:37,323 --> 00:06:39,850
I think you've just found yourself a fox.
89
00:06:43,978 --> 00:06:44,915
Are you being serious?
90
00:06:45,149 --> 00:06:46,641
Not quick or dumb enough for you?
91
00:06:46,807 --> 00:06:48,391
No, I mean, I just...
92
00:06:50,988 --> 00:06:53,660
- You're on.
- Hide fox and all after.
93
00:06:54,168 --> 00:06:55,535
Ooh, Shakespeare?
94
00:06:56,222 --> 00:06:57,035
Hamlet, is it?
95
00:06:57,436 --> 00:06:59,599
Dunno, things just stick in my brain.
96
00:06:59,852 --> 00:07:02,782
You know it's Hamlet.
And I ask you once again...
97
00:07:02,861 --> 00:07:04,490
Why on earth are you bike runner?
98
00:07:05,320 --> 00:07:06,453
You, Bruce.
99
00:07:08,084 --> 00:07:09,460
I wanna be close to you.
100
00:07:17,875 --> 00:07:19,290
Hi.
101
00:07:38,706 --> 00:07:44,224
5, 4, 3, 2, 1... Go!
102
00:07:52,828 --> 00:07:54,890
Hey!
103
00:08:16,395 --> 00:08:17,923
Excuse me!
104
00:08:43,221 --> 00:08:46,488
Dammit!
Go, go, go!
105
00:08:48,069 --> 00:08:49,787
Where did she go?
106
00:09:33,161 --> 00:09:34,889
I won't be long.
107
00:09:47,090 --> 00:09:49,996
- Oi! Watch where you're going!
- Use your mirrors!
108
00:09:58,442 --> 00:10:00,294
Go, go!
109
00:10:09,021 --> 00:10:11,208
Fancy seeing you here.
110
00:10:12,327 --> 00:10:13,092
Ana.
111
00:10:13,873 --> 00:10:15,131
You didn't have to come,
112
00:10:15,545 --> 00:10:16,889
I don't need a guardian anymore.
113
00:10:17,492 --> 00:10:18,319
Really?
114
00:10:20,116 --> 00:10:22,149
You've been decorating?
115
00:10:26,370 --> 00:10:27,941
Haven't seen you for a long time.
116
00:10:28,296 --> 00:10:29,733
You've had seen me
117
00:10:34,959 --> 00:10:35,740
I'm sorry.
118
00:10:38,212 --> 00:10:39,162
Thanks for coming.
119
00:10:40,099 --> 00:10:41,154
What was today about?
120
00:10:43,162 --> 00:10:44,122
I needed the money.
121
00:10:44,341 --> 00:10:45,943
No, you don't!
122
00:10:46,373 --> 00:10:47,549
There's an inheritance waiting for you.
123
00:10:47,574 --> 00:10:49,115
- If any you'd...
- I won't!
124
00:10:52,342 --> 00:10:53,769
It's been seven years, Lara.
125
00:10:56,391 --> 00:10:59,358
Tokyo Police stopped
looking for your father...
126
00:10:59,437 --> 00:11:01,397
five years ago.
127
00:11:02,295 --> 00:11:04,936
Private investigators won't even
take our money anymore.
128
00:11:06,717 --> 00:11:08,201
I know it's difficult to accept,
129
00:11:09,177 --> 00:11:11,342
but you really must come in
and sign these papers now.
130
00:11:11,889 --> 00:11:12,545
Hmm?
131
00:11:13,614 --> 00:11:17,076
- That's why you came?
- No, I came for you.
132
00:11:18,514 --> 00:11:20,443
Just think what you can do
for the world...
133
00:11:20,809 --> 00:11:22,529
with your potential,
with your wealth.
134
00:11:22,683 --> 00:11:24,482
His wealth, not mine.
135
00:11:28,087 --> 00:11:29,547
Listen, it's very simple.
136
00:11:30,555 --> 00:11:33,094
If you don't sign the
papers, then everything...
137
00:11:33,119 --> 00:11:35,492
your father worked for
will be sold off.
138
00:11:36,695 --> 00:11:37,860
Not just the company.
139
00:11:39,793 --> 00:11:41,274
The Croft manor, also.
140
00:11:44,428 --> 00:11:47,294
Can you imagine how he would feel
if you lost the house.
141
00:11:52,464 --> 00:11:54,693
Lara, your father's gone.
142
00:11:56,226 --> 00:11:58,843
But, you can pick up
where he left off.
143
00:12:00,402 --> 00:12:01,921
It's in your blood.
144
00:12:07,509 --> 00:12:08,321
I'm sorry.
145
00:12:10,363 --> 00:12:11,821
I'm just not that kind of Croft.
146
00:12:30,942 --> 00:12:32,699
I don't want you to go, daddy.
147
00:12:33,725 --> 00:12:34,824
I won't be long, my love.
148
00:12:37,157 --> 00:12:39,704
You must understand,
we Crofts, we have...
149
00:12:39,729 --> 00:12:42,793
responsibilities, jobs to do.
150
00:12:43,053 --> 00:12:47,198
- But I'll miss you.
- I know, I'll miss you too.
151
00:12:47,514 --> 00:12:49,099
But I may have a
solution to that.
152
00:12:50,512 --> 00:12:51,099
See this?
153
00:12:51,919 --> 00:12:54,809
This was your mother's.
It has special powers.
154
00:12:55,220 --> 00:12:56,429
What do you mean?
155
00:12:56,430 --> 00:12:58,055
Have you wanna feel
close to someone,
156
00:12:58,353 --> 00:13:00,984
just put it in your hand
and you hold it tightly.
157
00:13:01,306 --> 00:13:04,164
And you think of that person
and they will know.
158
00:13:04,534 --> 00:13:06,101
- Really?
- Yeah.
159
00:13:07,149 --> 00:13:07,922
It's magic.
160
00:13:08,360 --> 00:13:10,727
And it means that we'll always be together,
161
00:13:10,752 --> 00:13:11,687
where ever I am.
162
00:13:13,386 --> 00:13:14,172
Okay?
163
00:13:21,968 --> 00:13:23,342
I'll be back, before
you know I've gone.
164
00:13:50,634 --> 00:13:52,354
C/H
CROFT HOLDINGS.
165
00:13:53,291 --> 00:13:53,978
Oi!
166
00:13:55,147 --> 00:13:56,439
Courier's 'round the back.
167
00:13:56,840 --> 00:13:58,001
I'm not a courier.
168
00:13:59,231 --> 00:14:00,640
Well, I am.
169
00:14:00,665 --> 00:14:02,657
Right, so 'round the back.
170
00:14:10,670 --> 00:14:11,990
I am here see Ana Miller.
171
00:14:12,906 --> 00:14:15,295
Well, you gotta sign in
like everyone else.
172
00:14:15,596 --> 00:14:17,115
- What's your name?
- Lara.
173
00:14:18,689 --> 00:14:20,068
- Lara...
- Croft.
174
00:14:25,454 --> 00:14:27,761
The pages that require
the signature...
175
00:14:28,140 --> 00:14:30,519
are marked for your convenience.
176
00:14:30,854 --> 00:14:32,460
DECLARATION OF DEATH IN ABSENTIA
Lord Richard Croft.
177
00:14:32,532 --> 00:14:34,886
Would you like Mr. Yaffe
to take you through the particulars?
178
00:14:35,894 --> 00:14:37,276
I gather I sign...
179
00:14:38,002 --> 00:14:40,901
and... dad is dead.
180
00:14:41,339 --> 00:14:44,261
I can imagine how...
how difficult this is for you.
181
00:14:47,375 --> 00:14:48,461
I miss him too.
182
00:15:05,058 --> 00:15:06,034
That was dad's?
183
00:15:06,652 --> 00:15:10,112
Yes, Miss Croft, according
to Richard's will...
184
00:15:10,508 --> 00:15:13,722
In the event of his death,
I was to give it to you.
185
00:15:14,391 --> 00:15:15,331
Karakuri.
186
00:15:16,714 --> 00:15:17,987
Japanese puzzle.
187
00:15:18,511 --> 00:15:20,505
And technically speaking,
188
00:15:20,739 --> 00:15:23,017
you are meant to
sign the papers first.
189
00:15:27,928 --> 00:15:30,802
I have never understand your father's
obsession with those things.
190
00:15:31,709 --> 00:15:34,943
Wouldn't believe how many of
these were lying around the house.
191
00:15:35,535 --> 00:15:37,419
There was gonna be some purpose with...
192
00:16:10,420 --> 00:16:13,154
The first letter from
my final destination.
193
00:16:14,192 --> 00:16:16,802
But he didn't leave a letter.
194
00:16:19,485 --> 00:16:22,251
THE FIRST LETTER FROM
MY FINAL DESTINATION.
195
00:16:24,506 --> 00:16:26,693
- If you'll excuse me.
- Lara...
196
00:17:12,921 --> 00:17:15,506
IN THE MEMORY OF LORD RICHARD CROFT
1963-
197
00:17:15,883 --> 00:17:17,131
My final destination.
198
00:17:25,950 --> 00:17:28,308
The first letter.
199
00:18:28,618 --> 00:18:30,302
What the...
200
00:18:49,591 --> 00:18:51,578
ALEXANDER IVANOV.
201
00:18:51,747 --> 00:18:55,466
- JAMES FENG, STEWART JOHNSON.
- Dad...
202
00:18:55,491 --> 00:18:56,950
What were you up to?
203
00:19:05,994 --> 00:19:08,349
PLAY ME.
204
00:19:10,605 --> 00:19:11,471
Hello sprout.
205
00:19:12,667 --> 00:19:15,018
I knew I could trust you
to solve my puzzle.
206
00:19:15,300 --> 00:19:18,737
Unfortunately, if you are
watching this tape then...
207
00:19:19,261 --> 00:19:20,901
It means that I must be dead.
208
00:19:22,519 --> 00:19:23,971
It will be obvious to you by now...
209
00:19:23,996 --> 00:19:25,678
that there was more
to my life than just...
210
00:19:25,703 --> 00:19:27,370
board rooms and business deals.
211
00:19:28,122 --> 00:19:30,448
Things that I could not
tell you about before.
212
00:19:31,542 --> 00:19:35,136
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
213
00:19:35,752 --> 00:19:38,830
I began searching the
world desperate for a...
214
00:19:39,234 --> 00:19:40,837
the hint of another realm.
215
00:19:41,914 --> 00:19:44,415
The proof that the supernatural is real.
216
00:19:45,965 --> 00:19:46,775
Anything...
217
00:19:47,336 --> 00:19:48,798
to feel her with me again.
218
00:19:50,298 --> 00:19:52,275
I made caught a
hobby of it, sprout.
219
00:19:54,103 --> 00:19:54,705
Now...
220
00:19:55,752 --> 00:19:57,298
I need you to do me a favor.
221
00:19:58,025 --> 00:20:02,056
I need you to burn all my
research on the Himiko project.
222
00:20:02,370 --> 00:20:04,822
Just burn all of it,
the notebooks, the tapes, everything.
223
00:20:05,741 --> 00:20:08,017
It's very important. If it falls
into the wrong hands, then...
224
00:20:08,042 --> 00:20:11,181
it could be catastrophic.
So please, do it straight away.
225
00:20:12,675 --> 00:20:15,029
I know you hate
being told what to do,
226
00:20:15,054 --> 00:20:17,533
but, please promise me that.
227
00:20:18,720 --> 00:20:20,611
I hope you never have
to see this tape,
228
00:20:22,156 --> 00:20:23,103
but if you do...
229
00:20:24,733 --> 00:20:26,345
You found my secret calling.
230
00:20:29,512 --> 00:20:30,728
I hope you find yours.
231
00:20:38,231 --> 00:20:39,076
Dad loves you.
232
00:21:01,706 --> 00:21:04,526
HIMIKO
233
00:21:14,758 --> 00:21:15,741
October 5th.
234
00:21:16,594 --> 00:21:19,062
They call Queen Himiko,
the mother of death.
235
00:21:19,492 --> 00:21:22,515
All the stories about her end in
rivers running red with blood.
236
00:21:23,249 --> 00:21:25,780
Bewitching people,
controlling minds.
237
00:21:26,499 --> 00:21:29,241
Spreading death and destruction
with just the touch of her hand.
238
00:21:29,816 --> 00:21:32,439
The bloodshed only ended
when her own Generals...
239
00:21:32,698 --> 00:21:34,116
buried her alive in a tomb.
240
00:21:34,615 --> 00:21:38,983
Sealing her away from the outside world
on an Island no one could reach.
241
00:21:39,569 --> 00:21:41,671
History has erased its existence.
242
00:21:43,156 --> 00:21:45,015
The Lost Island of Yamatai.
243
00:21:46,601 --> 00:21:48,241
I'm certain this is the place.
244
00:21:50,171 --> 00:21:52,874
July 29th, 2011.
245
00:21:52,933 --> 00:21:55,835
I finally found the Captain
willing to take me to the Island.
246
00:21:56,929 --> 00:21:58,593
I must get there
first to ensure...
247
00:21:58,618 --> 00:22:01,452
her powers will never fall
into the wrong hands.
248
00:22:20,522 --> 00:22:22,818
That amulet was given
to my father...
249
00:22:22,819 --> 00:22:25,358
by Emperor Showa of Japan.
250
00:22:26,213 --> 00:22:27,780
Right, right.
Well...
251
00:22:29,296 --> 00:22:31,975
- This ain't from Japan.
- You're correct.
252
00:22:32,413 --> 00:22:34,092
Emperor Showa was given
it by the grand son...
253
00:22:34,117 --> 00:22:36,034
of the former empire of Maratha.
254
00:22:36,078 --> 00:22:38,967
Maratha?
You had me laughing, isn't?
255
00:22:39,322 --> 00:22:41,465
And he himself got it from
Thibau, the last King of...
256
00:22:41,490 --> 00:22:44,218
Burma, when he was
exiled in India.
257
00:22:44,522 --> 00:22:46,147
Exiled in India?
258
00:22:46,291 --> 00:22:47,694
What a fascinating tale.
259
00:22:48,023 --> 00:22:51,358
You got all these providence
down on paper, do you?
260
00:22:51,678 --> 00:22:53,459
If I have the providence on paper,
261
00:22:53,484 --> 00:22:56,194
I would be at Christie's
with my, but um...
262
00:22:57,678 --> 00:22:59,192
This is your lucky day.
263
00:22:59,616 --> 00:23:00,694
- Is it?
- Yeah.
264
00:23:00,695 --> 00:23:03,419
Alan, what have I told you about
flirting with the customers?
265
00:23:03,420 --> 00:23:04,420
I'm not flirting.
266
00:23:04,440 --> 00:23:07,556
I'm just naturally charismatic.
I was not flirting, I'm sorry.
267
00:23:08,971 --> 00:23:10,197
Almost a little...
268
00:23:10,430 --> 00:23:11,471
Have a look.
269
00:23:20,081 --> 00:23:21,885
Big smiles, nice and casual.
270
00:23:22,284 --> 00:23:23,897
Right well.
I'm pleased to say...
271
00:23:23,922 --> 00:23:25,945
we are in a position
to make you an offer.
272
00:23:28,684 --> 00:23:29,335
Ten.
273
00:23:32,590 --> 00:23:33,335
Please.
274
00:23:35,251 --> 00:23:36,501
Just a tad bit more?
275
00:23:36,564 --> 00:23:38,680
That's all I have to
remember my dad by.
276
00:23:38,994 --> 00:23:40,634
Oh, your dad died.
277
00:23:42,145 --> 00:23:43,412
It's a shame, it's a
278
00:23:43,727 --> 00:23:46,157
terrible thing for a young
woman to lose her father.
279
00:23:46,205 --> 00:23:49,102
Really.
Alright fair enough, 9,000.
280
00:23:50,532 --> 00:23:51,525
You just said ten?
281
00:23:51,774 --> 00:23:54,946
Well, people come in here, trying
that dead dad shit all the time.
282
00:23:54,971 --> 00:23:56,149
You fall for it all the time.
283
00:23:56,174 --> 00:23:58,499
- Yes, you do.
- I fall for it twice.
284
00:23:58,524 --> 00:23:59,700
Yeah, twice...
285
00:23:59,916 --> 00:24:00,893
It's the truth.
286
00:24:02,048 --> 00:24:03,864
Fine, I'm happy to
keep negotiating...
287
00:24:03,889 --> 00:24:05,533
because now the price is eight.
288
00:24:07,299 --> 00:24:09,155
OK, you win.
289
00:24:09,321 --> 00:24:11,572
- Finally.
- Thank you. Really.
290
00:24:11,773 --> 00:24:13,459
Thank you!
291
00:24:14,950 --> 00:24:16,354
For just such occasions!
292
00:24:19,423 --> 00:24:22,594
- For just such occasions.
- He burned my taters!
293
00:24:22,619 --> 00:24:25,245
What? That is hot coffee.
294
00:24:25,925 --> 00:24:29,361
HONG KONG.
295
00:25:00,780 --> 00:25:03,236
Excuse me, do you speak English?
296
00:25:03,237 --> 00:25:05,191
No, no.
297
00:25:05,702 --> 00:25:06,936
No?
298
00:25:06,961 --> 00:25:08,376
Thank you.
299
00:25:09,803 --> 00:25:10,771
Sorry... Excuse me.
300
00:25:10,796 --> 00:25:14,521
- Yeah?
- Do you know Lu Ren? Lu Ren?
301
00:25:15,717 --> 00:25:17,572
Not even a tiny bit?
302
00:25:21,124 --> 00:25:23,453
- Do you speak English?
- Lady.
303
00:25:23,640 --> 00:25:25,323
You need help?
304
00:25:26,316 --> 00:25:29,183
Yes, I do.
305
00:25:29,304 --> 00:25:32,842
I'm looking for this
guy called Lu Ren.
306
00:25:32,895 --> 00:25:35,405
- Um, he's supposed to...
- Lu Ren's boat.
307
00:25:35,827 --> 00:25:38,124
- Yes.
- Endurance, over there.
308
00:25:38,358 --> 00:25:40,007
Endurance?
Which one?
309
00:25:42,029 --> 00:25:42,686
Oi!
310
00:25:44,627 --> 00:25:45,249
Wait!
311
00:26:42,063 --> 00:26:43,478
- Come on.
- Stay back!
312
00:26:48,193 --> 00:26:49,608
Give me the bag.
313
00:27:02,509 --> 00:27:04,157
You just lost your tip.
314
00:27:06,066 --> 00:27:07,305
You just lose your tongue!
315
00:27:35,142 --> 00:27:36,673
ENDURANCE.
316
00:27:47,104 --> 00:27:48,855
Lu! Lu Ren!
317
00:27:49,149 --> 00:27:49,775
Help!
318
00:28:06,329 --> 00:28:08,880
Run! He's drunk again!
319
00:28:11,804 --> 00:28:12,702
Thank you.
320
00:28:17,817 --> 00:28:18,457
What?
321
00:28:18,825 --> 00:28:20,317
I said what are you
doing on my boat?
322
00:28:20,365 --> 00:28:24,609
I am not with them. I'm looking
for a man named Lu Ren.
323
00:28:24,708 --> 00:28:27,278
Congratulations, you found me.
Now get lost!
324
00:28:28,374 --> 00:28:31,267
Please. Wait.
Just listen. I mean...
325
00:28:31,292 --> 00:28:32,262
Okay, let's go.
326
00:28:32,287 --> 00:28:34,879
- I am not here to make any troubles.
- Keep walking!
327
00:28:35,450 --> 00:28:37,645
Could you please put that
gun down and just...
328
00:28:41,910 --> 00:28:43,562
For God's sake!
329
00:28:45,822 --> 00:28:50,037
My father, Richard Croft, tried
to buy a boat from you.
330
00:28:50,298 --> 00:28:52,861
No, not me. He didn't.
331
00:28:53,313 --> 00:28:54,181
Yes, he did.
332
00:28:56,176 --> 00:28:58,812
Your name is Lu Ren.
333
00:28:59,013 --> 00:29:00,632
This is from you.
334
00:29:01,571 --> 00:29:04,676
Yes, I know my name, thanks.
335
00:29:05,758 --> 00:29:09,575
This is same as my fathers,
and he wrote that, not me.
336
00:29:12,165 --> 00:29:13,892
Well then I need to talk to him.
337
00:29:14,238 --> 00:29:15,956
You and a hundred other people
he owed money...
338
00:29:15,981 --> 00:29:17,056
Where is he?
339
00:29:17,335 --> 00:29:19,087
I don't know! OK?
340
00:29:19,314 --> 00:29:23,836
One day he just left on his boat and
I never saw him again, alright?
341
00:29:27,129 --> 00:29:29,022
Was this 7 years ago?
342
00:29:33,262 --> 00:29:36,836
I think I know where
they went. Our dads.
343
00:29:37,183 --> 00:29:39,171
To the bottom of the sea?
344
00:29:40,211 --> 00:29:42,910
They were headed to
an uninhabited island.
345
00:29:43,611 --> 00:29:45,769
Somewhere off
the coast of Japan.
346
00:29:45,981 --> 00:29:48,413
Used to be called Yamatai.
347
00:29:49,994 --> 00:29:53,071
I'm gonna go there and find out
what happened to them.
348
00:29:53,680 --> 00:29:55,876
Good luck.
There are at least 6,000 Islands...
349
00:29:55,901 --> 00:29:57,047
off the coast of Japan.
350
00:29:57,072 --> 00:29:58,958
Hardly any of them are populated.
351
00:29:58,983 --> 00:30:00,626
Well... I have a map.
352
00:30:00,697 --> 00:30:03,243
Now, all I need to do is to
figure out what these are.
353
00:30:04,364 --> 00:30:05,681
I think these are coordinates,
354
00:30:07,242 --> 00:30:08,306
for location.
355
00:30:13,620 --> 00:30:14,721
They're clock hands.
356
00:30:17,596 --> 00:30:18,775
They're not clock hands.
357
00:30:19,852 --> 00:30:21,954
Certainly not clock hands then.
358
00:30:26,554 --> 00:30:28,307
They are clock hands!
359
00:30:34,877 --> 00:30:36,566
Three...
360
00:30:42,357 --> 00:30:43,239
It's the one!
361
00:30:44,288 --> 00:30:47,320
That's right in the middle
of the Devil's Sea.
362
00:30:47,778 --> 00:30:50,036
You might as well tie a stone to yourself
and jump off the boat now.
363
00:30:50,487 --> 00:30:52,104
It will be an adventure!
364
00:30:52,269 --> 00:30:54,059
Death is not an adventure.
365
00:30:55,864 --> 00:30:57,457
Don't you even want to know
what happened to them?
366
00:30:57,626 --> 00:30:59,683
I just don't care anymore OK?
367
00:31:01,282 --> 00:31:03,157
Look, I'm a busy guy, I got stuff to do.
368
00:31:21,279 --> 00:31:23,296
How much did you lose last night?
369
00:31:24,879 --> 00:31:26,511
What makes you think I lost?
370
00:31:26,930 --> 00:31:29,557
Well it looked like you were drowning
your sorrows,
371
00:31:29,558 --> 00:31:30,742
not celebrating.
372
00:31:48,929 --> 00:31:50,726
Yours if you help
me get to Yamatai.
373
00:31:51,820 --> 00:31:54,043
What will I spend it on?
Coffin?
374
00:31:55,786 --> 00:31:58,608
Then I'll go get myself two
rust buckets like this for that.
375
00:31:58,746 --> 00:32:01,593
Even if you have a boat, or two...
376
00:32:02,059 --> 00:32:03,999
You'd sink them before you
even left the harbor.
377
00:32:05,828 --> 00:32:07,921
What you need is an experienced Captain.
378
00:32:11,976 --> 00:32:13,729
So what's in the other shoe?
379
00:32:24,461 --> 00:32:29,020
June 23rd, I may have found
the next piece to the puzzle.
380
00:32:29,601 --> 00:32:31,370
Ancient drawings hint
to the location...
381
00:32:31,371 --> 00:32:34,793
of the tomb and an elaborate
door to keep her contained.
382
00:32:35,540 --> 00:32:38,191
I found a way to
decipher the codes.
383
00:32:38,822 --> 00:32:40,511
I'm sure I can get to her.
384
00:32:49,896 --> 00:32:52,825
The ancient Nihon Chronicles
state that within the tomb
385
00:32:52,850 --> 00:32:55,857
one must face the ordeals of Himiko.
386
00:32:57,178 --> 00:32:59,474
Cross the Chasm of Souls,
387
00:33:00,409 --> 00:33:03,278
pray to survive the
faces of Himiko,
388
00:33:05,585 --> 00:33:10,070
behold her army
of a thousand hand maidens...
389
00:33:10,412 --> 00:33:12,936
descend upon Himiko's final resting place,
390
00:33:13,292 --> 00:33:15,296
unleashing her scourge.
391
00:33:26,427 --> 00:33:27,800
July 6th,
392
00:33:27,801 --> 00:33:30,555
I'm convinced that my
progress is being monitored.
393
00:33:30,759 --> 00:33:34,517
I know them by name now,
The Order of Trinity.
394
00:33:34,518 --> 00:33:36,411
An ancient militant
organization that...
395
00:33:36,436 --> 00:33:38,874
seeks control over the
supernatural...
396
00:33:39,399 --> 00:33:41,715
to rule the fate of mankind.
397
00:33:41,817 --> 00:33:45,559
What if Himiko
is the weapon that Trinity's been seeking?
398
00:33:55,492 --> 00:33:57,226
You can't sleep?
399
00:34:06,685 --> 00:34:08,420
Enjoy it while you can.
400
00:34:08,421 --> 00:34:10,389
We're headed into the
most dangerous stretch of water...
401
00:34:10,414 --> 00:34:12,279
between Hong Kong and California.
402
00:34:14,323 --> 00:34:16,723
Your dad sure knew how to pick a holiday.
403
00:34:19,286 --> 00:34:20,448
Yeah.
404
00:34:20,449 --> 00:34:23,882
He had a knack for the unexpected,
apparently.
405
00:34:27,511 --> 00:34:30,849
I am starting to wonder
if he'd gone mad though.
406
00:34:31,449 --> 00:34:34,256
He didn't seem to know what was real,
and what wasn't.
407
00:34:34,421 --> 00:34:38,334
Obsessing over some ancient
Japanese death queen.
408
00:34:38,944 --> 00:34:40,607
Hey, some men like dangerous women.
409
00:34:41,792 --> 00:34:43,740
Some men are foolish.
410
00:34:44,274 --> 00:34:45,560
What?
411
00:34:45,998 --> 00:34:49,753
Good night, Lu Ren.
Sweet dreams.
412
00:35:05,895 --> 00:35:09,067
- Not William Tell yet, but you're close.
- William Tell was a myth Dad.
413
00:35:09,098 --> 00:35:12,574
Well, all myths have foundation in reality.
414
00:35:14,042 --> 00:35:16,948
- I have to head off sprout.
- You've only just come back.
415
00:35:17,527 --> 00:35:20,606
- I'll be back before you...
- I even know you're gone.
416
00:35:22,076 --> 00:35:23,216
Ana will keep an eye on you.
417
00:35:23,255 --> 00:35:25,473
I don't need one of your
employees babysitting me.
418
00:35:26,202 --> 00:35:28,446
I can take care of myself.
419
00:35:33,360 --> 00:35:35,319
My girl.
420
00:35:37,212 --> 00:35:38,739
Lara...
421
00:35:43,492 --> 00:35:45,707
Never forget dad loves you.
422
00:35:46,289 --> 00:35:47,941
I know.
423
00:36:33,839 --> 00:36:36,010
I thought that might wake you.
424
00:36:36,340 --> 00:36:38,381
Your island's found us!
425
00:36:42,802 --> 00:36:44,386
Yamatai!
426
00:36:57,077 --> 00:36:58,646
We've lost all control!
427
00:36:59,832 --> 00:37:01,340
We need to abandon ship!
428
00:37:01,341 --> 00:37:03,128
- What?
- We're dead in the water.
429
00:37:03,153 --> 00:37:04,785
It's not gonna hold much longer.
430
00:37:04,810 --> 00:37:06,886
We need to get off this boat now!
431
00:37:22,558 --> 00:37:23,198
Wait!
432
00:37:24,413 --> 00:37:25,381
Dad's papers!
433
00:37:26,327 --> 00:37:28,705
Forget them! Lara!
434
00:37:49,623 --> 00:37:51,576
Lara, come on!
435
00:37:58,378 --> 00:37:59,793
Lu!
436
00:38:11,888 --> 00:38:13,138
The lifeboat!
437
00:38:37,981 --> 00:38:39,396
Watch out!
438
00:39:14,338 --> 00:39:16,009
Lu!
439
00:39:17,461 --> 00:39:19,158
Lu!
440
00:40:34,819 --> 00:40:35,749
Where am I?
441
00:40:38,391 --> 00:40:40,430
Aah, she's awake.
442
00:40:41,581 --> 00:40:44,117
I was beginning to get worried about you.
443
00:40:51,014 --> 00:40:51,803
A reef.
444
00:40:53,139 --> 00:40:54,554
You hit it.
445
00:40:54,724 --> 00:40:56,590
Thank God I found you.
446
00:40:56,837 --> 00:40:59,313
Most people who try to come here
die in the currents.
447
00:40:59,962 --> 00:41:02,094
Almost impossible to get here.
448
00:41:03,127 --> 00:41:05,088
Even harder to leave.
449
00:41:09,149 --> 00:41:10,679
Where is my...?
450
00:41:16,933 --> 00:41:17,644
Right here.
451
00:41:24,845 --> 00:41:27,477
What are you doing here, Lara?
452
00:41:31,727 --> 00:41:33,595
I have two daughters.
453
00:41:34,050 --> 00:41:35,878
Dark hair, like you.
454
00:41:36,943 --> 00:41:38,968
Pretty like you.
455
00:41:43,207 --> 00:41:45,113
Now forgive me...
456
00:41:45,457 --> 00:41:48,636
I'm rude. I haven't hosted guests
in a very long time.
457
00:41:48,661 --> 00:41:51,727
My name is Mathias Vogel.
458
00:41:55,513 --> 00:41:56,684
You must be hungry.
459
00:42:01,507 --> 00:42:03,462
I used to imagine that...
460
00:42:04,031 --> 00:42:08,449
I might find an ear
in one of these cans eventually.
461
00:42:10,913 --> 00:42:12,069
Isn't that mad?
462
00:42:13,505 --> 00:42:17,526
I guess being on this island for so long
can make you a little crazy.
463
00:42:18,605 --> 00:42:21,066
The only person that I get to talk to
464
00:42:21,347 --> 00:42:23,003
is on the other end of this phone,
465
00:42:23,722 --> 00:42:25,472
and they always say the same thing.
466
00:42:26,923 --> 00:42:29,987
I can't go home until my work
on the island is done.
467
00:42:41,360 --> 00:42:42,836
What kind of work do you do?
468
00:42:43,275 --> 00:42:46,665
Oh a mix of things,
at the mercy of my employer.
469
00:43:12,834 --> 00:43:14,863
You looking for this?
470
00:43:17,175 --> 00:43:19,792
The macanations of fate
never ceases to amaze me.
471
00:43:22,242 --> 00:43:24,809
The door to Himiko.
472
00:43:26,735 --> 00:43:28,375
Richard had the entrance.
473
00:43:32,009 --> 00:43:33,337
All that wasted time.
474
00:43:36,931 --> 00:43:40,329
You have brought me the thing
that I most wanted in this world.
475
00:43:41,776 --> 00:43:42,587
Thank you.
476
00:43:45,721 --> 00:43:48,210
What do you know about my father?
477
00:43:52,052 --> 00:43:56,594
Now I see the likeness.
The intelligence, the face.
478
00:43:57,347 --> 00:43:58,723
The recklessness.
479
00:44:05,354 --> 00:44:07,161
All he had to was cooperate,
480
00:44:07,544 --> 00:44:10,078
Of course, being Richard he refuse
481
00:44:10,516 --> 00:44:12,110
Thought he was saving the world.
482
00:44:12,961 --> 00:44:13,977
Where is he?
483
00:44:19,155 --> 00:44:20,311
Where is he?
484
00:44:21,060 --> 00:44:22,593
To God, now.
I killed him.
485
00:44:27,924 --> 00:44:30,851
I'm sorry if I was too blunt,
I'm out of practice.
486
00:44:31,850 --> 00:44:33,470
It's been seven years.
487
00:44:35,329 --> 00:44:36,330
Seven years.
488
00:44:50,260 --> 00:44:51,598
Come on.
489
00:44:51,599 --> 00:44:53,281
Come on!
490
00:44:54,184 --> 00:44:56,236
Get down there!
491
00:45:00,469 --> 00:45:02,395
PATNA.
492
00:45:02,852 --> 00:45:04,588
Move these platforms.
493
00:45:08,873 --> 00:45:11,169
- Move!
- Move!
494
00:45:13,497 --> 00:45:15,190
Let's go!
495
00:45:15,728 --> 00:45:17,143
Pick it up!
496
00:45:17,418 --> 00:45:19,103
Come on, go!
497
00:45:22,348 --> 00:45:23,380
Tie her up!
498
00:45:35,834 --> 00:45:38,318
OK, break it up!
499
00:45:39,433 --> 00:45:40,512
Back to work!
500
00:45:42,428 --> 00:45:44,360
Lara Croft!
501
00:45:44,854 --> 00:45:46,260
You shouldn't have come here.
502
00:45:48,119 --> 00:45:49,939
But I'm glad that you did.
503
00:45:52,274 --> 00:45:53,723
Pack it up!
504
00:45:54,344 --> 00:45:55,664
We're moving camp!
505
00:45:58,122 --> 00:45:59,938
Alright, let's pack it up!
506
00:46:00,219 --> 00:46:01,938
We're moving camp!
507
00:46:11,971 --> 00:46:13,616
You move!
508
00:46:14,380 --> 00:46:16,441
Move it, move it!
509
00:46:25,840 --> 00:46:27,801
Pick it up, come on let's go!
510
00:46:27,835 --> 00:46:29,888
Who are these people?
511
00:46:30,376 --> 00:46:33,602
Some are shipwrecked fishermen,
512
00:46:33,906 --> 00:46:36,602
And some paid smugglers to take
'em to a better life...
513
00:46:36,634 --> 00:46:38,470
Instead they brought 'em here.
514
00:46:39,957 --> 00:46:42,552
Come on! Back in Line, move!
515
00:46:42,959 --> 00:46:44,480
He said he killed my dad.
516
00:46:48,104 --> 00:46:50,089
He killed mine.
517
00:46:51,090 --> 00:46:52,839
They saw it.
518
00:46:53,378 --> 00:46:55,407
Cold-blooded murder.
519
00:46:56,129 --> 00:46:57,861
I'm sorry.
520
00:46:59,807 --> 00:47:02,274
I'm sorry that I brought you here.
521
00:47:03,317 --> 00:47:07,657
Well, you did take advantage
of a drunken sailor.
522
00:47:09,033 --> 00:47:10,820
Come on! Move!
523
00:47:10,979 --> 00:47:13,249
At least we're not dead yet.
524
00:47:13,283 --> 00:47:15,220
No shit!
525
00:48:02,161 --> 00:48:04,787
I need some CL-20 up here!
526
00:48:16,860 --> 00:48:18,607
Come on let's move!
527
00:48:27,701 --> 00:48:29,182
You okay?
528
00:48:29,737 --> 00:48:32,236
- Get him up and back to work right now!
- Hang on.
529
00:48:32,861 --> 00:48:35,282
- Right now!
- Let him rest. We'll manage.
530
00:48:37,735 --> 00:48:41,868
- Get him back to work right now!
- He's sick man, he needs to rest.
531
00:49:38,018 --> 00:49:39,573
Get back to work!
532
00:49:48,698 --> 00:49:50,659
You heard him! Let's get back to work!
533
00:49:59,743 --> 00:50:00,961
Hey Lara...
534
00:50:00,962 --> 00:50:03,564
Lara, get ready!
535
00:50:04,018 --> 00:50:04,618
Hey.
536
00:50:06,931 --> 00:50:08,176
Go!
537
00:50:08,278 --> 00:50:09,673
Go!
538
00:50:29,517 --> 00:50:31,293
Look out!
539
00:50:54,132 --> 00:50:56,587
- Get her!
- Dammit!
540
00:51:32,425 --> 00:51:35,151
She's in the river.
Want us to follow?
541
00:51:35,349 --> 00:51:36,784
No.
542
00:51:37,073 --> 00:51:39,410
I'm sending Rocket to track her.
543
00:51:39,474 --> 00:51:42,958
If she survives, he'll bring her back.
544
00:51:59,513 --> 00:52:00,947
No!
545
00:54:26,969 --> 00:54:28,544
Really?!
546
00:58:41,838 --> 00:58:44,011
Easy now, easy.
547
00:58:45,526 --> 00:58:47,567
I'm taking you back to camp.
548
00:59:13,073 --> 00:59:15,142
Stop that struggling!
549
01:01:02,501 --> 01:01:03,949
Wait!
550
01:01:15,472 --> 01:01:17,158
No, no, no!
551
01:01:52,867 --> 01:01:57,268
I'm not mad, I'm not mad.
Just ignore it, it will go away.
552
01:02:26,140 --> 01:02:27,621
Dad?
553
01:02:29,706 --> 01:02:31,152
It's me.
554
01:02:36,345 --> 01:02:37,894
Dad?
555
01:02:38,776 --> 01:02:42,330
It's not real. Ignore
it, it will go away.
556
01:02:42,549 --> 01:02:43,494
Always does.
557
01:02:44,217 --> 01:02:45,697
Look at me.
558
01:02:46,217 --> 01:02:47,932
Please.
559
01:02:53,353 --> 01:02:54,955
Do you remember this?
560
01:02:56,606 --> 01:02:57,814
We used to...
561
01:03:06,055 --> 01:03:07,701
It's me!
562
01:03:12,806 --> 01:03:14,457
It's Lara!
563
01:03:20,970 --> 01:03:22,955
Sprout!
564
01:03:27,358 --> 01:03:29,640
What in the place is you doing here?
565
01:03:36,848 --> 01:03:39,135
Dad, I'm hurt!
Help!
566
01:03:46,910 --> 01:03:48,325
Don't worry.
567
01:04:10,568 --> 01:04:13,060
- This will hurt me more than it hurts you.
- What?
568
01:04:17,122 --> 01:04:18,807
You're alright.
569
01:04:19,245 --> 01:04:21,572
You're alright.
570
01:04:22,836 --> 01:04:24,251
It's done.
571
01:04:37,242 --> 01:04:38,829
Rest now.
572
01:04:43,012 --> 01:04:44,769
Will you stay with me?
573
01:04:46,844 --> 01:04:48,763
I'm not going anywhere.
574
01:05:24,975 --> 01:05:27,102
Vogel, we found it! Yeah!
575
01:05:27,127 --> 01:05:31,471
Yeah! Come on!
We found it.
576
01:05:37,966 --> 01:05:38,996
I found it.
577
01:05:39,902 --> 01:05:41,106
Send a transport.
578
01:06:21,351 --> 01:06:22,359
I thought you'd gone.
579
01:06:22,635 --> 01:06:25,627
Usually when I see you on this
island, it's you who disappears.
580
01:06:49,553 --> 01:06:51,407
Let me do that.
581
01:06:52,532 --> 01:06:53,947
Come here.
582
01:07:00,380 --> 01:07:02,676
So sprout, where did you end up?
583
01:07:03,933 --> 01:07:06,298
Did you go to Oxford or Cambridge?
584
01:07:09,175 --> 01:07:10,864
Come on which was it?
585
01:07:11,309 --> 01:07:13,701
You know what, dad, I...
586
01:07:14,110 --> 01:07:16,436
I didn't go to University.
587
01:07:17,126 --> 01:07:19,862
Well there's time yet,
you're still only a child.
588
01:07:20,705 --> 01:07:23,947
No, I was a child when you left me.
589
01:07:24,404 --> 01:07:25,822
Careful!
590
01:07:34,109 --> 01:07:36,159
The hardest day of my life
591
01:07:37,288 --> 01:07:39,716
when I gave up trying to get back to you.
592
01:07:44,054 --> 01:07:46,512
But I realized, she'd
never let me leave.
593
01:07:50,212 --> 01:07:53,144
What are you talking about?
Who is she?
594
01:07:54,050 --> 01:07:55,697
Himiko!
595
01:07:57,453 --> 01:08:00,226
Trinity had sent Vogel
to find her tomb.
596
01:08:00,624 --> 01:08:02,757
So that he could wake her
and get her power.
597
01:08:03,052 --> 01:08:04,225
I had to stop them.
598
01:08:06,608 --> 01:08:07,577
Right.
599
01:08:08,921 --> 01:08:10,873
Vogel can't find the
tomb without me,
600
01:08:10,898 --> 01:08:13,671
and, since I'm dead and...
601
01:08:14,158 --> 01:08:16,756
since you've burned the rest
of my research,
602
01:08:17,925 --> 01:08:19,912
he will never find it.
603
01:08:21,344 --> 01:08:23,064
So...
604
01:08:24,407 --> 01:08:26,089
About that...
605
01:08:28,076 --> 01:08:31,942
What part of burn all my papers
did you not understand...
606
01:08:32,075 --> 01:08:34,141
If I burned the papers.
607
01:08:34,610 --> 01:08:35,775
I wouldn't have found you.
608
01:08:35,974 --> 01:08:39,320
I set diversions and false
leads where ever I could.
609
01:08:39,321 --> 01:08:40,666
I watched for years
610
01:08:40,667 --> 01:08:43,608
as they got it wrong,
and now you lead them by the hand.
611
01:08:43,609 --> 01:08:47,936
So a gun talking psychopath
finds some ancient remains?
612
01:08:48,725 --> 01:08:50,341
So what?
613
01:08:50,344 --> 01:08:52,575
If Vogel opens that tomb...
614
01:08:52,981 --> 01:08:55,911
Himiko's curse will
be unleashed on the world.
615
01:08:56,052 --> 01:09:01,019
- Dad, listen...
- You coming here was a mistake.
616
01:09:06,900 --> 01:09:09,293
I came here to find out
what happened to you.
617
01:09:09,294 --> 01:09:13,556
So long as the tomb was safe,
you were safe.
618
01:09:14,188 --> 01:09:16,649
I was trying to keep you safe.
619
01:09:18,443 --> 01:09:21,483
- I underestimated your...
- My what?
620
01:09:23,958 --> 01:09:26,440
- Stupidity?
- No.
621
01:09:29,421 --> 01:09:31,076
Your bravery.
622
01:09:37,480 --> 01:09:41,159
- We have to get off this Island.
- There's no way off, Lara!
623
01:09:41,184 --> 01:09:43,035
Vogel's got a satellite phone.
624
01:09:43,060 --> 01:09:44,699
We can get to it,
we can call for help.
625
01:09:44,724 --> 01:09:46,164
Vogel has an army!
626
01:09:46,476 --> 01:09:49,126
You were the one who
taught me to never give up.
627
01:09:52,232 --> 01:09:54,092
That was a different time.
628
01:09:55,883 --> 01:09:58,008
When I was a different man.
629
01:10:10,264 --> 01:10:13,269
- Lara...
- Well I'm still his daughter.
630
01:10:14,316 --> 01:10:15,799
Lara!
631
01:10:38,749 --> 01:10:40,165
Come on.
632
01:11:03,123 --> 01:11:04,740
Try another combination.
633
01:11:04,765 --> 01:11:07,403
And another one, and another one.
634
01:11:16,067 --> 01:11:19,169
Come on, come on give me the damn code.
635
01:11:20,285 --> 01:11:22,716
TRANSPORT INBOUND.
636
01:11:30,295 --> 01:11:34,512
Hey, try the explosives again.
Set another charge.
637
01:11:34,513 --> 01:11:35,962
Yes Boss.
638
01:11:58,336 --> 01:12:01,103
- Get over there.
- Stop fucking!
639
01:12:14,201 --> 01:12:16,935
Get the guns.
I'm gonna get the satphone.
640
01:12:16,960 --> 01:12:18,745
And we'll find a way for all of us
to get out of here.
641
01:12:18,889 --> 01:12:19,959
We need to leave now!
642
01:12:28,696 --> 01:12:31,487
Hey!
Vogel!
643
01:12:40,729 --> 01:12:42,104
Go!
644
01:12:42,129 --> 01:12:43,986
They're running!
Shoot them!
645
01:13:00,701 --> 01:13:02,560
- Get them to safety.
- OK.
646
01:13:07,353 --> 01:13:09,469
I'll be right behind you!
Go!
647
01:13:58,199 --> 01:13:59,614
Shit!
648
01:14:10,462 --> 01:14:11,568
We have to leave.
649
01:14:11,593 --> 01:14:14,968
I have to wait here.
I will not leave Lara.
650
01:14:42,326 --> 01:14:43,873
It's beautiful, isn't it, Richard?
651
01:14:47,526 --> 01:14:50,564
I wish I would have known that you were
alive all these years.
652
01:14:52,132 --> 01:14:53,898
At least I would had
somebody to talk to.
653
01:15:07,647 --> 01:15:09,873
I need your help, Richard.
654
01:15:09,975 --> 01:15:11,891
Get the door open for me.
655
01:15:12,298 --> 01:15:14,154
It's been seven years.
656
01:15:14,155 --> 01:15:16,342
I'm going home to see my family.
657
01:15:16,476 --> 01:15:19,886
If I open that tomb,
you won't have a family!
658
01:15:20,323 --> 01:15:21,774
Open it!
659
01:15:23,187 --> 01:15:24,602
Open it!
660
01:15:25,454 --> 01:15:27,067
Open it!
661
01:15:27,613 --> 01:15:29,228
Never!
662
01:15:31,648 --> 01:15:32,759
Have it your way.
663
01:15:32,760 --> 01:15:34,351
With you or without you,
664
01:15:34,352 --> 01:15:36,435
I'm getting inside that tomb.
665
01:15:45,230 --> 01:15:47,051
Put that down!
666
01:15:48,737 --> 01:15:50,394
Put it down!
667
01:15:51,708 --> 01:15:53,121
Oh, you don't think I can pull this trigger
668
01:15:53,146 --> 01:15:54,583
before you hit me with that arrow?
669
01:15:54,719 --> 01:15:56,067
Shoot him Lara, shoot him!
670
01:15:56,964 --> 01:15:58,558
Come on, put your weapon down!
671
01:15:58,693 --> 01:16:01,146
Shoot him Lara, we can't
let him get to Himiko.
672
01:16:03,673 --> 01:16:06,149
You really don't believe
this nonsense do you?
673
01:16:06,376 --> 01:16:10,153
Tell your father to open
the door or he's dead.
674
01:16:10,287 --> 01:16:12,246
You can make him do it, Lara.
675
01:16:13,320 --> 01:16:15,513
Transport's already on it's way.
676
01:16:15,784 --> 01:16:17,908
We can all be off this goddamn island.
677
01:16:18,820 --> 01:16:20,220
Let him shoot me.
678
01:16:20,588 --> 01:16:23,860
Sacrificing one life
is worth saving millions.
679
01:16:26,004 --> 01:16:27,523
It's your decision.
680
01:16:28,806 --> 01:16:31,029
It's your finger
that's pulling this trigger.
681
01:16:37,126 --> 01:16:39,490
- I'm sorry.
- No.
682
01:16:41,612 --> 01:16:44,419
I didn't come all this way to see you die.
683
01:16:50,620 --> 01:16:52,339
I'll do it.
684
01:16:57,086 --> 01:16:59,047
I'll open it.
685
01:17:03,460 --> 01:17:06,264
Finally, a Croft with some sense.
686
01:18:42,344 --> 01:18:44,132
Ladies first.
687
01:19:10,903 --> 01:19:12,966
Mark the path.
688
01:19:44,833 --> 01:19:46,757
She's still breathing.
689
01:19:46,957 --> 01:19:49,378
Or is it change in atmospheric pressure.
690
01:19:49,379 --> 01:19:51,208
Keep walking.
691
01:20:07,830 --> 01:20:09,973
Should have seen that look on your...
692
01:20:22,889 --> 01:20:26,104
That wasn't designed
to keep people out.
693
01:20:27,376 --> 01:20:29,649
That was put there
to keep people in.
694
01:20:29,763 --> 01:20:31,282
Dad?
695
01:21:04,677 --> 01:21:06,569
Chasm of Souls.
696
01:22:02,562 --> 01:22:04,349
You're going next.
697
01:22:17,958 --> 01:22:20,989
Pray to survive the
faces of Himiko.
698
01:22:22,595 --> 01:22:23,853
We're getting closer.
699
01:22:28,331 --> 01:22:31,899
The death queen turns day to night.
700
01:22:32,655 --> 01:22:35,860
She must die to bring back life.
701
01:22:41,465 --> 01:22:42,946
Oh, shit!
702
01:22:54,719 --> 01:22:56,501
- The floor!
- Lara!
703
01:23:06,060 --> 01:23:08,515
There's gotta be a way to stop this.
704
01:23:09,255 --> 01:23:10,403
Look around!
705
01:23:12,936 --> 01:23:14,545
Come on!
Come on!
706
01:23:15,053 --> 01:23:17,645
Vogel, what's going on?
707
01:23:31,330 --> 01:23:32,454
Pray to survive!
708
01:23:32,515 --> 01:23:35,243
It's a keyhole.
We need a key!
709
01:23:36,587 --> 01:23:38,377
The prayer wheels!
710
01:23:42,951 --> 01:23:44,402
Lara!
711
01:23:48,804 --> 01:23:50,866
- It's not working.
- Check the other prayer wheels!
712
01:23:52,831 --> 01:23:53,897
Try this!
713
01:23:58,031 --> 01:23:59,446
No.
714
01:23:59,471 --> 01:24:00,886
Wait.
715
01:24:04,372 --> 01:24:05,458
It's a color puzzle.
716
01:24:08,444 --> 01:24:10,397
The death queen turns the day to night.
717
01:24:11,544 --> 01:24:14,028
- Black!
- Black! Here!
718
01:24:16,021 --> 01:24:16,700
Shit!
719
01:24:16,970 --> 01:24:17,778
Blue!
720
01:24:19,789 --> 01:24:21,421
- No!
- Here!
721
01:24:23,513 --> 01:24:24,654
It doesn't work!
722
01:24:26,360 --> 01:24:27,213
Lara!
723
01:24:34,527 --> 01:24:37,083
Last one!
Yellow!
724
01:24:43,824 --> 01:24:44,839
It's not working.
725
01:24:45,762 --> 01:24:47,317
Just try them all, dammit!
726
01:24:47,972 --> 01:24:50,261
The death queen turns day to night.
727
01:24:50,818 --> 01:24:53,224
- She must die, to bring back life.
- Life.
728
01:24:53,728 --> 01:24:54,989
Come on!
729
01:24:57,020 --> 01:24:58,238
The color of life.
730
01:25:04,715 --> 01:25:06,456
We're running out of floor!
731
01:25:13,415 --> 01:25:14,830
Green!
732
01:25:37,879 --> 01:25:40,106
You always were the brains
of the family sprout.
733
01:25:44,448 --> 01:25:46,354
Let's get going, sprout.
734
01:25:52,592 --> 01:25:53,694
Where's the floor?
735
01:25:55,225 --> 01:25:55,803
Gone.
736
01:26:10,947 --> 01:26:11,603
Flare.
737
01:26:27,990 --> 01:26:29,099
Come on, Lara.
738
01:26:31,927 --> 01:26:33,067
I'm going to look for her.
739
01:26:34,929 --> 01:26:36,069
I'm going with you.
740
01:26:36,413 --> 01:26:38,350
Your father gave life to us.
741
01:27:16,347 --> 01:27:20,628
Himiko's army...
of a thousand hand maidens.
742
01:27:22,575 --> 01:27:25,556
They sacrificed themselves
in ritual suicide...
743
01:27:25,557 --> 01:27:28,379
to serve their Queen,
in the afterlife.
744
01:27:33,987 --> 01:27:36,206
Exactly as your notes.
745
01:27:38,601 --> 01:27:39,491
I found her.
746
01:28:06,310 --> 01:28:09,122
Alright this is it, we're finishing this.
747
01:28:11,021 --> 01:28:13,195
It's not too late to change your mind.
748
01:28:13,196 --> 01:28:16,501
There's a very big difference between
myth and reality, Richard.
749
01:28:17,239 --> 01:28:19,278
Something that you could
never understand.
750
01:28:21,024 --> 01:28:21,895
Gentlemen.
751
01:28:40,234 --> 01:28:40,937
Open it.
752
01:29:26,130 --> 01:29:28,551
You see I told you there was
nothing to be afraid of.
753
01:29:29,703 --> 01:29:30,765
It's just...
754
01:29:31,444 --> 01:29:32,725
an old lady.
755
01:29:36,121 --> 01:29:37,410
Prepare her for transport.
756
01:29:46,699 --> 01:29:48,215
Something doesn't add up.
757
01:29:49,778 --> 01:29:52,544
She's not a monster
in any of these paintings.
758
01:29:58,707 --> 01:30:01,035
It looks like she was taken herself here.
759
01:30:05,102 --> 01:30:06,547
Without being forced.
760
01:30:09,385 --> 01:30:11,955
The death queen turns day to night.
761
01:30:12,571 --> 01:30:16,513
- She must die to bring back life.
- Bring back life.
762
01:30:19,745 --> 01:30:23,220
Spreading death and destruction
with just the touch of her hand.
763
01:30:24,786 --> 01:30:25,653
Come on.
764
01:30:28,785 --> 01:30:31,058
All myths have foundation in reality.
765
01:30:31,438 --> 01:30:33,992
Sacrificing one life is worth
saving millions.
766
01:30:35,490 --> 01:30:36,279
Wait!
767
01:30:38,811 --> 01:30:40,966
She was sacrificing herself.
768
01:30:43,747 --> 01:30:45,240
She was protecting the world.
769
01:31:00,759 --> 01:31:01,587
See?
770
01:31:02,549 --> 01:31:03,931
Smoke and mirrors.
771
01:31:06,705 --> 01:31:07,767
Alright let's pack her up.
772
01:31:29,070 --> 01:31:30,460
They thought it was magic.
773
01:31:37,214 --> 01:31:38,605
She was the carrier.
774
01:31:40,476 --> 01:31:41,976
And she was immune...
775
01:31:49,045 --> 01:31:50,482
It's a disease.
776
01:32:43,515 --> 01:32:46,780
This is what the Trinity
wants, this gets me out.
777
01:32:46,974 --> 01:32:50,754
If you take this out into the world,
it's genocide.
778
01:32:57,113 --> 01:33:00,761
I just need to take a
very small piece of you.
779
01:33:56,388 --> 01:33:57,622
Go! Ger her!
780
01:33:57,701 --> 01:33:58,794
Get her.
781
01:34:19,524 --> 01:34:20,664
This is it, Richard.
782
01:34:21,737 --> 01:34:23,862
All we have to do
is walk out of here.
783
01:34:24,318 --> 01:34:25,416
You're not going anywhere!
784
01:34:37,254 --> 01:34:38,550
Come on, Richard.
785
01:34:41,618 --> 01:34:42,712
Think of your daughter.
786
01:34:54,397 --> 01:34:55,100
Come on!
787
01:36:49,521 --> 01:36:51,013
- Dad?
- Lara.
788
01:36:51,945 --> 01:36:53,044
Vogel's gone.
789
01:36:53,576 --> 01:36:56,161
- You need to go after him.
- Come on, let's go!
790
01:36:56,470 --> 01:36:57,510
No. Stay back!
791
01:36:57,653 --> 01:36:58,844
- What are you talking?
- Stay back!
792
01:37:02,167 --> 01:37:03,094
I'm done for.
793
01:37:09,705 --> 01:37:10,658
I'm infected.
794
01:37:13,378 --> 01:37:14,089
No.
795
01:37:17,964 --> 01:37:20,198
Don't touch me! Don't touch.
796
01:37:22,313 --> 01:37:25,328
You must stop Vogel
and get the hell out of here!
797
01:37:25,756 --> 01:37:27,732
And I'll bury Himiko once and for all.
798
01:37:29,798 --> 01:37:33,634
- I've only just found you.
- Promise me you'll stop him! Promise me!
799
01:37:33,798 --> 01:37:35,331
There must be another way!
800
01:37:35,379 --> 01:37:36,056
Lara,
801
01:37:37,466 --> 01:37:39,473
you're a very very bright young woman.
802
01:37:41,377 --> 01:37:42,494
There's no other way.
803
01:37:50,350 --> 01:37:51,482
I need you.
804
01:37:52,701 --> 01:37:53,810
No, you don't.
805
01:37:54,733 --> 01:37:56,091
You are worth ten of me.
806
01:37:58,751 --> 01:38:00,712
You said you don't believe in magic.
807
01:38:00,907 --> 01:38:02,964
What's this, my darling?
808
01:38:03,524 --> 01:38:05,258
All this time here...
809
01:38:05,812 --> 01:38:08,379
I wish I could see you grow up.
810
01:38:08,914 --> 01:38:09,995
No.
811
01:38:10,407 --> 01:38:11,750
- Now I have.
- No.
812
01:38:12,388 --> 01:38:13,555
It's a miracle.
813
01:38:14,731 --> 01:38:16,382
Chin up, sprout.
814
01:38:16,873 --> 01:38:18,246
There's jobs to do.
815
01:38:21,095 --> 01:38:22,548
Go on, go!
816
01:38:24,178 --> 01:38:25,384
There's no time, Lara!
817
01:38:26,260 --> 01:38:27,188
Go on, go!
818
01:38:43,019 --> 01:38:44,018
Dad loves you.
819
01:39:27,771 --> 01:39:29,552
Do you really want to do this, little girl?
820
01:39:30,019 --> 01:39:31,060
Let's just go home.
821
01:39:45,559 --> 01:39:47,210
You're not saving anyone.
822
01:39:48,082 --> 01:39:49,262
Trinity is everywhere.
823
01:39:52,736 --> 01:39:53,712
Yeah?
824
01:40:32,873 --> 01:40:34,193
I made a promise.
825
01:40:38,968 --> 01:40:41,202
No, no, no!
826
01:40:42,006 --> 01:40:43,076
You're not getting out of here!
827
01:40:43,959 --> 01:40:45,693
No, no!
828
01:41:45,611 --> 01:41:47,033
When you see Richard,
829
01:41:48,259 --> 01:41:49,634
send him my regards.
830
01:42:31,575 --> 01:42:32,864
Send them yourself.
831
01:42:50,084 --> 01:42:51,717
You messed with
the wrong family!
832
01:44:50,792 --> 01:44:51,916
Lara!
833
01:44:58,795 --> 01:44:59,639
Lara!
834
01:45:08,848 --> 01:45:09,520
Lara?
835
01:45:52,036 --> 01:45:52,965
Well.
836
01:45:54,007 --> 01:45:55,045
We're not dead yet.
837
01:45:59,778 --> 01:46:00,824
No shit.
838
01:46:26,483 --> 01:46:29,857
Vogel, Vogel, this is Patna transport
Bravo 5, over.
839
01:46:33,389 --> 01:46:35,537
Vogel, Vogel, are you reading me? Over.
840
01:46:37,260 --> 01:46:37,912
Boss.
841
01:46:42,540 --> 01:46:43,766
You're taking us home, yeah?
842
01:47:12,945 --> 01:47:16,694
LONDON.
843
01:47:16,948 --> 01:47:20,434
MISS LARA CROFT.
844
01:47:23,142 --> 01:47:26,173
Officially gone, like magic.
845
01:47:26,198 --> 01:47:27,666
I don't think he has gone.
846
01:47:29,323 --> 01:47:32,549
- I see so much of him in you.
- Thanks, Ana.
847
01:47:33,257 --> 01:47:34,030
Really.
848
01:47:35,609 --> 01:47:37,171
You're in charge now, Lara.
849
01:47:39,226 --> 01:47:41,936
This is a list of all our assets.
850
01:47:42,298 --> 01:47:43,069
Thank you.
851
01:47:44,071 --> 01:47:47,758
Now I think you better stay on top
of the day to day things, Ana.
852
01:47:48,036 --> 01:47:49,914
Well, as you wish...
853
01:47:50,573 --> 01:47:52,539
Board rooms and business deals.
854
01:47:52,873 --> 01:47:54,539
I'm just not that kind of Croft.
855
01:48:02,192 --> 01:48:05,481
Neither was dad, as it turns out.
856
01:48:20,589 --> 01:48:22,589
Are all these companies
owned by us?
857
01:48:23,559 --> 01:48:24,284
Yes.
858
01:49:06,176 --> 01:49:07,714
I know them by name now.
859
01:49:08,106 --> 01:49:09,871
The Order of Trinity.
860
01:49:12,368 --> 01:49:14,336
An ancient militant
organization that...
861
01:49:14,405 --> 01:49:16,597
seeks control of the
supernatural...
862
01:49:16,820 --> 01:49:18,984
in order to rule the fate of mankind.
863
01:49:19,134 --> 01:49:22,002
PATNA
CONFIDENTIAL.
864
01:49:23,274 --> 01:49:24,851
What kind of work do you do?
865
01:49:26,009 --> 01:49:29,790
Oh a mix of things,
at the mercy of my employer.
866
01:49:30,692 --> 01:49:32,653
Are all these companies
owned by us?
867
01:49:33,521 --> 01:49:35,108
PATNA LTD.
868
01:49:35,888 --> 01:49:37,231
You're not saving anyone.
869
01:49:38,491 --> 01:49:40,129
Trinity is everywhere.
870
01:49:41,512 --> 01:49:43,551
I know it's difficult to accept,
871
01:49:43,704 --> 01:49:46,180
but you really must come in
and sign these papers now.
872
01:49:46,914 --> 01:49:50,406
I think you better stay on top
of the day to day things, Ana.
873
01:49:51,637 --> 01:49:52,406
As you wish...
874
01:49:52,586 --> 01:49:54,828
The only person that I get to talk to...
875
01:49:55,335 --> 01:49:57,609
is on the other end of this phone.
876
01:50:07,887 --> 01:50:09,559
You must understand,
877
01:50:09,737 --> 01:50:11,715
We Crofts, we have
responsibilities...
878
01:50:14,635 --> 01:50:15,947
jobs to do.
879
01:50:16,285 --> 01:50:21,986
TOMB RAIDER
THE ADVENTURES OF LARA CROFT
880
01:50:26,220 --> 01:50:28,324
Oh, you again.
881
01:50:31,474 --> 01:50:32,895
I came back for the amulet.
882
01:50:33,411 --> 01:50:35,145
Shame, I was hoping you'd forgotten.
883
01:50:35,732 --> 01:50:37,059
It's got a bloody fortune.
884
01:50:37,301 --> 01:50:40,840
- I did tell you it was your lucky day.
- Yes you did.
885
01:50:42,282 --> 01:50:43,594
At it again, are we Alan?
886
01:50:43,864 --> 01:50:45,023
Not my thing.
887
01:50:52,549 --> 01:50:54,846
I don't know if you've noticed or not, but
888
01:50:54,973 --> 01:50:57,254
You can't be too careful these days,
because the world
889
01:50:57,279 --> 01:50:58,543
has gone bloody mad.
890
01:50:58,568 --> 01:51:00,191
Yes, thank you, Alan.
891
01:51:01,404 --> 01:51:04,740
What you got there is a HK USP,
9 mil, extended mag.
892
01:51:05,677 --> 01:51:07,044
It's my personal favorite.
893
01:51:10,483 --> 01:51:11,295
You like that?
894
01:51:12,499 --> 01:51:13,248
I do.
895
01:51:16,449 --> 01:51:17,334
I'll take two.
60438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.