All language subtitles for Tiger and Crane episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,670 --> 00:01:39,840 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,160 --> 00:01:43,020 [Episode 5: The Phurba destroys Black Wind] 4 00:02:20,140 --> 00:02:20,740 Sect Leader! 5 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 -Sect Leader! -Sect Leader! 6 00:02:23,000 --> 00:02:25,010 Sect Leader! 7 00:02:26,310 --> 00:02:27,720 -Sect Leader! -Sect Leader! 8 00:02:30,120 --> 00:02:30,590 Fairy. 9 00:02:31,320 --> 00:02:32,060 I think 10 00:02:32,380 --> 00:02:34,440 Sect Leader Zhao is in more danger than not. 11 00:02:35,210 --> 00:02:36,170 He burned out 12 00:02:36,200 --> 00:02:37,130 all the spirit essences in his body 13 00:02:37,390 --> 00:02:38,920 just for that desperate move. 14 00:02:39,780 --> 00:02:40,700 But Black Wind 15 00:02:41,380 --> 00:02:42,670 is not that easy to deal with. 16 00:02:44,530 --> 00:02:45,500 What a pity. 17 00:02:46,440 --> 00:02:47,740 If Black Wind doesn't die, 18 00:02:48,540 --> 00:02:50,640 it'll be difficult to clean up the mess. 19 00:02:51,800 --> 00:02:53,140 Your bravery to sacrifice your life 20 00:02:53,160 --> 00:02:54,370 is commendable. 21 00:02:55,079 --> 00:02:56,650 But you're not lucky enough. 22 00:02:57,420 --> 00:02:58,980 The real Yan Ling Shan 23 00:02:59,000 --> 00:03:00,390 needs you to shut your mind 24 00:03:00,640 --> 00:03:01,800 and cut off your lust. 25 00:03:02,390 --> 00:03:03,910 Only with that can you leave no strength behind 26 00:03:04,160 --> 00:03:05,560 to achieve the ultimate move 27 00:03:05,590 --> 00:03:06,530 with everything you have. 28 00:03:07,160 --> 00:03:08,950 Although you used up all your spirit essences, 29 00:03:09,240 --> 00:03:10,920 there's still something you care about. 30 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 What a pity. 31 00:03:14,670 --> 00:03:16,030 With a single wrong thought, 32 00:03:16,490 --> 00:03:17,730 the ultimate move 33 00:03:17,850 --> 00:03:19,329 would become less powerful. 34 00:03:20,780 --> 00:03:22,900 Be on your way to meet Zhao Lingyan. 35 00:03:23,130 --> 00:03:24,050 Leave! 36 00:03:24,079 --> 00:03:25,160 No! Sect Leader! 37 00:03:25,829 --> 00:03:27,000 Sect Leader, I'm not leaving. 38 00:03:30,880 --> 00:03:31,440 Sect Leader. 39 00:03:34,530 --> 00:03:35,200 Sect Leader. 40 00:03:42,590 --> 00:03:43,090 Go. 41 00:03:53,170 --> 00:03:54,540 You are Hu Zi? 42 00:03:55,010 --> 00:03:55,880 You know me? 43 00:03:58,130 --> 00:03:58,660 Come. 44 00:03:59,320 --> 00:04:00,980 I'll fight you. 45 00:04:02,860 --> 00:04:03,420 Don't underestimate your enemy. 46 00:04:04,720 --> 00:04:05,170 Fairy. 47 00:04:05,780 --> 00:04:06,450 Do you think this risk 48 00:04:06,650 --> 00:04:07,760 is worth taking? 49 00:04:09,110 --> 00:04:10,160 If he can win, 50 00:04:10,640 --> 00:04:11,710 it can't be considered a risk. 51 00:04:12,860 --> 00:04:13,840 If he loses, 52 00:04:14,440 --> 00:04:15,680 we'll only have 53 00:04:15,700 --> 00:04:17,290 one more useless guy. 54 00:04:18,490 --> 00:04:20,040 It’s nothing to me. 55 00:04:20,940 --> 00:04:22,910 What are his chances? 56 00:04:26,830 --> 00:04:28,770 I’ll bet a silver sycee with you. 57 00:04:29,520 --> 00:04:30,850 He will definitely be able to let out 58 00:04:30,870 --> 00:04:32,180 the secret in his body. 59 00:04:44,980 --> 00:04:46,220 Sect Leader Zhao is a good man. 60 00:04:46,540 --> 00:04:48,190 The Zhao Sect saved us. 61 00:04:48,310 --> 00:04:50,210 -Yes, he is a good man. -Yes. 62 00:04:50,230 --> 00:04:50,830 Miss Zhao, 63 00:04:51,070 --> 00:04:52,990 let’s hurry into the mountain and evacuate. 64 00:04:53,220 --> 00:04:54,320 Yes, let's go into the mountain, Miss Zhao. 65 00:04:54,350 --> 00:04:54,860 Safety comes first. Let's go. 66 00:04:54,880 --> 00:04:56,100 I can't leave like this. 67 00:04:56,600 --> 00:04:57,310 Miss Zhao, 68 00:04:57,420 --> 00:04:58,750 Black Wind is so powerful. 69 00:04:58,909 --> 00:05:00,240 She can destroy the world. 70 00:05:00,380 --> 00:05:01,710 Let's run away. 71 00:05:01,730 --> 00:05:03,250 That's right. Let's go. 72 00:05:03,610 --> 00:05:04,200 Everyone, 73 00:05:04,770 --> 00:05:05,980 this place is safe for now. 74 00:05:06,450 --> 00:05:07,250 I've finished 75 00:05:07,280 --> 00:05:08,320 Sect Leader Zhao's order. 76 00:05:09,150 --> 00:05:10,310 I can't accompany you anymore. 77 00:05:10,900 --> 00:05:11,990 Sect Leader Zhao said... 78 00:05:12,270 --> 00:05:13,190 For the past 500 years, 79 00:05:13,400 --> 00:05:14,310 the Zhao Sect 80 00:05:14,650 --> 00:05:15,940 has been protecting the peace of the people 81 00:05:16,270 --> 00:05:17,970 while slaying demons. 82 00:05:18,460 --> 00:05:19,650 If I can't even protect 83 00:05:19,670 --> 00:05:20,480 my my family, 84 00:05:20,970 --> 00:05:22,550 I'm not worthy of being a Zhao Sect descendant. 85 00:05:23,650 --> 00:05:24,420 No matter I succeed or not, 86 00:05:25,090 --> 00:05:26,090 I have to at least try. 87 00:05:26,980 --> 00:05:27,460 Goodbye. 88 00:05:28,230 --> 00:05:29,470 -Miss Zhao! -Miss Zhao! 89 00:05:29,490 --> 00:05:30,870 -Miss Zhao! -Miss Zhao! 90 00:05:30,910 --> 00:05:31,590 Look at this girl. 91 00:05:31,590 --> 00:05:32,470 She doesn't want to live. 92 00:05:32,470 --> 00:05:33,230 Yet she's insisting on 93 00:05:33,230 --> 00:05:34,010 taking the path to death here. 94 00:05:34,350 --> 00:05:35,890 What a waste of her pretty face. 95 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 Shut up. 96 00:05:38,380 --> 00:05:39,380 She's a girl. 97 00:05:39,530 --> 00:05:40,960 She doesn't even care about her life in front of demons. 98 00:05:41,060 --> 00:05:42,540 Yet we are here running away. 99 00:05:42,600 --> 00:05:44,030 Aren't you ashamed? 100 00:06:11,430 --> 00:06:12,560 You've been beating around the bush with him. 101 00:06:12,780 --> 00:06:13,830 What are you up to? 102 00:06:14,150 --> 00:06:14,840 How noisy! 103 00:06:51,780 --> 00:06:52,670 Is that you? 104 00:07:03,070 --> 00:07:03,680 Ice Cube! 105 00:07:07,990 --> 00:07:10,620 Ice Cube! Ice Cube! 106 00:07:12,110 --> 00:07:13,700 You look 107 00:07:13,960 --> 00:07:15,490 quite ordinary. 108 00:07:15,980 --> 00:07:16,740 I wonder 109 00:07:16,760 --> 00:07:18,200 what she likes about you. 110 00:07:19,590 --> 00:07:20,110 You... 111 00:07:56,350 --> 00:07:57,030 Come again. 112 00:07:57,590 --> 00:07:58,360 Old monster. 113 00:08:00,690 --> 00:08:02,450 You're quite ambitious. 114 00:08:02,790 --> 00:08:04,720 But I didn't expect you to be so weak. 115 00:08:05,910 --> 00:08:06,480 I'm tired. 116 00:08:24,110 --> 00:08:25,020 I have 117 00:08:25,990 --> 00:08:27,500 won. 118 00:08:40,440 --> 00:08:41,549 I want to see 119 00:08:41,710 --> 00:08:43,030 why she tried so hard 120 00:08:43,049 --> 00:08:43,860 to test you. 121 00:08:44,440 --> 00:08:45,430 What's special 122 00:08:45,490 --> 00:08:47,330 about you? 123 00:08:55,590 --> 00:08:57,010 This is your heart? 124 00:08:59,390 --> 00:09:00,270 Humans 125 00:09:00,350 --> 00:09:02,250 all have something they fear in their hearts. 126 00:09:03,780 --> 00:09:05,150 Why is there nothing here? 127 00:09:06,550 --> 00:09:07,830 It's so calm. 128 00:09:12,730 --> 00:09:14,240 I feed on nightmares. 129 00:09:15,740 --> 00:09:17,620 What people fear 130 00:09:17,790 --> 00:09:19,430 is the source of my power. 131 00:09:21,190 --> 00:09:22,240 The more scared they are, 132 00:09:23,120 --> 00:09:24,790 the stronger I become. 133 00:09:25,430 --> 00:09:27,190 No one can escape 134 00:09:27,210 --> 00:09:28,450 their inner fear. 135 00:09:29,270 --> 00:09:30,450 Let me see 136 00:09:31,100 --> 00:09:32,730 what you fear 137 00:09:33,100 --> 00:09:34,450 in your heart. 138 00:09:46,940 --> 00:09:47,900 Who are you? 139 00:09:48,900 --> 00:09:50,140 I'm your grandpa. 140 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 Interesting. 141 00:09:59,670 --> 00:10:00,990 It's not over yet. 142 00:10:04,690 --> 00:10:05,180 Ice Cube. 143 00:10:07,050 --> 00:10:07,590 Ice Cube. 144 00:10:09,000 --> 00:10:09,460 Ice Cube. 145 00:10:25,030 --> 00:10:25,470 You're awake. 146 00:10:28,120 --> 00:10:28,720 Are you okay? 147 00:10:47,090 --> 00:10:47,660 Hu Zi! 148 00:10:48,670 --> 00:10:49,270 Hu Zi! 149 00:10:49,710 --> 00:10:50,220 Hu Zi! 150 00:11:24,050 --> 00:11:25,220 You're still alive. 151 00:11:27,450 --> 00:11:28,810 As a sorcerer, 152 00:11:29,580 --> 00:11:30,800 even if I die, 153 00:11:31,500 --> 00:11:33,380 I have to slay you! 154 00:11:33,970 --> 00:11:35,950 Is the title of a sorcerer so important? 155 00:11:36,490 --> 00:11:38,190 So much so you're willing to sacrifice your life? 156 00:11:41,600 --> 00:11:42,690 Sorcerer, 157 00:11:43,780 --> 00:11:45,350 is not a profession, 158 00:11:46,300 --> 00:11:48,100 but a faith. 159 00:11:49,510 --> 00:11:51,890 As long as I'm alive, 160 00:11:52,840 --> 00:11:56,530 I have to stick to my faith. 161 00:11:58,460 --> 00:11:59,480 Now, 162 00:11:59,510 --> 00:12:00,830 let me end your faith. 163 00:12:01,190 --> 00:12:02,400 Think about if it's worth it 164 00:12:02,430 --> 00:12:03,990 in your afterlife. 165 00:12:16,910 --> 00:12:17,630 Tong. 166 00:12:24,290 --> 00:12:26,010 Someone else is here to die too. 167 00:13:12,030 --> 00:13:12,990 Tong. 168 00:13:20,190 --> 00:13:21,830 Women are not inferior to men. 169 00:13:22,070 --> 00:13:23,790 Unfortunately, the world is merciless. 170 00:13:23,950 --> 00:13:25,670 It doesn't tolerate weak people. 171 00:13:30,110 --> 00:13:31,290 I'm afraid the Zhao Sect 172 00:13:31,630 --> 00:13:33,470 will have no more descendants. 173 00:13:51,990 --> 00:13:53,830 No. 174 00:14:19,640 --> 00:14:20,570 Yan Ling Shan? 175 00:14:21,370 --> 00:14:22,660 Yan Ling Shan? 176 00:14:23,310 --> 00:14:23,990 Yan Ling Shan! 177 00:14:24,940 --> 00:14:25,780 The Zhao spear skill 178 00:14:25,800 --> 00:14:26,890 has lived up to its reputation. 179 00:14:27,420 --> 00:14:29,180 What a feast to my eyes! 180 00:14:30,260 --> 00:14:31,500 It seems that young people 181 00:14:31,600 --> 00:14:33,250 still need some practice. 182 00:14:34,880 --> 00:14:36,380 A century passed by in the blink an eye. 183 00:14:37,280 --> 00:14:38,550 This reminds me of 184 00:14:38,770 --> 00:14:39,750 when I saw Zhao Lingyan's 185 00:14:39,770 --> 00:14:41,370 amazing spear skills. 186 00:14:42,020 --> 00:14:43,060 It's just like it was just yesterday. 187 00:14:43,230 --> 00:14:44,000 Zhao Lingyan? 188 00:14:44,870 --> 00:14:45,760 Is she stronger than this? 189 00:14:48,460 --> 00:14:49,700 Worlds apart. 190 00:14:51,560 --> 00:14:52,430 I thought 191 00:14:52,660 --> 00:14:53,840 it was just exaggerated rumors 192 00:14:53,870 --> 00:14:55,160 on the streets. 193 00:14:55,750 --> 00:14:57,430 Looks like the Zhao Sect 194 00:14:57,490 --> 00:14:58,820 has really fallen. 195 00:14:59,330 --> 00:15:00,720 In this world, 196 00:15:01,190 --> 00:15:02,540 heroes and talents are hard to come by. 197 00:15:05,930 --> 00:15:06,980 You're leaving already? 198 00:15:07,950 --> 00:15:09,230 What's there to see 199 00:15:09,650 --> 00:15:10,740 them cleaning up a corpse? 200 00:15:11,900 --> 00:15:12,700 Next, 201 00:15:14,160 --> 00:15:15,370 it's our turn. 202 00:15:16,320 --> 00:15:17,360 You are wise. 203 00:15:23,250 --> 00:15:24,280 It's been 500 years. 204 00:15:25,230 --> 00:15:26,380 It's the same trick again. 205 00:15:26,770 --> 00:15:28,360 It's the same trick again! 206 00:15:37,230 --> 00:15:37,740 Mother. 207 00:15:40,100 --> 00:15:41,650 I finally avenged you. 208 00:15:42,520 --> 00:15:43,670 Did you see that, Mother? 209 00:15:46,560 --> 00:15:47,060 Father. 210 00:15:50,070 --> 00:15:50,670 Father! 211 00:15:50,150 --> 00:15:51,710 [Azure Dragon Gate] 212 00:15:50,750 --> 00:15:51,410 Sect Leader! 213 00:15:55,450 --> 00:15:55,850 Father! 214 00:15:58,810 --> 00:15:59,320 Father! 215 00:16:05,560 --> 00:16:06,200 Tong. 216 00:16:11,360 --> 00:16:12,280 Tong. 217 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 I'm... 218 00:16:15,580 --> 00:16:17,510 I'm sorry. 219 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 I always feel guilty 220 00:16:21,980 --> 00:16:23,110 about your mother's death. 221 00:16:24,900 --> 00:16:27,830 Yet I ignored your feelings. 222 00:16:28,940 --> 00:16:32,700 I forgot 223 00:16:34,170 --> 00:16:36,890 you have 224 00:16:38,000 --> 00:16:43,170 the talent to bring glory to the Zhao Sect. 225 00:16:44,960 --> 00:16:45,500 Father. 226 00:16:47,670 --> 00:16:48,430 I know 227 00:16:48,460 --> 00:16:49,940 you did this for my own good. 228 00:16:51,090 --> 00:16:52,090 Although I always 229 00:16:52,130 --> 00:16:53,170 complaining, 230 00:16:53,440 --> 00:16:54,370 in my heart, 231 00:16:55,850 --> 00:16:57,410 I've never blamed you. 232 00:17:00,900 --> 00:17:01,770 Actually, 233 00:17:03,200 --> 00:17:04,599 I knew 234 00:17:06,140 --> 00:17:06,720 you... 235 00:17:10,839 --> 00:17:12,920 you have been practicing your spear skills secretly. 236 00:17:15,050 --> 00:17:16,040 It's just that 237 00:17:16,869 --> 00:17:19,240 I'm selfishly unwilling to accept it. 238 00:17:25,369 --> 00:17:26,000 Tong. 239 00:17:28,040 --> 00:17:30,700 If only I could turn back time, 240 00:17:32,040 --> 00:17:33,120 it would be great. 241 00:17:35,550 --> 00:17:37,290 How I wish 242 00:17:39,450 --> 00:17:41,250 we could go back to your childhood. 243 00:17:42,820 --> 00:17:45,400 When I took you to watch 244 00:17:46,470 --> 00:17:47,500 the sunset and the stars 245 00:17:50,130 --> 00:17:54,340 after teaching you how to use the spear. 246 00:18:13,940 --> 00:18:14,370 Tong. 247 00:18:15,240 --> 00:18:16,440 I taught you 248 00:18:17,020 --> 00:18:18,060 the basic attack and defense 249 00:18:18,080 --> 00:18:18,830 of the Zhao spear skills. 250 00:18:19,030 --> 00:18:19,790 Do you still remember? 251 00:18:20,300 --> 00:18:20,960 I do. 252 00:18:21,520 --> 00:18:24,370 Attack with stab, point, sweep, and lift. 253 00:18:24,900 --> 00:18:26,150 Defend with hold, pull, set up, and block. 254 00:18:26,880 --> 00:18:27,240 Very well. 255 00:18:28,150 --> 00:18:28,630 Remember, 256 00:18:29,040 --> 00:18:30,070 our Zhao spear skills 257 00:18:30,340 --> 00:18:31,670 contains toughness and tenderness. 258 00:18:32,250 --> 00:18:33,710 You need to learn to mix Yin and Yang 259 00:18:33,960 --> 00:18:35,040 and manage both. 260 00:18:42,700 --> 00:18:43,110 Block. 261 00:18:55,550 --> 00:18:57,600 Stand upright with your legs in a wide step. 262 00:18:59,350 --> 00:19:00,750 The sun is setting. 263 00:19:01,000 --> 00:19:02,280 You are still playing around? 264 00:19:02,770 --> 00:19:04,000 We are not playing around. 265 00:19:04,250 --> 00:19:05,780 This is called learning Zhao spear skills 266 00:19:05,810 --> 00:19:06,620 and killing demons. 267 00:19:08,730 --> 00:19:09,230 Tong. 268 00:19:10,190 --> 00:19:11,490 I'm going to accompany your mother. 269 00:19:12,300 --> 00:19:13,370 Take care of yourself. 270 00:19:14,450 --> 00:19:15,540 Father and Mother 271 00:19:16,170 --> 00:19:17,640 will always be with you. 272 00:19:30,850 --> 00:19:33,040 Sect Leader! Sect Leader! 273 00:19:33,530 --> 00:19:34,810 Sect Leader! 274 00:19:35,800 --> 00:19:36,460 Father! 275 00:19:38,290 --> 00:19:39,730 Father! 276 00:19:41,490 --> 00:19:42,250 Father! 277 00:19:45,470 --> 00:19:46,750 Father! 278 00:19:47,280 --> 00:19:48,040 Father! 279 00:19:52,500 --> 00:19:54,180 No, Father. 280 00:19:55,350 --> 00:19:57,310 ♫Your eyes flutter♫ 281 00:19:57,340 --> 00:20:01,930 ♫The clouds fall and the thunder claps♫ 282 00:20:03,190 --> 00:20:04,770 ♫I remember again♫ 283 00:20:04,940 --> 00:20:09,920 ♫The sunset you pointed at♫ 284 00:20:06,450 --> 00:20:06,910 Father... 285 00:20:08,960 --> 00:20:09,780 Let's go home 286 00:20:10,370 --> 00:20:12,050 ♫If I can♫ 287 00:20:10,440 --> 00:20:11,150 Zhao Army! 288 00:20:11,320 --> 00:20:12,000 Yes! 289 00:20:12,430 --> 00:20:13,870 Send Sect Leader home. 290 00:20:12,480 --> 00:20:16,840 ♫Make parting become a feather♫ 291 00:20:14,110 --> 00:20:14,780 Yes! 292 00:20:17,120 --> 00:20:18,960 ♫Will you♫ 293 00:20:17,930 --> 00:20:19,020 -Sect Leader Zhao. -Sect Leader Zhao. 294 00:20:18,990 --> 00:20:24,050 ♫Return like the moonlight?♫ 295 00:20:19,020 --> 00:20:21,260 -Sect Leader Zhao. -Sect Leader Zhao. 296 00:20:21,450 --> 00:20:22,400 Sect Leader Zhao. 297 00:20:22,740 --> 00:20:24,430 You saved Babao Town. 298 00:20:24,550 --> 00:20:27,510 ♫Look at the end of the sky♫ 299 00:20:24,790 --> 00:20:26,560 And all of us. 300 00:20:27,920 --> 00:20:31,530 ♫I can't let go the person who left♫ 301 00:20:28,020 --> 00:20:31,310 Sect Leader Zhao! 302 00:20:31,660 --> 00:20:34,160 ♫What I haven't finished♫ 303 00:20:34,250 --> 00:20:38,780 ♫Is still murmuring in my heart♫ 304 00:20:39,120 --> 00:20:42,240 ♫The old dream won't stop♫ 305 00:20:42,800 --> 00:20:46,230 ♫The tears can't hide♫ 306 00:20:46,500 --> 00:20:53,820 ♫Why does my missing refuse to become a feather?♫ 307 00:21:03,350 --> 00:21:04,100 How did I 308 00:21:04,120 --> 00:21:04,830 miss so many things 309 00:21:04,910 --> 00:21:05,750 while I was out? 310 00:21:05,780 --> 00:21:06,810 I'm really 311 00:21:06,830 --> 00:21:07,770 old. 312 00:21:07,790 --> 00:21:09,320 I shouldn't have slept. 313 00:21:08,220 --> 00:21:10,470 [Sikong Pavilion] 314 00:21:15,630 --> 00:21:16,870 Please, Fairy, 315 00:21:17,160 --> 00:21:18,250 save my disciple. 316 00:21:19,230 --> 00:21:20,600 Two ribs were broken. 317 00:21:21,460 --> 00:21:22,970 His collar bones were broken too. 318 00:21:23,810 --> 00:21:25,590 He was so badly hurt by Black Wind 319 00:21:26,100 --> 00:21:27,020 yet he's still alive. 320 00:21:28,240 --> 00:21:29,480 He's a talent. 321 00:21:30,810 --> 00:21:32,850 It's thanks to your healing. 322 00:21:33,400 --> 00:21:34,590 This kid 323 00:21:34,720 --> 00:21:36,240 is in between death and life. 324 00:21:36,900 --> 00:21:37,810 It's the best time to use a magic tool 325 00:21:37,830 --> 00:21:39,060 to suppress the demonic aura in his body 326 00:21:39,310 --> 00:21:40,650 to retrieve the pearl. 327 00:21:46,620 --> 00:21:49,100 This... This is the Phurba. 328 00:21:50,120 --> 00:21:50,640 This is... 329 00:21:50,960 --> 00:21:51,680 that magic tool that slayed 330 00:21:51,700 --> 00:21:52,740 the Demon Emperor 500 years ago. 331 00:21:52,930 --> 00:21:53,610 The magic tool 332 00:21:53,610 --> 00:21:54,610 you said you're going to give to my disciple 333 00:21:54,630 --> 00:21:55,480 was this? 334 00:21:56,060 --> 00:21:58,000 Stop talking so much, you two. 335 00:21:58,540 --> 00:22:00,180 Don’t disturb my magic. 336 00:22:09,230 --> 00:22:10,380 How interesting. 337 00:22:10,910 --> 00:22:12,140 There is a seal 338 00:22:12,410 --> 00:22:14,730 in his body. 339 00:22:55,860 --> 00:22:57,140 Go to sleep. 340 00:23:08,670 --> 00:23:11,270 [White Tiger] 341 00:23:10,150 --> 00:23:10,840 Good boy. 342 00:23:11,230 --> 00:23:11,810 Go to sleep. 343 00:24:01,130 --> 00:24:01,700 Hu Zi. 344 00:24:03,450 --> 00:24:04,900 I hope you can forget everything. 345 00:24:06,230 --> 00:24:07,070 Forget me. 346 00:24:08,220 --> 00:24:09,250 And live 347 00:24:10,650 --> 00:24:11,550 a peaceful life. 348 00:25:24,970 --> 00:25:26,090 Mother. 349 00:25:41,050 --> 00:25:41,470 Mother! 350 00:25:44,140 --> 00:25:44,620 Mother! 351 00:25:47,420 --> 00:25:47,850 Mother! 352 00:25:50,660 --> 00:25:51,140 Mother. 353 00:26:03,850 --> 00:26:04,420 Father. 354 00:26:04,940 --> 00:26:06,670 Yanran, how is it? 355 00:26:07,210 --> 00:26:08,310 The people are evacuating. 356 00:26:08,760 --> 00:26:10,370 But Qingquan Village was completely destroyed. 357 00:26:10,420 --> 00:26:11,760 The spring turned into a sea of fire. 358 00:26:11,980 --> 00:26:13,600 Is the legendary sea still spreading? 359 00:26:13,780 --> 00:26:14,420 Mother. 360 00:26:14,770 --> 00:26:16,030 It's temporarily blocked at the hills. 361 00:26:16,300 --> 00:26:17,460 But it can't last long. 362 00:26:17,980 --> 00:26:19,540 If we don't fix the formation in time, 363 00:26:19,570 --> 00:26:20,540 I'm afraid in a few days, 364 00:26:20,620 --> 00:26:22,330 the Fulong Capital will also suffer a catastrophe. 365 00:26:23,570 --> 00:26:24,210 Where is Xiaoxuan? 366 00:26:24,410 --> 00:26:25,620 The sorcerer who went with him 367 00:26:25,620 --> 00:26:26,830 has returned to the capital. 368 00:26:27,300 --> 00:26:28,740 I heard that Xiaoxuan 369 00:26:28,760 --> 00:26:29,660 lost the Red Pearl on the wya 370 00:26:29,690 --> 00:26:30,660 and went to look for it himself. 371 00:26:30,930 --> 00:26:31,420 What? 372 00:26:33,180 --> 00:26:34,010 How reliable 373 00:26:34,030 --> 00:26:35,300 my of brother. 374 00:26:35,860 --> 00:26:37,340 The first thing he did after he took office 375 00:26:37,360 --> 00:26:38,560 was so elementary 376 00:26:38,830 --> 00:26:40,590 and made so many people homeless. 377 00:26:41,010 --> 00:26:42,050 If Grandma hadn't 378 00:26:42,070 --> 00:26:43,510 insisted on letting him take on this task, 379 00:26:43,860 --> 00:26:44,520 this Red Pearl 380 00:26:44,660 --> 00:26:45,730 would've been taken back by me. 381 00:26:46,330 --> 00:26:46,810 Yanran, 382 00:26:47,600 --> 00:26:49,400 go help Xiaoxuan get the Red Pearl back. 383 00:26:49,460 --> 00:26:50,080 No mistake is allowed. 384 00:26:50,620 --> 00:26:51,170 Yes. 385 00:27:31,850 --> 00:27:33,090 Commander, there's an ambush! 386 00:27:33,770 --> 00:27:35,520 A group of bandits is not a problem. 387 00:28:00,800 --> 00:28:06,980 [Zhao] 388 00:28:03,300 --> 00:28:06,420 Zhao Haotian, come back. 389 00:28:09,580 --> 00:28:13,180 Zhao Haotian, come back. 390 00:28:16,150 --> 00:28:20,170 Zhao Haotian, come back. 391 00:28:41,100 --> 00:28:41,570 Miss. 392 00:28:54,250 --> 00:28:57,530 [Memorial Tablet of Zhao Haotian] 393 00:29:41,620 --> 00:29:43,430 Seal the coffin. 394 00:29:43,780 --> 00:29:44,560 -Yes. -Yes. 395 00:30:10,590 --> 00:30:12,710 [Royal Sorcerer Black Camp Commander Wu Heidan] 396 00:30:14,020 --> 00:30:14,680 How dare you! 397 00:30:15,270 --> 00:30:16,550 How dare you insult my ancestors! 398 00:30:16,900 --> 00:30:17,660 Who are you? 399 00:30:22,700 --> 00:30:24,450 Miss, he is a Royal Sorcerer. 400 00:30:31,300 --> 00:30:33,610 Zhao Sect ancestor, Zhao Lingyan's tablet. 401 00:30:39,780 --> 00:30:40,860 You've already enjoyed the title 402 00:30:40,860 --> 00:30:41,610 of Zhao Sect 403 00:30:41,610 --> 00:30:42,480 for 500 years. 404 00:30:42,820 --> 00:30:44,180 It's time to pay the debt. 405 00:30:45,140 --> 00:30:46,420 Who are you? 406 00:30:48,730 --> 00:30:49,630 500 years ago, 407 00:30:50,610 --> 00:30:51,820 several demon slayers 408 00:30:51,850 --> 00:30:53,280 killed the Demon Emperor in Dianfeng Valley 409 00:30:53,780 --> 00:30:54,750 and became famous. 410 00:30:55,160 --> 00:30:57,440 The Zhao family also gained a great reputation because of this 411 00:30:57,960 --> 00:30:59,340 and made great achievements. 412 00:30:59,700 --> 00:31:01,030 But the world only saw one side, 413 00:31:01,620 --> 00:31:03,410 but they didn't see the dark side 414 00:31:03,440 --> 00:31:04,530 behind the Zhao family. 415 00:31:05,090 --> 00:31:05,960 What do you mean? 416 00:31:06,740 --> 00:31:07,670 The Wu family 417 00:31:08,270 --> 00:31:09,820 participated in the valley battle too. 418 00:31:10,540 --> 00:31:11,550 My ancestor, Wu Muyu, 419 00:31:12,080 --> 00:31:13,830 were sworn brothers with Zhao Lingyan. 420 00:31:14,460 --> 00:31:16,240 But Zhao Lingyan's mistake 421 00:31:16,480 --> 00:31:18,300 caused my ancestors' death! 422 00:31:18,780 --> 00:31:19,630 After returning from the war, 423 00:31:19,780 --> 00:31:21,250 your Zhao family was promoted, 424 00:31:21,420 --> 00:31:22,170 yet you didn’t mention anything 425 00:31:22,190 --> 00:31:23,480 about what the Wu family did. 426 00:31:24,150 --> 00:31:24,830 For 500 years, 427 00:31:24,860 --> 00:31:26,320 your Zhao family has been powerful. 428 00:31:27,140 --> 00:31:27,900 While our Wu family 429 00:31:28,600 --> 00:31:30,040 disappeared. 430 00:31:30,420 --> 00:31:32,040 Even if what you said is true, 431 00:31:32,340 --> 00:31:33,420 it's a feud between our ancestors 432 00:31:33,440 --> 00:31:34,240 over a century ago. 433 00:31:34,530 --> 00:31:36,330 Why do you have to come provoke us today? 434 00:31:36,620 --> 00:31:37,860 I've been waiting for today. 435 00:31:38,370 --> 00:31:39,920 Now Zhao Haotian is dead, 436 00:31:40,380 --> 00:31:41,950 the Zhao Sect has completely fallen. 437 00:31:42,330 --> 00:31:43,300 This is karma. 438 00:31:43,860 --> 00:31:44,800 I'm here today 439 00:31:45,730 --> 00:31:46,950 to make you pay back 440 00:31:47,370 --> 00:31:48,170 what you owe 441 00:31:48,580 --> 00:31:49,690 to the Wu family. 442 00:31:50,670 --> 00:31:51,080 You... 443 00:32:05,690 --> 00:32:06,430 Miss! 444 00:32:13,620 --> 00:32:14,380 Miss! 445 00:32:18,060 --> 00:32:18,980 Miss. 446 00:32:21,140 --> 00:32:22,050 What did you do? 447 00:32:25,380 --> 00:32:26,310 Miss... 448 00:32:28,770 --> 00:32:31,110 My treasure is called the Nine Domain Golden Silkworm. 449 00:32:31,900 --> 00:32:32,910 In order to practice it, 450 00:32:33,340 --> 00:32:34,880 I searched all the poison in the world 451 00:32:35,520 --> 00:32:36,770 and found the strongest poison 452 00:32:37,270 --> 00:32:39,130 from nine places. 453 00:32:39,680 --> 00:32:41,650 Once you touch the poisonous silk it spins, 454 00:32:41,910 --> 00:32:43,040 within an hour, 455 00:32:43,200 --> 00:32:44,760 you will bleed from your organs and die. 456 00:32:48,590 --> 00:32:49,060 Uncle Chen. 457 00:32:49,080 --> 00:32:50,680 Don't come over, Miss. 458 00:32:53,130 --> 00:32:53,760 Don't exert force. 459 00:32:54,060 --> 00:32:55,700 Otherwise, the poison will spread faster 460 00:32:56,180 --> 00:32:57,350 and you will die immediately. 461 00:32:57,700 --> 00:32:59,240 What do you want? 462 00:32:59,580 --> 00:33:01,000 If you think Zhao family ruined 463 00:33:01,030 --> 00:33:02,380 the future of your Wu family, 464 00:33:02,410 --> 00:33:03,860 just come at me. 465 00:33:04,440 --> 00:33:06,050 Do whatever you want. 466 00:33:06,870 --> 00:33:08,230 But it has nothing to do with these people. 467 00:33:08,930 --> 00:33:09,840 Let them go. 468 00:33:12,080 --> 00:33:13,220 You want to save them? 469 00:33:14,140 --> 00:33:14,900 No problem. 470 00:33:16,480 --> 00:33:18,040 As long as you kneel before me, 471 00:33:18,910 --> 00:33:19,670 and say it out loud, 472 00:33:19,700 --> 00:33:21,470 "Zhao Lingyan is a despicable person. 473 00:33:21,670 --> 00:33:23,140 The ancestors of the Zhao Sect 474 00:33:23,160 --> 00:33:24,570 are all sinister and cunning, 475 00:33:24,600 --> 00:33:25,450 and a disgrace to the world," 476 00:33:26,250 --> 00:33:27,460 I will give you the antidote. 477 00:33:31,140 --> 00:33:32,040 Don't, Young Miss! 478 00:33:32,080 --> 00:33:32,600 Don't 479 00:33:33,020 --> 00:33:33,970 -Don't! -Miss. 480 00:33:34,620 --> 00:33:35,830 -Don't! -Don't say it! 481 00:33:40,060 --> 00:33:41,900 No, Miss! 482 00:33:41,940 --> 00:33:43,100 Miss! 483 00:33:50,420 --> 00:33:51,820 Please let them go. 484 00:33:51,820 --> 00:33:52,940 Miss. 485 00:33:53,380 --> 00:33:54,060 Say it. 486 00:33:54,140 --> 00:33:55,620 Young Miss, no! 487 00:33:55,620 --> 00:33:57,180 Miss, don't say it. 488 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 Do you want to see them 489 00:34:00,300 --> 00:34:01,330 die in front of you? 490 00:34:01,620 --> 00:34:02,140 Say it! 491 00:34:09,570 --> 00:34:10,670 Miss... 492 00:34:11,130 --> 00:34:12,469 The Zhao family 493 00:34:15,120 --> 00:34:16,449 let you Wu family down. 494 00:34:17,090 --> 00:34:19,080 Say Zhao Lingyan is a despicable person. 495 00:34:22,540 --> 00:34:23,139 What's wrong? 496 00:34:23,780 --> 00:34:24,460 Say it! 497 00:34:33,900 --> 00:34:34,699 Zhao Lingyan 498 00:34:37,010 --> 00:34:38,310 is a despicable man. 499 00:34:38,710 --> 00:34:40,389 The ancestors of the Zhao Sect 500 00:34:40,420 --> 00:34:41,810 are sinister and cunning 501 00:34:41,810 --> 00:34:42,650 and a disgrace to the world. 502 00:34:44,090 --> 00:34:44,860 The ancestors of the Zhao Sect... 503 00:34:50,020 --> 00:34:51,130 are 504 00:34:51,820 --> 00:34:53,810 sinister and cunning... 505 00:34:55,540 --> 00:34:56,580 and a disgrace to the world. 506 00:34:56,610 --> 00:34:57,420 Miss... 507 00:35:05,310 --> 00:35:06,090 This grudge 508 00:35:07,210 --> 00:35:08,490 belongs to the Wu and Zhao families. 509 00:35:09,210 --> 00:35:10,290 I didn't want to 510 00:35:10,320 --> 00:35:11,190 harm these people. 511 00:35:12,650 --> 00:35:13,310 Here's the antidote. 512 00:35:13,890 --> 00:35:14,650 One pill each. 513 00:35:15,060 --> 00:35:15,890 In four hours, 514 00:35:16,170 --> 00:35:17,290 the Gu poison will be detoxified. 515 00:35:26,810 --> 00:35:27,670 Miss. 516 00:35:29,120 --> 00:35:32,140 [Memorial Tablet of Zhao family's Zhao Lingyan] 517 00:35:33,570 --> 00:35:34,100 Here. 518 00:35:37,450 --> 00:35:39,170 Here, take the antidote. 519 00:35:39,260 --> 00:35:40,410 If I don't take this revenge, 520 00:35:41,370 --> 00:35:42,510 I am not human. 521 00:35:56,900 --> 00:35:57,390 No. 522 00:35:59,290 --> 00:36:00,620 The Red Pearl has been removed. 523 00:36:00,640 --> 00:36:01,190 Why is this brat 524 00:36:01,220 --> 00:36:02,600 still not awake? 525 00:36:03,260 --> 00:36:05,490 The Red Pearl is Yang. 526 00:36:06,140 --> 00:36:07,290 After he swallowed it in his stomach, 527 00:36:07,400 --> 00:36:08,750 it has taken roots in it. 528 00:36:09,360 --> 00:36:11,800 Besides, he still has demonic aura. 529 00:36:12,310 --> 00:36:13,310 With the two fighting against each other, 530 00:36:13,410 --> 00:36:14,710 it caused his organs to collapse 531 00:36:14,730 --> 00:36:15,650 and his meridians to be broken. 532 00:36:15,960 --> 00:36:17,390 Although the Red Pearl has been removed, 533 00:36:17,810 --> 00:36:18,800 but his broken meridians 534 00:36:19,020 --> 00:36:20,940 can't recover quickly. 535 00:36:21,610 --> 00:36:22,350 At this moment, 536 00:36:22,610 --> 00:36:23,610 if you force to 537 00:36:23,630 --> 00:36:24,730 pass on some Chi to him, 538 00:36:25,570 --> 00:36:26,910 I'm afraid it will reverse the Yin and Yang. 539 00:36:27,420 --> 00:36:29,290 What should we do then? 540 00:36:29,570 --> 00:36:31,140 He has a hardy life. 541 00:36:31,180 --> 00:36:32,300 If it were a normal person, 542 00:36:32,330 --> 00:36:33,820 they would have already died. 543 00:36:34,320 --> 00:36:36,930 This kid is indeed extraordinary. 544 00:36:37,420 --> 00:36:39,460 Not only did he withstand the power of the Red Pearl, 545 00:36:39,740 --> 00:36:40,690 he also has 546 00:36:41,010 --> 00:36:43,070 a rare golden spirit essence in his body. 547 00:36:44,690 --> 00:36:45,240 Fairy, 548 00:36:46,040 --> 00:36:47,030 is there a cure? 549 00:36:48,550 --> 00:36:49,630 Yes. 550 00:36:50,790 --> 00:36:51,530 But... 551 00:36:51,830 --> 00:36:53,570 Just say it. 552 00:36:55,110 --> 00:36:57,840 His primordial spirit is at the verge of breaking apart 553 00:36:58,100 --> 00:36:59,340 and he's immersed in the virtual world, 554 00:36:59,360 --> 00:37:00,360 unable to leave. 555 00:37:02,330 --> 00:37:03,170 Unless... 556 00:37:03,900 --> 00:37:05,690 someone enters the virtual world 557 00:37:05,710 --> 00:37:06,570 to wake him up 558 00:37:07,300 --> 00:37:08,430 and bring him back to reality. 559 00:37:08,800 --> 00:37:09,860 Do you mean... 560 00:37:11,260 --> 00:37:12,500 Primordial Spirit Separation Technique. 561 00:37:13,090 --> 00:37:14,630 Primordial Spirit Separation Technique. 562 00:37:15,610 --> 00:37:17,530 This technique requires the person's primordial spirit 563 00:37:17,550 --> 00:37:18,380 to be removed from the physical body 564 00:37:18,930 --> 00:37:20,230 and enter the critical zone. 565 00:37:21,950 --> 00:37:22,590 Eldest Master, 566 00:37:23,360 --> 00:37:24,650 we are both magical tools. 567 00:37:25,250 --> 00:37:26,950 Our primordial spirit isn't compatible to that of humans. 568 00:37:27,860 --> 00:37:29,020 Now, 569 00:37:31,880 --> 00:37:33,180 only he can try it. 570 00:37:36,340 --> 00:37:38,660 This magic is extremely dangerous. 571 00:37:39,450 --> 00:37:39,970 Eldest Master. 572 00:37:41,020 --> 00:37:41,860 He is in danger 573 00:37:42,810 --> 00:37:43,770 because of me. 574 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 I can't just stand by and watch. 575 00:37:46,140 --> 00:37:46,620 Fairy, 576 00:37:47,460 --> 00:37:48,260 I'm willing to give it a try. 577 00:37:48,770 --> 00:37:49,360 Xiaoxuan. 578 00:37:49,970 --> 00:37:50,410 Eldest Master. 579 00:37:51,170 --> 00:37:52,120 if something happens to me, 580 00:37:52,640 --> 00:37:54,430 please send the Red Pearl back to the capital immediately. 581 00:38:07,060 --> 00:38:07,700 Xiaoxuan, 582 00:38:08,140 --> 00:38:09,310 you don't have much time. 583 00:38:09,700 --> 00:38:10,980 The talisman on your head 584 00:38:11,050 --> 00:38:12,760 tells you the time you can stay. 585 00:38:13,140 --> 00:38:14,610 When it's burning out, 586 00:38:14,740 --> 00:38:15,580 you must come out. 587 00:38:15,870 --> 00:38:17,300 Otherwise, your life will be in danger. 588 00:38:37,650 --> 00:38:39,990 Now the spirit essences of you two are connected. 589 00:38:40,420 --> 00:38:42,200 You need to enter the virtual world 590 00:38:42,360 --> 00:38:44,130 through the spirit essence's gap. 591 00:38:44,980 --> 00:38:45,610 Remember, 592 00:38:46,100 --> 00:38:47,100 in the virtual world 593 00:38:47,120 --> 00:38:48,700 you can't use the power of your spirit essence. 594 00:38:49,220 --> 00:38:51,420 Otherwise, it will backfire. 595 00:39:18,030 --> 00:39:18,410 Let's go. 596 00:39:33,070 --> 00:39:33,580 Hu Zi... 597 00:39:36,380 --> 00:39:36,810 Hu Zi! 598 00:39:38,580 --> 00:39:39,290 Who's there? 599 00:39:39,630 --> 00:39:40,110 Hu Zi! 600 00:39:41,070 --> 00:39:41,500 Hu Zi! 601 00:39:52,700 --> 00:39:54,080 You are... Hu Zi? 602 00:39:55,730 --> 00:39:56,870 Who are you? 603 00:39:57,730 --> 00:39:58,570 Don't you recognize me? 604 00:39:59,290 --> 00:39:59,910 No. 605 00:40:01,560 --> 00:40:02,050 It's okay. 606 00:40:02,650 --> 00:40:03,420 We don't know each other now. 607 00:40:03,450 --> 00:40:04,240 But we will in the future. 608 00:40:04,530 --> 00:40:05,140 It's dangerous here. 609 00:40:05,160 --> 00:40:05,800 Come with me. 610 00:40:05,960 --> 00:40:06,360 Go– 611 00:40:11,890 --> 00:40:12,300 Hu Zi. 612 00:40:12,830 --> 00:40:13,410 Listen to me. 613 00:40:14,040 --> 00:40:15,020 This is the virtual world. 614 00:40:15,170 --> 00:40:15,750 If you don't leave, 615 00:40:16,000 --> 00:40:17,250 your primordial spirit will be destroyed soon. 616 00:40:17,900 --> 00:40:18,990 I don't know you. 617 00:40:19,010 --> 00:40:19,770 Leave now. 618 00:40:20,500 --> 00:40:21,290 No, Hu Zi! 619 00:40:23,760 --> 00:40:25,320 Hu Zi! 620 00:40:26,450 --> 00:40:27,410 Think about it. 621 00:40:27,440 --> 00:40:28,280 Why are you here? 622 00:40:28,660 --> 00:40:29,510 Have you forgotten 623 00:40:29,630 --> 00:40:30,430 you swallowed the Red Pearl by mistake a few days ago? 624 00:40:30,850 --> 00:40:31,980 We killed the blood demon 625 00:40:32,000 --> 00:40:32,730 and Black Wind. 626 00:40:32,940 --> 00:40:33,960 Have you forgotten all these? 627 00:40:34,620 --> 00:40:35,600 At the critical moment, 628 00:40:36,210 --> 00:40:37,430 you can't be immersed in this anymore. 629 00:40:38,960 --> 00:40:40,730 I'm sleepy. 630 00:40:59,530 --> 00:41:00,260 What's going on? 631 00:41:01,340 --> 00:41:02,590 He used his spirit essence 632 00:41:02,820 --> 00:41:04,130 in the virtual world. 633 00:41:05,390 --> 00:41:05,870 No. 634 00:41:08,140 --> 00:41:09,300 They're at the gate of their life and death. 635 00:41:10,020 --> 00:41:10,690 Everything 636 00:41:11,040 --> 00:41:12,370 will depend on their fate. 637 00:41:36,860 --> 00:41:37,320 Hu Zi! 638 00:41:38,620 --> 00:41:39,990 Hu Zi. Hu Zi! 639 00:41:40,530 --> 00:41:41,460 Wake up, Hu Zi! 640 00:41:42,110 --> 00:41:42,660 Hu Zi! 641 00:41:43,270 --> 00:41:43,770 Hu Zi! 642 00:41:45,570 --> 00:41:46,450 Ice Cube. 643 00:41:46,910 --> 00:41:47,620 Let's go. I'll take you away. 644 00:42:06,540 --> 00:42:07,010 Xiaoxuan! 645 00:42:07,210 --> 00:42:07,700 Hu Zi! 646 00:42:09,480 --> 00:42:10,070 We did it? 647 00:42:11,540 --> 00:42:12,530 Xiaoxuan, are you okay? 648 00:42:12,930 --> 00:42:13,390 I'm fine. 649 00:42:15,000 --> 00:42:15,820 Why hasn't he woken up? 650 00:42:21,660 --> 00:42:22,590 He's fine now. 651 00:42:23,650 --> 00:42:24,840 He just hasn't woken up yet. 652 00:42:26,530 --> 00:42:27,730 You saved him 653 00:42:27,750 --> 00:42:28,630 from his death. 654 00:42:42,290 --> 00:42:42,680 This... 655 00:42:43,580 --> 00:42:44,810 is the demonic energy in his body? 656 00:42:53,850 --> 00:42:54,940 Dear brother. 657 00:42:55,230 --> 00:42:56,490 Long time no see. 658 00:42:59,020 --> 00:42:59,660 What are you doing here? 659 00:43:00,020 --> 00:43:01,340 To help you, of course. 660 00:43:01,940 --> 00:43:03,880 Father was afraid that you'd be weak by yourself 661 00:43:04,100 --> 00:43:05,650 so he sent me to help you. 662 00:43:14,010 --> 00:43:14,940 I've got the Red Pearl. 663 00:43:15,680 --> 00:43:16,810 I'll escort it back to the capital. 664 00:43:17,400 --> 00:43:18,030 What else do you want? 665 00:43:18,450 --> 00:43:19,690 Of course I believe 666 00:43:19,890 --> 00:43:20,670 with your 667 00:43:20,700 --> 00:43:22,140 extraordinary capabilities, 668 00:43:22,200 --> 00:43:23,440 there will be no issues. 669 00:43:24,520 --> 00:43:25,500 However, 670 00:43:25,940 --> 00:43:27,560 the Red Pearl in Fulong Bay 671 00:43:27,910 --> 00:43:29,190 was scrapped in advance. 672 00:43:31,000 --> 00:43:31,510 What? 38400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.