Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,053 --> 00:00:55,897
RICHARD: 17. Mai 2009.
2
00:00:56,265 --> 00:00:58,233
Neue Erkenntnisse über Himiko.
3
00:00:59,059 --> 00:01:02,984
Dem Mythos nach war Himiko,
die erste Königin von Japan,
4
00:01:03,438 --> 00:01:07,989
eine mächtige Zauberin, die mittels
schwarzer Magie über ihr Reich herrschte.
5
00:01:08,860 --> 00:01:13,115
Durch die bloße Berührung ihrer Hand
verbreitete sie Tod und Zerstörung.
6
00:01:13,907 --> 00:01:17,252
Nur durch eine Fügung des Schicksals
wurde sie aufgehalten.
7
00:01:17,411 --> 00:01:21,461
Eine Armee ihrer eigenen Generäle
verschleppte Himiko in Ketten
8
00:01:21,540 --> 00:01:23,167
auf eine unbewohnbare Insel
9
00:01:23,250 --> 00:01:26,550
inmitten des tückischen Teufelsmeers.
10
00:01:26,837 --> 00:01:31,263
Dort ist sie bis heute, begraben
unter einem unzugänglichen Felsmassiv.
11
00:01:32,342 --> 00:01:36,347
Ich fand eine Markierung auf einer
alten Karte, die außer mir niemand hat.
12
00:01:36,763 --> 00:01:38,310
Und dort wartet sie darauf,
13
00:01:38,807 --> 00:01:40,309
befreit zu werden.
14
00:01:42,728 --> 00:01:45,026
Ich muss sie vor allen anderen finden.
15
00:01:46,064 --> 00:01:49,910
Auch wenn das bedeutet, dass ich
etwas tun muss, das ich niemals wollte:
16
00:01:50,444 --> 00:01:53,243
meine Lara zurücklassen.
17
00:01:55,490 --> 00:01:58,369
TERRY: Du musst Entscheidungen treffen,
Lara. Du musst was machen.
18
00:01:58,452 --> 00:01:59,578
(STÖHNEN)
19
00:02:01,371 --> 00:02:02,543
FRAU: Pass auf! Pass auf!
20
00:02:04,374 --> 00:02:05,751
TERRY: Mit Kontern kommst du nicht weit.
21
00:02:05,834 --> 00:02:06,926
Das hast du nicht drauf.
22
00:02:07,085 --> 00:02:08,962
- Danke, Terry.
- Immer gern.
23
00:02:12,090 --> 00:02:13,512
Na los, Lara!
24
00:02:16,845 --> 00:02:18,392
Hör auf zu tänzeln, kämpf endlich!
25
00:02:20,641 --> 00:02:21,813
SOPHIE: Ja, genau!
26
00:02:24,061 --> 00:02:25,108
(STÖHNT)
27
00:02:25,187 --> 00:02:26,188
Komm her!
28
00:02:31,026 --> 00:02:32,073
(ÄCHZEN)
29
00:02:33,987 --> 00:02:36,991
Sehr gut, Lara! Du schaffst das!
30
00:02:41,620 --> 00:02:43,122
- Es ist vorbei.
- Ist es nicht.
31
00:02:43,288 --> 00:02:44,289
Dann befrei dich!
32
00:02:44,373 --> 00:02:45,875
(ÄCHZEN)
33
00:02:51,838 --> 00:02:53,681
Komm schon, Lara! Klopf ab.
34
00:02:54,925 --> 00:02:55,926
(WÜRGT)
35
00:02:58,053 --> 00:02:59,100
(ÄCHZT)
36
00:03:00,972 --> 00:03:02,440
(JAPST)
37
00:03:13,735 --> 00:03:14,782
Sag's nicht.
38
00:03:14,861 --> 00:03:17,034
Du wurdest vermöbelt.
Du wurdest vermöbelt.
39
00:03:17,114 --> 00:03:19,867
- Vermöbelt nicht.
- Ok. Nicht vermöbelt.
40
00:03:20,534 --> 00:03:21,626
Plattgemacht.
41
00:03:23,161 --> 00:03:27,041
"Plattgemacht"? Sie ist ja nicht
so was wie 'ne Superheldin.
42
00:03:27,791 --> 00:03:30,294
Die Wahrheit ist, ich hab sie gewinnen...
43
00:03:30,419 --> 00:03:31,636
Alles cool?
44
00:03:32,879 --> 00:03:34,131
Ja, alles cool.
45
00:03:37,259 --> 00:03:38,806
Hat echt Spaß gemacht.
46
00:03:38,969 --> 00:03:40,061
Danke.
47
00:03:41,638 --> 00:03:42,810
(KICHERT)
48
00:03:44,933 --> 00:03:46,150
Nächstes Mal bist du dran.
49
00:03:47,060 --> 00:03:48,733
Dann mach ich dich platt.
50
00:03:49,062 --> 00:03:50,359
(BEIDE LACHEN)
51
00:03:51,106 --> 00:03:53,575
- Du kommst heute früher nach Hause, oder?
- Jap.
52
00:03:54,359 --> 00:03:55,781
Dann bis später.
53
00:03:56,111 --> 00:03:57,203
LARA: Ist gut.
TERRY: Hey.
54
00:03:57,738 --> 00:03:59,411
Wer hat meinen Apfel geklaut?
55
00:04:02,409 --> 00:04:04,161
Hätt's mir denken können.
56
00:04:05,412 --> 00:04:06,880
Wieso sollte ich so was tun?
57
00:04:07,247 --> 00:04:09,045
Weil du dir keinen leisten kannst.
58
00:04:09,166 --> 00:04:10,793
Du bist mit deinen Beiträgen im Rückstand.
59
00:04:11,042 --> 00:04:13,921
Terry, hör zu,
ich zahl die Beiträge. Versprochen.
60
00:04:14,045 --> 00:04:15,297
Du kannst dich darauf verlassen.
61
00:04:16,840 --> 00:04:18,433
Such dir 'nen Job, Lara.
62
00:04:20,093 --> 00:04:22,346
Denkst du, ich zieh mich zum Spaß so an?
63
00:04:22,804 --> 00:04:25,978
Ich mag dich, Lara.
Tu ich wirklich, aber...
64
00:04:26,475 --> 00:04:28,227
(LIEST)...WER NICHT ZAHLT, IST RAUS.
65
00:04:30,604 --> 00:04:32,698
(POPMUSIK SPIELT)
66
00:05:01,593 --> 00:05:03,391
(BEGRÜSSUNGEN AUF HINDI)
67
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
- Hey.
- Hi.
68
00:05:06,264 --> 00:05:08,733
- Alles gut?
- Ja. Ist 'n toller Tag.
69
00:05:08,809 --> 00:05:09,981
Und bei dir?
70
00:05:11,311 --> 00:05:12,528
- Ja.
- Ja?
71
00:05:12,938 --> 00:05:16,238
Sag noch mehr. Lad sie zum Essen ein,
oder so. Mach schon.
72
00:05:16,983 --> 00:05:18,200
Na los.
73
00:05:18,485 --> 00:05:19,486
Ist noch irgendwas?
74
00:05:21,029 --> 00:05:22,497
Nein, nein, nein.
75
00:05:23,990 --> 00:05:26,334
(VERABSCHIEDEN SICH AUF HINDI)
76
00:05:27,994 --> 00:05:31,498
Was ist dein Problem? Warum hast du
sie nicht gefragt? Dummer Junge!
77
00:05:32,082 --> 00:05:33,925
(MUSIK SPIELT WEITER)
78
00:05:41,550 --> 00:05:42,972
BILL: Hast du
die Fuchsjagd klargemacht, Rog?
79
00:05:43,051 --> 00:05:44,303
ROG: Ja, mehr oder weniger.
80
00:05:44,469 --> 00:05:47,518
Es haben sich 30 Bluthunde angemeldet.
Ich brauch nur noch 'nen Fuchs.
81
00:05:47,973 --> 00:05:49,099
- BILL: Wird schwierig.
- Hm.
82
00:05:49,182 --> 00:05:50,559
Der muss schnell sein,
sonst ist es uninteressant.
83
00:05:50,642 --> 00:05:54,488
- Klar. Ist sonst witzlos.
- Und dumm genug, an einen Sieg zu glauben.
84
00:05:54,563 --> 00:05:56,736
-(LACHT)
- Was habt ihr 2 denn vor?
85
00:05:57,023 --> 00:05:58,741
Wir organisieren 'nen Fuchsjagd.
86
00:05:59,317 --> 00:06:00,910
- Eine was?
- BILL: Na, so 'ne Art Rennen.
87
00:06:01,152 --> 00:06:04,281
Der Fuchs kriegt allerdings 'n Vorsprung,
muss aber 'ne Farbspur hinterlassen.
88
00:06:04,406 --> 00:06:05,828
Der die kläffende Meute folgt.
89
00:06:05,949 --> 00:06:07,997
Und wenn sie ihn nicht erwischt haben,
wenn die Farbe alle ist...
90
00:06:08,201 --> 00:06:09,828
- Gewinnt er den Topf.
- Gewinnt er den Topf.
91
00:06:11,162 --> 00:06:12,163
Und wie viel?
92
00:06:12,497 --> 00:06:13,544
£600.
93
00:06:15,000 --> 00:06:17,549
Ich schätze, hier habt ihr euren Fuchs.
94
00:06:18,044 --> 00:06:19,341
(BEIDE LACHEN)
95
00:06:21,840 --> 00:06:22,841
Oh, du meinst das ernst?
96
00:06:22,924 --> 00:06:26,269
- Nicht schnell oder dumm genug für euch?
- Nein, ich meinte nur...
97
00:06:28,889 --> 00:06:29,890
Alles klar!
98
00:06:30,015 --> 00:06:31,813
"Versteck dich, Fuchs,
und alle hinterdrein!"
99
00:06:32,309 --> 00:06:33,526
BRUCE: Uh, Shakespeare?
100
00:06:34,019 --> 00:06:35,066
Hamlet, oder'?
101
00:06:35,228 --> 00:06:37,447
Keine Ahnung.
Manches bleibt einfach hängen.
102
00:06:37,689 --> 00:06:39,157
Du weißt, dass es aus Hamlet ist.
103
00:06:39,316 --> 00:06:42,490
Und ich frage dich noch mal: Wieso, um
alles in der Welt, bist du Fahrradkurier?
104
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
Deinetwegen, Bruce.
105
00:06:45,906 --> 00:06:47,453
Ich will in deiner Nähe sein.
106
00:06:47,824 --> 00:06:49,167
(ALLE LACHEN)
107
00:06:53,455 --> 00:06:55,173
(ALLE JUBELN)
108
00:06:56,082 --> 00:06:57,629
(PFEIFEN)
109
00:07:12,641 --> 00:07:13,767
(TRÖTEN)
110
00:07:16,561 --> 00:07:20,532
ALLE: 5, 4, 3, 2, 1! LOS!
111
00:07:20,607 --> 00:07:21,779
(TRÖTEN)
112
00:07:30,825 --> 00:07:31,826
Hey!
113
00:07:51,137 --> 00:07:52,184
(FAHRRADKLINGEL)
114
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
Entschuldigung! (LACHT LEISE)
115
00:08:08,655 --> 00:08:09,747
(ÄCHZT)
116
00:08:13,952 --> 00:08:15,829
-(RADFAHRER SCHREIEN)
-(LACHT)
117
00:08:18,164 --> 00:08:19,711
(RUFEN UNDEUTLICH)
118
00:08:21,960 --> 00:08:23,587
ROG: Los, los, los!
119
00:08:26,256 --> 00:08:27,303
MANN: Wo ist sie, Bro?
120
00:08:29,259 --> 00:08:30,761
(SIRENE HEULT IN DER FERNE)
121
00:08:52,198 --> 00:08:53,370
(STÖHNT)
122
00:09:04,669 --> 00:09:06,091
(UNVERSTÄNDLICHE UNTERHALTUNGEN)
123
00:09:11,134 --> 00:09:12,306
RICHARD: Es wird nicht lange sein.
124
00:09:18,808 --> 00:09:20,025
(UNVERSTÄNDLICHE UNTERHALTUNGEN)
125
00:09:25,273 --> 00:09:27,947
- Hey! Pass auf, wo du hinfährst!
- Guck in den Spiegel!
126
00:09:28,276 --> 00:09:29,528
(BREMSE QUIETSCHT)
127
00:09:30,028 --> 00:09:31,405
-(STÖHNT)
-(SIRENE HEULT)
128
00:09:32,822 --> 00:09:34,039
(UNVERSTÄNDLICHE UNTERHALTUNGEN)
129
00:09:36,493 --> 00:09:38,416
MANN: Los, los!
130
00:09:38,912 --> 00:09:40,755
-(KEUCHT)
-(UNVERSTÄNDLICHER FUNKVERKEHR)
131
00:09:41,956 --> 00:09:43,003
(SUMMEN)
132
00:09:43,875 --> 00:09:45,502
(SCHRITTE NÄHERN SICH)
133
00:09:47,128 --> 00:09:49,005
Reizend, dich hier zu treffen.
134
00:09:50,256 --> 00:09:51,257
Ana.
135
00:09:51,800 --> 00:09:55,350
Du hättest nicht herkommen müssen.
Ich brauch keine Aufpasserin mehr.
136
00:09:55,512 --> 00:09:56,809
Wirklich?
137
00:09:58,098 --> 00:10:00,021
Renovierst du grade?
138
00:10:04,312 --> 00:10:05,939
Hab dich lange nicht mehr gesehen.
139
00:10:06,314 --> 00:10:08,112
Du hast mich nie gesehen.
140
00:10:12,904 --> 00:10:14,201
Tut mir leid.
141
00:10:16,157 --> 00:10:17,158
Danke fürs Kommen.
142
00:10:18,076 --> 00:10:19,703
Worum ging es da heute?
143
00:10:21,121 --> 00:10:22,293
Na, ich brauchte das Geld.
144
00:10:22,455 --> 00:10:26,426
Nein, tust du nicht. Auf dich wartet
eine Erbschaft, wenn du nur endlich mal...
145
00:10:26,501 --> 00:10:28,003
Mach ich nicht.
146
00:10:30,380 --> 00:10:32,098
Es sind schon 7 Jahre, Lara.
147
00:10:34,551 --> 00:10:39,182
Die Polizei in Tokio hat die Suche nach
deinem Vater vor 5 Jahren eingestellt.
148
00:10:40,390 --> 00:10:43,109
Die Privatdetektive
wollen kein Geld mehr nehmen.
149
00:10:44,769 --> 00:10:47,067
Ich weiß, es ist schwer zu akzeptieren,
150
00:10:47,230 --> 00:10:49,449
aber du musst jetzt endlich
die Papiere unterzeichnen.
151
00:10:49,858 --> 00:10:51,030
Hm.
152
00:10:51,651 --> 00:10:52,823
Deswegen bist du hier.
153
00:10:52,986 --> 00:10:55,614
Nein. Ich bin deinetwegen hier.
154
00:10:56,614 --> 00:10:58,708
Überleg, was du für die Welt tun könntest,
155
00:10:58,783 --> 00:11:00,456
mit deinem Potenzial, mit deinem Vermögen.
156
00:11:00,785 --> 00:11:02,787
Es ist sein Vermögen. Nicht meins.
157
00:11:06,124 --> 00:11:08,126
Hör zu, es ist ganz einfach:
158
00:11:08,668 --> 00:11:10,545
Wenn du die Papiere nicht unterschreibst,
159
00:11:10,628 --> 00:11:14,258
wird alles, wofür dein Vater
je gearbeitet hat, veräußert werden.
160
00:11:14,716 --> 00:11:16,559
Nicht nur die Firma,
161
00:11:17,844 --> 00:11:19,562
sondern auch Croft Manor.
162
00:11:22,682 --> 00:11:25,652
Wie, glaubst du, würde er sich fühlen,
wenn du das Haus verlierst?
163
00:11:30,607 --> 00:11:32,735
Lara, dein Vater ist tot.
164
00:11:34,402 --> 00:11:37,451
Aber du kannst da weitermachen,
wo er aufgehört hat.
165
00:11:38,740 --> 00:11:40,162
Es liegt dir im Blut.
166
00:11:45,538 --> 00:11:46,710
Es tut mir leid.
167
00:11:48,374 --> 00:11:50,672
So eine Croft bin ich einfach nicht.
168
00:12:09,062 --> 00:12:11,440
JUNGE LARA:
Ich will aber nicht, dass du gehst, Daddy.
169
00:12:11,814 --> 00:12:13,532
Es wird nicht lange sein, mein Liebling.
170
00:12:15,485 --> 00:12:17,032
Du musst das verstehen.
171
00:12:17,111 --> 00:12:21,082
Wir Crofts,
wir haben Verantwortung, Aufgaben.
172
00:12:21,157 --> 00:12:22,534
Aber ich werd dich vermissen.
173
00:12:22,992 --> 00:12:25,461
Ich weiß. Ich werd dich auch vermissen.
174
00:12:25,620 --> 00:12:27,247
Aber ich hab vielleicht eine Lösung dafür.
175
00:12:28,623 --> 00:12:29,840
Siehst du das?
176
00:12:30,124 --> 00:12:33,219
Das gehörte deiner Mutter,
deshalb hat es Superkräfte.
177
00:12:33,378 --> 00:12:34,470
Wie meinst du das?
178
00:12:34,629 --> 00:12:36,472
Wenn du dich jemandem nahe fühlen willst,
179
00:12:36,547 --> 00:12:39,426
nimmst du es in die Hand
und hältst es ganz fest.
180
00:12:39,592 --> 00:12:42,391
Und derjenige wird dann wissen,
dass du an ihn denkst.
181
00:12:42,595 --> 00:12:44,142
- Wirklich?
- Ja.
182
00:12:45,223 --> 00:12:46,475
Es ist magisch.
183
00:12:46,641 --> 00:12:50,396
Und das bedeutet, wir werden immer
zusammen sein, egal, wo ich bin.
184
00:12:51,312 --> 00:12:52,313
Ok?
185
00:13:00,154 --> 00:13:02,202
Ich bin zurück, bevor du merkst,
dass ich weg war.
186
00:13:26,347 --> 00:13:27,394
(SEUFZT)
187
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Hey!
188
00:13:33,354 --> 00:13:34,856
Kuriere, Hintereingang.
189
00:13:35,023 --> 00:13:36,650
Äh, ich bin kein Kurier.
190
00:13:37,483 --> 00:13:38,700
Naja, bin ich schon.
191
00:13:38,860 --> 00:13:41,488
- Gut. Also Hintereingang.
-(TASTATUR KLAPPERT)
192
00:13:48,870 --> 00:13:50,872
Ich möchte zu Ana Miller.
193
00:13:51,039 --> 00:13:54,589
(LACHT LEISE) Tja, Sie müssen
sich anmelden, wie alle anderen. Ihr Name?
194
00:13:54,792 --> 00:13:55,964
- Lara.
-(TIPPT)
195
00:13:56,627 --> 00:13:57,674
Lara.
196
00:13:57,754 --> 00:13:59,006
- Croft.
-(HÖRT AUF ZU TIPPEN)
197
00:14:04,052 --> 00:14:08,933
Die Seiten, die Unterschriften erfordern,
sind markiert, der Einfachheit halber.
198
00:14:10,683 --> 00:14:13,027
Möchtest du, dass Mr. Yaffe
die Einzelheiten mit dir durchgeht?
199
00:14:14,103 --> 00:14:15,901
Ich nehme an, ich unterschreibe...
200
00:14:17,815 --> 00:14:19,408
...und Dad ist tot.
201
00:14:19,567 --> 00:14:22,662
Ich kann mir vorstellen,
wie schwer dir das fallen muss.
202
00:14:25,656 --> 00:14:27,249
Ich vermisse ihn auch.
203
00:14:43,383 --> 00:14:44,851
Das gehörte Dad.
204
00:14:45,176 --> 00:14:47,975
Ja, Miss Croft.
Gemäß Richards Testament...
205
00:14:48,763 --> 00:14:50,515
Im Falle seines Todes
206
00:14:50,848 --> 00:14:52,316
habe ich es Ihnen auszuhändigen.
207
00:14:52,725 --> 00:14:56,229
Karakuri. Ein japanisches Puzzle.
208
00:14:57,480 --> 00:15:01,735
Äh, genau genommen
müssen Sie erst die Papiere unterzeichnen.
209
00:15:03,236 --> 00:15:04,453
(KLICKEN)
210
00:15:06,114 --> 00:15:09,709
Ich konnte die Obsession deines Vaters
für diese Dinge nie verstehen.
211
00:15:09,992 --> 00:15:12,836
Du würdest nicht glauben, wie viele
von denen in unserem Haus herumlagen.
212
00:15:13,788 --> 00:15:15,836
- Irgendeinen Sinn hat das sicher gehabt.
-(KLICKEN)
213
00:15:38,688 --> 00:15:40,440
(ATMET TIEF DURCH)
214
00:15:48,823 --> 00:15:52,123
"Das erste Zeichen
von meiner letzten Station."
215
00:15:52,535 --> 00:15:55,129
Nun, davon ist mir leider nichts bekannt.
216
00:16:02,795 --> 00:16:05,014
- Entschuldigt mich bitte.
- ANA: Lara, ich...
217
00:16:24,317 --> 00:16:25,694
(VOGEL SCHREIT)
218
00:16:26,527 --> 00:16:28,029
(TÜR KNARRT)
219
00:16:54,347 --> 00:16:56,349
(JAPST) "Meine letzte Station."
220
00:17:04,357 --> 00:17:06,030
Das erste Zeichen.
221
00:17:10,530 --> 00:17:11,656
(JAPST LEISE)
222
00:17:24,168 --> 00:17:25,340
(RIEGEL KLICKT)
223
00:18:07,503 --> 00:18:08,504
(LEISE) Was, zur...
224
00:18:34,614 --> 00:18:36,241
Dad, was hattest du nur vor?
225
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Hallo, Spatz.
226
00:18:51,172 --> 00:18:53,345
Ich wusste, du würdest mein Rätsel lösen.
227
00:18:53,633 --> 00:18:56,432
Andererseits, wenn du dieses Video siehst,
228
00:18:56,594 --> 00:18:59,894
bin ich vermutlich bereits tot.
229
00:19:00,806 --> 00:19:03,810
Dir wird inzwischen klar geworden sein,
dass es in meinem Leben mehr gab
230
00:19:03,893 --> 00:19:06,271
als nur Sitzungssäle
und Geschäftsabschlüsse.
231
00:19:06,437 --> 00:19:09,281
Dinge, von denen
ich dir vorher nichts erzählen konnte.
232
00:19:09,899 --> 00:19:13,870
Als deine Mutter starb, hätte mich
die Trauer um sie beinahe zerstört.
233
00:19:14,236 --> 00:19:15,954
Ich fing an, die Welt zu erforschen,
234
00:19:16,113 --> 00:19:19,788
verzweifelt zu suchen nach Hinweisen
auf ein anderes Reich,
235
00:19:20,242 --> 00:19:23,291
nach Beweisen,
dass das übernatürliche existiert.
236
00:19:24,330 --> 00:19:27,379
Irgendwas, um sie wieder bei mir zu haben.
237
00:19:28,668 --> 00:19:31,262
Es ist ein regelrechtes Hobby
für mich geworden, Spatz.
238
00:19:32,505 --> 00:19:33,506
Jetzt...
239
00:19:34,131 --> 00:19:36,179
...musst du mir einen Gefallen tun.
240
00:19:36,342 --> 00:19:40,563
Du musst all meine Nachforschungen
über das Himiko-Projekt verbrennen.
241
00:19:40,763 --> 00:19:41,810
Verbrenn wirklich alles.
242
00:19:41,889 --> 00:19:44,984
Die Notizbücher, die Aufnahmen, alles.
Das ist sehr wichtig.
243
00:19:45,142 --> 00:19:47,691
Wenn sie in die falschen Hände fallen,
könnte das zu einer Katastrophe führen,
244
00:19:47,770 --> 00:19:50,239
also bitte mach es auf der Stelle.
245
00:19:51,190 --> 00:19:54,160
Ich weiß, du hasst es,
wenn man dir sagt, was du tun sollst,
246
00:19:54,318 --> 00:19:56,696
aber bitte versprich es mir.
247
00:19:57,196 --> 00:19:59,540
Ich hoffe,
du musst dieses Video niemals sehen.
248
00:20:00,574 --> 00:20:01,996
Aber wenn doch...
249
00:20:03,244 --> 00:20:05,372
...hast du
meine geheime Berufung gefunden.
250
00:20:07,998 --> 00:20:09,796
Ich hoffe, du findest die deine.
251
00:20:16,674 --> 00:20:18,142
Dad liebt dich.
252
00:20:41,782 --> 00:20:43,034
"Himiko".
253
00:20:53,085 --> 00:20:54,712
RICHARD: (ÜBER LAUTSPRECHER)
5. Oktober.
254
00:20:55,045 --> 00:20:57,639
Sie nannten die Königin Himiko
die "Mutter des Todes".
255
00:20:57,882 --> 00:21:00,852
Alle Geschichten über sie
enden in Flüssen, rot vor Blut.
256
00:21:01,677 --> 00:21:04,647
verhexte Menschen, Kontrolle des Geistes,
257
00:21:04,930 --> 00:21:08,184
durch bloße Berührung ihrer Hand
verbreitete sie Tod und Zerstörung.
258
00:21:08,350 --> 00:21:12,981
Das Blutvergießen endete erst, als sie von
ihren Generälen lebendig begraben wurde,
259
00:21:13,147 --> 00:21:17,778
verschlossen von der Außenwelt auf
einer Insel, die niemand erreichen konnte.
260
00:21:18,068 --> 00:21:20,036
Im Lauf der Geschichte wurde
deren Existenz fast vollständig vergessen.
261
00:21:21,530 --> 00:21:23,407
Die verlorene Insel Yamatai.
262
00:21:24,992 --> 00:21:27,165
Ich bin sicher, das ist der Ort.
263
00:21:28,662 --> 00:21:30,790
29. Juli 2011.
264
00:21:31,624 --> 00:21:34,673
Endlich hab ich einen Kapitän gefunden,
der bereit ist, mich zur Insel zu bringen.
265
00:21:35,294 --> 00:21:36,762
Ich muss als Erster dort hingelangen,
266
00:21:36,837 --> 00:21:40,637
um dafür zu sorgen, dass ihre Kräfte
niemals in falsche Hände geraten.
267
00:21:40,716 --> 00:21:41,842
(JAPST)
268
00:21:42,092 --> 00:21:46,097
(LIEST) DER PREIS IST 520.000.
LU REN. HONGKONG.
269
00:21:57,024 --> 00:21:58,321
LADENBESITZER: Hm...
270
00:21:59,193 --> 00:22:03,949
LARA: Das Amulett war ein Geschenk an
meinen Vater von Kaiser Shōwa von Japan.
271
00:22:04,865 --> 00:22:06,287
Klar. Klar. Also...
272
00:22:06,784 --> 00:22:07,876
(SCHNIEFT)
273
00:22:07,952 --> 00:22:09,454
Das ist nicht aus Japan.
274
00:22:09,620 --> 00:22:10,872
Sie haben recht.
275
00:22:11,038 --> 00:22:12,881
Kaiser Shōwa hatte es vom Enkelsohn
276
00:22:12,957 --> 00:22:14,709
des früheren Kaisers von Maratha.
277
00:22:14,834 --> 00:22:17,633
"Maratha"? Sie machen sich lustig, oder?
278
00:22:17,837 --> 00:22:20,966
Und er wiederum hatte es von Thibaw,
dem letzten König von Birma,
279
00:22:21,048 --> 00:22:22,470
als dieser im Exil in Indien war.
280
00:22:22,842 --> 00:22:24,560
-"Im Exil in Indien"?
- Ja.
281
00:22:24,885 --> 00:22:26,558
Faszinierende Geschichte.
282
00:22:26,720 --> 00:22:30,190
Und Sie haben sicher auch Papiere,
die das belegen, oder?
283
00:22:30,349 --> 00:22:33,979
Hätte ich die passenden Belege,
wäre ich bei Christie's, nicht wahr?
284
00:22:34,186 --> 00:22:35,438
Aber, ähm...
285
00:22:36,272 --> 00:22:37,899
...heute ist Ihr Glückstag.
286
00:22:38,148 --> 00:22:39,149
-(LACHT) Ach ja?
- Ja.
287
00:22:39,316 --> 00:22:42,115
Alan! Was hab ich gesagt?
Du sollst nicht mit Kundinnen flirten.
288
00:22:42,278 --> 00:22:44,576
Ich flirte nicht.
Das ist mein natürliches Charisma.
289
00:22:44,738 --> 00:22:46,240
Ich hab nicht geflirtet.
Entschuldigen Sie.
290
00:22:47,658 --> 00:22:48,830
(FLÜSTERT) Ich hab geflirtet.
291
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
Sieh mal hier.
292
00:22:56,375 --> 00:22:58,002
(FLÜSTERT UNHÖRBAR)
293
00:22:58,669 --> 00:23:00,171
Breites Lächeln, gleichgültig wirken.
294
00:23:00,880 --> 00:23:05,010
Gut, also, ich freu mich, zu sagen, es ist
uns möglich, Ihnen ein Angebot zu machen.
295
00:23:07,261 --> 00:23:08,308
10.
296
00:23:11,223 --> 00:23:12,475
Bitte?
297
00:23:13,893 --> 00:23:17,739
Ein bisschen mehr. Das ist das einzig
verbliebene Andenken von meinem Dad.
298
00:23:18,606 --> 00:23:19,903
Oh. Ihr Dad ist gestorben.
299
00:23:20,733 --> 00:23:22,485
(SEUFZT) So ein Jammer.
300
00:23:22,568 --> 00:23:24,787
Es ist schrecklich für eine junge Frau,
ihren Vater zu verlieren.
301
00:23:24,945 --> 00:23:26,743
Wirklich. Na gut. Weil Sie's sind.
302
00:23:26,906 --> 00:23:28,158
9.000.
303
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
Gerade waren's noch 10.
304
00:23:30,409 --> 00:23:33,663
Dauernd kommen Leute rein und erzählen
die Scheiß-Geschichte vom toten Dad.
305
00:23:33,746 --> 00:23:34,838
Und du fällst immer darauf rein.
306
00:23:34,914 --> 00:23:35,961
- Nicht immer.
- FRAU: Doch, klar.
307
00:23:36,040 --> 00:23:38,088
- Letzte Woche fielst du 2-mal drauf rein.
-2-mal fiel ich drauf rein.
308
00:23:38,542 --> 00:23:39,589
Es ist die Wahrheit.
309
00:23:40,169 --> 00:23:42,547
(SEUFZT) Schön. Ich verhandle gern weiter,
310
00:23:42,630 --> 00:23:44,052
denn der Preis ist jetzt 8.
311
00:23:46,175 --> 00:23:48,644
- Ok. Sie haben gewonnen.
- Ah! Na also.
312
00:23:48,802 --> 00:23:50,896
- Vielen Dank. Im Ernst.
-(KNALL)
313
00:23:51,055 --> 00:23:52,227
- Oi!
- Danke.
314
00:23:52,389 --> 00:23:55,313
(LACHT) Genau für solche Anlässe.
315
00:23:56,810 --> 00:23:57,857
(ÄCHZT)
316
00:23:58,354 --> 00:23:59,651
Genau für solche Anlässe.
317
00:24:00,356 --> 00:24:01,482
- Sie haben mir die Nüsse verbrüht!
- Krieg dich ein.
318
00:24:01,565 --> 00:24:02,691
- Was?
- Ernsthaft, krieg's in den Griff.
319
00:24:02,775 --> 00:24:04,027
Das war heißer Kaffee!
320
00:24:05,277 --> 00:24:07,871
HONGKONG
321
00:24:18,332 --> 00:24:20,630
(UNVERSTÄNDLICHE UNTERHALTUNGEN)
322
00:24:39,770 --> 00:24:43,775
- Verzeihung, können Sie mich verstehen?
- Sorry. Nein. Nein.
323
00:24:44,775 --> 00:24:46,948
Nein? Danke.
324
00:24:48,946 --> 00:24:50,163
Entschuldigung, sorry, ähm...
325
00:24:50,489 --> 00:24:54,244
Kennen Sie, ähm, einen Lu Ren? Lu Ren?
326
00:24:54,952 --> 00:24:56,704
Sie verstehen kein bisschen?
327
00:24:58,706 --> 00:24:59,923
(SPRICHT KANTONESISCH)
328
00:25:00,374 --> 00:25:01,967
- Können Sie mich verstehen? Ich suche...
- JUNGE: Lady.
329
00:25:02,543 --> 00:25:03,669
Brauchen Sie Hilfe?
330
00:25:05,379 --> 00:25:07,757
(LACHEND) Ja. Allerdings.
331
00:25:09,174 --> 00:25:11,723
(STAMMELT) Ich, äh, bin auf der Suche
nach diesem Mann, Lu Ren.
332
00:25:12,720 --> 00:25:13,846
Ähm, er hat angeblich, ähm, ein...
333
00:25:13,929 --> 00:25:15,556
- Ah, Lu Ren Boot.
- Ja.
334
00:25:15,931 --> 00:25:17,183
Endurance. Da vorn.
335
00:25:17,433 --> 00:25:18,685
LARA: Welches?
336
00:25:21,145 --> 00:25:22,317
Hey!
337
00:25:23,856 --> 00:25:24,857
Bleibt stehen!
338
00:25:33,115 --> 00:25:34,332
(ÄCHZT)
339
00:25:49,048 --> 00:25:50,220
(ÄCHZT)
340
00:25:53,552 --> 00:25:54,724
(SCHREIT AUF KANTONESISCH)
341
00:26:02,770 --> 00:26:04,397
(UNVERSTÄNDLICHE RUFE)
342
00:26:13,238 --> 00:26:14,490
(ÄCHZT)
343
00:26:21,789 --> 00:26:22,790
Kommt nicht näher!
344
00:26:22,873 --> 00:26:23,999
(JUNGE STÖHNT)
345
00:26:27,336 --> 00:26:28,553
Gib mir den Rucksack.
346
00:26:31,924 --> 00:26:33,050
(STÖHNT)
347
00:26:41,558 --> 00:26:42,730
Du hast grad dein Trinkgeld verloren.
348
00:26:45,104 --> 00:26:46,276
Du hast grad Zunge verloren.
349
00:27:11,463 --> 00:27:12,510
(ÄCHZT)
350
00:27:26,186 --> 00:27:27,813
LARA: Lu! Lu Ren!
351
00:27:28,230 --> 00:27:29,903
Hilfe! Hilfe!
352
00:27:37,072 --> 00:27:38,949
-(SPRICHT KANTONESISCH)
{SCHUSS)
353
00:27:42,202 --> 00:27:44,000
(SPRICHT KANTONESISCH)
354
00:27:45,497 --> 00:27:47,124
Lauft! Lauft! Er ist wieder betrunken!
355
00:27:50,878 --> 00:27:52,721
- Danke.
-(GEWEHR KLICKT)
356
00:27:55,007 --> 00:27:56,179
(SPRICHT KANTONESISCH)
357
00:27:56,592 --> 00:27:57,593
Was?
358
00:27:58,093 --> 00:27:59,811
Ich sagte:
"Was machst du auf meinem Boot?"
359
00:27:59,970 --> 00:28:03,565
(STAMMELT) Ich gehöre nicht zu denen.
Ich suche einen Mann namens Lu Ren.
360
00:28:03,891 --> 00:28:06,440
Gratuliere, du hast mich gefunden.
Jetzt verschwinde!
361
00:28:07,477 --> 00:28:10,230
Bitte. Warte. Hör zu. Ich will dich nur...
362
00:28:10,397 --> 00:28:11,444
-(GEWEHR WIRD ENTSICHERT)
- Ok, los jetzt.
363
00:28:11,607 --> 00:28:14,156
- Ich will dir keinen Ärger machen.
- Geh weiter.
364
00:28:14,484 --> 00:28:16,828
Kannst du bitte die Waffe weglegen
und einfach...
365
00:28:16,904 --> 00:28:17,905
(STÖHNT)
366
00:28:20,657 --> 00:28:22,079
Ist jetzt nicht wahr, oder?
367
00:28:23,285 --> 00:28:24,332
(STÖHNT)
368
00:28:25,162 --> 00:28:28,883
Mein Vater, Richard Croft,
wollte ein Boot von dir kaufen.
369
00:28:29,458 --> 00:28:32,211
Nein. Nein. Von mir ganz bestimmt nicht.
370
00:28:32,377 --> 00:28:33,674
Oh doch.
371
00:28:35,631 --> 00:28:37,804
Dein Name ist Lu Ren.
372
00:28:38,258 --> 00:28:39,555
Das ist von dir.
373
00:28:40,761 --> 00:28:43,890
Ja, ich weiß, wie ich heiße, danke.
374
00:28:45,015 --> 00:28:48,440
Genau wie mein Vater,
und das hat er geschrieben, nicht ich.
375
00:28:48,936 --> 00:28:50,188
(STÖHNT)
376
00:28:51,563 --> 00:28:52,985
Gut, dann muss ich mit ihm reden.
377
00:28:53,523 --> 00:28:55,321
Du und 100 andere,
denen er wahrscheinlich Geld schul...
378
00:28:55,400 --> 00:28:58,449
- Wo ist er?
- Ich weiß es nicht, ok?
379
00:28:58,570 --> 00:29:02,871
Eines Tages fuhr er mit seinem Boot raus
und ich hab ihn nie wiedergesehen, klar?
380
00:29:06,411 --> 00:29:08,004
War das vor 7 Jahren?
381
00:29:12,417 --> 00:29:15,796
Ich glaube, ich weiß, wo sie hinwollten,
unsere Väter.
382
00:29:16,338 --> 00:29:18,306
LU REN: Auf den Grund des Meeres?
383
00:29:19,466 --> 00:29:22,015
Sie wollten zu einer unbewohnten Insel.
384
00:29:22,678 --> 00:29:27,309
Irgendwo vor der japanischen Küste.
Früher hieß sie Yamatai.
385
00:29:29,101 --> 00:29:32,605
Ich werde dort hinfahren und rausfinden,
was mit ihnen passiert ist.
386
00:29:32,980 --> 00:29:36,359
Viel Glück. Es gibt mindestens
6.000 Inseln vor der japanischen Küste
387
00:29:36,441 --> 00:29:38,193
und so gut wie keine ist bewohnt.
388
00:29:38,360 --> 00:29:39,862
LARA: Naja, ich hab 'ne Karte.
389
00:29:39,987 --> 00:29:42,957
Jetzt muss ich nur noch rauskriegen,
was die hier bedeuten.
390
00:29:43,740 --> 00:29:45,663
Ich glaube, das sind Koordinaten.
391
00:29:46,451 --> 00:29:47,919
Die Positionen.
392
00:29:52,833 --> 00:29:54,210
Das sind Uhrzeiger.
393
00:29:55,502 --> 00:29:56,845
(LACHT SPÖTTISCH)
394
00:29:56,920 --> 00:29:58,342
Das sind keine Uhrzeiger.
395
00:29:59,006 --> 00:30:00,724
Definitiv keine Uhrzeiger. Das sind...
396
00:30:05,637 --> 00:30:07,105
Das sind Uhrzeiger.
397
00:30:07,931 --> 00:30:09,023
(LACHT LEISE)
398
00:30:14,604 --> 00:30:15,901
3...
399
00:30:18,233 --> 00:30:19,405
(LACHT LEISE)
400
00:30:21,403 --> 00:30:22,746
Das ist sie.
401
00:30:23,697 --> 00:30:26,621
Das ist mitten im Teufelsmeer.
402
00:30:27,075 --> 00:30:28,372
Dann bind dir doch gleich
'nen Stein an den Fuß
403
00:30:28,452 --> 00:30:29,624
und spring ins Meer.
404
00:30:29,828 --> 00:30:31,421
Das wird ein Abenteuer.
405
00:30:31,580 --> 00:30:33,753
Der Tod ist kein Abenteuer.
406
00:30:33,915 --> 00:30:35,041
(STÖHNT)
407
00:30:35,125 --> 00:30:36,752
Willst du gar nicht wissen,
was mit ihnen passiert ist?
408
00:30:36,918 --> 00:30:39,387
Es interessiert mich nicht mehr, ok?
409
00:30:40,589 --> 00:30:43,092
Hör zu, ich bin sehr beschäftigt.
Hab viel zu tun.
410
00:30:44,509 --> 00:30:45,806
(SEUFZT)
411
00:31:00,692 --> 00:31:02,615
Wie viel hast du letzte Nacht verloren?
412
00:31:04,279 --> 00:31:05,826
Wer sagt, ich hätte verloren?
413
00:31:06,281 --> 00:31:10,661
Es sieht eher nach Sorgenertränken
als nach Feiern aus.
414
00:31:28,595 --> 00:31:30,438
Du bringst mich dafür nach Yamatai.
415
00:31:31,223 --> 00:31:33,476
Wofür sollte ich's ausgeben,
für 'nen Sarg?
416
00:31:35,060 --> 00:31:37,688
Dann lass es und ich kauf mir
2 solche Rostkübel davon.
417
00:31:38,146 --> 00:31:41,320
Selbst wenn du 'n Boot hättest, oder 2,
418
00:31:41,483 --> 00:31:43,235
würdest du schon im Hafen damit absaufen.
419
00:31:45,153 --> 00:31:47,622
Du brauchst einen erfahrenen Käpt'n.
420
00:31:51,326 --> 00:31:53,203
Also was ist in dem anderen Schuh?
421
00:32:03,922 --> 00:32:08,223
RICHARD: 23. Juni. Ich habe vielleicht
das nächste Teil des Puzzles gefunden.
422
00:32:09,010 --> 00:32:11,559
Alte Zeichnungen
deuten auf die Lage des Grabs hin und
423
00:32:11,680 --> 00:32:14,354
auf einen ausgeklügelten Türmechanismus,
damit sie eingeschlossen bleibt.
424
00:32:14,933 --> 00:32:17,527
Ich habe einen Weg gefunden,
um die Codes zu entziffern.
425
00:32:18,228 --> 00:32:20,322
Ich bin sicher, dass ich zu ihr gelange.
426
00:32:29,156 --> 00:32:31,250
Die historischen Nihon-Chroniken besagen,
427
00:32:31,324 --> 00:32:35,374
dass man sich im Grab
"Himikos Prüfungen" stellen muss.
428
00:32:36,538 --> 00:32:39,087
Überquere den Abgrund der Seelen,
429
00:32:39,875 --> 00:32:42,924
bete darum,
die Gesichter von Himiko zu überleben...
430
00:32:45,046 --> 00:32:48,846
...beachte ihre Armee
aus 1.000 Dienerinnen,
431
00:32:50,177 --> 00:32:52,646
steige hinab in Himikos letzte Ruhestätte,
432
00:32:52,762 --> 00:32:54,230
entfessele ihre Geißel.
433
00:33:05,859 --> 00:33:09,204
6. Juli. Ich bin davon überzeugt,
dass meine Fortschritte überwacht werden.
434
00:33:10,322 --> 00:33:11,915
Ich kenne inzwischen deren Namen:
435
00:33:12,073 --> 00:33:13,825
der Trinity-Orden.
436
00:33:14,075 --> 00:33:18,421
Eine alte, militante Organisation,
die das übernatürliche kontrollieren will,
437
00:33:18,914 --> 00:33:21,133
um über das Schicksal der Menschheit
zu herrschen.
438
00:33:21,291 --> 00:33:23,464
(ÜBER LAUTSPRECHER)
Was, wenn Himiko die Waffe ist,
439
00:33:23,543 --> 00:33:25,466
nach der Trinity gesucht hat?
440
00:33:35,430 --> 00:33:36,647
Kannst du nicht schlafen?
441
00:33:41,853 --> 00:33:43,150
Es ist wirklich schön.
442
00:33:46,191 --> 00:33:47,363
LU REN: Genieß es, solange du kannst.
443
00:33:47,901 --> 00:33:49,995
Wir durchqueren
die gefährlichsten Gewässer
444
00:33:50,070 --> 00:33:52,118
zwischen Hongkong und Kalifornien.
445
00:33:53,823 --> 00:33:56,201
Dein Vater wusste, wie man Urlaub macht.
446
00:33:58,787 --> 00:34:02,712
Ja. Für Überraschungen war er immer gut.
Wie man sieht.
447
00:34:06,962 --> 00:34:09,306
Allerdings frag ich mich langsam,
ob er verrückt geworden ist.
448
00:34:09,464 --> 00:34:10,886
(LACHT LEISE)
449
00:34:10,966 --> 00:34:13,810
Er schien nicht mehr zu wissen,
was real ist und was nicht,
450
00:34:13,969 --> 00:34:17,894
war besessen
von einer alten japanischen Todeskönigin.
451
00:34:18,473 --> 00:34:20,350
Hey, manche Männer
stehen auf gefährliche Frauen.
452
00:34:21,226 --> 00:34:23,069
Manche Männer sind dumm. (LACHT LEISE)
453
00:34:23,770 --> 00:34:24,942
LU REN: Was?
454
00:34:25,564 --> 00:34:28,989
Gute Nacht, Lu Ren. Süße Träume.
455
00:34:45,375 --> 00:34:49,130
- Noch nicht Wilhelm Tell, aber nah dran.
- Wilhelm Tell war ein Mythos, Dad.
456
00:34:49,546 --> 00:34:52,140
Tja, alle Mythen basieren auf Realität.
457
00:34:53,633 --> 00:34:56,557
- Ich muss jetzt los, Spatz.
- Du bist grade erst zurückgekommen.
458
00:34:57,053 --> 00:34:59,431
- Ich bin zurück, bevor...
- Ich merke, dass du weg warst.
459
00:35:01,683 --> 00:35:02,809
Ana hat ein Auge auf dich.
460
00:35:02,934 --> 00:35:05,562
Es ist nicht nötig, dass eine deiner
Mitarbeiterinnen den Babysitter spielt.
461
00:35:05,729 --> 00:35:07,606
Ich kann selbst auf mich aufpassen.
462
00:35:13,028 --> 00:35:14,325
Meine Kleine.
463
00:35:16,906 --> 00:35:18,123
Lara...
464
00:35:23,163 --> 00:35:24,836
Vergiss nie, Dad liebt dich.
465
00:35:26,124 --> 00:35:27,296
Ich weiß.
466
00:35:42,390 --> 00:35:43,892
-(KNARZEN)
-(KEUCHT)
467
00:35:49,022 --> 00:35:50,569
(WIND HEULT)
468
00:36:01,201 --> 00:36:02,544
(ÄCHZT)
469
00:36:13,588 --> 00:36:15,090
Dacht ich mir, dass dich das weckt.
470
00:36:16,174 --> 00:36:17,767
Deine Insel hat uns gefunden.
471
00:36:20,470 --> 00:36:22,017
(DONNER GROLLT)
472
00:36:22,722 --> 00:36:23,974
Yamatai.
473
00:36:25,475 --> 00:36:26,476
-(AUFPRALL)
-(ÄCHZT)
474
00:36:33,149 --> 00:36:34,742
(ALARM ERTÖNT)
475
00:36:36,820 --> 00:36:38,743
LU REN: Wir haben keine Kontrolle mehr.
476
00:36:39,614 --> 00:36:41,491
- Wir müssen das Schiff aufgeben.
- Was?
477
00:36:41,574 --> 00:36:42,951
LU REN: Wir sind manövrierunfähig.
478
00:36:43,034 --> 00:36:46,083
Es hält nicht mehr lange.
Wir müssen sofort von dem Boot runter.
479
00:37:02,303 --> 00:37:03,304
Warte!
480
00:37:04,472 --> 00:37:05,519
Dads Aufzeichnungen!
481
00:37:05,890 --> 00:37:08,018
Vergiss sie! Lara!
482
00:37:22,490 --> 00:37:23,912
Oh, fuck!
483
00:37:26,369 --> 00:37:27,495
(KEUCHT)
484
00:37:29,205 --> 00:37:30,832
Lara, komm schon!
485
00:37:38,298 --> 00:37:39,299
Lu!
486
00:37:41,760 --> 00:37:42,932
(ÄCHZT)
487
00:37:51,728 --> 00:37:53,230
Das Rettungsboot!
488
00:38:17,754 --> 00:38:18,846
Pass auf!
489
00:38:51,621 --> 00:38:53,214
(KEUCHT)
490
00:38:54,249 --> 00:38:55,341
Lu!
491
00:38:57,293 --> 00:38:58,385
Lu!
492
00:39:45,967 --> 00:39:47,469
(ATMET SCHWER)
493
00:39:52,307 --> 00:39:53,479
(STÖHNT)
494
00:40:14,704 --> 00:40:15,956
Wo bin ich?
495
00:40:18,499 --> 00:40:20,797
Ah, sie ist wach.
496
00:40:21,586 --> 00:40:23,964
Ich fing an, mir Sorgen zu machen.
497
00:40:27,675 --> 00:40:29,427
(ATMET SCHWER)
498
00:40:30,929 --> 00:40:31,930
Das Riff...
499
00:40:33,097 --> 00:40:34,349
...ist tückisch.
500
00:40:35,058 --> 00:40:36,776
Zum Glück hab ich dich gefunden.
501
00:40:36,935 --> 00:40:39,814
Die meisten, die hierher wollen,
sterben in der Strömung.
502
00:40:40,021 --> 00:40:42,194
Es ist fast unmöglich,
auf die Insel zu kommen.
503
00:40:43,191 --> 00:40:44,943
Noch schwerer, sie zu verlassen.
504
00:40:49,155 --> 00:40:50,281
Wo ist mein...
505
00:40:56,871 --> 00:40:57,963
Hier.
506
00:41:04,879 --> 00:41:07,849
Was machst du hier, Lara?
507
00:41:11,761 --> 00:41:13,604
Ich habe 2 Töchter.
508
00:41:14,097 --> 00:41:15,690
Dunkle Haare wie du.
509
00:41:16,933 --> 00:41:18,606
Hübsch wie du.
510
00:41:23,272 --> 00:41:28,620
Verzeih mir. Wie unhöflich.
Ich hatte schon lange keine Gäste mehr.
511
00:41:28,778 --> 00:41:31,327
Mein Name ist Mathias Vogel.
512
00:41:35,493 --> 00:41:37,040
Du hast bestimmt Hunger.
513
00:41:41,499 --> 00:41:43,001
Weißt du, ich hab mir immer vorgestellt,
514
00:41:44,293 --> 00:41:48,969
dass ich irgendwann mal
ein Ohr in einer dieser Konserven finde.
515
00:41:50,883 --> 00:41:52,510
Ist das nicht verrückt?
516
00:41:53,511 --> 00:41:57,561
Ich schätze, wenn man so lange auf dieser
Insel hockt, dreht man langsam durch.
517
00:41:58,725 --> 00:42:01,103
Die einzige Person,
mit der ich reden kann,
518
00:42:01,269 --> 00:42:03,738
ist am anderen Ende dieses Telefons.
519
00:42:03,938 --> 00:42:06,191
Und sie sagt immer dasselbe:
520
00:42:07,066 --> 00:42:09,694
Ich kann erst nach Hause,
wenn meine Arbeit auf der Insel getan ist.
521
00:42:10,069 --> 00:42:11,616
(EXPLOSION)
522
00:42:11,738 --> 00:42:13,240
(UNVERSTÄNDLICHE RUFE)
523
00:42:21,372 --> 00:42:23,170
Was für eine Arbeit ist das?
524
00:42:23,750 --> 00:42:27,095
Oh, alles Mögliche.
Was mein Auftraggeber so verlangt.
525
00:42:27,420 --> 00:42:29,013
-(MANN SCHREIT)
-(EXPLOSION)
526
00:42:52,945 --> 00:42:54,538
Suchst du das hier?
527
00:42:57,283 --> 00:43:00,253
Die Launen des Schicksals
erstaunen mich immer wieder.
528
00:43:02,288 --> 00:43:04,290
"Das Tor zu Himiko."
529
00:43:06,876 --> 00:43:08,549
Richard hatte den Eingang gefunden.
530
00:43:12,090 --> 00:43:13,683
So viel vergeudete Zeit.
531
00:43:17,011 --> 00:43:21,141
Du hast mir das gebracht, was ich mir
am allermeisten gewünscht habe.
532
00:43:21,474 --> 00:43:22,475
Danke.
533
00:43:25,686 --> 00:43:28,189
Was wissen Sie über meinen Vater?
534
00:43:32,110 --> 00:43:33,828
Jetzt seh ich die Ähnlichkeit.
535
00:43:33,986 --> 00:43:36,705
Die Intelligenz im Gesicht.
536
00:43:37,365 --> 00:43:39,242
Den Kampfgeist.
537
00:43:45,456 --> 00:43:47,333
Er hätte nur kooperieren müssen.
538
00:43:47,542 --> 00:43:50,386
Doch wie Richard so ist,
hat er sich geweigert.
539
00:43:50,545 --> 00:43:52,422
Dachte, er würde die Welt retten.
540
00:43:53,256 --> 00:43:54,599
Wo ist er?
541
00:43:59,220 --> 00:44:00,267
Wo ist er?
542
00:44:00,888 --> 00:44:03,061
Jetzt wohl bei Gott. Ich hab ihn getötet.
543
00:44:04,517 --> 00:44:05,860
Nein.
544
00:44:07,937 --> 00:44:10,816
Tut mir leid, wenn ich zu direkt war.
Ich bin aus der Übung.
545
00:44:12,024 --> 00:44:13,947
Es sind jetzt 7 Jahre.
546
00:44:15,444 --> 00:44:16,991
7 Jahre.
547
00:44:30,543 --> 00:44:31,635
MANN: Macht schon!
548
00:44:32,044 --> 00:44:33,341
Bewegung!
549
00:44:34,839 --> 00:44:35,886
Da runter.
550
00:44:42,513 --> 00:44:44,515
MANN: Bringt endlich die Büchsen her!
551
00:44:45,725 --> 00:44:47,022
(FLÜSTERT)
552
00:44:48,936 --> 00:44:49,937
Vorwärts !
553
00:44:50,313 --> 00:44:51,439
Weitergehen!
554
00:44:53,691 --> 00:44:54,908
Los, geh weiter!
555
00:44:55,818 --> 00:44:57,161
Fauler Sack!
556
00:44:57,612 --> 00:44:59,159
Los, geh weiter.
557
00:45:02,408 --> 00:45:03,830
Fessle sie!
558
00:45:15,796 --> 00:45:17,764
MANN: Winde es hoch!
559
00:45:19,717 --> 00:45:21,060
Arbeite weiter!
560
00:45:22,595 --> 00:45:24,097
VOGEL: Lara Croft.
561
00:45:25,097 --> 00:45:27,020
Du hättest nicht herkommen sollen.
562
00:45:28,226 --> 00:45:29,978
Aber ich bin froh darüber.
563
00:45:32,396 --> 00:45:35,400
Packt zusammen. Wir verlegen das Camp!
564
00:45:35,900 --> 00:45:37,823
(SCHÜSSE)
565
00:45:38,402 --> 00:45:41,906
- Ihr habt's gehört!
- MANN 1: Alles klar. Zusammenpacken!
566
00:45:42,740 --> 00:45:44,458
MANN 2: Wir verlegen das Camp!
567
00:45:51,916 --> 00:45:54,010
LEUTNANT: Weitergehen! Du da, beweg dich.
568
00:45:55,294 --> 00:45:56,386
Vorwärts !
569
00:46:06,264 --> 00:46:08,266
Los, schneller, Leute, los!
570
00:46:08,432 --> 00:46:10,184
Wer sind diese Männer?
571
00:46:10,810 --> 00:46:13,404
Manche sind schiffbrüchige Fischer.
572
00:46:14,397 --> 00:46:17,116
Andere bezahlten Schleuser,
um ein besseres Leben zu haben.
573
00:46:17,191 --> 00:46:18,534
Stattdessen landeten sie hier.
574
00:46:20,319 --> 00:46:22,947
MANN: Los! Weitergehen!
575
00:46:23,197 --> 00:46:25,245
Er sagt, er hat meinen Dad getötet.
576
00:46:28,536 --> 00:46:30,004
Und auch meinen.
577
00:46:31,247 --> 00:46:32,294
Sie haben's gesehen.
578
00:46:33,541 --> 00:46:35,464
Es war kaltblütiger Mord.
579
00:46:36,335 --> 00:46:37,712
Es tut mir leid.
580
00:46:40,089 --> 00:46:42,262
Es tut mir leid,
dass ich dich hierhergebracht hab.
581
00:46:43,676 --> 00:46:47,226
Ja. Du hast
einen verkaterten Seemann ausgenutzt.
582
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
MANN: Schlaft nicht ein, Leute. Schneller!
583
00:46:51,267 --> 00:46:52,985
Wenigstens sind wir noch nicht tot.
584
00:46:53,561 --> 00:46:54,904
Ohne Scheiß?
585
00:47:33,934 --> 00:47:35,902
(UNVERSTÄNDLICHE UNTERHALTUNGEN)
586
00:47:42,151 --> 00:47:43,994
MANN: Ich brauche CL 20 hier oben!
587
00:47:53,079 --> 00:47:54,376
(UNVERSTÄNDLICHE UNTERHALTUNGEN)
588
00:47:57,083 --> 00:47:58,209
MANN: Los, los!
589
00:48:02,713 --> 00:48:04,306
(HUSTET)
590
00:48:07,968 --> 00:48:09,185
Alles ok?
591
00:48:10,429 --> 00:48:13,023
- Helft ihm hoch, er soll weiterarbeiten!
- LU REN: Einen Moment!
592
00:48:13,182 --> 00:48:15,435
- ROCKET: Sofort!
- Er muss sich ausruhen. Wir schaffen das.
593
00:48:18,020 --> 00:48:21,820
- Er soll aufstehen und weiterarbeiten!
- Er ist krank! Er muss sich ausruhen.
594
00:48:23,275 --> 00:48:24,401
(MANN HUSTET)
595
00:48:26,320 --> 00:48:27,446
(ATMET SCHWER)
596
00:49:06,735 --> 00:49:08,203
(PISTOLE KLICKT)
597
00:49:18,414 --> 00:49:20,166
Zurück an die Arbeit!
598
00:49:20,791 --> 00:49:22,213
(UNVERSTÄNDLICHE RUFE)
599
00:49:30,009 --> 00:49:31,932
MANN: Also, alle zurück an die Arbeit!
600
00:49:37,433 --> 00:49:38,650
(ÄCHZT)
601
00:49:40,102 --> 00:49:41,103
(LEISE) Hey, Lara.
602
00:49:41,437 --> 00:49:43,235
Lara! Halt dich bereit.
603
00:49:44,398 --> 00:49:45,399
He)'-
604
00:49:47,359 --> 00:49:48,360
Lauf!
605
00:49:48,736 --> 00:49:49,737
Lauf!
606
00:49:59,663 --> 00:50:00,755
(ÄCHZT)
607
00:50:10,049 --> 00:50:11,096
Achtung!
608
00:50:12,551 --> 00:50:13,928
(ÄCHZEN)
609
00:50:15,888 --> 00:50:17,265
MANN: Männer, verteilt euch! Beeilung!
610
00:50:19,141 --> 00:50:20,814
(SCHÜSSE)
611
00:50:29,568 --> 00:50:30,865
(STÖHNT)
612
00:50:34,865 --> 00:50:36,117
Schnappt sie!
613
00:50:36,450 --> 00:50:37,793
MANN: Dalli!
614
00:50:38,202 --> 00:50:39,374
(JAPST)
615
00:50:43,791 --> 00:50:44,792
MANN: Da ist sie!
616
00:50:51,423 --> 00:50:53,175
(ÄCHZT)
617
00:50:59,765 --> 00:51:00,982
(JAPST)
618
00:51:12,820 --> 00:51:15,915
Sie ist im Fluss.
Sollen wir sie verfolgen?
619
00:51:16,031 --> 00:51:17,078
Nein.
620
00:51:17,783 --> 00:51:19,911
Ich schick dir Rocket,
er soll sie aufspüren.
621
00:51:20,077 --> 00:51:23,377
Wenn sie das überlebt,
bringt er sie zurück.
622
00:51:40,306 --> 00:51:41,523
(SCHREIT)
623
00:51:54,236 --> 00:51:55,704
(ATMET SCHWER)
624
00:52:01,910 --> 00:52:03,002
(ÄCHZT)
625
00:52:08,292 --> 00:52:09,669
(SCHREIT)
626
00:52:13,339 --> 00:52:14,556
(ÄCHZT)
627
00:52:17,801 --> 00:52:19,394
(KEUCHT)
628
00:52:32,775 --> 00:52:34,402
(ÄCHZT)
629
00:52:44,912 --> 00:52:46,084
(STÖHNT)
630
00:52:49,541 --> 00:52:50,884
(KNARZEN)
631
00:53:20,406 --> 00:53:21,623
(ÄCHZT)
632
00:53:43,971 --> 00:53:45,393
(ÄCHZT)
633
00:53:49,017 --> 00:53:50,314
(ATMET SCHWER)
634
00:54:07,786 --> 00:54:08,833
Echt jetzt?
635
00:54:17,629 --> 00:54:18,721
(ÄCHZT)
636
00:54:29,600 --> 00:54:30,977
(SCHREIT)
637
00:54:31,101 --> 00:54:32,398
(SCHREIT)
638
00:54:33,353 --> 00:54:34,445
(STÖHNT)
639
00:54:39,151 --> 00:54:40,653
(KEUCHT)
640
00:54:45,574 --> 00:54:46,575
(JAPST)
641
00:55:10,474 --> 00:55:11,600
(ÄCHZT)
642
00:55:12,684 --> 00:55:14,482
(SCHREIT)
643
00:55:34,414 --> 00:55:36,007
(ÄCHZT)
644
00:55:41,129 --> 00:55:42,346
(STÖHNT)
645
00:55:43,799 --> 00:55:45,142
(HUSTET)
646
00:55:47,511 --> 00:55:48,558
(KEUCHT)
647
00:55:51,640 --> 00:55:53,233
(JAPST)
648
00:55:56,812 --> 00:55:58,530
(STÖHNT)
649
00:56:00,315 --> 00:56:01,988
(STÖHNT)
650
00:56:09,199 --> 00:56:10,917
(JAPST)
651
00:56:29,595 --> 00:56:31,347
(STÖHNT)
652
00:57:34,701 --> 00:57:36,123
(DONNER GROLLT)
653
00:57:43,251 --> 00:57:44,628
(BLÄTTER RASCHELN)
654
00:57:58,016 --> 00:57:59,484
(BLÄTTER RASCHELN)
655
00:58:02,020 --> 00:58:03,192
(ZWEIG KNACKST)
656
00:58:10,362 --> 00:58:11,989
(ATMET SCHWER)
657
00:58:22,958 --> 00:58:23,959
(JAPST)
658
00:58:24,167 --> 00:58:27,967
Ganz ruhig, ganz ruhig.
Ich bring dich zurück ins Camp.
659
00:58:28,463 --> 00:58:30,136
(ÄCHZEN)
660
00:58:30,632 --> 00:58:32,305
(SCHREIEN)
661
00:58:36,430 --> 00:58:37,727
(ÄCHZEN)
662
00:58:50,402 --> 00:58:51,699
(WÜRGT)
663
00:58:54,156 --> 00:58:55,749
- Hör auf, dich zu wehren!
-(WÜRGT)
664
00:58:57,325 --> 00:58:59,077
(BEIDE ÄCHZEN)
665
00:59:09,254 --> 00:59:10,471
(SCHUSS)
666
00:59:15,635 --> 00:59:17,057
(LARA SCHREIT)
667
01:00:06,353 --> 01:00:07,900
(BLÄTTER RASCHELN)
668
01:00:09,481 --> 01:00:10,778
(JAPST)
669
01:00:16,404 --> 01:00:17,405
(JAPST)
670
01:00:43,849 --> 01:00:44,850
Warte!
671
01:00:48,478 --> 01:00:50,446
(ATMET SCHWER)
672
01:00:56,945 --> 01:00:57,946
Nein, nein, nein, nein!
673
01:00:58,113 --> 01:00:59,456
(ATMET SCHWER)
674
01:01:07,581 --> 01:01:09,083
(ÄCHZT)
675
01:01:19,259 --> 01:01:21,011
(ÄCHZT)
676
01:01:26,641 --> 01:01:28,564
(ATMET SCHWER)
677
01:01:34,232 --> 01:01:38,829
Ich bin nicht verrückt. Bin ich nicht.
Ignorier es. Es geht vorüber. Ist...
678
01:02:07,515 --> 01:02:08,516
Dad?
679
01:02:11,186 --> 01:02:12,529
Ich bin's.
680
01:02:17,817 --> 01:02:18,989
Dad?
681
01:02:20,362 --> 01:02:24,959
Es ist nicht real. Ignorier es.
Es geht vorüber. Tut es immer.
682
01:02:25,033 --> 01:02:27,411
Nein, sieh mich an, sieh mich an.
683
01:02:27,744 --> 01:02:28,916
Bitte.
684
01:02:34,834 --> 01:02:36,507
Erinnerst du dich daran?
Wir haben immer...
685
01:02:38,129 --> 01:02:39,381
Weißt du noch?
686
01:02:47,597 --> 01:02:48,974
Ich bin es.
687
01:02:52,852 --> 01:02:54,195
(ATMET SCHWER)
688
01:02:54,521 --> 01:02:55,864
Deine Lara.
689
01:03:02,779 --> 01:03:03,826
Spatz.
690
01:03:08,827 --> 01:03:11,205
Ich fass es nicht. Was machst du hier?
691
01:03:14,708 --> 01:03:15,834
(STÖHNT)
692
01:03:18,295 --> 01:03:19,592
Dad, ich bin verletzt.
693
01:03:28,013 --> 01:03:29,856
Schon gut.
694
01:03:31,683 --> 01:03:32,980
(LARA STÖHNT)
695
01:03:37,897 --> 01:03:39,069
(STÖHNT)
696
01:03:41,026 --> 01:03:42,824
(ATMET SCHWER)
697
01:03:52,037 --> 01:03:53,584
Das wird mir mehr wehtun als dir.
698
01:03:53,663 --> 01:03:55,040
Was? (SCHREIT)
699
01:03:55,415 --> 01:03:56,416
Alles gut.
700
01:03:57,375 --> 01:04:00,003
Ganz ruhig. Das wird wieder.
701
01:04:01,129 --> 01:04:02,881
Alles gut. Alles gut.
702
01:04:04,299 --> 01:04:06,142
- Es ist vorbei.
-(ATMET SCHWER)
703
01:04:18,855 --> 01:04:20,198
Ruh dich aus.
704
01:04:24,611 --> 01:04:26,238
Bleibst du bei mir?
705
01:04:28,323 --> 01:04:29,996
Ich gehe nirgendwohin.
706
01:04:53,181 --> 01:04:54,433
(UNVERSTÄNDLICHE SCHREIE)
707
01:04:54,974 --> 01:04:57,727
MANN: Vogel! Wir haben es gefunden!
708
01:04:57,811 --> 01:05:00,030
Ja! Hierher!
709
01:05:00,105 --> 01:05:01,277
(SCHÜSSE)
710
01:05:01,648 --> 01:05:05,243
MANN: Vogel! Wir haben es gefunden! Ja!
711
01:05:08,363 --> 01:05:12,413
Ja! Ja, Männer, wir haben es!
712
01:05:16,121 --> 01:05:18,169
(WÄHLTON)
713
01:05:19,582 --> 01:05:21,175
Ich hab's gefunden.
714
01:05:21,334 --> 01:05:22,756
Benötige Transport.
715
01:05:22,836 --> 01:05:25,009
(WELLEN BRECHEN)
716
01:06:02,792 --> 01:06:04,089
Ich dachte, du wärst fort.
717
01:06:04,252 --> 01:06:07,222
Normalerweise verschwindest du,
wenn ich dich auf dieser Insel sehe.
718
01:06:31,196 --> 01:06:32,618
Lass mich das machen.
719
01:06:33,948 --> 01:06:35,120
Komm her.
720
01:06:41,831 --> 01:06:44,084
Also, Spatz, wo bist du gelandet?
721
01:06:45,460 --> 01:06:47,713
Warst du in Oxford oder in Cambridge?
722
01:06:50,590 --> 01:06:52,183
Sag schon, wo warst du?
723
01:06:52,675 --> 01:06:54,222
Weißt du was, Dad?
724
01:06:55,595 --> 01:06:57,723
Ich war auf gar keiner Universität.
725
01:06:58,640 --> 01:07:01,393
Noch ist Zeit dafür.
Du bist immer noch ein Kind.
726
01:07:02,268 --> 01:07:05,693
Nein, ein Kind war ich,
als du mich verlassen hast.
727
01:07:06,231 --> 01:07:07,448
Vorsicht.
728
01:07:15,907 --> 01:07:17,500
Der härteste Tag meines Lebens war,
729
01:07:18,701 --> 01:07:21,079
als ich es aufgab, zu dir zurückzukommen.
730
01:07:25,583 --> 01:07:28,086
Aber mir wurde klar,
sie würde mich niemals gehen lassen.
731
01:07:31,673 --> 01:07:34,643
Wovon redest du? Wer ist "sie"?
732
01:07:35,510 --> 01:07:36,853
Himiko.
733
01:07:39,013 --> 01:07:42,142
Trinity hatte Vogel geschickt,
um ihr Grab zu finden,
734
01:07:42,267 --> 01:07:44,235
damit er sie weckt und ihre Macht bekommt.
735
01:07:44,602 --> 01:07:46,275
Ich musste sie aufhalten.
736
01:07:48,189 --> 01:07:49,361
Klar.
737
01:07:50,525 --> 01:07:52,698
Vogel kann das Grab
ohne mich nicht finden.
738
01:07:53,194 --> 01:07:58,416
Und da ich tot bin und du
meine Aufzeichnungen verbrannt hast,
739
01:07:59,534 --> 01:08:01,127
wird er es nie finden.
740
01:08:03,079 --> 01:08:04,126
Also...
741
01:08:05,957 --> 01:08:07,379
...was das angeht...
742
01:08:09,752 --> 01:08:13,552
Was an "Du musst alles verbrennen"
war so schwer zu verstehen?
743
01:08:13,881 --> 01:08:17,385
Hätte ich alles verbrannt,
hätte ich dich nicht gefunden.
744
01:08:17,552 --> 01:08:20,726
Ich lenkte sie in die Irre,
legte falsche Spuren, wo ich nur konnte.
745
01:08:20,888 --> 01:08:23,266
Ich hab jahrelang zugesehen,
wie sie gescheitert sind.
746
01:08:23,558 --> 01:08:25,060
Und jetzt führst du sie direkt hin.
747
01:08:25,226 --> 01:08:29,322
Also findet ein schießwütiger Psychopath
ein paar altertümliche Gebeine.
748
01:08:30,273 --> 01:08:31,616
Na und?
749
01:08:32,108 --> 01:08:34,110
Wenn Vogel das Grab öffnet,
750
01:08:34,485 --> 01:08:37,364
wird Himikos Fluch
sich über die ganze Welt verbreiten.
751
01:08:37,864 --> 01:08:39,411
Dad, hör zu...
752
01:08:39,574 --> 01:08:42,578
Hierherzukommen war ein Fehler.
753
01:08:48,750 --> 01:08:50,752
Ich wollte herausfinden,
was mit dir passiert ist.
754
01:08:51,085 --> 01:08:53,008
Solange das Grab geschützt war...
755
01:08:53,588 --> 01:08:55,010
...warst du geschützt.
756
01:08:55,798 --> 01:08:58,221
Ich habe versucht, dich zu beschützen.
757
01:09:00,053 --> 01:09:01,600
Aber ich habe unterschätzt, wie...
758
01:09:01,763 --> 01:09:02,935
Wie was?
759
01:09:05,600 --> 01:09:07,352
- Wie dumm ich bin?
- Nein.
760
01:09:11,272 --> 01:09:12,819
Wie mutig du bist.
761
01:09:19,280 --> 01:09:20,532
Wir müssen runter von dieser Insel.
762
01:09:21,032 --> 01:09:22,705
Niemand kommt hier weg, Lara.
763
01:09:22,867 --> 01:09:26,337
Vogel hat ein Satellitentelefon. Wir
können es uns holen und damit Hilfe rufen.
764
01:09:26,496 --> 01:09:27,918
Vogel hat eine Armee.
765
01:09:28,081 --> 01:09:30,300
Du hast mir beigebracht,
dass man niemals aufgeben darf.
766
01:09:33,920 --> 01:09:35,888
Das war eine andere Zeit.
767
01:09:37,632 --> 01:09:39,509
Und ich war ein anderer Mann.
768
01:09:51,854 --> 01:09:54,448
- Lara.
- Aber ich bin immer noch seine Tochter.
769
01:09:55,983 --> 01:09:57,155
Lara!
770
01:10:20,550 --> 01:10:21,597
JORDI: Na los, komm schon!
771
01:10:28,391 --> 01:10:30,689
(UNVERSTÄNDLICHE UNTERHALTUNGEN)
772
01:10:44,741 --> 01:10:46,334
VOGEL: Probiert eine andere Kombination.
773
01:10:46,492 --> 01:10:49,211
Noch eine und noch eine.
774
01:10:49,579 --> 01:10:51,752
(KEUCHT)
775
01:10:55,877 --> 01:10:57,379
(SEUFZT)
776
01:10:57,795 --> 01:11:00,969
Komm schon, komm schon.
Wie ist der verdammte Code?
777
01:11:01,048 --> 01:11:02,300
(TELEFON VIBRIERT)
778
01:11:02,383 --> 01:11:04,385
(LIEST) TRANSPORT UNTERWEGS.
779
01:11:12,226 --> 01:11:16,072
Hey. Wir versuchen es noch mal
mit 'ner Sprengladung. Nehmt mehr Dynamit.
780
01:11:16,439 --> 01:11:17,486
MANN: Ja, Boss.
781
01:11:40,338 --> 01:11:42,761
MANN: Geht da rüber. Hört auf zu reden!
782
01:11:42,840 --> 01:11:44,808
(UNVERSTÄNDLICHE RUFE)
783
01:11:53,309 --> 01:11:54,356
(STÖHNT)
784
01:11:56,312 --> 01:11:58,565
Nehmt die Waffen.
Ich schnapp mir das Satellitentelefon.
785
01:11:58,898 --> 01:12:00,650
Dann finden wir einen Weg,
wie wir alle hier wegkommen.
786
01:12:00,733 --> 01:12:01,734
Wir müssen sofort los.
787
01:12:01,943 --> 01:12:03,536
(SPRICHT KANTONESISCH)
788
01:12:11,994 --> 01:12:13,211
MANN: Vogel!
789
01:12:22,547 --> 01:12:23,548
Los!
790
01:12:24,632 --> 01:12:25,849
MANN: Erschießt sie!
791
01:12:26,634 --> 01:12:27,681
(MÄNNER SCHREIEN)
792
01:12:42,650 --> 01:12:44,493
- Bring sie in Sicherheit.
- Ok.
793
01:12:49,198 --> 01:12:50,950
Ich werde gleich nachkommen. Geh.
794
01:12:51,158 --> 01:12:53,126
(UNVERSTÄNDLICHE RUFE)
795
01:12:56,747 --> 01:12:57,839
(STÖHNT)
796
01:13:03,170 --> 01:13:04,217
(STÖHNT)
797
01:13:15,182 --> 01:13:18,436
-(SCHÜSSE IN DER FERNE)
-(ATMET SCHWER)
798
01:13:26,777 --> 01:13:28,120
(UNVERSTÄNDLICHE RUFE)
799
01:13:38,456 --> 01:13:39,924
-(STÖHNT)
-(WAFFE KLICKT)
800
01:13:39,999 --> 01:13:41,000
Scheiße.
801
01:13:41,083 --> 01:13:43,757
(MÄNNER SCHREIEN AUF KANTONESISCH)
802
01:13:44,378 --> 01:13:46,722
(BEIDE ÄCHZEN)
803
01:13:51,135 --> 01:13:52,478
(UNTERHALTEN SICH AUF KANTONESISCH)
804
01:13:52,553 --> 01:13:53,679
Wir müssen weiter.
805
01:13:54,388 --> 01:13:55,605
Ich muss hier warten.
806
01:13:55,765 --> 01:13:57,108
Ich lasse Lara nicht zurück.
807
01:14:21,499 --> 01:14:23,467
(LIEST FLÜSTERND)
"Um Leben zu retten, habe ich es..."
808
01:14:24,293 --> 01:14:26,216
Es ist wunderschön, nicht wahr, Richard?
809
01:14:29,840 --> 01:14:32,593
Ich wünschte, ich hätte
all die Jahre gewusst, dass du noch lebst.
810
01:14:34,095 --> 01:14:36,598
Wenigstens hätte ich
jemanden zum Reden gehabt.
811
01:14:40,977 --> 01:14:42,900
-(ÄCHZT)
-(STÖHNT)
812
01:14:46,732 --> 01:14:47,949
(STÖHNT)
813
01:14:49,777 --> 01:14:51,871
Ich brauche deine Hilfe, Richard.
814
01:14:52,154 --> 01:14:54,122
Öffne das Tor für mich.
815
01:14:54,490 --> 01:14:58,370
Es sind jetzt 7 Jahre.
Ich will nach Hause zu meiner Familie.
816
01:14:58,703 --> 01:15:01,081
Wenn ich das Grab öffne,
wirst du keine Familie mehr haben.
817
01:15:02,331 --> 01:15:03,708
VOGEL: Öffne es!
818
01:15:05,251 --> 01:15:06,468
Öffne es!
819
01:15:07,503 --> 01:15:08,504
Öffne es!
820
01:15:09,463 --> 01:15:10,464
Niemals!
821
01:15:13,843 --> 01:15:14,969
Wie du willst.
822
01:15:15,136 --> 01:15:18,606
Mit dir oder ohne dich.
Ich komme in das Grab rein.
823
01:15:25,354 --> 01:15:26,526
(STÖHNT)
824
01:15:27,273 --> 01:15:28,320
Die Waffe runter!
825
01:15:30,860 --> 01:15:32,203
Runter damit.
826
01:15:34,113 --> 01:15:36,741
Oh, du denkst, ich kann nicht abdrücken,
bevor du mich mit dem Pfeil triffst?
827
01:15:36,866 --> 01:15:37,958
Schieß, Lara. Schieß auf ihn!
828
01:15:39,201 --> 01:15:40,544
Komm schon, leg deinen Bogen weg.
829
01:15:40,703 --> 01:15:43,081
Schieß auf ihn, Lara.
Wir dürfen ihn nicht zu Himiko lassen!
830
01:15:45,708 --> 01:15:48,382
Du glaubst diesen Unsinn doch nicht, oder?
831
01:15:48,627 --> 01:15:51,972
Sag deinem Vater, er soll das Grab öffnen.
Oder er ist tot.
832
01:15:52,465 --> 01:15:54,092
Du kannst ihn dazu bringen, Lara.
833
01:15:55,593 --> 01:15:57,687
Unser Transport ist schon unterwegs.
834
01:15:58,012 --> 01:16:00,561
Dann können wir alle
diese verdammte Insel verlassen.
835
01:16:00,973 --> 01:16:02,600
RICHARD: Er soll mich erschießen.
836
01:16:02,850 --> 01:16:05,478
Ein Leben zu opfern, ist es wert,
wenn wir Millionen retten.
837
01:16:08,189 --> 01:16:10,408
- Deine Entscheidung.
-(PISTOLE KLICKT)
838
01:16:10,483 --> 01:16:12,611
Es ist dein Finger,
der diesen Abzug drückt.
839
01:16:19,158 --> 01:16:21,252
- Es tut mir leid.
- Nein.
840
01:16:23,662 --> 01:16:26,586
Ich hab den weiten Weg nicht gemacht,
um dich sterben zu sehen.
841
01:16:32,797 --> 01:16:34,140
Ich werde es tun.
842
01:16:39,303 --> 01:16:40,850
Ich öffne es.
843
01:16:45,851 --> 01:16:48,274
Endlich eine Croft mit etwas Vernunft.
844
01:17:15,589 --> 01:17:16,966
(MECHANISMUS POLTERT)
845
01:17:48,372 --> 01:17:50,295
(LAUTES DUMPFES POLTERN)
846
01:18:24,700 --> 01:18:26,043
Ladies first.
847
01:18:53,270 --> 01:18:54,863
Markiert den Weg.
848
01:19:03,447 --> 01:19:05,040
(KEUCHT)
849
01:19:21,548 --> 01:19:22,800
(JAPST)
850
01:19:22,883 --> 01:19:24,476
(WIND RAUSCHT)
851
01:19:27,221 --> 01:19:28,723
Sie atmet noch.
852
01:19:29,348 --> 01:19:31,771
Oder es ist
der veränderte Atmosphärendruck.
853
01:19:31,850 --> 01:19:33,193
Einfach weitergehen.
854
01:19:36,772 --> 01:19:38,524
(POLTERN)
855
01:19:45,531 --> 01:19:47,204
(ATMET SCHWER)
856
01:19:47,908 --> 01:19:49,626
(KICHERT)
857
01:19:50,202 --> 01:19:51,749
Du hättest dein Gesicht sehen...
858
01:19:55,916 --> 01:19:57,168
(ALLE JAPSEN)
859
01:20:05,718 --> 01:20:07,766
Die waren nicht dafür gedacht,
dass niemand reinkommt.
860
01:20:09,930 --> 01:20:11,807
Sondern dafür, dass niemand rauskommt.
861
01:20:11,974 --> 01:20:13,021
Dad?
862
01:20:43,797 --> 01:20:45,891
(UNVERSTÄNDLICHES FLÜSTERN)
863
01:20:47,259 --> 01:20:48,886
Der Abgrund der Seelen.
864
01:21:16,163 --> 01:21:17,915
-(SCHEPPERN)
-(JAPST)
865
01:21:30,052 --> 01:21:31,679
(JAPST)
866
01:21:42,523 --> 01:21:43,866
(LACHT LEISE)
867
01:21:45,234 --> 01:21:46,611
Du gehst als Nächster.
868
01:21:50,572 --> 01:21:52,370
(UNVERSTÄNDLICHES FLÜSTERN)
869
01:22:00,624 --> 01:22:04,128
"Bete darum,
die Gesichter von Himiko zu überleben."
870
01:22:05,045 --> 01:22:06,217
Wir sind nah dran.
871
01:22:10,926 --> 01:22:14,305
"Die Todeskönigin
verwandelt den Tag in Nacht.
872
01:22:15,305 --> 01:22:18,309
"Nur mit ihrem Tod
bringt sie das Leben zurück."
873
01:22:24,064 --> 01:22:25,111
Oh, Shit.
874
01:22:30,362 --> 01:22:31,363
- Nein, nicht!
- Nein!
875
01:22:33,657 --> 01:22:34,874
(ÄCHZT)
876
01:22:37,536 --> 01:22:38,628
- Der Boden!
- Lara!
877
01:22:40,706 --> 01:22:41,753
(LARA ÄCHZT)
878
01:22:48,755 --> 01:22:50,177
Es muss einen Weg geben,
um das zu stoppen.
879
01:22:51,842 --> 01:22:53,219
Seht euch um!
880
01:22:55,387 --> 01:22:57,139
Macht schon! Macht schon!
881
01:22:57,639 --> 01:22:59,607
Vogel! Was ist los?
882
01:23:05,772 --> 01:23:07,945
(LARA ÄCHZT)
883
01:23:13,947 --> 01:23:14,994
"Bete, um zu überleben."
884
01:23:15,199 --> 01:23:17,998
Es ist ein Schlüsselloch.
Wir brauchen einen Schlüssel!
885
01:23:19,244 --> 01:23:20,587
Die Gebetsmühlen!
886
01:23:25,501 --> 01:23:26,502
Lara!
887
01:23:31,465 --> 01:23:34,218
- Es funktioniert nicht.
- Sucht in den anderen Gebetsmühlen!
888
01:23:35,344 --> 01:23:36,345
Versuch's damit!
889
01:23:40,641 --> 01:23:41,642
Nein.
890
01:23:42,226 --> 01:23:43,318
Moment.
891
01:23:46,855 --> 01:23:47,856
Es ist ein Farbenpuzzle.
892
01:23:51,193 --> 01:23:53,571
"Die Todeskönigin
verwandelt den Tag in Nacht."
893
01:23:54,279 --> 01:23:56,532
- Schwarz.
- Schwarz! Hier!
894
01:23:58,408 --> 01:23:59,409
Scheiße!
895
01:23:59,493 --> 01:24:00,540
JORDI: Blau!
896
01:24:02,538 --> 01:24:03,881
- Nein!
- RICHARD: Hier!
897
01:24:05,999 --> 01:24:07,251
Es funktioniert nicht.
898
01:24:08,877 --> 01:24:09,924
Lara!
899
01:24:16,051 --> 01:24:17,098
(ÄCHZT)
900
01:24:17,302 --> 01:24:19,350
Der letzte! Gelb!
901
01:24:20,973 --> 01:24:22,065
(ÄCHZT)
902
01:24:26,562 --> 01:24:27,654
Es funktioniert nicht.
903
01:24:28,272 --> 01:24:29,774
Probier einfach alle, verdammt!
904
01:24:30,482 --> 01:24:32,234
"Die Todeskönigin
verwandelt den Tag in Nacht."
905
01:24:33,402 --> 01:24:35,029
"Nur mit ihrem Tod bringt sie das..."
906
01:24:35,195 --> 01:24:36,367
"Leben zurück."
907
01:24:36,530 --> 01:24:37,747
Beeil dich!
908
01:24:39,908 --> 01:24:41,330
Die Farbe des Lebens.
909
01:24:47,374 --> 01:24:48,967
Gleich kann ich nicht mehr stehen!
910
01:24:52,629 --> 01:24:53,846
(ÄCHZT)
911
01:24:56,174 --> 01:24:57,346
Grün!
912
01:25:02,264 --> 01:25:03,937
(KEUCHT)
913
01:25:08,353 --> 01:25:09,479
(LARA ATMET AUS)
914
01:25:11,231 --> 01:25:12,858
(JAPST)
915
01:25:20,657 --> 01:25:23,160
Du warst immer
die Schlaue in der Familie, Spatz.
916
01:25:23,327 --> 01:25:25,295
-(RICHARD KEUCHT)
{SEUFZT)
917
01:25:27,122 --> 01:25:29,250
Na, dann gehen wir mal weiter, Spatz.
918
01:25:32,586 --> 01:25:34,213
(ÄCHZT VOR ANSTRENGUNG)
919
01:25:35,422 --> 01:25:36,719
Wo ist der Boden?
920
01:25:38,008 --> 01:25:39,009
Weg.
921
01:25:43,263 --> 01:25:44,810
STIMME: (FLÜSTERT) Himiko.
922
01:25:53,106 --> 01:25:54,153
Leuchtgeschoss!
923
01:26:10,624 --> 01:26:12,217
Komm schon, Lara.
924
01:26:13,377 --> 01:26:14,549
(SPRECHEN KANTONESISCH)
925
01:26:14,628 --> 01:26:15,925
Ich muss zu ihr zurück.
926
01:26:17,464 --> 01:26:18,807
Ich komme mit dir.
927
01:26:19,007 --> 01:26:20,975
Dein Vater
hat sein Leben für uns geopfert.
928
01:26:59,089 --> 01:27:03,720
Himikos Armee,
bestehend aus 1.000 Dienerinnen.
929
01:27:05,303 --> 01:27:08,307
Sie haben sich geopfert
und rituellen Selbstmord verübt,
930
01:27:08,473 --> 01:27:10,601
um ihrer Königin im Jenseits zu dienen.
931
01:27:16,690 --> 01:27:18,613
Genau wie in deinen Notizen.
932
01:27:21,278 --> 01:27:22,279
VOGEL: Wir haben sie gefunden.
933
01:27:36,835 --> 01:27:39,179
(UNVERSTÄNDLICHES FLÜSTERN)
934
01:27:49,097 --> 01:27:52,021
Alles klar, das ist es.
Bringen wir's zu Ende.
935
01:27:53,685 --> 01:27:55,562
Es ist nicht zu spät,
deine Meinung zu ändern.
936
01:27:55,937 --> 01:27:59,237
Es gibt einen großen Unterschied
zwischen Mythos und Realität, Richard.
937
01:27:59,816 --> 01:28:02,535
Aber das hast du nie verstanden.
938
01:28:03,612 --> 01:28:04,659
Gentlemen.
939
01:28:23,006 --> 01:28:24,303
Aufmachen.
940
01:28:50,992 --> 01:28:52,118
(LARA JAPST)
941
01:29:08,927 --> 01:29:11,851
Seht ihr?
Ich sag doch, kein Grund, Angst zu haben.
942
01:29:12,472 --> 01:29:13,769
Es ist nur
943
01:29:14,391 --> 01:29:16,018
eine kleine alte Lady.
944
01:29:19,104 --> 01:29:20,697
Macht sie transportbereit.
945
01:29:29,614 --> 01:29:30,831
Irgendetwas kann da nicht stimmen.
946
01:29:32,492 --> 01:29:35,462
Sie wird nicht als Monster
in diesen Malereien dargestellt.
947
01:29:41,418 --> 01:29:44,217
Es sieht aus, als hätte sie
diesen Ort freiwillig gewählt.
948
01:29:47,966 --> 01:29:49,513
Niemand hatte sie gezwungen.
949
01:29:52,053 --> 01:29:54,977
RICHARD: Die Todeskönigin
verwandelt den Tag in Nacht.
950
01:29:55,473 --> 01:29:57,567
Nur mit ihrem Tod
bringt sie das Leben zurück.
951
01:29:57,726 --> 01:29:59,194
"Bringt sie das Leben zurück."
952
01:30:02,814 --> 01:30:05,442
RICHARD: Durch die bloße Berührung ihrer
Hand verbreitete sie Tod und Zerstörung.
953
01:30:07,736 --> 01:30:08,737
Los, weiter.
954
01:30:11,740 --> 01:30:13,162
Alle Mythen basieren auf Realität.
955
01:30:13,325 --> 01:30:14,326
Auf Realität.
956
01:30:14,409 --> 01:30:16,958
Ein Leben zu opfern, ist es wert,
wenn wir Millionen retten.
957
01:30:18,538 --> 01:30:19,630
Wartet!
958
01:30:21,750 --> 01:30:24,253
Sie hat sich damals selbst geopfert.
959
01:30:26,630 --> 01:30:28,553
Sie wollte die Welt beschützen.
960
01:30:41,269 --> 01:30:42,816
(LACHT)
961
01:30:43,772 --> 01:30:44,864
Seht ihr?
962
01:30:45,440 --> 01:30:47,113
Bloß Hokuspokus.
963
01:30:49,819 --> 01:30:51,446
Na gut, packt sie ein. Kommt.
964
01:31:07,837 --> 01:31:10,636
(STÖHNEN)
965
01:31:11,841 --> 01:31:13,559
Sie dachten, es wär Zauberei.
966
01:31:20,308 --> 01:31:21,730
Sie war der Überträger.
967
01:31:23,561 --> 01:31:24,562
Selbst aber immun.
968
01:31:28,483 --> 01:31:30,030
(WÜRGT)
969
01:31:31,903 --> 01:31:32,904
Es ist eine Krankheit.
970
01:31:42,414 --> 01:31:43,415
(STÖHNT)
971
01:31:48,211 --> 01:31:50,680
(SCHREIT)
972
01:31:58,096 --> 01:31:59,143
(SCHREIT)
973
01:32:12,277 --> 01:32:13,654
(MANN WÜRGT)
974
01:32:26,750 --> 01:32:29,754
Das ist es, was Trinity will.
Das bringt mich nach Hause.
975
01:32:30,170 --> 01:32:33,891
Lässt du das auf die Welt los,
ist das Genozid.
976
01:32:40,305 --> 01:32:43,935
Nur ein ganz kleines Stück
reicht mir schon von dir.
977
01:33:19,844 --> 01:33:20,891
(LARA ÄCHZT)
978
01:33:20,970 --> 01:33:22,017
(STÖHNT)
979
01:33:26,267 --> 01:33:27,314
(KEUCHT)
980
01:33:39,614 --> 01:33:41,833
Los! Hol sie! Hol sie!
981
01:33:44,369 --> 01:33:45,416
(SCHUSS)
982
01:33:51,543 --> 01:33:53,341
(LARA KEUCHT)
983
01:34:02,804 --> 01:34:04,431
VOGEL: Tja, das war's, Richard.
984
01:34:05,014 --> 01:34:08,439
- Jetzt müssen wir nur wieder rausgehen.
- Du gehst nirgendwohin.
985
01:34:14,482 --> 01:34:15,825
(KEUCHT)
986
01:34:20,405 --> 01:34:21,998
Komm schon, Richard.
987
01:34:24,868 --> 01:34:25,869
Denk an deine Tochter.
988
01:34:26,452 --> 01:34:27,499
(PISTOLE KLICKT)
989
01:34:34,961 --> 01:34:36,429
Na los.
990
01:34:37,672 --> 01:34:38,924
Na los.
991
01:34:42,010 --> 01:34:43,057
(SCHREIT)
992
01:34:43,136 --> 01:34:45,389
(BEIDE ÄCHZEN)
993
01:35:03,781 --> 01:35:05,624
(KEUCHT)
994
01:35:39,192 --> 01:35:40,239
(SCHREIT)
995
01:35:45,448 --> 01:35:46,620
(SCHREIT)
996
01:36:32,954 --> 01:36:34,672
- Dad.
- Lara.
997
01:36:35,331 --> 01:36:36,674
Vogel ist weg.
998
01:36:36,958 --> 01:36:40,007
- Du musst ihn aufhalten.
- Also los, gehen wir.
999
01:36:40,086 --> 01:36:42,714
- Nein. Komm nicht näher. Bleib zurück.
- Wovon redest du...
1000
01:36:45,633 --> 01:36:46,885
Ich bin verloren.
1001
01:36:53,182 --> 01:36:54,229
Ich hab es auch.
1002
01:36:56,769 --> 01:36:57,941
Nein.
1003
01:37:01,441 --> 01:37:04,069
Du darfst mich nicht anfassen.
Nicht anfassen.
1004
01:37:05,778 --> 01:37:08,907
Du musst Vogel aufhalten
und von hier verschwinden.
1005
01:37:09,157 --> 01:37:11,285
Ich begrabe Himiko ein für alle Mal.
1006
01:37:13,244 --> 01:37:14,666
Ich hab dich grade erst wiedergefunden.
1007
01:37:14,746 --> 01:37:17,215
Versprich mir, dass du ihn aufhältst.
Versprich es mir!
1008
01:37:17,373 --> 01:37:18,750
Es muss einen anderen Weg geben.
1009
01:37:18,833 --> 01:37:19,925
Lara.
1010
01:37:20,835 --> 01:37:23,304
Du bist eine sehr, sehr kluge junge Frau.
1011
01:37:24,756 --> 01:37:26,224
Es gibt keinen anderen Weg.
1012
01:37:28,343 --> 01:37:29,595
(SCHLUCHZT)
1013
01:37:33,848 --> 01:37:35,270
Ich brauche dich.
1014
01:37:36,100 --> 01:37:39,604
Nein, tust du nicht.
Du bist so viel mutiger.
1015
01:37:42,106 --> 01:37:46,361
Du hast gesagt, du glaubst nicht an Magie.
Was wäre das sonst, mein Schatz?
1016
01:37:47,362 --> 01:37:48,864
In all der Zeit hier
1017
01:37:49,572 --> 01:37:51,825
hab ich mir gewünscht, zu sehen,
was aus dir geworden ist.
1018
01:37:52,241 --> 01:37:53,367
Nein.
1019
01:37:53,826 --> 01:37:55,248
- Und das hat sich erfüllt.
- Nein.
1020
01:37:55,828 --> 01:37:57,330
Es ist ein Wunder.
1021
01:37:58,206 --> 01:37:59,753
Kopf hoch, Spatz.
1022
01:38:00,333 --> 01:38:01,880
Du hast Aufgaben.
1023
01:38:04,629 --> 01:38:05,972
Geh jetzt, geh!
1024
01:38:07,548 --> 01:38:09,300
Du darfst keine Zeit verlieren, Lara.
1025
01:38:09,634 --> 01:38:10,635
Geh jetzt, geh!
1026
01:38:26,526 --> 01:38:27,903
Dad liebt dich.
1027
01:38:32,573 --> 01:38:33,870
Ich liebe dich.
1028
01:38:50,466 --> 01:38:52,685
(ATMET SCHWER)
1029
01:39:00,017 --> 01:39:01,690
(KEUCHT)
1030
01:39:16,659 --> 01:39:17,706
(ÄCHZT)
1031
01:39:18,619 --> 01:39:19,666
(SCHREIT)
1032
01:39:21,038 --> 01:39:22,506
(VOGEL ÄCHZT)
1033
01:39:29,046 --> 01:39:32,095
Willst du das wirklich, Kleine?
Gehen wir doch einfach nach Hause.
1034
01:39:32,925 --> 01:39:34,598
(STÖHNT)
1035
01:39:38,097 --> 01:39:40,065
-(VOGEL SCHREIT)
-(STÖHNT)
1036
01:39:46,647 --> 01:39:47,739
Du rettest niemanden.
1037
01:39:47,815 --> 01:39:49,112
(STÖHNT)
1038
01:39:49,192 --> 01:39:50,364
Trinity ist überall.
1039
01:39:50,443 --> 01:39:51,535
-(ÄCHZT)
-(STÖHNT)
1040
01:39:53,779 --> 01:39:54,780
Ja?
1041
01:39:58,242 --> 01:39:59,459
(STÖHNT)
1042
01:40:16,677 --> 01:40:18,304
-(SCHREIT)
-(STÖHNT)
1043
01:40:22,433 --> 01:40:24,026
(BEIDE STÖHNEN)
1044
01:40:34,028 --> 01:40:35,450
Ich habe etwas versprochen.
1045
01:40:40,034 --> 01:40:42,253
Nein. Nein, nein. Nein!
1046
01:40:43,162 --> 01:40:44,379
Sie kommen hier nicht raus.
1047
01:40:45,122 --> 01:40:46,499
Nein!
1048
01:41:09,230 --> 01:41:11,107
(STÖHNT)
1049
01:41:18,739 --> 01:41:20,457
(SCHLUCHZT)
1050
01:41:26,914 --> 01:41:28,291
(SCHREIT)
1051
01:41:30,710 --> 01:41:31,757
(JAPST)
1052
01:41:42,013 --> 01:41:45,062
(ATMET SCHWER)
1053
01:41:46,809 --> 01:41:47,981
Wenn du Richard siehst...
1054
01:41:49,645 --> 01:41:51,147
...grüß ihn von mir.
1055
01:41:57,570 --> 01:42:00,073
(ATMET SCHWER)
1056
01:42:22,511 --> 01:42:23,683
(ÄCHZT)
1057
01:42:29,518 --> 01:42:30,895
(WÜRGT)
1058
01:42:32,647 --> 01:42:33,694
Grüßen Sie ihn selbst.
1059
01:42:38,444 --> 01:42:40,947
(WÜRGT)
1060
01:42:51,290 --> 01:42:53,418
Sie haben sich
mit der falschen Familie angelegt.
1061
01:43:06,514 --> 01:43:08,312
(POLTERN)
1062
01:43:16,357 --> 01:43:18,200
(POLTERN IN DER FERNE)
1063
01:43:32,748 --> 01:43:34,421
(SCHREIT)
1064
01:43:47,430 --> 01:43:48,477
(ÄCHZT)
1065
01:44:30,473 --> 01:44:31,645
(ÄCHZT)
1066
01:44:52,077 --> 01:44:53,078
LU REN: Lara!
1067
01:44:53,621 --> 01:44:54,873
(ÄCHZT)
1068
01:45:00,169 --> 01:45:01,341
Lara!
1069
01:45:10,179 --> 01:45:11,351
Lara?
1070
01:45:11,680 --> 01:45:13,353
(LARA ÄCHZT LEISE)
1071
01:45:15,851 --> 01:45:18,274
(LARA ÄCHZT)
1072
01:45:53,347 --> 01:45:54,473
Also...
1073
01:45:55,391 --> 01:45:56,768
...wir sind noch nicht tot.
1074
01:46:01,272 --> 01:46:02,444
Ohne Scheiß?
1075
01:46:03,065 --> 01:46:04,112
(LACHT SPÖTTISCH)
1076
01:46:04,191 --> 01:46:06,444
(HELIKOPTER SURRT)
1077
01:46:09,905 --> 01:46:11,452
(JAPST)
1078
01:46:27,882 --> 01:46:31,477
Vogel, Vogel,
hier ist Patna Transport Bravo Five. Over.
1079
01:46:34,847 --> 01:46:37,350
Vogel, Vogel, hören Sie mich? Over.
1080
01:46:38,726 --> 01:46:39,773
Boss.
1081
01:46:43,981 --> 01:46:45,824
Ihr bringt uns nach Hause, ja?
1082
01:47:24,605 --> 01:47:27,529
Offiziell tot. Wie Zauberei.
1083
01:47:27,691 --> 01:47:29,409
Aber er ist deshalb nicht fort.
1084
01:47:29,485 --> 01:47:31,032
(SEUFZT)
1085
01:47:31,111 --> 01:47:34,081
- Ich erkenne so viel von ihm in dir.
- Danke, Ana.
1086
01:47:34,740 --> 01:47:35,912
Ehrlich.
1087
01:47:37,159 --> 01:47:39,207
Du hast jetzt das Sagen, Lara.
1088
01:47:40,871 --> 01:47:43,249
Hier sind
all unsere Vermögenswerte aufgelistet.
1089
01:47:43,749 --> 01:47:45,001
Danke.
1090
01:47:45,584 --> 01:47:49,259
Nein, es ist besser, wenn du weiterhin
das Tagesgeschäft führst, Ana.
1091
01:47:49,672 --> 01:47:51,174
Tja, wie du wünschst.
1092
01:47:52,216 --> 01:47:56,437
Sitzungssäle und Geschäftsabschlüsse.
So eine Croft bin ich einfach nicht.
1093
01:47:56,512 --> 01:47:58,105
(LACHT LEISE)
1094
01:48:03,852 --> 01:48:07,277
Und Dad war es auch nicht,
wie sich herausgestellt hat.
1095
01:48:22,246 --> 01:48:24,374
Sind all diese Firmen in unserem Besitz?
1096
01:48:25,165 --> 01:48:26,257
Ja.
1097
01:49:07,708 --> 01:49:09,585
RICHARD: Ich kenne inzwischen
deren Namen:
1098
01:49:09,752 --> 01:49:11,345
der Trinity-Orden.
1099
01:49:13,964 --> 01:49:18,219
Eine alte, militante Organisation,
die das übernatürliche kontrollieren will,
1100
01:49:18,469 --> 01:49:20,972
um über das Schicksal der Menschheit
zu herrschen.
1101
01:49:24,808 --> 01:49:26,776
LARA: Was für eine Arbeit ist das?
1102
01:49:27,186 --> 01:49:31,282
VOGEL: Oh, alles Mögliche.
Was mein Auftraggeber so verlangt.
1103
01:49:32,274 --> 01:49:34,743
LARA: Sind all diese Firmen
in unserem Besitz?
1104
01:49:37,362 --> 01:49:38,864
VOGEL". Du rettest niemanden.
1105
01:49:40,282 --> 01:49:42,000
Trinity ist überall.
1106
01:49:42,868 --> 01:49:44,541
ANA: Ich weiß,
es ist schwer zu akzeptieren,
1107
01:49:45,329 --> 01:49:47,673
aber du musst jetzt endlich
die Papiere unterzeichnen.
1108
01:49:48,332 --> 01:49:52,212
LARA: Es ist besser, wenn du weiterhin
das Tagesgeschäft führst, Ana.
1109
01:49:53,003 --> 01:49:54,129
ANA: Wie du wünschst.
1110
01:49:54,296 --> 01:49:56,640
VOGEL: Die einzige Person,
mit der ich reden kann,
1111
01:49:56,965 --> 01:49:59,263
ist am anderen Ende dieses Telefons.
1112
01:50:01,929 --> 01:50:02,976
(JAPST)
1113
01:50:09,478 --> 01:50:11,151
RICHARD: Du musst das verstehen.
1114
01:50:11,396 --> 01:50:13,945
Wir Crofts, wir haben Verantwortung...
1115
01:50:16,693 --> 01:50:17,865
Aufgaben.
1116
01:50:27,496 --> 01:50:28,748
Oh.
1117
01:50:29,206 --> 01:50:30,549
Sie schon wieder.
1118
01:50:33,335 --> 01:50:35,087
Ich komme wegen des Amuletts.
1119
01:50:35,254 --> 01:50:38,804
Ein Jammer. Hatte gehofft, Sie hätten's
vergessen. Es ist 'n Vermögen wert.
1120
01:50:39,133 --> 01:50:41,227
Ich hatte Ihnen gesagt,
es wär Ihr Glückstag.
1121
01:50:41,510 --> 01:50:42,887
Ja, das stimmt.
1122
01:50:42,970 --> 01:50:44,187
(FRAU RÄUSPERT SICH)
1123
01:50:44,304 --> 01:50:47,399
- Fangen wir schon wieder an, Alan?
- ALAN: Überhaupt nicht.
1124
01:50:54,481 --> 01:50:56,575
ALAN: Ich weiß nicht,
ob's Ihnen schon aufgefallen ist,
1125
01:50:56,733 --> 01:50:58,326
aber heutzutage
kann man nicht vorsichtig genug sein,
1126
01:50:58,402 --> 01:51:00,245
denn die Welt ist verrückt geworden.
1127
01:51:00,320 --> 01:51:02,743
Ja, ja, danke, Alan.
1128
01:51:03,282 --> 01:51:06,707
Das ist eine 9 mm HK USP
mit erweitertem Magazin.
1129
01:51:07,536 --> 01:51:09,038
Ist mein persönlicher Favorit.
1130
01:51:12,291 --> 01:51:13,588
Gefällt sie Ihnen?
1131
01:51:14,001 --> 01:51:15,002
Oh ja.
1132
01:51:15,085 --> 01:51:16,132
Mm.
1133
01:51:18,297 --> 01:51:19,765
Ich nehm 2.
1134
01:57:41,388 --> 01:57:42,389
German - SDH
79391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.