All language subtitles for The Untouchables - S04E12 (Doublecross)_000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:06,016 (theme music plays) 2 00:00:26,514 --> 00:00:27,776 One more beer. 3 00:00:29,918 --> 00:00:31,613 That's it. Everything you ordered. 4 00:00:31,753 --> 00:00:33,618 Well, how come your people can make delivery dates 5 00:00:33,755 --> 00:00:34,744 when Guzik can't? 6 00:00:34,889 --> 00:00:37,119 That will be $1142. 7 00:00:37,258 --> 00:00:39,385 I'd still like to know who I'm dealing with. 8 00:00:39,527 --> 00:00:41,085 We get you the booze, you pay us cash, 9 00:00:41,229 --> 00:00:42,389 that's all you got to know. 10 00:00:44,299 --> 00:00:45,789 There you go. Aren't you gonna count it? 11 00:00:45,934 --> 00:00:48,402 Why? You're an honest man, aren't you. Mr. Akers? 12 00:00:48,536 --> 00:00:49,594 Johnny, there's a truck coming. 13 00:00:49,737 --> 00:00:51,068 Let's get out of here. 14 00:00:57,712 --> 00:00:59,441 My gear's stuck. 15 00:00:59,581 --> 00:01:00,673 Slow him down. 16 00:01:00,815 --> 00:01:03,750 (gun shots) 17 00:01:06,988 --> 00:01:09,081 Let's get out of here. 18 00:01:09,223 --> 00:01:11,885 (rapid gunfire) 19 00:01:44,359 --> 00:01:46,759 Call Guzik. 20 00:01:46,894 --> 00:01:48,384 Oh, Mac... 21 00:01:48,529 --> 00:01:50,793 I've been trying to get booze for three weeks from Guzik. 22 00:01:50,932 --> 00:01:52,661 I have to have something to sell. 23 00:01:52,800 --> 00:01:56,600 That's a real sad story, Louie. 24 00:01:56,738 --> 00:01:57,898 Sully... 25 00:01:58,039 --> 00:01:59,666 Cheer up, fat boy. 26 00:01:59,807 --> 00:02:00,865 Have a drink. 27 00:02:24,899 --> 00:02:26,890 ANNOUNCER: 28 00:02:31,305 --> 00:02:33,739 "Doublecross." 29 00:02:33,875 --> 00:02:36,935 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 30 00:02:37,078 --> 00:02:40,013 Co-starring Harry Morgan 31 00:02:40,148 --> 00:02:41,240 and Don Kellogg 32 00:02:41,382 --> 00:02:44,215 with special guest star Nehemiah Persoff 33 00:02:44,352 --> 00:02:46,684 and narrated by Walter Winchell. 34 00:02:59,200 --> 00:03:00,724 WALTER WINCHELL: Chicago, 1930. 35 00:03:00,868 --> 00:03:02,426 The overlord for a syndicate, 36 00:03:02,570 --> 00:03:04,868 which supplied 90% of the booze 37 00:03:05,006 --> 00:03:06,132 consumed in the city, 38 00:03:06,274 --> 00:03:07,707 was the shrewdest hoodlum 39 00:03:07,842 --> 00:03:09,673 the underworld ever produced... 40 00:03:09,811 --> 00:03:12,871 Jake "Greasy Thumb" Guzik. 41 00:03:16,951 --> 00:03:19,215 AKERS: Jake, Jake... 42 00:03:24,592 --> 00:03:26,150 (glass breaks) 43 00:03:31,733 --> 00:03:34,031 What's this, huh? 44 00:03:37,004 --> 00:03:38,767 Smash it. 45 00:03:43,277 --> 00:03:44,835 (rapid gunfire) 46 00:03:55,990 --> 00:03:57,958 Inside... 47 00:03:58,092 --> 00:04:00,720 Jake, Jake, you're making a mistake, Jake. 48 00:04:08,336 --> 00:04:10,327 (groans) 49 00:04:35,530 --> 00:04:38,294 Who sold you the liquor, Louie? 50 00:04:38,432 --> 00:04:40,593 Hmm? 51 00:04:41,903 --> 00:04:44,201 I don't know. 52 00:04:49,510 --> 00:04:53,105 You know, I'm disappointed in you. 53 00:04:53,247 --> 00:04:56,182 Taking your business some place else. 54 00:04:56,317 --> 00:04:59,252 You better get used to it, Jake, 55 00:04:59,387 --> 00:05:01,685 because I'm not the only one. 56 00:05:03,724 --> 00:05:05,817 You mean there are more of you, huh? 57 00:05:05,960 --> 00:05:09,327 That's right, 118 more, and you can't kill us all. 58 00:05:09,463 --> 00:05:11,124 Oh, there's a whole organization, huh? 59 00:05:11,265 --> 00:05:12,755 With a president and officers? 60 00:05:12,900 --> 00:05:14,390 All right. 61 00:05:14,535 --> 00:05:16,833 I give your president and officers invitation 62 00:05:16,971 --> 00:05:19,462 to come to my place tomorrow night at 10:00. 63 00:05:19,607 --> 00:05:22,075 All of them. 64 00:05:22,210 --> 00:05:24,178 Suppose they won't come, Jake? 65 00:05:28,282 --> 00:05:29,977 You tell them... 66 00:05:30,117 --> 00:05:31,846 that I said... 67 00:05:31,986 --> 00:05:33,681 that if they don't show, 68 00:05:33,821 --> 00:05:36,813 the next time they try to have an executive meeting, 69 00:05:36,958 --> 00:05:40,121 they'll have to use shovels to find the quorum. 70 00:05:40,261 --> 00:05:41,785 Hmm? 71 00:05:51,239 --> 00:05:53,833 You can't take money from hoods. 72 00:05:53,975 --> 00:05:55,169 $111,000... 73 00:05:55,309 --> 00:05:56,833 with a detailed report of where and how 74 00:05:56,978 --> 00:05:58,206 we got every cent. 75 00:05:58,346 --> 00:06:00,143 I wouldn't touch that money with a 40 foot pole. 76 00:06:00,281 --> 00:06:01,509 Have you gone out of your mind? 77 00:06:01,649 --> 00:06:03,048 That's the only way we can hurt Guzik. 78 00:06:03,184 --> 00:06:04,913 What do you mean, "That's the only way you can hurt Guzik?" 79 00:06:05,052 --> 00:06:06,019 What about his distilleries? 80 00:06:06,153 --> 00:06:07,620 In the past three years you've hit him 81 00:06:07,755 --> 00:06:09,245 to the tune of four, five million dollars. 82 00:06:09,390 --> 00:06:10,379 That hurts plenty. 83 00:06:10,524 --> 00:06:12,253 I told you, no distilleries left to be hit. 84 00:06:12,393 --> 00:06:14,327 -Guzik's dismantled them all. -Why would he do that? 85 00:06:14,462 --> 00:06:16,123 He's a wily old fox. 86 00:06:16,264 --> 00:06:18,425 He knows he can't hide an operation that calls for 87 00:06:18,566 --> 00:06:20,056 a building as big as a warehouse, 88 00:06:20,201 --> 00:06:21,964 uses sugar and yeast by the truckload, 89 00:06:22,103 --> 00:06:23,661 and smells up a neighborhood for 14 blocks. 90 00:06:23,804 --> 00:06:25,965 Are you trying to tell me Guzik's going out of business? 91 00:06:26,107 --> 00:06:27,506 He's going out of the distillery business. 92 00:06:27,642 --> 00:06:28,973 Then where's he gonna get his liquor? 93 00:06:29,110 --> 00:06:30,168 Independent contractors, thousands of them. 94 00:06:30,311 --> 00:06:31,869 They spring up like locusts all over town. 95 00:06:32,013 --> 00:06:33,173 Guzik's backing them. 96 00:06:33,314 --> 00:06:35,248 We give them time to build up an effective network 97 00:06:35,383 --> 00:06:36,509 of independent suppliers, we'll never be able 98 00:06:36,651 --> 00:06:37,640 to get our hands on him. 99 00:06:37,785 --> 00:06:39,582 Do you mean to say the only way you can stop him 100 00:06:39,720 --> 00:06:40,687 is to make a bootlegger out of 101 00:06:40,821 --> 00:06:42,118 the United States government? 102 00:06:42,256 --> 00:06:43,951 Be sure, we've got to fight fire with fire. 103 00:06:44,091 --> 00:06:45,922 While he's reorganizing, his speaks are crying for booze. 104 00:06:46,060 --> 00:06:47,084 Now, we're gonna supply it. 105 00:06:47,228 --> 00:06:48,855 And the only way Guzik can beat the competition 106 00:06:48,996 --> 00:06:50,554 is by bringing in booze in from outside Chicago. 107 00:06:50,698 --> 00:06:52,461 -That'll cost him a fortune. -Once we know what's coming in, 108 00:06:52,600 --> 00:06:53,931 there's no way he can get it past us. 109 00:06:54,068 --> 00:06:57,037 Eliot, I will not condone you or anyone else 110 00:06:57,171 --> 00:06:58,638 subverting the law to uphold it. 111 00:06:58,773 --> 00:07:00,604 You think about that. 112 00:07:04,145 --> 00:07:05,339 (door opens) 113 00:07:05,479 --> 00:07:07,913 (door closes) 114 00:07:29,971 --> 00:07:31,029 Oh, you're late, Akers. 115 00:07:31,172 --> 00:07:33,197 I thought maybe you wasn't gonna come. 116 00:07:33,341 --> 00:07:35,206 Okay, Jake, we're all here. 117 00:07:35,343 --> 00:07:36,708 Let's get down to business. 118 00:07:36,844 --> 00:07:38,573 We need booze. 119 00:07:38,713 --> 00:07:39,771 Here's my money. 120 00:07:48,823 --> 00:07:49,881 What about it?! 121 00:07:50,024 --> 00:07:51,787 Take it easy, Dancer. 122 00:07:51,926 --> 00:07:54,019 This is gonna be a friendly meeting. 123 00:07:54,161 --> 00:07:55,355 Friendly? 124 00:07:55,496 --> 00:07:57,487 You mean like last night, huh? 125 00:07:57,631 --> 00:07:59,826 You got to learn to look on the good side of things, Louie. 126 00:07:59,967 --> 00:08:01,025 You're alive. 127 00:08:01,168 --> 00:08:02,032 We're here to talk business, Jake. 128 00:08:02,169 --> 00:08:03,295 All right, business. 129 00:08:03,437 --> 00:08:04,927 You guys all got fat with us. You know that. 130 00:08:05,072 --> 00:08:06,198 You didn't have two nickels to rub together 131 00:08:06,340 --> 00:08:07,637 before we showed you how to make the big money. 132 00:08:07,775 --> 00:08:08,639 Ah, that was yesterday. 133 00:08:08,776 --> 00:08:09,902 Yesterday... 134 00:08:10,044 --> 00:08:11,807 and today you're all J.P. Morgans 135 00:08:11,946 --> 00:08:14,141 throwing money around like it was rice, huh? 136 00:08:14,281 --> 00:08:15,407 When do we get our booze? 137 00:08:15,549 --> 00:08:16,743 In five weeks. 138 00:08:16,884 --> 00:08:18,875 In five weeks I'll have all the booze in the world. 139 00:08:19,020 --> 00:08:21,079 I'll give you more booze than you can get rid of. 140 00:08:21,222 --> 00:08:22,416 Jake, we can't wait five weeks. 141 00:08:22,556 --> 00:08:24,888 We got a big overhead. We need the product now. 142 00:08:25,026 --> 00:08:27,187 If you can't give it to us, we'll have to find 143 00:08:27,328 --> 00:08:28,420 somebody who can. 144 00:08:28,562 --> 00:08:30,359 You can't stop us from buying, you know? 145 00:08:30,498 --> 00:08:31,590 I can't, huh? 146 00:08:31,732 --> 00:08:33,597 Well, you forget one thing, 147 00:08:33,734 --> 00:08:35,929 you big executives. 148 00:08:36,070 --> 00:08:37,367 You forget protection. 149 00:08:37,505 --> 00:08:39,405 You think all you bought from me was booze? 150 00:08:39,540 --> 00:08:40,666 Well, think again. 151 00:08:40,808 --> 00:08:42,639 You bought the right to sell without any trouble 152 00:08:42,777 --> 00:08:44,244 all the way from city hall down. 153 00:08:44,378 --> 00:08:45,606 We can make our own payoff. 154 00:08:45,746 --> 00:08:47,805 How, Louie? I own Chicago. 155 00:08:47,948 --> 00:08:49,643 I decide who plays here. 156 00:08:49,784 --> 00:08:51,149 Look, Jake, 157 00:08:51,285 --> 00:08:53,219 nobody wants to break with the syndicate. 158 00:08:53,354 --> 00:08:55,652 But unless we get product, we got no choice. 159 00:09:01,328 --> 00:09:03,353 So all right. 160 00:09:03,497 --> 00:09:05,260 I get you the product. 161 00:09:05,399 --> 00:09:06,730 Delivery when? 162 00:09:06,867 --> 00:09:07,925 In two weeks. 163 00:09:08,069 --> 00:09:09,058 -Jake, I can't... -Don't tell me 164 00:09:09,203 --> 00:09:10,500 you can't last more than two weeks! 165 00:09:10,638 --> 00:09:13,402 Or I tell you, you personally don't last 24 hours. 166 00:09:19,013 --> 00:09:21,004 I was only gonna ask how you gonna do it. 167 00:09:21,148 --> 00:09:24,140 That's my business. 168 00:09:25,386 --> 00:09:28,514 Okay, two weeks. 169 00:09:29,356 --> 00:09:30,721 This stays here. 170 00:09:31,459 --> 00:09:34,121 For good faith. 171 00:09:43,804 --> 00:09:46,204 (door closes) 172 00:09:46,340 --> 00:09:47,830 Where you gonna get it? 173 00:09:49,810 --> 00:09:51,573 What do you mean, "Where I'm gonna get it?" 174 00:09:51,712 --> 00:09:53,373 I'm gonna bring it in. 175 00:09:53,514 --> 00:09:54,776 But how? 176 00:09:54,915 --> 00:09:56,405 Ness has been watching every move you make. 177 00:09:56,550 --> 00:09:57,744 All right, while he's watching me, 178 00:09:57,885 --> 00:09:59,876 I'll get somebody else to bring it in for me. 179 00:10:00,020 --> 00:10:00,952 Who? 180 00:10:01,088 --> 00:10:03,113 Who? Bugs Moran. 181 00:10:03,257 --> 00:10:04,952 Bugs? 182 00:10:05,092 --> 00:10:06,457 Hey, Jake, he wouldn't work for you 183 00:10:06,594 --> 00:10:08,323 if you was the last man on earth. 184 00:10:08,462 --> 00:10:11,124 Bugs would work for Jack the Ripper if the price was right. 185 00:10:11,265 --> 00:10:12,391 Go set it up. 186 00:10:32,153 --> 00:10:34,280 NESS: Hold it there. 187 00:10:37,992 --> 00:10:39,983 Rico. 188 00:10:43,931 --> 00:10:45,558 So I'm in the movies. 189 00:10:45,699 --> 00:10:47,257 You're also in trouble, Louie. 190 00:10:47,401 --> 00:10:50,097 The man you were paying off is a federal agent. 191 00:10:50,237 --> 00:10:52,899 It's getting so a man can't trust his own mother. 192 00:10:53,040 --> 00:10:54,405 What happened at that meeting tonight? 193 00:10:54,542 --> 00:10:55,839 What meeting? 194 00:10:55,976 --> 00:10:58,171 The one at Guzik's place just before we picked you up. 195 00:10:58,312 --> 00:10:59,609 I don't know what you're talking about. 196 00:10:59,747 --> 00:11:01,305 Louie, this film's enough to put you away 197 00:11:01,448 --> 00:11:02,972 for a nice long rest. 198 00:11:03,117 --> 00:11:05,711 Unless, of course, we happen to misplace it. 199 00:11:06,854 --> 00:11:08,446 You offering to make a deal? 200 00:11:08,589 --> 00:11:10,887 Why don't you tell us what happened 201 00:11:11,025 --> 00:11:12,185 at that meeting tonight, huh? 202 00:11:14,695 --> 00:11:17,095 Well... 203 00:11:17,231 --> 00:11:20,166 Guzik heard we'd been buying booze outside the organization. 204 00:11:22,036 --> 00:11:23,765 Told us to wait five weeks and we'd have 205 00:11:23,904 --> 00:11:25,030 all the booze in the world. 206 00:11:25,172 --> 00:11:26,571 You agreed? 207 00:11:26,707 --> 00:11:29,835 We settled for two weeks. 208 00:11:32,813 --> 00:11:35,611 Two weeks? That means you have to go outside. 209 00:11:35,749 --> 00:11:37,614 Who's he gonna get it from? 210 00:11:37,751 --> 00:11:38,740 I don't know. 211 00:11:38,886 --> 00:11:39,978 How's he bringing it in? 212 00:11:40,120 --> 00:11:41,348 I don't know. 213 00:11:41,488 --> 00:11:43,115 -Where's it gonna be delivered? -I don't know. 214 00:11:43,257 --> 00:11:44,349 -When's your birthday? -I don't know. 215 00:11:44,491 --> 00:11:45,355 Book him. 216 00:11:45,492 --> 00:11:46,754 But you offered to make a deal. 217 00:11:46,894 --> 00:11:49,385 -Let's go. -You told me yourself... 218 00:11:54,768 --> 00:11:56,599 WINCHELL: At 10:55 p.m. 219 00:11:56,737 --> 00:11:59,171 Jake Guzik kept a rendezvous with Bugs Moran. 220 00:11:59,306 --> 00:12:00,238 The man who 221 00:12:00,374 --> 00:12:02,342 held him personally responsible 222 00:12:02,476 --> 00:12:04,603 for the Saint Valentine's Day Massacre. 223 00:12:04,745 --> 00:12:07,441 While their bodyguards watched this encounter 224 00:12:07,581 --> 00:12:09,913 with grim anticipation 225 00:12:10,050 --> 00:12:11,415 Guzik and Moran 226 00:12:11,552 --> 00:12:13,417 got down to business. 227 00:12:13,554 --> 00:12:15,351 It was nice you could come, Bugs. 228 00:12:15,489 --> 00:12:17,150 After all we've been to each other? 229 00:12:17,291 --> 00:12:18,815 How could I refuse. 230 00:12:18,959 --> 00:12:21,621 My father was a smart man. 231 00:12:21,762 --> 00:12:22,694 He always told me, 232 00:12:22,830 --> 00:12:25,196 "What you can't change, stop worrying.� 233 00:12:25,332 --> 00:12:26,264 What do you want? 234 00:12:26,400 --> 00:12:28,459 I want to talk business with you. 235 00:12:28,602 --> 00:12:30,627 I ought to kill you, Jake. 236 00:12:30,771 --> 00:12:33,239 Listen first, kill me later. 237 00:12:33,374 --> 00:12:35,842 Unless you don't care about money no more. 238 00:12:35,976 --> 00:12:38,843 What kind of money? 239 00:12:38,979 --> 00:12:41,846 $5,000 a day plus expenses. 240 00:12:41,982 --> 00:12:44,314 For how long? 241 00:12:44,451 --> 00:12:46,646 Ten days, two weeks. 242 00:12:46,787 --> 00:12:48,516 Doing what? 243 00:12:48,656 --> 00:12:50,851 Bringing in booze. 244 00:12:50,991 --> 00:12:53,186 How much booze? 245 00:12:53,327 --> 00:12:55,420 A half a million gallons. 246 00:12:56,697 --> 00:12:58,392 That's a big job, Jake. 247 00:12:58,532 --> 00:13:01,433 Particularly with Ness snooping around. 248 00:13:01,568 --> 00:13:03,297 Oh, he's looking after me. 249 00:13:03,437 --> 00:13:04,904 That's just the idea, you see. 250 00:13:05,039 --> 00:13:07,337 While I got him chasing his tail, you operate. 251 00:13:07,474 --> 00:13:10,602 Not for no lousy $5,000 a day. 252 00:13:10,744 --> 00:13:12,609 -Since when? -You don't understand, Jake. 253 00:13:12,746 --> 00:13:15,613 I'm a pieceworker; I get paid by the gallon. 254 00:13:15,749 --> 00:13:17,740 By the gallon? 255 00:13:20,054 --> 00:13:22,420 -How much? -A dollar. 256 00:13:22,556 --> 00:13:25,081 Oh, come on, you got to be joking. 257 00:13:25,225 --> 00:13:27,523 Then how come you ain't laughing? 258 00:13:27,661 --> 00:13:30,186 Half a million gallons-- half a million dollars. 259 00:13:30,331 --> 00:13:32,595 That's my price, take it or leave it. 260 00:13:32,733 --> 00:13:34,598 - Leave it. - Jake... 261 00:13:34,735 --> 00:13:38,728 you wouldn't be talking to me if you had anyplace else to go. 262 00:13:42,476 --> 00:13:44,341 All right, cash on delivery. 263 00:13:44,478 --> 00:13:47,276 Wrong. I take a hundred G's tomorrow. 264 00:13:47,414 --> 00:13:50,872 150 when we agree how the job's gonna be done. 265 00:13:51,018 --> 00:13:54,419 The other 250 when I get back to town with the stuff. 266 00:13:54,555 --> 00:13:58,150 If you don't get back, I lose a quarter of a million dollars. 267 00:13:58,292 --> 00:13:59,816 That's right, Jake. 268 00:13:59,960 --> 00:14:01,985 Something to think about, ain't it? 269 00:14:04,898 --> 00:14:06,729 All right. 270 00:14:06,867 --> 00:14:08,664 Sully will bring the booze 271 00:14:08,802 --> 00:14:10,599 across the Canadian border by truck. 272 00:14:10,738 --> 00:14:13,866 After that, it's up to you to get it to Chicago. 273 00:14:14,007 --> 00:14:16,908 Where do I pick up the first hundred G's? 274 00:14:17,044 --> 00:14:19,535 Send Striber over to my office tomorrow night. 275 00:14:19,680 --> 00:14:20,977 What if Ness sees him? 276 00:14:21,115 --> 00:14:23,015 Oh, Ness don't know everything. 277 00:14:23,150 --> 00:14:24,412 There's another entrance. 278 00:14:24,551 --> 00:14:27,611 Tell him to be at the Lido Theater 11:00 tomorrow night. 279 00:14:27,755 --> 00:14:31,054 (lively band music playing) 280 00:14:44,304 --> 00:14:46,169 WOMAN (in film): The eternal feminine, 281 00:14:46,306 --> 00:14:48,467 an adult sophisticated eternal feminine, 282 00:14:48,609 --> 00:14:50,634 is the keynote of fashions for fall. 283 00:14:50,778 --> 00:14:52,473 Little girl cuteness is out, 284 00:14:52,613 --> 00:14:54,774 and you're going to see glamour and like it. 285 00:14:54,915 --> 00:14:56,143 For instance, 286 00:14:56,283 --> 00:14:58,513 hats are going to be more practical and more becoming, 287 00:14:58,652 --> 00:14:59,710 as you can see 288 00:14:59,853 --> 00:15:02,083 in this array of berets... 289 00:15:30,984 --> 00:15:33,350 Bugs said a hundred thousand. 290 00:15:33,487 --> 00:15:34,886 Oh, that's right. 291 00:15:35,022 --> 00:15:37,183 The rest is for you. 292 00:15:37,324 --> 00:15:40,452 Okay, Santa Claus, what's it for? 293 00:15:40,594 --> 00:15:43,791 Oh, for services to be rendered. 294 00:15:43,931 --> 00:15:45,626 Like what? 295 00:15:45,766 --> 00:15:47,961 Like what? Well, uh... 296 00:15:48,101 --> 00:15:50,433 like watching Moran for me. 297 00:15:50,571 --> 00:15:53,369 You see, uh, I don't trust him. 298 00:15:56,009 --> 00:15:57,476 (mumbles) 299 00:15:57,611 --> 00:16:01,377 How come some of Moran's greed didn't rub off on you? 300 00:16:01,515 --> 00:16:04,575 Let me tell you something, Guzik. 301 00:16:04,718 --> 00:16:06,845 I can smell you clear across this room. 302 00:16:06,987 --> 00:16:08,477 There's not enough money in the world 303 00:16:08,622 --> 00:16:10,852 -to make me work for you. -All right, forget money. 304 00:16:10,991 --> 00:16:11,980 -What else? -What else? 305 00:16:12,125 --> 00:16:13,183 Yes, that's right, what else? 306 00:16:13,327 --> 00:16:14,589 Everyone's got a price. What's yours? 307 00:16:14,728 --> 00:16:17,629 If I had a gun... I'd blow more holes in you 308 00:16:17,764 --> 00:16:20,028 than you did into my kid brother on Valentine's Day. 309 00:16:20,167 --> 00:16:22,260 Now, wait a minute, you can't pin that on me! 310 00:16:22,402 --> 00:16:24,165 -I had nothing to do with that! -You're lying! 311 00:16:24,304 --> 00:16:26,431 Look, I swear to you! I swear on my mother's grave, 312 00:16:26,573 --> 00:16:28,404 God bless her, I swear to you, Striber. 313 00:16:28,542 --> 00:16:30,635 I swear I was against it all the time. 314 00:16:30,777 --> 00:16:33,746 It was the committee that voted me down. 315 00:16:33,881 --> 00:16:37,840 Believe me, I'm sorry about your brother. 316 00:16:37,985 --> 00:16:40,920 And I don't blame you for wanting me to give you 317 00:16:41,054 --> 00:16:43,113 the name of the person who is responsible. 318 00:16:58,805 --> 00:17:00,295 All right. 319 00:17:00,440 --> 00:17:02,931 You've got something I want. 320 00:17:11,852 --> 00:17:13,945 Tell me who killed my brother. 321 00:17:15,188 --> 00:17:18,214 First I got to lay my hand on the booze. 322 00:17:18,358 --> 00:17:20,349 Tell me now. 323 00:17:22,930 --> 00:17:26,331 If I tell you now... 324 00:17:26,466 --> 00:17:28,400 you'll hit him now. 325 00:17:28,535 --> 00:17:30,765 Not if I don't want you on my back, I won't. 326 00:17:30,904 --> 00:17:33,668 Now you got the idea. 327 00:17:33,807 --> 00:17:36,367 After I get my hands on that booze, 328 00:17:36,510 --> 00:17:38,535 then I don't care what happens. 329 00:17:38,679 --> 00:17:39,873 Who was it?! 330 00:17:47,554 --> 00:17:49,784 (quietly): Sully. 331 00:17:53,126 --> 00:17:54,957 Crumb. 332 00:17:56,496 --> 00:17:58,487 Satisfied? 333 00:18:01,501 --> 00:18:03,332 Like you said... 334 00:18:03,470 --> 00:18:05,961 every man has his price. 335 00:18:07,407 --> 00:18:11,901 And, uh, you're pretty sure you knew how to get mine, 336 00:18:12,045 --> 00:18:14,309 weren't you, Mr. Guzik? 337 00:18:14,448 --> 00:18:17,645 If I wasn't... I never would've made 338 00:18:17,784 --> 00:18:21,276 the agreement with Moran in the first place. 339 00:18:22,723 --> 00:18:24,554 (glass shatters) 340 00:18:31,298 --> 00:18:34,290 (dramatic orchestral music playing) 341 00:18:55,355 --> 00:18:57,050 Did you buy him? 342 00:18:57,190 --> 00:18:58,316 I bought him. 343 00:18:58,458 --> 00:19:01,393 Price must've been pretty high. 344 00:19:01,528 --> 00:19:03,826 Yes, Sully, the price was high. 345 00:19:03,964 --> 00:19:06,797 But, uh... under the circumstances, 346 00:19:06,933 --> 00:19:09,834 not unreasonable. 347 00:19:11,638 --> 00:19:13,503 Shows the various routes into Chicago, 348 00:19:13,640 --> 00:19:16,006 number and types of vehicles that travel them every day. 349 00:19:16,143 --> 00:19:17,735 -Jack, that'll be your department. -Check. 350 00:19:17,878 --> 00:19:19,004 With special officers to help us, 351 00:19:19,146 --> 00:19:21,273 but how many we get and long we can keep them 352 00:19:21,415 --> 00:19:22,643 is anybody's guess. 353 00:19:22,783 --> 00:19:23,977 Rico, you handle the waterfronts. 354 00:19:24,117 --> 00:19:25,641 -Bill, the freight yard. -Right. 355 00:19:25,786 --> 00:19:27,913 You cover the landing fields and airports, huh? 356 00:19:28,055 --> 00:19:29,784 Offhand I'd say the odds are in Guzik's favor. 357 00:19:29,923 --> 00:19:32,448 Well, at least we know Guzik has to move within two weeks. 358 00:19:32,592 --> 00:19:33,923 It's an edge we never had before. 359 00:19:34,061 --> 00:19:36,052 But it cuts two ways-- we only have two weeks 360 00:19:36,196 --> 00:19:37,663 to find out where, when and how. 361 00:19:37,798 --> 00:19:40,096 By train? What's the matter with you, Moran? 362 00:19:40,233 --> 00:19:41,860 You're supposed to be an expert. 363 00:19:42,002 --> 00:19:44,630 -You can do better than that. -Wipe your chin. 364 00:19:44,771 --> 00:19:46,068 Look, a half a million gallons? 365 00:19:46,206 --> 00:19:48,174 That would take at least a hundred boxcars. 366 00:19:48,308 --> 00:19:49,502 -68. -All right, 68. 367 00:19:49,643 --> 00:19:50,905 So what's the difference? A train! 368 00:19:51,044 --> 00:19:53,239 The train still has to go on a track, right? 369 00:19:53,380 --> 00:19:55,109 It still has to keep to a schedule. 370 00:19:55,248 --> 00:19:57,716 At least 2,000, 3,000 people know where a train is 371 00:19:57,851 --> 00:19:59,910 -at any one time. -Sure, but nobody connected 372 00:20:00,053 --> 00:20:01,850 with the railroad ever knows what their freight trains 373 00:20:01,988 --> 00:20:03,888 -are carrying. -What do you mean they don't know 374 00:20:04,024 --> 00:20:05,048 what the trains are carrying? 375 00:20:05,192 --> 00:20:07,057 Look, Jake, you're an expert on liquor, 376 00:20:07,194 --> 00:20:08,388 I'm an expert on trains. 377 00:20:08,528 --> 00:20:09,620 So educate me. 378 00:20:09,763 --> 00:20:12,254 Freight cars are packed by the shipper, 379 00:20:12,399 --> 00:20:15,061 and unloaded by the guys they're being shipped to. 380 00:20:15,202 --> 00:20:17,329 All the railroad does is pull the cars 381 00:20:17,471 --> 00:20:18,961 from one town to another. 382 00:20:19,106 --> 00:20:21,904 So anybody, a bum along the road, 383 00:20:22,042 --> 00:20:23,805 could open one of the cars by accident 384 00:20:23,944 --> 00:20:25,206 and discover my booze! 385 00:20:25,345 --> 00:20:27,210 The cars are sealed. It's a Federal offense 386 00:20:27,347 --> 00:20:28,974 to break a freight car seal. 387 00:20:29,116 --> 00:20:30,743 Not for Eliot Ness, it isn't. 388 00:20:30,884 --> 00:20:33,614 I thought you were gonna keep Ness chasing his tail. 389 00:20:33,754 --> 00:20:35,278 I'm gonna try, but he's no fool. 390 00:20:35,422 --> 00:20:37,754 Suppose, in spite of everything, he hears about the train 391 00:20:37,891 --> 00:20:40,860 after it's already on the way-- then I lose the whole shipment. 392 00:20:40,994 --> 00:20:42,325 Then I'm wiped out. 393 00:20:42,462 --> 00:20:45,090 Before Ness can stop the train, he's got to find it. 394 00:20:45,232 --> 00:20:46,893 He starts to look for this one, 395 00:20:47,033 --> 00:20:49,092 he may be in for quite a surprise. 396 00:20:49,236 --> 00:20:51,101 -What do you mean? -In the old days, 397 00:20:51,238 --> 00:20:52,535 I used to make trains disappear 398 00:20:52,672 --> 00:20:54,902 at the rate of two or three a month. 399 00:20:55,041 --> 00:20:56,941 I'll tell you something else, Jake. 400 00:20:57,077 --> 00:21:01,104 Some of them trains they ain't found yet. 401 00:21:01,248 --> 00:21:03,239 Well, you buy it? 402 00:21:04,951 --> 00:21:06,748 All right, I buy it. 403 00:21:10,624 --> 00:21:12,387 ANNOUNCER: And now back to The Untouchables. 404 00:21:13,960 --> 00:21:16,190 WINCHELL: 48 hours after his meeting with Jake Guzik, 405 00:21:16,329 --> 00:21:18,456 Bugs Moran took the first big step 406 00:21:18,598 --> 00:21:21,533 in his plan to bring one-half million gallons 407 00:21:21,668 --> 00:21:25,035 of illegal liquor into the city of Chicago. 408 00:21:25,172 --> 00:21:27,732 I understand you own this railroad siding, Mr. Lane. 409 00:21:27,874 --> 00:21:31,469 Yes, we've found it to work out much better in the long run. 410 00:21:31,611 --> 00:21:34,580 This way we call the railroad, order any desired number 411 00:21:34,714 --> 00:21:37,205 of freight cars we need, and they provide them. 412 00:21:37,350 --> 00:21:40,046 It saves the added step of our trucking our merchandise 413 00:21:40,187 --> 00:21:42,917 -to the railroad yards. -How many cars do you use? 414 00:21:43,056 --> 00:21:45,081 Well, of course, that depends on the season. 415 00:21:45,225 --> 00:21:46,556 Right now we're shipping apples, 416 00:21:46,693 --> 00:21:49,253 and we're moving about 40 or 50 carloads a week. 417 00:21:49,396 --> 00:21:52,456 -You only work in the daytime? -8:00 a.m. to 5:00. 418 00:21:52,599 --> 00:21:54,464 Of course, the loading areas are floodlit 419 00:21:54,601 --> 00:21:56,091 so we can use double shifts. 420 00:21:56,236 --> 00:21:58,431 You got a phone around here, Mr. Lane? 421 00:21:58,572 --> 00:22:00,767 Oh, sure, right here in the office. 422 00:22:05,345 --> 00:22:07,210 There you are. 423 00:22:07,347 --> 00:22:09,372 Call your home, Mr. Lane. 424 00:22:09,516 --> 00:22:11,006 My home? 425 00:22:11,151 --> 00:22:12,618 You heard him. 426 00:22:16,957 --> 00:22:18,083 (dialing) 427 00:22:24,965 --> 00:22:27,991 Hello? Is this 6-4-2-7? 428 00:22:28,134 --> 00:22:30,534 Who's this? 429 00:22:30,670 --> 00:22:32,661 Where's my wife? 430 00:22:36,409 --> 00:22:37,899 Yes? 431 00:22:39,279 --> 00:22:41,440 Yes, I understand. 432 00:22:44,084 --> 00:22:46,018 Your family's gonna be fine, mister, 433 00:22:46,152 --> 00:22:50,452 just so long as you do exactly what we say. 434 00:22:50,590 --> 00:22:52,649 What do you want? 435 00:22:54,961 --> 00:22:57,156 Call the railroad, tell them you want 436 00:22:57,297 --> 00:22:59,925 a lot of extra cars shunted onto this siding. 437 00:23:00,066 --> 00:23:03,297 Tell them to start with 25 tomorrow night. 438 00:23:11,578 --> 00:23:12,875 Doesn't add up. 439 00:23:13,013 --> 00:23:15,277 If Guzik's really trying to bring in this booze, 440 00:23:15,415 --> 00:23:17,406 he should be working around the clock. 441 00:23:17,550 --> 00:23:18,812 Instead he takes two-hour lunch breaks 442 00:23:18,952 --> 00:23:21,853 and goes to bed at 11:00 and comes to work at noon. 443 00:23:21,988 --> 00:23:23,683 Doesn't many any kind of sense at all. 444 00:23:23,823 --> 00:23:25,313 Well, if he's gonna make his move, 445 00:23:25,458 --> 00:23:28,484 it's got to be in the next three or four days. 446 00:23:28,628 --> 00:23:30,892 -Maybe he's made it already. -What do you mean? 447 00:23:31,031 --> 00:23:34,000 Somebody in this town is buying pipe, a lot of it. 448 00:23:34,134 --> 00:23:36,659 Pipeline. Where'd you find that out? 449 00:23:36,803 --> 00:23:39,169 I had a little extra time, so I did some snooping of my own. 450 00:23:39,306 --> 00:23:41,001 I don't suppose you had time enough to discover 451 00:23:41,141 --> 00:23:42,438 if that pipe was earmarked for Guzik? 452 00:23:42,575 --> 00:23:43,974 No, but I did find out that 453 00:23:44,110 --> 00:23:45,509 the corporations that ordered it are dummies. 454 00:23:45,645 --> 00:23:47,112 Where'd the pipe companies deliver it? 455 00:23:47,247 --> 00:23:48,646 They didn't. It's being picked up 456 00:23:48,782 --> 00:23:52,274 -by a private trucking company. -Let's see if we can trace it. 457 00:23:56,122 --> 00:23:59,285 WINCHELL: Meanwhile, work at the Lake Huron Packing Company 458 00:23:59,426 --> 00:24:03,920 in Track City, Michigan, was moving with swift efficiency. 459 00:24:04,064 --> 00:24:08,364 By day, workmen from the plant loaded boxcars with apples. 460 00:24:08,501 --> 00:24:10,366 By night, carefully screened gangsters 461 00:24:10,503 --> 00:24:13,267 loaded identical rolling stock with booze. 462 00:24:13,406 --> 00:24:16,637 The loaded cars of apples were shunted to a siding, 463 00:24:16,776 --> 00:24:18,209 halfway to Chicago. 464 00:24:18,345 --> 00:24:20,142 The serial numbers on the freight cars 465 00:24:20,280 --> 00:24:23,113 containing liquor were altered to match those 466 00:24:23,249 --> 00:24:25,479 which had already been loaded with apples, 467 00:24:25,618 --> 00:24:29,213 and the cars assembled on the packing company's siding. 468 00:24:29,356 --> 00:24:31,984 By the night of the 18th, the assembly 469 00:24:32,125 --> 00:24:36,027 of two identical trains was almost completed. 470 00:24:36,162 --> 00:24:39,689 Each train contained 68 cars. 471 00:24:39,833 --> 00:24:42,666 Each had the same serial numbers. 472 00:24:42,802 --> 00:24:46,670 Each bore the same protective seals. 473 00:24:46,806 --> 00:24:48,797 The difference: one would be carrying 474 00:24:48,942 --> 00:24:51,274 less than $100,000 worth of apples; 475 00:24:51,411 --> 00:24:54,903 the other, almost $6 million worth of liquor. 476 00:24:57,283 --> 00:24:59,342 Well, if he left with a convoy, where is he? 477 00:24:59,486 --> 00:25:01,249 We have everything loaded but his truck. 478 00:25:01,388 --> 00:25:03,652 We have a schedule to keep. 479 00:25:03,790 --> 00:25:07,055 Those boxcars have to be in Fayetteville by 11:15. 480 00:25:07,193 --> 00:25:09,252 Yeah, yeah, all right. 481 00:25:09,396 --> 00:25:10,693 All right. 482 00:25:10,830 --> 00:25:12,821 (gunshot) 483 00:25:19,706 --> 00:25:21,936 You all loaded? 484 00:25:22,075 --> 00:25:23,872 No. 485 00:25:24,010 --> 00:25:26,069 Still one truck missing. 486 00:25:26,212 --> 00:25:28,043 That crumb, Sully. 487 00:25:28,181 --> 00:25:30,809 He really sticks in your craw, don't he? 488 00:25:30,950 --> 00:25:32,281 You don't know the half of it. 489 00:25:32,419 --> 00:25:33,511 Kill him. 490 00:25:35,021 --> 00:25:35,953 What? 491 00:25:36,089 --> 00:25:38,080 I want you to knock him off. 492 00:25:40,060 --> 00:25:41,254 Why? 493 00:25:41,394 --> 00:25:43,828 Why? Because I told you to. 494 00:25:43,963 --> 00:25:45,555 That's why. 495 00:25:45,698 --> 00:25:48,223 It's... all of a sudden. 496 00:25:48,368 --> 00:25:50,359 What's the matter with you? Are you getting soft? 497 00:25:50,503 --> 00:25:52,664 It's not that, Bugs. 498 00:25:52,806 --> 00:25:54,740 I mean, it's... when the cops find him... 499 00:25:54,874 --> 00:25:56,842 When the cops find him, they'll go to Chicago 500 00:25:56,976 --> 00:25:58,000 and drive Guzik crazy. 501 00:25:58,144 --> 00:25:59,236 While they're working him over, 502 00:25:59,379 --> 00:26:01,074 we'll milk him for an extra half-million. 503 00:26:01,214 --> 00:26:02,374 Okay? 504 00:26:02,515 --> 00:26:03,743 Okay. 505 00:26:03,883 --> 00:26:06,647 (truck approaches) 506 00:26:17,630 --> 00:26:19,530 Put him in there with Lane. 507 00:26:19,666 --> 00:26:20,758 Feds will have a field day 508 00:26:20,900 --> 00:26:22,891 trying to figure out who shot who. 509 00:26:29,109 --> 00:26:30,269 You're late. 510 00:26:30,410 --> 00:26:32,173 I blew a tire; is everything all right? 511 00:26:32,312 --> 00:26:33,779 -Couldn't be better. -Where's Striber? 512 00:26:33,913 --> 00:26:35,778 Inside. See you in Chicago. 513 00:26:35,915 --> 00:26:37,473 Why not? 514 00:26:42,021 --> 00:26:44,012 (gunshots) 515 00:26:50,930 --> 00:26:54,127 WINCHELL: While Bugs Moran was burning his bridges behind him, 516 00:26:54,267 --> 00:26:56,132 The Untouchables had learned 517 00:26:56,269 --> 00:26:58,169 that the Cicero Trucking Company 518 00:26:58,304 --> 00:27:01,831 had delivered 5,000 feet of six-inch pipe 519 00:27:01,975 --> 00:27:06,071 to a lakefront warehouse owned by Jake Guzik. 520 00:27:21,394 --> 00:27:22,725 Jack, call Captain Johnson. 521 00:27:22,862 --> 00:27:24,386 Tell him to pick up the truck drivers 522 00:27:24,531 --> 00:27:26,465 who were supposed to make the deliveries down here. 523 00:27:26,599 --> 00:27:27,998 Check. 524 00:27:55,662 --> 00:27:58,358 Lee. 525 00:28:05,004 --> 00:28:06,904 HOBSON: Strange place to put a pipe. 526 00:28:07,040 --> 00:28:09,065 Guess Guzik figured as long as we couldn't find it, 527 00:28:09,209 --> 00:28:10,938 we'd keep on looking for it. 528 00:28:11,077 --> 00:28:12,237 Eliot, I talked to Johnson. 529 00:28:12,378 --> 00:28:14,369 -He's been trying to reach us. -What for? 530 00:28:14,514 --> 00:28:16,641 They just found the body of Guzik's right-hand man. 531 00:28:16,783 --> 00:28:18,080 Sully? Where? 532 00:28:18,218 --> 00:28:20,948 Up in Michigan, a railroad junction called Track City. 533 00:28:21,087 --> 00:28:22,748 Somebody filled him full of lead. 534 00:28:22,889 --> 00:28:24,652 Railroad junction. 535 00:28:24,791 --> 00:28:28,192 This is one card I don't think Mr. Guzik put in the deck. 536 00:28:32,031 --> 00:28:34,022 (whistle blows) 537 00:28:40,473 --> 00:28:43,806 WINCHELL: At 11:37 p.m., passenger express 601 538 00:28:43,943 --> 00:28:45,570 roared through Fayetteville. 539 00:28:45,712 --> 00:28:49,307 Moments later, Moran and his men took over control. 540 00:28:51,751 --> 00:28:54,720 Meanwhile, Eliot Ness and The Untouchables 541 00:28:54,854 --> 00:28:57,015 arrived in Track City, Michigan, 542 00:28:57,156 --> 00:28:58,748 at 1:55 in the morning. 543 00:28:58,891 --> 00:29:00,290 They sent out an urgent call 544 00:29:00,426 --> 00:29:02,189 for the local railroad dispatcher 545 00:29:02,328 --> 00:29:04,922 and inspected every corner of the warehouse. 546 00:29:05,064 --> 00:29:09,433 The search had uncovered three cases of bootleg hooch. 547 00:29:09,569 --> 00:29:11,867 I've been at this company for 11 and a half years, 548 00:29:12,005 --> 00:29:15,497 and you can ask anybody, I'm an honest, God-fearing man. 549 00:29:15,642 --> 00:29:16,973 What's an honest, God-fearing man doing 550 00:29:17,110 --> 00:29:18,338 with three cases of bootleg whiskey 551 00:29:18,478 --> 00:29:20,207 hidden in his utility closet? 552 00:29:20,346 --> 00:29:23,110 It's kind of a Christmas bonus. 553 00:29:23,249 --> 00:29:25,274 From who? Lane? 554 00:29:25,418 --> 00:29:27,545 Well, no, not exactly. 555 00:29:27,687 --> 00:29:29,917 All right, Mr. Peterson, we got no time to play games. 556 00:29:30,056 --> 00:29:31,785 You better tell us where that liquor came from 557 00:29:31,924 --> 00:29:33,357 or you'll spend Christmas in jail. 558 00:29:33,493 --> 00:29:36,929 Well, I've been watching them bring that stuff in here 559 00:29:37,063 --> 00:29:39,156 and loading them boxcars for three nights. 560 00:29:39,299 --> 00:29:40,459 Who's them? 561 00:29:40,600 --> 00:29:42,397 I don't know; I never saw them before in my life, 562 00:29:42,535 --> 00:29:44,196 and I never saw so much liquor. 563 00:29:44,337 --> 00:29:45,929 They won't miss them three cases. 564 00:29:46,072 --> 00:29:47,266 Get him out of here. 565 00:29:47,407 --> 00:29:49,136 -Let's go, fella. -Well, they... they was crooks. 566 00:29:49,275 --> 00:29:51,402 It's not against the law to steal from crooks, is it? 567 00:29:51,544 --> 00:29:53,535 -Come on, let's go. -Well, I know my rights. 568 00:29:53,680 --> 00:29:55,978 Here you are, Mr. Ness. 569 00:29:56,115 --> 00:29:57,742 We emptied Sully's pockets. 570 00:29:57,884 --> 00:29:59,442 Thanks. 571 00:29:59,585 --> 00:30:02,554 Oh, uh, will you be wanting to talk to the janitor again? 572 00:30:02,689 --> 00:30:04,054 No, let him go. 573 00:30:04,190 --> 00:30:05,555 All right. 574 00:30:09,095 --> 00:30:12,326 Eliot, this is Mr. Purcell, the railroad freight agent. 575 00:30:12,465 --> 00:30:14,160 Mr. Purcell, we appreciate your coming down here. 576 00:30:14,300 --> 00:30:15,824 It's a terrible thing, terrible. 577 00:30:15,968 --> 00:30:17,060 Did your office authorize a train 578 00:30:17,203 --> 00:30:18,227 to leave this siding tonight? 579 00:30:18,371 --> 00:30:20,464 Yes, sir, six to eight carloads of apples. 580 00:30:20,606 --> 00:30:22,665 It's due in Chicago at 7:55 a.m. 581 00:30:22,809 --> 00:30:23,901 Where's that train now? 582 00:30:24,043 --> 00:30:26,011 It had to wait for the limited at Fayetteville. 583 00:30:26,145 --> 00:30:27,669 That's about 20 miles from here. 584 00:30:27,814 --> 00:30:28,974 What's the next stop? 585 00:30:29,115 --> 00:30:30,514 Hillsgrove, and after that, 586 00:30:30,650 --> 00:30:32,379 it's routed straight through to Chicago. 587 00:30:32,518 --> 00:30:34,179 Can we have it held at Hillsgrove? 588 00:30:34,320 --> 00:30:35,446 For how long? 589 00:30:35,588 --> 00:30:37,488 Long enough for us to get there and search it? 590 00:30:37,623 --> 00:30:38,555 Search it? What for? 591 00:30:38,691 --> 00:30:39,885 We have reason, Mr. Purcell, 592 00:30:40,026 --> 00:30:41,220 to believe your so-called apple train 593 00:30:41,361 --> 00:30:42,658 is carrying enough illegal alcohol 594 00:30:42,795 --> 00:30:44,353 to flood the entire city of Chicago. 595 00:30:50,336 --> 00:30:52,270 Get me the railroad dispatcher's office. 596 00:30:52,405 --> 00:30:54,032 I'd appreciate it, Mr. Ness, 597 00:30:54,173 --> 00:30:55,902 if you'd get over there as quickly as possible. 598 00:30:56,042 --> 00:30:58,408 This kind of delay plays havoc with our schedules. 599 00:30:58,544 --> 00:31:00,341 We're on our way. 600 00:31:00,480 --> 00:31:03,074 Hollister, put this on the telegraph. 601 00:31:03,216 --> 00:31:05,912 Hold the Chicago-bound freight at Hillsgrove 602 00:31:06,052 --> 00:31:07,644 until further orders. 603 00:31:07,787 --> 00:31:09,049 Right. 604 00:31:09,188 --> 00:31:10,382 WINCHELL: At the siding 605 00:31:10,523 --> 00:31:12,115 where the apple train stood in readiness, 606 00:31:12,258 --> 00:31:15,284 Moran's men had intercepted Purcell's telegraph message 607 00:31:15,428 --> 00:31:17,419 and moved into swift action. 608 00:31:22,935 --> 00:31:25,495 Meanwhile, Eliot Ness and his men 609 00:31:25,638 --> 00:31:27,629 were speeding toward Hillsgrove. 610 00:31:31,344 --> 00:31:32,777 Something's gone wrong; they're gonna hold you 611 00:31:32,912 --> 00:31:34,607 at Hillsgrove to search the train. 612 00:31:34,747 --> 00:31:35,907 Okay, that's your cue. 613 00:31:36,048 --> 00:31:37,879 Get that trainload of apples on the track. 614 00:31:38,017 --> 00:31:40,247 -What time am I due at Hillsgrove? -5:28. 615 00:31:40,386 --> 00:31:42,251 I'll send up a signal when the track's clear. 616 00:31:42,388 --> 00:31:44,822 Better move us off the siding till we get the go-ahead. 617 00:31:44,957 --> 00:31:47,755 Whoever's searching that train better like apples. 618 00:31:54,867 --> 00:31:56,494 Want to open any more cars, Mr. Ness? 619 00:31:56,636 --> 00:31:57,796 No, that'll be all. 620 00:31:57,937 --> 00:31:59,928 Thank you, gentlemen. 621 00:32:01,407 --> 00:32:03,307 Could it be that janitor was lying? 622 00:32:03,443 --> 00:32:05,035 With Sully and Lane dead, 623 00:32:05,178 --> 00:32:06,907 he'd be implicating himself in a double murder. 624 00:32:07,046 --> 00:32:08,911 Well, if the liquor was loaded, where is it? 625 00:32:09,048 --> 00:32:10,640 The one place it can be, 626 00:32:10,783 --> 00:32:13,308 another train somewhere between here and Chicago. 627 00:32:13,453 --> 00:32:16,320 Guzik just waiting to get his hands on it. 628 00:32:16,456 --> 00:32:17,582 He's not the only one. 629 00:32:17,723 --> 00:32:19,054 Well, we know one thing for sure. 630 00:32:19,192 --> 00:32:20,489 It can't leave the tracks. 631 00:32:20,626 --> 00:32:22,719 Sooner or later, it's got to get to Chicago. 632 00:32:22,862 --> 00:32:25,558 When it does, I'll be there waiting for it. 633 00:32:32,672 --> 00:32:35,163 WINCHELL: When the Untouchables arrived in Chicago, 634 00:32:35,308 --> 00:32:36,832 they went directly to the offices 635 00:32:36,976 --> 00:32:38,307 of the chief freight agent. 636 00:32:38,444 --> 00:32:39,468 We're convinced the liquor's coming 637 00:32:39,612 --> 00:32:41,079 into the Chicago freight yards. 638 00:32:41,214 --> 00:32:43,011 Well, Mr. Ness, if what you say is true, 639 00:32:43,149 --> 00:32:44,480 it's already here. 640 00:32:44,617 --> 00:32:45,606 What do you mean? 641 00:32:45,751 --> 00:32:47,082 Well, the train you searched last night 642 00:32:47,220 --> 00:32:48,244 never left Hillsgrove. 643 00:32:48,387 --> 00:32:49,615 It was abandoned on the siding. 644 00:32:49,755 --> 00:32:51,484 And there's no doubt an alternate train 645 00:32:51,624 --> 00:32:53,387 came into the yards last night. 646 00:32:53,526 --> 00:32:54,993 Search that train immediately. 647 00:32:55,127 --> 00:32:57,220 I'm afraid it's not that easy, Mr. Ness. 648 00:32:57,363 --> 00:32:58,330 Why not? 649 00:32:58,464 --> 00:33:01,228 Because we haven't the remotest idea where it is. 650 00:33:01,367 --> 00:33:02,766 How hard can it be to find? 651 00:33:02,902 --> 00:33:04,893 After all, there were 68 freight cars. 652 00:33:05,037 --> 00:33:06,902 Needles in a haystack. 653 00:33:07,039 --> 00:33:08,404 I don't follow you. 654 00:33:08,541 --> 00:33:10,133 Look out here. 655 00:33:10,276 --> 00:33:11,903 Since this time yesterday morning, 656 00:33:12,044 --> 00:33:15,036 1,200 freight trains have entered or left Chicago. 657 00:33:15,181 --> 00:33:17,445 There are 80,000 loaded freight cars 658 00:33:17,583 --> 00:33:18,948 in this terminal district. 659 00:33:19,085 --> 00:33:21,713 Of that number, perhaps 50,000 look exactly alike. 660 00:33:21,854 --> 00:33:23,617 The only way to find the ones you're looking for 661 00:33:23,756 --> 00:33:25,348 is by the serial number, 662 00:33:25,491 --> 00:33:27,186 providing you know the numbers to begin with. 663 00:33:27,326 --> 00:33:30,261 No, I'm afraid that the only man who can help you find those cars 664 00:33:30,396 --> 00:33:32,227 is the man who brought them in, Mr. Ness. 665 00:33:32,365 --> 00:33:33,457 His name is Jake Guzik. 666 00:33:33,599 --> 00:33:35,464 He's been trying to help us for two weeks. 667 00:33:35,601 --> 00:33:37,535 Maybe it's time we thanked him. 668 00:33:37,670 --> 00:33:39,661 Gentlemen. 669 00:33:42,041 --> 00:33:44,032 (lively jazz plays) 670 00:33:47,280 --> 00:33:49,942 -(knocking) -Yeah? 671 00:33:50,082 --> 00:33:51,014 Mr. Guzik? 672 00:33:51,150 --> 00:33:52,344 Yeah, what is it? 673 00:33:52,485 --> 00:33:54,476 -T's Ness. -Ness. 674 00:33:55,788 --> 00:33:57,119 What about him? 675 00:33:57,256 --> 00:33:58,814 He's outside in the dance hall. 676 00:33:58,958 --> 00:34:00,220 What's he doing here? 677 00:34:00,359 --> 00:34:02,350 He's just watching them dance. 678 00:34:13,272 --> 00:34:15,638 You don't look so tough to me, Mr. Ness. 679 00:34:15,775 --> 00:34:17,902 In fact, you look like a pushover. 680 00:34:18,044 --> 00:34:20,535 If I weren't a gentlemen, I might say the same for you. 681 00:34:20,680 --> 00:34:22,648 Uh, well, if it isn't Mr. Sherlock Holmes. 682 00:34:22,782 --> 00:34:23,840 Beat it. 683 00:34:23,983 --> 00:34:25,575 Come on, come on, beat it. 684 00:34:25,718 --> 00:34:27,083 What do you want? 685 00:34:27,219 --> 00:34:29,585 That's not a very nice way to greet an old friend, Jake. 686 00:34:29,722 --> 00:34:31,849 Well, for an old friend like you, I got no time. 687 00:34:31,991 --> 00:34:35,256 Jake, something I think you ought to know. 688 00:34:57,550 --> 00:35:00,542 dd 689 00:35:13,232 --> 00:35:14,995 Sully? 690 00:35:15,134 --> 00:35:17,329 Sully... 691 00:35:17,470 --> 00:35:19,335 Sully; I don't know anybody by that name. 692 00:35:19,472 --> 00:35:20,837 That's funny, Jake. 693 00:35:20,973 --> 00:35:23,840 It says right here... 694 00:35:23,976 --> 00:35:25,500 "For Sully, in appreciation. 695 00:35:25,645 --> 00:35:27,374 Jake Guzik, May 1928." 696 00:35:27,513 --> 00:35:28,946 Oh, that Sully. 697 00:35:29,081 --> 00:35:31,174 I haven't seen him in quite a while. 698 00:35:31,317 --> 00:35:33,285 Not liable to either, Jake. 699 00:35:33,419 --> 00:35:35,410 He's dead. 700 00:35:38,157 --> 00:35:40,250 Oh, that's too bad. 701 00:35:40,393 --> 00:35:41,985 Uh... 702 00:35:42,128 --> 00:35:43,527 Well, y-you know where they got him? 703 00:35:43,663 --> 00:35:45,460 Uh, I'd like to send him some flowers. 704 00:35:45,598 --> 00:35:48,066 Don't you want to send flowers to the other guy, too? 705 00:35:48,200 --> 00:35:49,326 What other guy? 706 00:35:49,468 --> 00:35:51,368 See, it's this way. 707 00:35:51,504 --> 00:35:55,133 In Michigan, there's a little town called Track City. 708 00:36:11,223 --> 00:36:13,214 (whispers): Hurry up, Rico. 709 00:36:14,727 --> 00:36:16,661 Whoever killed him didn't take any chances. 710 00:36:16,796 --> 00:36:18,787 Sully was shot six times. 711 00:36:18,931 --> 00:36:21,229 And let's hope the last five weren't necessary. 712 00:36:21,367 --> 00:36:23,835 Now, if you don't mind, I got work to do. 713 00:36:23,969 --> 00:36:25,732 You're finished, Guzik. 714 00:36:25,871 --> 00:36:27,395 When I'm finished, you come around here 715 00:36:27,540 --> 00:36:30,100 with a warrant for my arrest, not with your big mouth. 716 00:36:30,242 --> 00:36:31,800 Now, do me a favor, will you? 717 00:36:31,944 --> 00:36:33,878 Let go of the arm. 718 00:36:34,013 --> 00:36:36,004 (lively music playing, crowd chatter) 719 00:37:04,777 --> 00:37:06,768 (door closes) 720 00:37:32,605 --> 00:37:34,596 (phone rings) 721 00:37:36,642 --> 00:37:39,907 Yeah. 722 00:37:40,045 --> 00:37:41,876 Yeah, just a minute. 723 00:37:42,014 --> 00:37:43,345 It's Striber. He says it's urgent. 724 00:37:43,482 --> 00:37:45,473 You're dumb! Dumb! 725 00:38:11,010 --> 00:38:13,604 What is it? 726 00:38:13,746 --> 00:38:16,237 Think they're looking for the microphone. 727 00:38:29,128 --> 00:38:30,459 Well, that's that. 728 00:38:30,596 --> 00:38:32,257 Nothing at all? 729 00:38:32,398 --> 00:38:35,094 No. We got about four words when Mac answered the telephone. 730 00:38:35,234 --> 00:38:36,929 MAC: Yeah, just a minute. 731 00:38:37,069 --> 00:38:38,969 It's Striber. He says it's urgent. 732 00:38:39,104 --> 00:38:40,298 GUZIK: You're dumb! Dumb! 733 00:38:40,439 --> 00:38:42,339 Striber? 734 00:38:42,474 --> 00:38:44,567 Is it possible Moran's mixed up in all this? 735 00:38:44,710 --> 00:38:46,268 With Guzik, anything's possible. 736 00:38:46,412 --> 00:38:48,346 Lee, you better put a trace on Striber. 737 00:38:48,480 --> 00:38:50,107 -See what you can find out. -Right. 738 00:38:50,249 --> 00:38:51,910 Let's hear it again. 739 00:38:52,051 --> 00:38:54,042 (lively instrumental music playing, chatter and laughter) 740 00:39:09,969 --> 00:39:11,960 (phone ringing) 741 00:39:14,039 --> 00:39:15,904 Hello. 742 00:39:16,041 --> 00:39:18,066 Now, Jake, what happened? 743 00:39:18,210 --> 00:39:19,268 We were cut off. 744 00:39:19,411 --> 00:39:21,106 Never mind what happened. 745 00:39:21,247 --> 00:39:22,839 What took you so long to call? 746 00:39:22,982 --> 00:39:24,847 I couldn't shake Moran. 747 00:39:24,984 --> 00:39:26,849 Jake, I got something to tell you. 748 00:39:26,986 --> 00:39:29,079 Sully's dead. 749 00:39:29,221 --> 00:39:30,449 Oh, never mind about that. 750 00:39:30,589 --> 00:39:32,284 Where's the booze? 751 00:39:32,424 --> 00:39:33,550 It's here, Jake. 752 00:39:33,692 --> 00:39:35,387 27th Street freight yard. 753 00:39:35,527 --> 00:39:37,017 Can I get my trucks in there? 754 00:39:37,162 --> 00:39:40,529 No. They'll have to be moved first. 755 00:39:40,666 --> 00:39:43,191 Oh. And Moran wants to talk to me 756 00:39:43,335 --> 00:39:44,893 before he makes the move, huh? 757 00:39:45,037 --> 00:39:46,902 (sighs) How'd you know that? 758 00:39:47,039 --> 00:39:49,473 I wrote the book, sonny boy. 759 00:39:49,608 --> 00:39:51,974 How much more is he asking, huh? 760 00:39:52,111 --> 00:39:54,102 STRIBER: Half a million. 761 00:39:57,116 --> 00:39:59,107 Where and when? 762 00:39:59,251 --> 00:40:01,446 Tonight, 11:00. 763 00:40:01,587 --> 00:40:02,918 Maintenance barn 764 00:40:03,055 --> 00:40:04,886 on the Sutton Street side of the yards. 765 00:40:05,024 --> 00:40:06,389 I'll be there. 766 00:40:06,525 --> 00:40:07,492 What about Ness? 767 00:40:07,626 --> 00:40:09,617 I'll take care of Ness. 768 00:40:12,064 --> 00:40:13,326 WINCHELL: Later that evening, 769 00:40:13,465 --> 00:40:15,956 the Untouchables waited outside the Dreamland Casino 770 00:40:16,101 --> 00:40:19,969 for what they knew must be Guzik's final move. 771 00:40:20,105 --> 00:40:22,096 (engine starting) 772 00:40:32,351 --> 00:40:34,342 (tires screeching) 773 00:40:41,427 --> 00:40:44,225 What do we do now? 774 00:40:44,363 --> 00:40:46,422 Hope Hobson has Striber. 775 00:40:48,267 --> 00:40:50,258 (coins clink, bell dings) 776 00:40:59,745 --> 00:41:01,736 (phone ringing) 777 00:41:07,219 --> 00:41:09,278 (door opening) 778 00:41:26,605 --> 00:41:28,664 (phone ringing) 779 00:41:35,948 --> 00:41:37,916 Hello. Ness. 780 00:41:38,050 --> 00:41:40,041 Hello. Hello. 781 00:41:41,720 --> 00:41:44,154 Anybody there? Hello! 782 00:41:48,227 --> 00:41:50,718 NESS: Hello. Anybody there? 783 00:41:50,863 --> 00:41:53,058 Eliot, I followed Striber to a maintenance barn 784 00:41:53,198 --> 00:41:54,756 at the 27th Street freight yards. 785 00:41:54,900 --> 00:41:56,162 Better bring help. 786 00:41:56,301 --> 00:41:58,326 Right now. 787 00:42:08,781 --> 00:42:10,078 Nice you could come, Jake. 788 00:42:10,215 --> 00:42:12,581 With an old friend like you, how could I refuse? 789 00:42:12,718 --> 00:42:14,208 -Where's the booze? -Where's the money? 790 00:42:14,353 --> 00:42:16,378 In there. 791 00:42:16,522 --> 00:42:18,422 There were expenses I didn't figure on. 792 00:42:18,557 --> 00:42:20,422 Half a million. 793 00:42:20,559 --> 00:42:22,720 Sounds fair enough. Give him the money. 794 00:42:30,436 --> 00:42:35,203 $250,000 we agreed upon and a half a million expenses. 795 00:42:35,340 --> 00:42:38,104 (rifling through money) 796 00:42:38,243 --> 00:42:40,143 What's the matter? 797 00:42:40,279 --> 00:42:41,268 Nothing. 798 00:42:41,413 --> 00:42:42,539 So, where's the booze? 799 00:42:42,681 --> 00:42:44,808 In 48 hours. 800 00:42:45,851 --> 00:42:47,648 Why the delay? 801 00:42:48,687 --> 00:42:50,746 So I can check out this money. 802 00:42:50,889 --> 00:42:53,255 You're right, Bugs. 803 00:42:53,392 --> 00:42:56,520 That money is so hot, you couldn't give it away. 804 00:43:08,607 --> 00:43:10,598 All right, all right. 805 00:43:13,145 --> 00:43:15,010 Let's stop playing games with each other. 806 00:43:15,147 --> 00:43:16,614 You give me the booze, 807 00:43:16,748 --> 00:43:18,739 and I'll give exactly what we agreed upon. 808 00:43:18,884 --> 00:43:20,909 Whistle for it, fat boy. 809 00:43:21,053 --> 00:43:24,682 You had enough grief this last year, Bugs. 810 00:43:24,823 --> 00:43:26,688 Don't make me kill you. 811 00:43:26,825 --> 00:43:28,622 You won't kill me, Jake. 812 00:43:28,760 --> 00:43:30,091 Why not? 813 00:43:30,229 --> 00:43:31,992 Without that booze, you're finished, 814 00:43:32,131 --> 00:43:35,225 and I'm the only guy that can give it to you. 815 00:43:38,670 --> 00:43:40,934 You overlooked one thing, Bugs. 816 00:43:42,975 --> 00:43:44,966 Striber? 817 00:43:57,422 --> 00:44:01,882 All right, Striber, you made your bed. 818 00:44:02,027 --> 00:44:04,120 Now, go over there and lie on it. 819 00:44:09,768 --> 00:44:11,463 Hold it! 820 00:44:11,603 --> 00:44:14,037 Anybody makes a move, 821 00:44:14,173 --> 00:44:16,835 I put a bullet right in your fat mouth, Jake. 822 00:44:16,975 --> 00:44:19,239 Oh, you don't need no trouble, Bugs. 823 00:44:19,378 --> 00:44:21,209 You won't shoot me. 824 00:44:21,346 --> 00:44:23,314 No, not if you play it smart. 825 00:44:23,448 --> 00:44:27,646 All I'm gonna do is eliminate your ace in the hole. 826 00:44:46,305 --> 00:44:48,296 Striber! 827 00:45:04,489 --> 00:45:06,480 (gunshots, glass breaking) 828 00:45:12,397 --> 00:45:14,388 Hold it! Hold it! 829 00:45:23,542 --> 00:45:25,976 Striber! 830 00:45:26,111 --> 00:45:28,102 (gunshot) 831 00:46:08,120 --> 00:46:10,281 dd 832 00:46:40,018 --> 00:46:42,009 dd 833 00:46:52,064 --> 00:46:54,430 (gunshots) 834 00:47:02,140 --> 00:47:04,131 Striber, hold it! 835 00:47:24,396 --> 00:47:26,296 (coughing) 836 00:47:26,431 --> 00:47:28,592 Where is the liquor train, Striber? 837 00:47:28,734 --> 00:47:30,292 Which one is it? 838 00:47:30,435 --> 00:47:32,164 (Striber coughs) 839 00:47:32,304 --> 00:47:34,295 (bell clanging, train chugging) 840 00:47:57,028 --> 00:47:58,427 You all right? 841 00:47:58,563 --> 00:47:59,791 Yeah. 842 00:47:59,931 --> 00:48:02,729 Well, we got Guzik and Moran and a half a dozen others, 843 00:48:02,868 --> 00:48:05,098 but no one wants to say anything about the whiskey. 844 00:48:05,237 --> 00:48:06,864 -No need to. -What do you mean? 845 00:48:07,005 --> 00:48:08,870 It's right here. 846 00:48:09,007 --> 00:48:10,998 (bell clanging) 847 00:48:24,356 --> 00:48:26,984 WINCHELL: The deal between Jake Guzik and Bugs Moran, 848 00:48:27,125 --> 00:48:28,387 perhaps the two strangest bedfellows 849 00:48:28,527 --> 00:48:32,327 in the history of crime, ended disastrously. 850 00:48:32,464 --> 00:48:35,490 Jake Guzik could never recover from the loss 851 00:48:35,634 --> 00:48:37,864 of six million dollars of bootleg liquor. 852 00:48:38,003 --> 00:48:40,870 The people of the United States went to the polls 853 00:48:41,006 --> 00:48:45,306 to repeal the Volstead Act once and for all. 854 00:48:48,306 --> 00:48:52,306 Preuzeto sa www.titlovi.com 60897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.