Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,535
Mr. Monk here?
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,170
Who wants to know?
3
00:00:06,607 --> 00:00:08,607
Oh, federal men.
4
00:00:13,147 --> 00:00:15,027
Right over there in the corner.
5
00:00:15,082 --> 00:00:16,448
Thanks.
6
00:00:45,545 --> 00:00:49,314
Tonight's episode...
7
00:00:49,382 --> 00:00:52,183
starring Robert
Stack as Eliot Ness.
8
00:00:52,252 --> 00:00:54,586
Co-starring Robert Middleton,
9
00:00:54,655 --> 00:01:00,726
Michael Constantine
and Barry Morse.
10
00:01:00,795 --> 00:01:02,715
And narrated by Walter Winchell.
11
00:01:11,838 --> 00:01:14,650
During the third week
in November 1932,
12
00:01:14,674 --> 00:01:16,552
Eliot Ness and his Untouchables,
13
00:01:16,576 --> 00:01:19,178
acting on the information
imparted by an anonymous tip,
14
00:01:19,246 --> 00:01:21,279
raided a warehouse
on Laurie Street
15
00:01:21,348 --> 00:01:23,281
on Chicago's South Side.
16
00:01:27,588 --> 00:01:28,731
Federal agents!
17
00:01:28,755 --> 00:01:30,088
Hold it right there!
18
00:01:34,128 --> 00:01:36,128
What's this all about?
19
00:01:48,676 --> 00:01:50,320
Hey, we thought
those were books.
20
00:01:50,344 --> 00:01:52,844
Books?
21
00:01:52,912 --> 00:01:54,857
Lee, you and Rico
make a spot-check.
22
00:01:54,881 --> 00:01:57,441
See how much more
literature you can find here.
23
00:01:59,420 --> 00:02:01,786
Who do you work for?
24
00:02:01,856 --> 00:02:03,989
I don't know. Who hired you?
25
00:02:04,058 --> 00:02:05,424
An employment agency.
26
00:02:05,492 --> 00:02:07,037
They told us to come down
to this empty warehouse,
27
00:02:07,061 --> 00:02:09,461
wait for a shipment of
books, and stack the cases.
28
00:02:09,529 --> 00:02:10,740
What employment agency?
29
00:02:10,764 --> 00:02:12,197
The Marshall Employment Agency.
30
00:02:12,266 --> 00:02:13,665
We answered an ad in the paper.
31
00:02:13,733 --> 00:02:14,944
Who's supposed to pay you?
32
00:02:14,968 --> 00:02:16,680
We were paid in advance
by the employment agency.
33
00:02:16,704 --> 00:02:19,370
Didn't that seem strange to you?
34
00:02:19,439 --> 00:02:21,852
Mister, when you haven't
worked in over five months
35
00:02:21,876 --> 00:02:23,186
and somebody gives you cash,
36
00:02:23,210 --> 00:02:25,770
believe me, it
don't seem strange.
37
00:02:28,115 --> 00:02:30,048
When did these cases get here?
38
00:02:30,117 --> 00:02:31,483
Last night.
39
00:02:31,552 --> 00:02:33,630
Can you remember
the name of the trucker?
40
00:02:33,654 --> 00:02:35,020
No, sir.
41
00:02:35,089 --> 00:02:36,832
We'll have to hold
you for a while
42
00:02:36,856 --> 00:02:38,401
till we can verify your stories.
43
00:02:38,425 --> 00:02:39,524
That's okay with us.
44
00:02:39,593 --> 00:02:41,526
We're telling you
the truth, mister.
45
00:02:41,595 --> 00:02:43,528
Let's go.
46
00:02:45,599 --> 00:02:47,077
It's all champagne.
47
00:02:47,101 --> 00:02:48,600
It must be part of
the big shipment
48
00:02:48,669 --> 00:02:50,002
that's coming for
the New Year's.
49
00:02:50,070 --> 00:02:52,115
Rico, pick up the landlord
of this warehouse, will you?
50
00:02:52,139 --> 00:02:55,240
Right. That was
quite a tip we got.
51
00:02:55,309 --> 00:02:58,376
There's only one trouble
with a tip as good as this one.
52
00:02:58,445 --> 00:03:00,279
It's usually from a guy
53
00:03:00,347 --> 00:03:03,115
who is waiting in the
wings to take over.
54
00:03:05,719 --> 00:03:09,154
The following morning, the
Untouchables discovered
55
00:03:09,223 --> 00:03:12,257
that the Marshall Employment
Agency had suddenly shut down.
56
00:03:12,326 --> 00:03:14,326
But office records substantiated
57
00:03:14,394 --> 00:03:17,229
the warehouse workers'
story, and they were released.
58
00:03:17,297 --> 00:03:20,532
After intensive investigation
failed to link the landlord,
59
00:03:20,600 --> 00:03:23,168
Michel Viton, to the
bootlegged champagne,
60
00:03:23,237 --> 00:03:25,737
Ness called the 57th
Chicago police district
61
00:03:25,805 --> 00:03:27,739
to set him free.
62
00:03:49,496 --> 00:03:50,695
Qu'est que c'est?
63
00:03:50,764 --> 00:03:52,964
What is it?
64
00:03:53,033 --> 00:03:54,966
All right.
65
00:04:16,756 --> 00:04:19,257
Empechez!
Laissez-moi tranquille!
66
00:04:19,326 --> 00:04:21,259
Let me alone!
67
00:04:22,796 --> 00:04:24,161
Very well.
68
00:04:24,230 --> 00:04:26,264
Apres vous.
69
00:04:54,261 --> 00:04:55,393
Good to see you, Viton.
70
00:04:55,462 --> 00:04:56,627
My name is Wald.
71
00:04:56,696 --> 00:04:58,229
W-A-L-D. Ed Wald.
72
00:04:58,298 --> 00:05:01,032
I am very particular
with whom I shake hands.
73
00:05:01,101 --> 00:05:03,201
Also for what reason I shake?
74
00:05:05,838 --> 00:05:07,772
Sure. I understand.
75
00:05:10,978 --> 00:05:13,311
Birdie tells me you
didn't want to come here.
76
00:05:13,380 --> 00:05:15,091
The last person who told me
77
00:05:15,115 --> 00:05:17,193
to follow him
brought me into a jail.
78
00:05:17,217 --> 00:05:18,817
This ain't no jail.
I make bottles.
79
00:05:18,886 --> 00:05:20,229
What has that to do with me?
80
00:05:20,253 --> 00:05:21,630
Your note said
to follow this man,
81
00:05:21,654 --> 00:05:25,590
and a matter of great concern
to me would be discussed.
82
00:05:25,658 --> 00:05:28,218
I have no concern with bottles.
83
00:05:30,831 --> 00:05:32,430
Not even this kind of bottle?
84
00:05:32,499 --> 00:05:34,199
Oh, a good bottle
85
00:05:34,267 --> 00:05:36,968
of Chateau Blanc always
concerns a Frenchman.
86
00:05:37,037 --> 00:05:39,237
Taste it.
87
00:05:42,576 --> 00:05:44,075
Poorly corked.
88
00:05:51,285 --> 00:05:52,384
Well?
89
00:05:52,453 --> 00:05:54,530
A little flat due to
the poor corking.
90
00:05:54,554 --> 00:05:55,654
Oh.
91
00:05:55,722 --> 00:05:56,821
Birdie corked it.
92
00:05:56,890 --> 00:05:58,290
He pushed it in with his hands.
93
00:05:58,358 --> 00:05:59,857
That ain't easy.
94
00:05:59,926 --> 00:06:02,660
The cork starts out three times
as big as the bottle opening.
95
00:06:02,729 --> 00:06:04,874
This bottle was corked here?
96
00:06:04,898 --> 00:06:09,968
Corked here, labeled
here, bottled here.
97
00:06:10,037 --> 00:06:12,236
Where did you get the wine?
98
00:06:12,306 --> 00:06:13,538
From a man in Indiana.
99
00:06:13,607 --> 00:06:15,773
He's been trying to make
champagne for years.
100
00:06:15,842 --> 00:06:18,476
He's finally come up with
that combination of spiced cider
101
00:06:18,545 --> 00:06:20,478
and sugarcane you're drinking.
102
00:06:22,149 --> 00:06:23,715
Pretty good?
103
00:06:25,251 --> 00:06:27,285
Incroyable.
104
00:06:29,022 --> 00:06:33,091
Why are you telling me all this?
105
00:06:34,561 --> 00:06:36,961
Let me put my cards
on the table, Viton.
106
00:06:37,030 --> 00:06:38,663
I make bottles for some,
107
00:06:38,731 --> 00:06:41,332
shall we say, whiskey interests.
108
00:06:41,401 --> 00:06:43,969
I heard about
the raid last night.
109
00:06:44,037 --> 00:06:46,204
I'm offering you a proposition.
110
00:06:46,273 --> 00:06:48,573
You've got the contacts, I
can supply the champagne.
111
00:06:48,642 --> 00:06:50,108
What do you say?
112
00:06:50,177 --> 00:06:52,255
Before I say, I
would like to ask.
113
00:06:52,279 --> 00:06:54,624
Who told you about this raid?
114
00:06:54,648 --> 00:06:56,447
Oh, word gets out
about all the raids.
115
00:06:56,516 --> 00:06:57,693
What are you
worrying about that for?
116
00:06:57,717 --> 00:06:59,016
I'm not worried.
117
00:06:59,086 --> 00:07:00,396
I'm just uncomfortable
that anyone should know
118
00:07:00,420 --> 00:07:02,398
so much about me and my affairs.
119
00:07:02,422 --> 00:07:06,658
Uncomfortable or
not, are you in or out?
120
00:07:06,727 --> 00:07:09,694
How much does this
fellow in Indiana charge?
121
00:07:09,763 --> 00:07:12,964
I figured out, it'll come
to two dollars a quart.
122
00:07:13,032 --> 00:07:14,165
That includes the champagne,
123
00:07:14,233 --> 00:07:16,334
shipping from Indiana,
bottling and labeling.
124
00:07:16,403 --> 00:07:17,702
Two dollars?
125
00:07:17,771 --> 00:07:19,715
We can sell it for
ten dollars a quart.
126
00:07:19,739 --> 00:07:21,173
How much can he supply?
127
00:07:21,241 --> 00:07:22,974
All we can sell.
128
00:07:23,042 --> 00:07:24,286
Equal partners?
129
00:07:24,310 --> 00:07:25,643
Equal partners.
130
00:07:25,712 --> 00:07:28,212
I am, as you say, in.
131
00:07:28,281 --> 00:07:30,047
I'll need $200,000
to get rolling.
132
00:07:30,116 --> 00:07:31,416
What for?
133
00:07:31,485 --> 00:07:33,518
$100,000 for the first
batch of champagne,
134
00:07:33,587 --> 00:07:35,620
and $100,000 to
smuggle in a proper
135
00:07:35,689 --> 00:07:36,988
corking machine from France.
136
00:07:37,056 --> 00:07:39,402
I don't have that kind of money.
137
00:07:39,426 --> 00:07:41,504
But I tell you what I can do.
138
00:07:41,528 --> 00:07:44,395
I know where you can get a
corking machine for nothing.
139
00:07:44,464 --> 00:07:45,997
Can you supply the money?
140
00:07:47,100 --> 00:07:49,234
I got an uncle.
141
00:07:49,303 --> 00:07:52,770
It'll be like pulling teeth,
142
00:07:52,839 --> 00:07:54,906
but I think I know
how to handle him.
143
00:07:54,975 --> 00:07:56,307
Good.
144
00:07:56,376 --> 00:07:58,542
There is one more thing.
145
00:07:58,611 --> 00:08:01,345
Have you ever
heard of Seth Otis?
146
00:08:01,415 --> 00:08:02,559
Sure. He's in champagne, too.
147
00:08:02,583 --> 00:08:04,360
I was going to go to him
if you turned me down.
148
00:08:04,384 --> 00:08:07,351
The big orders are coming
in now for New Year's.
149
00:08:07,420 --> 00:08:09,365
It will be difficult
for us as it is
150
00:08:09,389 --> 00:08:11,322
to deliver the
champagne on time.
151
00:08:11,391 --> 00:08:12,724
So?
152
00:08:12,793 --> 00:08:16,360
So, Otis can make
deliveries right away.
153
00:08:16,430 --> 00:08:18,329
We will have to stop him.
154
00:08:18,398 --> 00:08:20,331
You understand me.
155
00:08:31,311 --> 00:08:32,977
Tell him where Otis lives.
156
00:08:34,314 --> 00:08:36,347
He reads lips.
157
00:08:36,416 --> 00:08:38,950
Seth Otis.
158
00:08:39,019 --> 00:08:41,619
231 Gallagher Avenue.
159
00:08:41,688 --> 00:08:43,621
Apartment C.
160
00:08:48,595 --> 00:08:51,562
Now, where do we get
the corking machine?
161
00:08:51,631 --> 00:08:54,633
There is one in the
Industrial Museum
162
00:08:54,701 --> 00:08:56,801
on Clinton Street.
163
00:08:56,870 --> 00:08:58,436
You're kidding?
164
00:08:58,505 --> 00:09:00,583
It is sitting in the museum
165
00:09:00,607 --> 00:09:02,541
waiting for you.
166
00:09:02,609 --> 00:09:05,421
The next morning,
the murder of Seth Otis,
167
00:09:05,445 --> 00:09:07,878
known bootlegger, was
reported to Captain Dorset
168
00:09:07,947 --> 00:09:09,592
of the Chicago police department
169
00:09:09,616 --> 00:09:11,982
who immediately notified
Ness and the Untouchables.
170
00:09:12,051 --> 00:09:13,718
Look at this.
171
00:09:13,787 --> 00:09:16,321
Looks like his neck
was crushed in a vise.
172
00:09:21,661 --> 00:09:23,706
What do you think, Eliot?
173
00:09:23,730 --> 00:09:26,231
Otis had gotten into
champagne recently.
174
00:09:26,299 --> 00:09:29,167
If I'm not mistaken, this
murder is part of a plan
175
00:09:29,236 --> 00:09:31,069
that began with a
tip on a warehouse
176
00:09:31,138 --> 00:09:32,670
full of champagne
two nights ago.
177
00:09:32,739 --> 00:09:34,750
A plan leading to what?
178
00:09:34,774 --> 00:09:37,075
The coronation of a king.
179
00:09:37,144 --> 00:09:39,544
The king of champagne.
180
00:09:39,612 --> 00:09:41,572
Thanksgiving Eve, 1932,
181
00:09:41,614 --> 00:09:43,581
while most of
America was preparing
182
00:09:43,650 --> 00:09:45,550
for the long holiday weekend,
183
00:09:45,618 --> 00:09:48,419
Louie Monk and two accomplices
went to work for Ed Wald
184
00:09:48,488 --> 00:09:50,555
at the Industrial Museum.
185
00:10:02,569 --> 00:10:04,335
Psst.
186
00:10:04,403 --> 00:10:06,504
Lift your feet!
187
00:10:25,525 --> 00:10:28,092
Who is it?
188
00:10:43,777 --> 00:10:45,343
Who's there?
189
00:10:45,412 --> 00:10:47,779
Who is it?
190
00:11:02,195 --> 00:11:04,195
Let's go.
191
00:11:21,247 --> 00:11:24,381
At 8:47, November 24, 1932,
192
00:11:24,450 --> 00:11:27,552
the body of the night watchman
was discovered by John Wellin,
193
00:11:27,621 --> 00:11:29,821
curator of the
Industrial Museum,
194
00:11:29,890 --> 00:11:31,890
and reported to the authorities.
195
00:11:40,300 --> 00:11:41,978
Well, there's
nothing inside, Eliot.
196
00:11:42,002 --> 00:11:45,136
You say the machines that
were stolen were specifically
197
00:11:45,205 --> 00:11:47,571
for corking sparkling wines
and champagne, Mr. Wellin?
198
00:11:47,641 --> 00:11:49,741
Yes, they were high
pressure machines.
199
00:11:49,809 --> 00:11:51,442
They were made in France.
200
00:11:51,511 --> 00:11:53,377
It adds up, Lee.
201
00:11:53,446 --> 00:11:55,479
Whoever tipped
us and killed Otis
202
00:11:55,549 --> 00:11:57,226
is going to make
his own champagne.
203
00:11:57,250 --> 00:11:58,694
This is not just
another power play.
204
00:11:58,718 --> 00:12:00,529
This is somebody
who is smart enough
205
00:12:00,553 --> 00:12:03,388
to accomplish what no other
bootlegger has been able to do.
206
00:12:03,457 --> 00:12:04,789
But I had thought
207
00:12:04,858 --> 00:12:06,590
there have been
palatable substitutes
208
00:12:06,660 --> 00:12:08,259
ever since the
beginning of Prohibition.
209
00:12:08,327 --> 00:12:09,405
For whiskey, Mr. Wellin,
210
00:12:09,429 --> 00:12:10,606
but never for champagne.
211
00:12:10,630 --> 00:12:11,796
Oh.
212
00:12:11,864 --> 00:12:13,364
Not till now.
213
00:12:16,636 --> 00:12:18,681
We've got the impression.
214
00:12:18,705 --> 00:12:20,750
It'll take weeks
to check them out.
215
00:12:20,774 --> 00:12:23,240
How long has that black smudge
216
00:12:23,309 --> 00:12:24,475
been on the wall, Mr. Wellin?
217
00:12:24,543 --> 00:12:25,810
Why, I-I don't know.
218
00:12:25,879 --> 00:12:27,111
I never saw it before.
219
00:12:27,180 --> 00:12:29,780
Looks like diesel fuel.
220
00:12:29,850 --> 00:12:31,349
Diesel fuel?!
221
00:12:31,418 --> 00:12:32,995
Why, I didn't know there
were any diesel trucks
222
00:12:33,019 --> 00:12:34,819
operating in Chicago as yet.
223
00:12:34,888 --> 00:12:36,821
Apparently there are.
224
00:12:36,890 --> 00:12:39,123
Lee, check the Automobile
Department, will you?
225
00:12:39,192 --> 00:12:41,537
Well, they're closed,
Eliot; Thanksgiving.
226
00:12:41,561 --> 00:12:43,881
Call the police. See if
someone can get us the records
227
00:12:43,930 --> 00:12:45,007
of any diesel trucks registered.
228
00:12:45,031 --> 00:12:47,297
This is a terrible
thing, terrible.
229
00:12:47,366 --> 00:12:49,466
W-Why did they have to kill him?
230
00:12:49,536 --> 00:12:52,682
Why couldn't they just have
tied him up and let him live?
231
00:12:52,706 --> 00:12:55,026
Been dealing with criminals
for many years, Mr. Wellin.
232
00:12:55,074 --> 00:12:57,408
I still can't answer that one.
233
00:12:57,477 --> 00:12:59,410
I don't know.
234
00:13:42,689 --> 00:13:44,155
I'm hungry.
235
00:13:44,224 --> 00:13:46,757
Music is good
for your digestion.
236
00:13:46,826 --> 00:13:49,460
You have to eat before anything
237
00:13:49,528 --> 00:13:51,407
makes a difference
to your digestion.
238
00:13:51,431 --> 00:13:52,963
Shut up.
239
00:13:53,033 --> 00:13:54,332
Did you pay for the record?
240
00:13:56,436 --> 00:13:57,801
No.
241
00:13:57,870 --> 00:13:59,515
Did you pay for the phonograph?
242
00:13:59,539 --> 00:14:00,838
No.
243
00:14:00,907 --> 00:14:02,951
Did you pay for this
food you're going to eat?
244
00:14:02,975 --> 00:14:04,909
No.
245
00:14:04,977 --> 00:14:06,210
Did you pay for this house?
246
00:14:06,279 --> 00:14:08,457
You know I didn't
pay for this house.
247
00:14:08,481 --> 00:14:09,892
Just answer your
father "yes" or "no."
248
00:14:09,916 --> 00:14:11,115
No.
249
00:14:11,184 --> 00:14:12,928
Did you pay for the
clothes you're wearing?
250
00:14:12,952 --> 00:14:14,919
No.
251
00:14:14,987 --> 00:14:16,353
Everything is my money.
252
00:14:16,423 --> 00:14:18,267
Yes or no? Yes.
253
00:14:18,291 --> 00:14:20,491
As long as it's my money
254
00:14:20,559 --> 00:14:22,471
I'll have all the
opinions around here.
255
00:14:22,495 --> 00:14:24,662
d d
256
00:14:24,731 --> 00:14:26,931
Anybody have any different
views on this matter?
257
00:14:28,301 --> 00:14:33,104
It's a shame your Cousin Ed
has to see all this disrespect.
258
00:14:33,172 --> 00:14:35,139
You liked the music,
didn't you, Ed?
259
00:14:35,208 --> 00:14:36,941
Sure.
260
00:14:37,010 --> 00:14:38,654
It's good for you,
calms you down.
261
00:14:38,678 --> 00:14:41,845
A man has to be calmed down
when he's got a family of spenders!
262
00:14:41,915 --> 00:14:43,459
That's all they do,
Ed, spend my money!
263
00:14:43,483 --> 00:14:45,383
Now, Barney, please don't.
264
00:14:45,452 --> 00:14:47,095
This is the only
group in America
265
00:14:47,119 --> 00:14:48,479
that never heard
of the Depression!
266
00:14:53,025 --> 00:14:56,093
Shall I turn the record over?
267
00:14:56,162 --> 00:14:58,195
Don't strain yourself.
268
00:15:08,474 --> 00:15:10,408
Hello?
269
00:15:11,978 --> 00:15:13,744
How many dinners did you serve?
270
00:15:14,880 --> 00:15:15,980
Is that all?
271
00:15:16,049 --> 00:15:18,749
What kind of a turnover is that?
272
00:15:18,818 --> 00:15:20,884
Well, get them out!
273
00:15:20,953 --> 00:15:22,953
Tell the waiters
to clear the tables
274
00:15:23,022 --> 00:15:25,924
and put down the checks,
and stand there until they pay!
275
00:15:25,992 --> 00:15:28,592
Never mind, I'll come
down and do it myself.
276
00:15:30,830 --> 00:15:32,374
Biggest restaurant
day of the year
277
00:15:32,398 --> 00:15:34,410
and that rotten crew of
mine lets the customers
278
00:15:34,434 --> 00:15:35,766
sit around over their coffee!
279
00:15:35,835 --> 00:15:37,313
190 dinners!
280
00:15:37,337 --> 00:15:39,470
Do you want us to wait for you?
281
00:15:39,539 --> 00:15:41,639
No, I'll eat at the restaurant.
282
00:15:43,510 --> 00:15:46,009
I'm sure you can all stuff
yourselves without me.
283
00:15:46,078 --> 00:15:47,711
Barney, I got to talk to you.
284
00:15:47,780 --> 00:15:49,113
Some other time, Ed.
285
00:15:49,182 --> 00:15:50,647
Barney, it's important.
286
00:15:51,750 --> 00:15:53,850
All right, come
on in the library.
287
00:16:03,929 --> 00:16:05,229
Make it snappy.
288
00:16:05,298 --> 00:16:07,398
I got a good deal
for you, Barney.
289
00:16:07,467 --> 00:16:10,568
I've had enough of
your "good deals."
290
00:16:10,636 --> 00:16:12,381
Your good deals are
like the kitchen door
291
00:16:12,405 --> 00:16:14,050
to my restaurant marked "out."
292
00:16:14,074 --> 00:16:15,284
Nothing ever comes "in."
293
00:16:15,308 --> 00:16:17,542
This is different. Oh,
they're all different.
294
00:16:18,611 --> 00:16:19,810
Honest, Barney, I mean it.
295
00:16:19,879 --> 00:16:21,812
There's a fortune to be made.
296
00:16:23,483 --> 00:16:24,627
What have you got?
297
00:16:24,651 --> 00:16:26,417
Champagne.
298
00:16:26,486 --> 00:16:28,552
You're going into bootlegging?
299
00:16:28,621 --> 00:16:29,821
I'm just going to bottle it.
300
00:16:29,889 --> 00:16:31,300
Somebody else
is going to sell it.
301
00:16:31,324 --> 00:16:33,658
You dumb ox!
302
00:16:33,727 --> 00:16:36,193
Do you think I've worked
and slaved my whole life
303
00:16:36,262 --> 00:16:37,427
just to end up in jail?
304
00:16:37,496 --> 00:16:39,475
Barney, how are you
going to wind up in jail?
305
00:16:39,499 --> 00:16:40,843
You're giving your
nephew a loan.
306
00:16:40,867 --> 00:16:42,266
Nobody has to know what for.
307
00:16:42,335 --> 00:16:43,479
Even if I was caught,
308
00:16:43,503 --> 00:16:46,063
do you think I'd involve you?
309
00:16:48,341 --> 00:16:50,041
How much money can I make?
310
00:16:50,109 --> 00:16:52,743
Double your money,
quick! How quick?
311
00:16:52,812 --> 00:16:55,091
Give me $10,000. I'll give
you back $20,000 in a week.
312
00:16:55,115 --> 00:16:56,780
In one week?
313
00:16:56,849 --> 00:16:59,183
One week.
314
00:16:59,252 --> 00:17:00,984
All right.
315
00:17:01,053 --> 00:17:02,386
Sign a note.
316
00:17:02,455 --> 00:17:04,233
Your bottling business
must be worth $10,000.
317
00:17:04,257 --> 00:17:06,824
I've got the IOU
all ready, Barney.
318
00:17:11,797 --> 00:17:13,676
You forgot to put
down that the money's
319
00:17:13,700 --> 00:17:15,165
got to be returned in one week.
320
00:17:16,936 --> 00:17:18,869
And initial it.
321
00:17:28,981 --> 00:17:31,582
You won't be sorry, Barney.
322
00:17:31,651 --> 00:17:34,585
I'd rather you give me
the $20,000 next week.
323
00:17:34,654 --> 00:17:36,998
I don't feel like going
into the bottling business.
324
00:17:37,022 --> 00:17:38,722
Don't worry, Barney.
325
00:17:38,792 --> 00:17:41,336
But I'm ready to go into the
bottling business if necessary.
326
00:17:41,360 --> 00:17:42,759
You know what I mean, Ed?
327
00:17:42,829 --> 00:17:44,762
I-I know what you mean, Barney.
328
00:17:47,734 --> 00:17:49,544
All right, you can
go back inside now
329
00:17:49,568 --> 00:17:52,503
and stuff yourself with
the rest of the vultures.
330
00:17:54,407 --> 00:17:56,151
The records of the
Motor Vehicle Bureau
331
00:17:56,175 --> 00:17:58,320
disclosed that there
were three diesel trucks
332
00:17:58,344 --> 00:18:00,645
registered in the
city of Chicago.
333
00:18:00,713 --> 00:18:02,424
The first belonged
to an established
334
00:18:02,448 --> 00:18:04,048
interstate trucking firm.
335
00:18:04,117 --> 00:18:06,350
And the second was
registered in the name
336
00:18:06,419 --> 00:18:08,585
of Louis Monk.
337
00:18:08,655 --> 00:18:10,888
Is Mr. Monk here?
338
00:18:10,957 --> 00:18:12,890
Who wants to know?
339
00:18:14,627 --> 00:18:15,960
Oh, federal men, huh?
340
00:18:21,934 --> 00:18:23,568
When will he be back?
341
00:18:23,636 --> 00:18:25,803
Uh, I don't know, sir,
when he'll be back.
342
00:18:25,872 --> 00:18:27,583
Is his diesel truck here?
343
00:18:27,607 --> 00:18:30,540
Yeah, it's, uh, right
over there in the corner.
344
00:18:30,609 --> 00:18:32,649
Thanks.
345
00:19:00,974 --> 00:19:02,906
Wait!
346
00:19:26,132 --> 00:19:28,110
The other one ran out, Eliot.
347
00:19:28,134 --> 00:19:30,734
Our only lead.
348
00:19:30,803 --> 00:19:32,903
We'll have to get a
new one, the hard way.
349
00:19:34,140 --> 00:19:35,673
If they're making
their own champagne,
350
00:19:35,742 --> 00:19:37,074
they'll have to have bottles.
351
00:19:37,142 --> 00:19:38,742
Make a list of every
bottle manufacturer
352
00:19:38,811 --> 00:19:40,011
in Chicago and check them out.
353
00:19:40,045 --> 00:19:41,345
That's a long shot.
354
00:19:41,414 --> 00:19:43,414
Who do you think will
get the champagne first?
355
00:19:43,483 --> 00:19:45,416
Whoever can pay the most.
356
00:19:45,485 --> 00:19:46,917
The Parkshore Club.
357
00:19:46,986 --> 00:19:49,086
We'll keep an eye on it, too.
358
00:19:49,154 --> 00:19:51,132
Call Captain Dorset, then
get the coroner over here.
359
00:19:51,156 --> 00:19:52,756
Right.
360
00:19:58,498 --> 00:20:01,276
On the day after
Thanksgiving in 1932,
361
00:20:01,300 --> 00:20:03,434
the first bulk shipment
of bogus champagne
362
00:20:03,503 --> 00:20:05,603
sped north from Indiana.
363
00:20:07,507 --> 00:20:10,274
Upon its arrival in
Chicago, $10,000 was paid
364
00:20:10,342 --> 00:20:12,376
to the driver, and
the precious cargo
365
00:20:12,444 --> 00:20:15,179
was immediately processed
in a special workroom
366
00:20:15,247 --> 00:20:17,159
that Ed Wald had
assembled in the cellar
367
00:20:17,183 --> 00:20:19,116
of his bottle factory.
368
00:20:36,535 --> 00:20:38,302
Meanwhile, Michel Viton
369
00:20:38,370 --> 00:20:40,504
met with Harry Brooks,
the wealthy owner
370
00:20:40,572 --> 00:20:42,806
of the Parkshore
Club on Lake Michigan.
371
00:20:42,875 --> 00:20:45,409
I never pay more than
ten dollars a bottle, Michel.
372
00:20:45,477 --> 00:20:47,489
What do you want
me to do, Harry?
373
00:20:47,513 --> 00:20:48,991
Sell you champagne at a loss?
374
00:20:49,015 --> 00:20:51,748
Things are tighter now
than they've ever been.
375
00:20:51,818 --> 00:20:56,988
Believe me, at $12 a quart
I am just scraping through.
376
00:20:57,056 --> 00:20:59,156
When did you say you
could make the first delivery?
377
00:20:59,225 --> 00:21:02,426
Tomorrow night, 4,500 quarts.
378
00:21:03,830 --> 00:21:06,463
That comes to, uh... $54,000.
379
00:21:06,532 --> 00:21:08,798
Yeah.
380
00:21:10,669 --> 00:21:12,937
Well, there's $40,000 here,
381
00:21:13,005 --> 00:21:17,308
and $14,000 more makes $54,000.
382
00:21:17,376 --> 00:21:19,310
Right?
383
00:21:22,181 --> 00:21:23,547
On delivery.
384
00:21:23,616 --> 00:21:25,549
Now.
385
00:21:25,618 --> 00:21:27,218
54 grand.
386
00:21:27,286 --> 00:21:29,219
Merci, Harry.
387
00:21:29,288 --> 00:21:31,021
I wish you had a little mercy.
388
00:21:31,089 --> 00:21:32,589
Oh, honestly, Harry...
389
00:21:32,658 --> 00:21:34,625
Yeah, yeah, yeah,
yeah, I know, I know.
390
00:21:34,693 --> 00:21:36,960
At $12 a bottle you're
just scraping through.
391
00:22:02,989 --> 00:22:04,254
Hello?
392
00:22:04,323 --> 00:22:06,089
This is Viton.
393
00:22:06,158 --> 00:22:08,592
I just closed the
deal with Brooks.
394
00:22:08,661 --> 00:22:10,027
Great!
395
00:22:10,096 --> 00:22:13,063
But I could get only
eight dollars a bottle.
396
00:22:13,132 --> 00:22:14,931
Eight dollars?!
397
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Why?
398
00:22:16,669 --> 00:22:19,703
Unfortunately,
Otis got to Brooks
399
00:22:19,771 --> 00:22:21,472
before we got to Otis.
400
00:22:21,540 --> 00:22:23,673
The Parkshore
Club is overstocked.
401
00:22:23,742 --> 00:22:24,941
It's the best I could do.
402
00:22:25,010 --> 00:22:27,445
Okay.
403
00:22:27,513 --> 00:22:29,679
I need $20,000 for my uncle.
404
00:22:29,749 --> 00:22:34,251
Well, 4,500 quarts
at eight dollars a quart
405
00:22:34,319 --> 00:22:37,020
comes to $36,000.
406
00:22:37,089 --> 00:22:39,623
Your share is only $18,000.
407
00:22:39,692 --> 00:22:42,226
But I will lend
you the other two.
408
00:22:42,295 --> 00:22:45,162
Okay.
409
00:22:45,231 --> 00:22:47,231
Okay, just bring it right over.
410
00:23:02,481 --> 00:23:03,958
Coming!
411
00:23:05,318 --> 00:23:07,251
Coming!
412
00:23:17,330 --> 00:23:18,662
Police after you?
413
00:23:18,731 --> 00:23:21,291
No, police ain't after me.
414
00:23:21,334 --> 00:23:22,766
Do you know what time it is?
415
00:23:22,835 --> 00:23:26,370
Time to give you 20,000 bucks.
416
00:23:26,439 --> 00:23:28,272
You got it on you?
417
00:23:28,341 --> 00:23:30,274
In cash.
418
00:23:32,178 --> 00:23:34,444
Well, come on, come on.
Let's get out of the doorway.
419
00:23:36,082 --> 00:23:37,181
Come in.
420
00:23:37,249 --> 00:23:38,915
Barney, who is it?
421
00:23:38,985 --> 00:23:40,050
It's Ed!
422
00:23:40,119 --> 00:23:41,551
Is something the matter?
423
00:23:41,620 --> 00:23:42,919
Nothing's the matter.
424
00:23:42,989 --> 00:23:44,121
Now go to sleep!
425
00:23:44,190 --> 00:23:45,689
And turn off the light!
426
00:23:45,758 --> 00:23:48,792
We get an electric bill here
that would knock your eye out.
427
00:23:56,702 --> 00:23:59,269
$20,000.
428
00:23:59,338 --> 00:24:00,704
I'll get you back your note.
429
00:24:00,772 --> 00:24:03,073
Forget about the note, Barney.
430
00:24:03,142 --> 00:24:04,941
What's a lousy $10,000 note?
431
00:24:05,011 --> 00:24:06,076
That's nickels and dimes.
432
00:24:06,145 --> 00:24:08,078
I told you I was
talking about a fortune.
433
00:24:08,147 --> 00:24:09,958
Well, how much are
you talking about?
434
00:24:09,982 --> 00:24:11,581
New Year's is coming, Barney.
435
00:24:11,650 --> 00:24:14,218
That's the killing of
the year in champagne.
436
00:24:14,286 --> 00:24:17,521
I need a hundred
thousand to get me started.
437
00:24:17,590 --> 00:24:19,690
$100,000?
438
00:24:19,759 --> 00:24:21,925
You get it back
double in a month.
439
00:24:21,994 --> 00:24:23,927
What do you say?
440
00:24:23,996 --> 00:24:26,096
I say you're out of your mind!
441
00:24:26,165 --> 00:24:28,243
You think I'm going to let
you have that kind of money?!
442
00:24:28,267 --> 00:24:30,112
But I told you I'd
double it for you.
443
00:24:30,136 --> 00:24:32,280
Well, telling's one thing,
but doing it's another!
444
00:24:32,304 --> 00:24:34,116
Didn't I come through
with the $20,000?
445
00:24:34,140 --> 00:24:35,172
So what?
446
00:24:35,241 --> 00:24:36,651
You think that gives you a right
447
00:24:36,675 --> 00:24:38,074
to most of my life's savings?
448
00:24:38,143 --> 00:24:41,512
You fool, you're throwing
away $100,000 profit!
449
00:24:43,616 --> 00:24:47,284
Ed, if you had some
security, I'd think about it.
450
00:24:47,353 --> 00:24:50,153
But without security,
nothing doing.
451
00:24:50,223 --> 00:24:53,857
If I had any security,
you think I'd be here?
452
00:24:55,360 --> 00:24:57,294
Wait a minute.
453
00:24:59,031 --> 00:25:00,630
You do have security.
454
00:25:00,699 --> 00:25:02,677
What are you talking about?
455
00:25:02,701 --> 00:25:03,901
Your life.
456
00:25:03,970 --> 00:25:06,569
You take out an insurance policy
457
00:25:06,638 --> 00:25:09,273
tomorrow morning for $100,000
458
00:25:09,341 --> 00:25:12,342
naming me as beneficiary,
and I'll lend you the money.
459
00:25:12,411 --> 00:25:14,945
You mean to say...?
460
00:25:15,014 --> 00:25:17,113
I got only one
more thing to say.
461
00:25:17,182 --> 00:25:19,149
You pay the premium.
462
00:25:24,723 --> 00:25:28,792
Okay... Uncle.
463
00:25:31,129 --> 00:25:32,996
Well, here are the names
464
00:25:33,065 --> 00:25:35,043
of all the bottle
manufacturers in Chicago.
465
00:25:35,067 --> 00:25:36,567
There are 30 of them.
466
00:25:36,636 --> 00:25:38,313
We'll each take ten tomorrow.
467
00:25:41,540 --> 00:25:43,406
Hello. Ness.
468
00:25:43,476 --> 00:25:46,321
A delivery's being made
at the Parkshore Club, Eliot.
469
00:25:46,345 --> 00:25:47,845
Shall I try and stop it?
470
00:25:47,913 --> 00:25:49,157
No, let them unload.
471
00:25:49,181 --> 00:25:51,159
I want to get a good
look at that champagne.
472
00:25:51,183 --> 00:25:52,463
We're leaving now.
473
00:25:52,518 --> 00:25:54,351
Right.
474
00:25:54,420 --> 00:25:56,353
Let's go.
475
00:26:05,564 --> 00:26:07,163
They took the cases up there.
476
00:26:07,232 --> 00:26:08,666
The truck had Indiana plates.
477
00:26:08,734 --> 00:26:10,133
I've got the number.
478
00:26:10,202 --> 00:26:12,146
We'll check it, but
they're probably phonies.
479
00:26:12,170 --> 00:26:14,137
Let's go see the delivery.
480
00:26:42,767 --> 00:26:43,934
Phew!
481
00:26:44,003 --> 00:26:45,803
Wow.
482
00:26:45,871 --> 00:26:47,883
It's hard to believe
this stuff's synthetic.
483
00:26:47,907 --> 00:26:49,406
Maybe it isn't.
484
00:26:49,474 --> 00:26:51,241
Looks like expensive
imported stuff.
485
00:26:51,310 --> 00:26:52,653
Well, if it were imported,
486
00:26:52,677 --> 00:26:54,222
it wouldn't be
packed this badly.
487
00:26:54,246 --> 00:26:55,657
This batch didn't
travel very far.
488
00:26:55,681 --> 00:26:56,958
It was bottled right
here in Chicago.
489
00:26:56,982 --> 00:26:58,559
What do you want to
do about these cases?
490
00:26:58,583 --> 00:27:00,750
Smash them.
491
00:27:00,819 --> 00:27:03,887
Let the king know
we're after his throne.
492
00:27:13,031 --> 00:27:16,600
And now back to
The Untouchables.
493
00:27:16,669 --> 00:27:19,647
The news of the Untouchables'
raid of the Parkshore Club
494
00:27:19,671 --> 00:27:22,439
brought Michel Viton to Wald.
495
00:27:22,508 --> 00:27:23,907
Wald? Wald!
496
00:27:23,975 --> 00:27:25,120
Wald, h�te!
497
00:27:25,144 --> 00:27:26,310
What's the matter?
498
00:27:26,378 --> 00:27:28,456
The Parkshore Club
was hit last night.
499
00:27:28,480 --> 00:27:31,748
I know. The federal
agents are getting closer.
500
00:27:31,817 --> 00:27:33,049
You don't know how close.
501
00:27:33,119 --> 00:27:34,929
I had a call from a friend
of mine this morning,
502
00:27:34,953 --> 00:27:36,252
fellow who makes bottles, too.
503
00:27:36,322 --> 00:27:37,387
He had a visit from a fed.
504
00:27:37,456 --> 00:27:38,788
A fed? Relax.
505
00:27:38,857 --> 00:27:40,189
Relax?!
506
00:27:40,258 --> 00:27:42,893
What is your brain made
of, glass like your bottles?
507
00:27:42,962 --> 00:27:45,262
Come on, let's go downstairs.
508
00:27:52,137 --> 00:27:53,870
Soon as I got the call,
509
00:27:53,939 --> 00:27:56,573
I moved the whole operation
to the outskirts of town.
510
00:27:56,642 --> 00:27:57,941
Good.
511
00:27:58,010 --> 00:27:59,287
Why the sour face?
512
00:27:59,311 --> 00:28:01,745
The Parkshore Club would
have been our best account.
513
00:28:01,814 --> 00:28:03,046
More than half our business.
514
00:28:03,115 --> 00:28:04,814
How are we going to replace it?
515
00:28:04,883 --> 00:28:07,428
Well, isn't the owner going
to open up someplace else?
516
00:28:07,452 --> 00:28:08,919
Of course, but it takes time.
517
00:28:08,987 --> 00:28:10,954
It won't be open for New Year's.
518
00:28:15,661 --> 00:28:18,662
Do you know the
Parkshore customers?
519
00:28:18,730 --> 00:28:20,364
Most of them.
520
00:28:20,432 --> 00:28:22,899
I got an idea.
521
00:28:22,968 --> 00:28:25,180
My uncle's got a big restaurant
522
00:28:25,204 --> 00:28:26,670
on the North Side.
523
00:28:26,738 --> 00:28:29,051
We could make some
renovations, make it ritzy.
524
00:28:29,075 --> 00:28:31,286
We could have it
open for New Year's.
525
00:28:31,310 --> 00:28:32,954
We can supply it ourselves.
526
00:28:32,978 --> 00:28:34,623
Get the money coming and going.
527
00:28:34,647 --> 00:28:36,313
Would your uncle agree?
528
00:28:36,382 --> 00:28:39,316
Not till he found out how
much money he could make.
529
00:28:45,457 --> 00:28:48,325
Didn't I tell you to get
rid of all your bottles?
530
00:28:48,394 --> 00:28:50,472
Didn't I tell you no more
drinking around here
531
00:28:50,496 --> 00:28:52,407
until the feds stop snooping?
532
00:28:52,431 --> 00:28:54,364
Is there more?
533
00:28:55,601 --> 00:28:57,534
Where is it?
534
00:29:13,051 --> 00:29:16,153
Now, are you sure
that's all there is?
535
00:29:16,222 --> 00:29:18,782
Okay. I'll be back in an hour.
536
00:30:37,736 --> 00:30:39,669
Anybody here?
537
00:31:08,533 --> 00:31:10,533
Anybody here?
538
00:31:13,672 --> 00:31:15,738
Hello? Anybody here?
539
00:31:33,091 --> 00:31:35,057
Get up.
540
00:31:36,961 --> 00:31:39,028
Get up!
541
00:32:39,724 --> 00:32:41,858
Hello, Barney.
542
00:32:41,926 --> 00:32:44,071
What are you doing here?
543
00:32:44,095 --> 00:32:46,207
Keep away from my restaurant.
544
00:32:46,231 --> 00:32:48,042
What happens if
the law is watching?
545
00:32:48,066 --> 00:32:50,144
You think I want
to lose this place?
546
00:32:50,168 --> 00:32:52,134
You're my uncle, remember?
547
00:32:52,203 --> 00:32:54,237
What's so terrible
that I visit my uncle?
548
00:32:54,306 --> 00:32:55,546
We're a close family, remember?
549
00:32:55,607 --> 00:32:57,974
We're so close, I make
out my insurance policy
550
00:32:58,042 --> 00:32:59,308
with you as my beneficiary.
551
00:32:59,377 --> 00:33:01,844
I don't like you hanging
around my restaurant!
552
00:33:01,913 --> 00:33:05,014
And I don't like you yelling
at me just like my father!
553
00:33:05,083 --> 00:33:06,616
You're his brother all right!
554
00:33:06,685 --> 00:33:08,985
What are you trying to
do, stir up the poor dead?
555
00:33:09,054 --> 00:33:10,152
Is that what you want?
556
00:33:10,221 --> 00:33:12,155
Nah.
557
00:33:12,224 --> 00:33:14,035
Well, whatever
it is, spit it out,
558
00:33:14,059 --> 00:33:16,826
then follow the spit out.
559
00:33:16,895 --> 00:33:18,127
Ah, Barney.
560
00:33:20,098 --> 00:33:22,866
Barney, you ever hear
of the Parkshore Club?
561
00:33:22,934 --> 00:33:24,834
Who hasn't?
562
00:33:24,903 --> 00:33:27,015
The best people
in Chicago go there.
563
00:33:27,039 --> 00:33:29,873
You can get them here, Barney.
564
00:33:29,942 --> 00:33:32,675
The best people in Chicago.
565
00:33:32,744 --> 00:33:35,579
No more serving jerks fish stew.
566
00:33:35,647 --> 00:33:38,448
You'll be serving the
cream of the crop, Barney,
567
00:33:38,517 --> 00:33:40,483
at cream-of-the-crop prices.
568
00:33:40,552 --> 00:33:42,930
You could get them to come here?
569
00:33:42,954 --> 00:33:44,521
Guaranteed.
570
00:33:44,589 --> 00:33:46,956
Of course, you have
to renovate a little.
571
00:33:53,565 --> 00:33:55,776
Parkshore serves
whiskey, doesn't it?
572
00:33:55,800 --> 00:33:58,135
Barney, you got
to take some risks
573
00:33:58,203 --> 00:34:00,036
to make that kind of money.
574
00:34:00,105 --> 00:34:01,438
I told you before.
575
00:34:01,506 --> 00:34:04,066
I'm not going to end up in jail!
576
00:34:04,109 --> 00:34:06,476
Okay.
577
00:34:06,545 --> 00:34:07,677
Never mind.
578
00:34:07,746 --> 00:34:09,679
I'll find somebody else.
579
00:34:11,483 --> 00:34:13,717
Hold on.
580
00:34:13,785 --> 00:34:15,730
What do you get out of it?
581
00:34:15,754 --> 00:34:17,620
I sell you the champagne,
582
00:34:17,689 --> 00:34:20,056
and I'm a third partner
in the restaurant.
583
00:34:20,125 --> 00:34:22,225
A third?
584
00:34:22,294 --> 00:34:24,127
That only leaves me two thirds!
585
00:34:24,196 --> 00:34:25,906
Correction. It
leaves you one third.
586
00:34:25,930 --> 00:34:27,364
Michel Viton gets a third.
587
00:34:27,433 --> 00:34:28,665
Who's he?
588
00:34:31,003 --> 00:34:32,936
Michel?
589
00:34:39,311 --> 00:34:41,789
Michel, this is my Uncle Barney,
590
00:34:41,813 --> 00:34:44,080
that fine fellow I've
been telling you about.
591
00:34:44,149 --> 00:34:45,982
Enchant�, Monsieur.
592
00:34:46,051 --> 00:34:47,750
What does he do?
593
00:34:47,819 --> 00:34:50,486
He gets the Parkshore
people to come here.
594
00:34:50,555 --> 00:34:52,989
And for that he gets a third?
595
00:34:53,057 --> 00:34:55,024
Oh, nothing doing.
596
00:34:55,093 --> 00:34:57,193
You will make more
in one weekend
597
00:34:57,262 --> 00:34:59,595
from your third
than you can make
598
00:34:59,664 --> 00:35:01,464
in a whole year in this place.
599
00:35:03,568 --> 00:35:05,435
I take the cost
600
00:35:05,503 --> 00:35:07,481
of the renovations
out of your shares.
601
00:35:07,505 --> 00:35:09,951
It's okay with me if
it's okay with Michel.
602
00:35:09,975 --> 00:35:11,908
Oh, but of course.
603
00:35:26,491 --> 00:35:28,691
Mr. Wald?
604
00:35:30,928 --> 00:35:32,329
My name is Ness.
605
00:35:32,397 --> 00:35:34,464
I'm a federal agent.
606
00:35:34,532 --> 00:35:37,467
You ever seen
this bottle before?
607
00:35:37,536 --> 00:35:39,068
Uh... no.
608
00:35:39,137 --> 00:35:41,705
Any idea as to how it
got into your building?
609
00:35:41,773 --> 00:35:43,017
Probably belongs to Birdie.
610
00:35:43,041 --> 00:35:45,252
He works for me,
cleans up the place.
611
00:35:45,276 --> 00:35:46,454
He's a handyman.
612
00:35:46,478 --> 00:35:47,655
He's a wino.
613
00:35:47,679 --> 00:35:49,791
Uh, I think he's downstairs.
614
00:35:49,815 --> 00:35:52,281
He's not there anymore.
615
00:35:52,350 --> 00:35:55,251
He tried to strangle
me, then he ran out.
616
00:35:55,320 --> 00:35:57,253
Fool.
617
00:35:57,322 --> 00:35:58,955
I'm sorry, Mr. Ness.
618
00:35:59,024 --> 00:36:00,423
You know winos.
619
00:36:00,492 --> 00:36:02,525
They go wild every
once in a while.
620
00:36:02,594 --> 00:36:05,462
I only kept him on
because I felt sorry for him.
621
00:36:05,530 --> 00:36:06,810
What do you pay him?
622
00:36:06,865 --> 00:36:08,298
Ten dollars a week.
623
00:36:08,367 --> 00:36:11,233
Do you have any idea how
much champagne is a bottle?
624
00:36:11,302 --> 00:36:12,802
No. Between $12 and $14.
625
00:36:12,871 --> 00:36:16,072
How does he manage
that on ten dollars a week?
626
00:36:16,141 --> 00:36:17,340
I don't know.
627
00:36:17,409 --> 00:36:19,209
Maybe he stole it
628
00:36:19,277 --> 00:36:21,244
or maybe he was
celebrating something special.
629
00:36:21,313 --> 00:36:23,246
I really don't know.
630
00:36:23,315 --> 00:36:25,226
What kind of bottles
you make here?
631
00:36:25,250 --> 00:36:26,449
What you see...
632
00:36:26,518 --> 00:36:28,184
Pharmaceutical
bottles and fancy glass.
633
00:36:28,253 --> 00:36:30,764
I suppose you never made
any bottles for whiskey
634
00:36:30,788 --> 00:36:32,700
or champagne. You suppose right.
635
00:36:32,724 --> 00:36:36,326
How come there's
nobody working today?
636
00:36:36,395 --> 00:36:37,927
I laid them off.
637
00:36:37,996 --> 00:36:39,541
Things get slow
around Christmas.
638
00:36:39,565 --> 00:36:41,397
But you didn't lay the wino off?
639
00:36:41,466 --> 00:36:44,867
Well, the shop gets dirty
whether we're working or not.
640
00:36:47,005 --> 00:36:48,771
That's all, Mr. Wald.
641
00:36:48,840 --> 00:36:50,273
Thanks for your cooperation.
642
00:36:50,342 --> 00:36:53,176
Anytime, Mr. Ness.
643
00:36:53,245 --> 00:36:55,178
Anytime.
644
00:36:57,515 --> 00:36:58,848
Somewhere in Chicago,
645
00:36:58,917 --> 00:37:01,217
there are hundreds of
bottles just like this one.
646
00:37:01,286 --> 00:37:04,120
I've got a feeling Wald's
going to help us find them.
647
00:37:04,189 --> 00:37:06,222
Break it into four
six-hour shifts.
648
00:37:06,291 --> 00:37:08,624
Rico, you take it
from midnight to 6:00.
649
00:37:08,693 --> 00:37:10,460
Bill, 6:00 till noon.
650
00:37:10,528 --> 00:37:11,828
Lee, noon till six,
651
00:37:11,897 --> 00:37:14,197
and I'll take it from
6:00 till midnight.
652
00:37:17,135 --> 00:37:19,568
Captain Dorset, please.
Eliot Ness speaking.
653
00:37:19,637 --> 00:37:21,115
Hello, Eliot.
654
00:37:21,139 --> 00:37:22,671
Hello, Dorset?
655
00:37:22,740 --> 00:37:24,651
I'd like you to put
out an all-points
656
00:37:24,675 --> 00:37:26,042
for a man called Birdie.
657
00:37:26,111 --> 00:37:27,443
He's a mute.
658
00:37:27,512 --> 00:37:31,080
Powerfully built, early 30s,
six foot four, long brown hair.
659
00:37:31,149 --> 00:37:33,460
Last seen in the vicinity
of 768 Bates Avenue.
660
00:37:33,484 --> 00:37:36,185
He's probably
unarmed, but dangerous.
661
00:37:36,254 --> 00:37:37,586
What's the charge, Eliot?
662
00:37:37,655 --> 00:37:39,255
Suspicion of murder.
663
00:37:39,324 --> 00:37:40,523
Remember Otis's neck?
664
00:37:40,591 --> 00:37:41,925
Sure.
665
00:37:41,993 --> 00:37:44,527
I think Birdie's hands
were the vise that broke it.
666
00:37:44,595 --> 00:37:46,629
Got you. We'll get
on it right away.
667
00:37:46,698 --> 00:37:47,830
Thanks.
668
00:37:52,937 --> 00:37:54,104
My name is Wald.
669
00:37:54,172 --> 00:37:57,173
I think Mr. Ness would
like to question this man.
670
00:38:08,486 --> 00:38:11,387
Just as soon as he came
back I brought him right over.
671
00:38:13,491 --> 00:38:15,725
Tell him to sit down.
672
00:38:18,063 --> 00:38:20,463
He can read lips.
673
00:38:20,532 --> 00:38:22,098
Where did you get the champagne?
674
00:38:28,540 --> 00:38:30,306
He says he got it from the pier
675
00:38:30,375 --> 00:38:32,441
where the passenger
ships leaves.
676
00:38:33,544 --> 00:38:35,244
Who from?
677
00:38:52,630 --> 00:38:54,864
When?
678
00:38:57,836 --> 00:38:59,936
He doesn't know.
679
00:39:00,005 --> 00:39:02,271
He made a deal a couple of
months ago with a guy he met.
680
00:39:02,340 --> 00:39:04,807
Birdie leaves money in a
rope locker under the pier
681
00:39:04,876 --> 00:39:06,342
on the first of the month.
682
00:39:06,411 --> 00:39:07,744
Sometime during the month
683
00:39:07,813 --> 00:39:10,379
three bottles of
champagne are left for him.
684
00:39:10,448 --> 00:39:12,688
What's the name of the
man you made the deal with?
685
00:39:13,785 --> 00:39:16,786
Where does he live?
686
00:39:16,854 --> 00:39:19,014
When are you supposed
to make the next payment?
687
00:39:24,362 --> 00:39:25,795
Tomorrow.
688
00:39:25,864 --> 00:39:28,064
That's why he came
back... To get his salary.
689
00:39:31,870 --> 00:39:34,204
Why did you try to
strangle me, Birdie?
690
00:39:41,947 --> 00:39:43,879
Says he was frightened.
691
00:39:46,351 --> 00:39:48,751
All right, you can go.
692
00:39:48,819 --> 00:39:50,219
Is that all?
693
00:39:50,288 --> 00:39:52,166
One more thing, Mr. Wald.
694
00:39:52,190 --> 00:39:55,024
I want Birdie to put the payment
in the rope locker as usual.
695
00:39:55,093 --> 00:39:56,926
Sure thing.
696
00:39:56,994 --> 00:39:59,662
Thanks for bringing him in.
697
00:40:05,036 --> 00:40:07,236
Why did he bring him here?
698
00:40:07,304 --> 00:40:09,605
My guess is Wald's hoping
we'll stake out the pier.
699
00:40:09,674 --> 00:40:12,242
Sit around all month waiting
for someone to show up
700
00:40:12,310 --> 00:40:14,755
with three bottles of champagne.
701
00:40:14,779 --> 00:40:17,847
That's just what we're
going to do... play his game.
702
00:40:17,915 --> 00:40:20,483
Lee, phone Dorset, call
off the all-points on Birdie.
703
00:40:20,552 --> 00:40:23,018
Right.
704
00:41:14,906 --> 00:41:17,373
I should never have let
myself get mixed up in this.
705
00:41:17,442 --> 00:41:21,210
I closed my
restaurant and... Hello?
706
00:41:21,278 --> 00:41:23,379
They're watching
the rope locker, Ed,
707
00:41:23,448 --> 00:41:26,048
just like the crown
jewels of England was in it.
708
00:41:26,117 --> 00:41:28,784
And you keep watching
them, you hear?
709
00:41:28,853 --> 00:41:30,420
Don't worry.
710
00:41:31,522 --> 00:41:33,500
Ness bit hook, line and sinker.
711
00:41:33,524 --> 00:41:35,624
Start the renovations, Barney.
712
00:41:35,693 --> 00:41:37,460
I don't know.
713
00:41:37,528 --> 00:41:39,406
Sooner or later Ness
will stop watching the pier.
714
00:41:39,430 --> 00:41:40,964
Then what?
715
00:41:41,032 --> 00:41:42,398
He'll watch it this whole month.
716
00:41:42,467 --> 00:41:43,467
That's all that counts.
717
00:41:43,534 --> 00:41:44,968
By that time this
place will be open
718
00:41:45,036 --> 00:41:46,380
and we'll make enough
money New Year's Eve
719
00:41:46,404 --> 00:41:48,571
to open up five
more just like it.
720
00:41:48,639 --> 00:41:51,474
He won't be able
to find them all.
721
00:41:51,542 --> 00:41:54,477
What's there to think about?!
722
00:41:54,546 --> 00:41:56,479
My skin, that's what!
723
00:41:56,548 --> 00:41:59,026
This is more of a risk
than I bargained for.
724
00:41:59,050 --> 00:42:00,449
You want to back out?
725
00:42:00,518 --> 00:42:01,918
You want to blow a fortune?
726
00:42:01,986 --> 00:42:03,753
No.
727
00:42:03,821 --> 00:42:06,722
I just want more of
a share for my risk.
728
00:42:06,791 --> 00:42:08,257
Nothing doing.
729
00:42:08,325 --> 00:42:11,461
I'm not giving you a penny more.
730
00:42:11,529 --> 00:42:13,729
I don't want it from you.
731
00:42:16,568 --> 00:42:18,779
If you think that Frenchman
is going to give you anything,
732
00:42:18,803 --> 00:42:20,548
you got another thing coming.
733
00:42:20,572 --> 00:42:22,672
I don't want him to
give me anything.
734
00:42:22,740 --> 00:42:24,907
I want to take it.
735
00:42:24,976 --> 00:42:27,309
All he has to do is to get
the people here the first time.
736
00:42:27,378 --> 00:42:28,956
Once they come, they'll
know how to get here
737
00:42:28,980 --> 00:42:30,212
by themselves, won't they?
738
00:42:33,050 --> 00:42:34,850
Go on.
739
00:42:34,919 --> 00:42:40,422
Now, if you'll make a New
Year's resolution to kill Viton,
740
00:42:40,491 --> 00:42:42,925
and that his share comes to me,
741
00:42:42,994 --> 00:42:44,893
I'll start the renovations.
742
00:42:44,962 --> 00:42:47,196
Otherwise, you'll just
have to get yourself
743
00:42:47,264 --> 00:42:49,098
another location.
744
00:42:49,166 --> 00:42:52,635
You drive a hard
bargain, don't you, Barney?
745
00:42:52,704 --> 00:42:55,037
It's not hard on you, is it?
746
00:42:55,106 --> 00:42:56,405
No.
747
00:42:56,474 --> 00:42:59,909
But it's gonna be hard on Viton.
748
00:43:04,748 --> 00:43:07,984
New Year's Eve... Will I
have to wear a tuxedo?
749
00:43:08,053 --> 00:43:10,686
Of course.
750
00:43:10,754 --> 00:43:14,356
Do you know where I
can get one wholesale?
751
00:43:19,230 --> 00:43:22,764
I followed Wald to a
restaurant on the North Side.
752
00:43:22,833 --> 00:43:24,433
He was in there
a couple of hours.
753
00:43:24,502 --> 00:43:25,835
A Speak?
754
00:43:25,904 --> 00:43:27,303
No, it's a family
type restaurant,
755
00:43:27,371 --> 00:43:29,305
but it's been closed
for the past two days.
756
00:43:29,373 --> 00:43:30,517
Who owns it?
757
00:43:30,541 --> 00:43:33,375
A guy by the name
of Barney Loomis.
758
00:43:33,444 --> 00:43:36,445
You switch to Loomis,
I'll keep an eye on Wald.
759
00:43:36,514 --> 00:43:38,481
Right.
760
00:43:40,518 --> 00:43:43,130
During the last weeks
of December 1932,
761
00:43:43,154 --> 00:43:46,322
Eliot Ness continued
his vigil on Ed Wald
762
00:43:46,391 --> 00:43:48,424
and Barney Loomis
was now included
763
00:43:48,493 --> 00:43:50,593
in the Untouchables'
surveillance.
764
00:43:50,661 --> 00:43:53,362
Hobson and Youngfellow
split 12-hour shifts
765
00:43:53,431 --> 00:43:55,965
watching the rope
locker under the pier,
766
00:43:56,033 --> 00:43:58,835
and this activity was
reported to Ed Wald
767
00:43:58,903 --> 00:44:01,871
whose sense of security
remained unimpaired.
768
00:44:01,939 --> 00:44:04,006
At 7:00 p.m. on New Year's Eve,
769
00:44:04,075 --> 00:44:06,208
Barney Loomis
entered his restaurant
770
00:44:06,277 --> 00:44:09,912
on the North Side of Chicago.
771
00:44:09,981 --> 00:44:11,881
15 minutes later,
772
00:44:11,949 --> 00:44:16,218
Michel Viton walked
into Loomis' restaurant.
773
00:44:18,456 --> 00:44:20,656
And five minutes
following Viton,
774
00:44:20,725 --> 00:44:23,659
Ed Wald arrived with Birdie.
775
00:44:44,015 --> 00:44:45,481
Loomis inside?
776
00:44:45,550 --> 00:44:47,049
Not only Loomis.
777
00:44:47,117 --> 00:44:49,363
Do you remember the owner of
that warehouse on Laurie Street?
778
00:44:49,387 --> 00:44:50,719
Viton?
779
00:44:50,788 --> 00:44:52,888
He went in about
five minutes ago.
780
00:44:52,957 --> 00:44:54,790
Wald, Loomis and Viton.
781
00:44:54,859 --> 00:44:56,103
Three kings.
782
00:44:56,127 --> 00:44:59,061
In this case three kings
make a full house, Rico.
783
00:44:59,129 --> 00:45:00,729
Get Hobson and Youngfellow.
784
00:45:00,798 --> 00:45:03,358
I'll try to get a look
inside while I wait.
785
00:45:33,998 --> 00:45:35,263
How do you like it?
786
00:45:35,332 --> 00:45:36,732
It only cost me $35.
787
00:45:36,801 --> 00:45:39,535
It looks like a million, Barney.
788
00:45:41,806 --> 00:45:44,207
The guest list, Viton.
789
00:45:44,275 --> 00:45:46,409
Eh, certainement.
790
00:45:51,816 --> 00:45:53,316
The finest people in the city.
791
00:45:53,384 --> 00:45:55,451
They will be coming
in about an hour.
792
00:45:55,520 --> 00:45:57,153
Everything's all set.
793
00:45:57,221 --> 00:45:59,921
Not quite.
794
00:45:59,990 --> 00:46:02,792
What's the matter? Did
you forget something?
795
00:46:02,860 --> 00:46:05,761
You forgot to make your
New Year's resolution.
796
00:46:05,829 --> 00:46:10,766
No, I forgot to pay you
the $200,000 I owe you.
797
00:46:10,834 --> 00:46:13,068
Well, you don't
have it yet, do you?
798
00:46:13,137 --> 00:46:15,204
Birdie has it, Barney.
799
00:46:16,740 --> 00:46:19,308
Birdie is going to pay you.
800
00:46:19,376 --> 00:46:22,544
What do you mean, Birdie?
801
00:46:22,613 --> 00:46:24,279
No.
802
00:46:24,348 --> 00:46:25,859
You don't mean it.
You don't mean it.
803
00:46:25,883 --> 00:46:27,060
I'm doing you a favor, Barney.
804
00:46:27,084 --> 00:46:28,762
You won't have to worry
about so much money.
805
00:46:28,786 --> 00:46:31,220
No! No...!
806
00:46:34,959 --> 00:46:38,060
Have a good laugh,
Viton... You're next.
807
00:46:39,163 --> 00:46:41,663
What are you talking about?
808
00:46:41,732 --> 00:46:43,833
Ten dollar
champagne sold for $12
809
00:46:43,902 --> 00:46:45,434
with your partner getting four.
810
00:46:56,413 --> 00:46:57,780
Drop it, Wald.
811
00:48:11,622 --> 00:48:15,958
Four hours later, the new
year of 1933 was ushered in,
812
00:48:16,026 --> 00:48:17,860
but for a large portion
813
00:48:17,928 --> 00:48:20,696
of Chicago's champagne
drinking population,
814
00:48:20,765 --> 00:48:24,300
it was ushered in dry.
815
00:48:27,300 --> 00:48:31,300
Preuzeto sa www.titlovi.com
57241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.