All language subtitles for The Untouchables - S02E27 (Stranglehold)_000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:05,114 Something's happened. Now, we don't know that, Mrs. McGonigle. 2 00:00:05,138 --> 00:00:06,984 He might've had some trouble with the car... 3 00:00:07,008 --> 00:00:08,285 Blowout, carburetor. 4 00:00:10,944 --> 00:00:12,024 That's from the garage. 5 00:00:15,449 --> 00:00:16,381 You'd better stay here. 6 00:00:16,450 --> 00:00:17,450 It might not be anything. 7 00:00:44,945 --> 00:00:47,278 Tonight's episode... 8 00:00:47,347 --> 00:00:49,615 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 9 00:00:49,683 --> 00:00:54,619 Co-starring Phillip Pine and Kevin Hagen. 10 00:00:54,688 --> 00:00:58,589 With special guest star Ricardo Montalban. 11 00:00:58,658 --> 00:01:00,892 And narrated by Walter Winchell. 12 00:01:09,370 --> 00:01:12,649 The Prohibition years wrote a dark page in our history. 13 00:01:12,673 --> 00:01:15,240 Americans, who had once defied a king, 14 00:01:15,309 --> 00:01:16,741 refusing to pay a tax on tea, 15 00:01:16,810 --> 00:01:18,655 now paid a tax to the underworld 16 00:01:18,679 --> 00:01:20,356 on everything they drank or ate... 17 00:01:20,380 --> 00:01:22,459 From booze to bacon, from medicine to milk. 18 00:01:22,483 --> 00:01:24,649 Racketeers poked their greedy fingers 19 00:01:24,718 --> 00:01:27,786 into every corner of the nation's business. 20 00:01:27,855 --> 00:01:29,633 One little pig was going to market... 21 00:01:29,657 --> 00:01:31,301 The Fulton Fish Market in New York, 22 00:01:31,325 --> 00:01:34,459 a wholesale market serving the entire East, 23 00:01:34,528 --> 00:01:36,461 shipping as far as Mississippi. 24 00:01:36,530 --> 00:01:38,308 A business of fantastic totals... 25 00:01:38,332 --> 00:01:40,632 Turning over $200 million a year, 26 00:01:40,701 --> 00:01:43,535 weighing out 700 million pounds of fish, 27 00:01:43,604 --> 00:01:46,138 and one man's thumb resting heavy on the scale. 28 00:01:54,948 --> 00:01:57,188 Makouris says you don't tie up here this morning. 29 00:02:01,322 --> 00:02:03,455 This dock belongs to the City of New York. 30 00:02:03,524 --> 00:02:04,823 It's free to all. 31 00:02:04,891 --> 00:02:06,291 Not to you, not no more. 32 00:02:06,360 --> 00:02:10,062 And where does your Mr. Makouris think I'll take my catch? 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,963 San Francisco. 34 00:02:12,032 --> 00:02:13,432 Now, you listen to me. 35 00:02:13,500 --> 00:02:14,699 I was tying up here 36 00:02:14,768 --> 00:02:17,569 before the good Lord looked away and let you be spawned. 37 00:02:17,638 --> 00:02:18,937 It's past dawn already 38 00:02:19,005 --> 00:02:21,873 and I've got a hold full of fish to unload, and mister, 39 00:02:21,942 --> 00:02:23,675 you'd better not get in my way. 40 00:02:23,744 --> 00:02:26,277 Warp her in and secure. 41 00:02:37,791 --> 00:02:39,724 I wouldn't. 42 00:02:39,793 --> 00:02:41,259 But he'll drown. 43 00:02:41,328 --> 00:02:43,462 I tell you, he'll drown. 44 00:02:45,265 --> 00:02:47,198 Why, you blimey fools! 45 00:02:47,267 --> 00:02:48,478 Don't you see what you're doing? 46 00:02:48,502 --> 00:02:49,434 You're killing a man! 47 00:02:49,503 --> 00:02:52,070 Let me go! 48 00:02:52,139 --> 00:02:53,783 The killing, reported as an accident, 49 00:02:53,807 --> 00:02:55,652 was another challenge to Henry Matson, 50 00:02:55,676 --> 00:02:58,710 United States Attorney, Southern District, New York. 51 00:02:58,779 --> 00:03:00,623 For six months Matson had been investigating 52 00:03:00,647 --> 00:03:02,447 the stench at Fulton Market. 53 00:03:02,516 --> 00:03:04,750 For six months he had been digging out evidence 54 00:03:04,818 --> 00:03:06,151 against Frank Makouris, 55 00:03:06,219 --> 00:03:08,386 his probe reaching all the way to Chicago. 56 00:03:08,455 --> 00:03:10,033 No question about it, Mr. Matson. 57 00:03:10,057 --> 00:03:12,390 He's doing all right out here. 58 00:03:12,459 --> 00:03:14,303 Close to ten million pounds a month... 59 00:03:14,327 --> 00:03:16,694 All freshwater fish shipped direct to the Fulton Market 60 00:03:16,763 --> 00:03:18,864 and redistributed from there. 61 00:03:18,932 --> 00:03:20,832 Comes to $40 million a year, 62 00:03:20,901 --> 00:03:22,968 if your grand jury can add that high. 63 00:03:23,036 --> 00:03:25,248 It certainly helps the facts and figures department. 64 00:03:25,272 --> 00:03:27,238 I wish we were as long on witnesses. 65 00:03:27,308 --> 00:03:29,140 When are you coming east? 66 00:03:29,209 --> 00:03:30,609 We're taking the plane tonight. 67 00:03:30,677 --> 00:03:31,843 Fine. 68 00:03:31,912 --> 00:03:34,145 I've got to get Makouris in front of that jury. 69 00:03:34,214 --> 00:03:35,347 You will. 70 00:03:35,416 --> 00:03:37,294 We'll sit together and watch him sweat. 71 00:03:37,318 --> 00:03:39,685 You know... 72 00:03:39,753 --> 00:03:43,655 guys keep talking about... how it used to be. 73 00:03:43,724 --> 00:03:46,591 I say, "What, what?" 74 00:03:46,660 --> 00:03:51,096 Scrounging around for two-day-old bread? 75 00:03:51,165 --> 00:03:53,965 You can have it like it used to be. 76 00:03:54,033 --> 00:03:56,734 I'll take it like it is right now. 77 00:03:56,803 --> 00:03:57,836 It ain't bad. 78 00:03:57,904 --> 00:03:59,271 Bad? 79 00:03:59,339 --> 00:04:02,039 Us two, Dutch, we got it made. 80 00:04:02,108 --> 00:04:04,487 You say Frank Makouris or Dutch Schultz 81 00:04:04,511 --> 00:04:06,088 anyplace around this town 82 00:04:06,112 --> 00:04:10,482 and people are going to show respect. 83 00:04:10,550 --> 00:04:11,594 P.S. 12. 84 00:04:12,886 --> 00:04:15,553 That was a long time ago, huh? 85 00:04:15,622 --> 00:04:19,124 Yesterday was a long time ago, Frankie. 86 00:04:19,193 --> 00:04:22,093 Yesterday the Syndicate wasn't on your back. 87 00:04:26,600 --> 00:04:28,433 And today? 88 00:04:28,502 --> 00:04:31,403 We had a little talk about you. 89 00:04:31,472 --> 00:04:33,771 That man in the boat that got himself killed... 90 00:04:35,842 --> 00:04:37,442 An accident. 91 00:04:37,511 --> 00:04:38,954 The papers said an accident. 92 00:04:38,978 --> 00:04:40,657 Look, Frankie, you're talking to me. 93 00:04:43,884 --> 00:04:46,484 Okay. 94 00:04:46,553 --> 00:04:48,831 So I send Lennie down, so he makes a mistake, 95 00:04:48,855 --> 00:04:50,966 so the papers put it on page six. 96 00:04:50,990 --> 00:04:52,234 So who's going to see it? 97 00:04:52,258 --> 00:04:54,570 The boys seen it and they don't like it. 98 00:04:54,594 --> 00:04:56,572 That grand jury's coming up in a week 99 00:04:56,596 --> 00:05:00,197 and Matson keeps screaming from here to Hoboken. 100 00:05:00,266 --> 00:05:03,168 Let him scream. 101 00:05:03,237 --> 00:05:07,672 The way the boys figure it... Say he starts with you. 102 00:05:07,741 --> 00:05:11,243 Pretty soon he's putting the finger on us. 103 00:05:11,311 --> 00:05:12,722 They want you to take it easy, 104 00:05:12,746 --> 00:05:15,306 cut out the rough stuff for now. 105 00:05:21,455 --> 00:05:24,956 Anything else? 106 00:05:25,024 --> 00:05:28,225 You know how I come up from the docks. 107 00:05:28,294 --> 00:05:32,296 Just my two hands, no favors asked. 108 00:05:32,366 --> 00:05:35,534 I took that market, it's mine, 109 00:05:35,602 --> 00:05:39,804 and nobody tells me how to run it. 110 00:05:39,873 --> 00:05:43,208 They tell you, Frankie... the boys. 111 00:05:46,880 --> 00:05:52,216 Okay, so I slow down a little. 112 00:05:52,285 --> 00:05:54,318 Tell 'em they got nothing to worry about, eh? 113 00:05:58,291 --> 00:06:00,403 I thought you'd like to see the take, boss. 114 00:06:00,427 --> 00:06:02,594 Hello, Mr. Schultz. 115 00:06:02,662 --> 00:06:03,839 Nothing doing at the office? 116 00:06:03,863 --> 00:06:05,096 Not a thing. 117 00:06:05,165 --> 00:06:07,432 Except this card that was left under the door. 118 00:06:13,574 --> 00:06:15,918 You should've called me on the phone! 119 00:06:15,942 --> 00:06:17,620 I figured I was coming up. 120 00:06:17,644 --> 00:06:20,204 Well, next time, don't figure... call! 121 00:06:24,250 --> 00:06:27,118 Chicago? 122 00:06:27,187 --> 00:06:28,853 Ain't you off compass? 123 00:06:28,922 --> 00:06:32,290 When you play a big fish, you go where he takes you. 124 00:06:32,359 --> 00:06:33,758 We want Makouris. 125 00:06:33,827 --> 00:06:35,037 I wish you luck. 126 00:06:35,061 --> 00:06:36,461 It's gonna take more than luck. 127 00:06:36,530 --> 00:06:38,290 It's going to take people with enough courage 128 00:06:38,331 --> 00:06:40,331 to stand up and talk to the grand jury. 129 00:06:40,401 --> 00:06:42,961 I've got nothing to say. 130 00:06:45,038 --> 00:06:46,971 You lost a deckhand the other day. 131 00:06:47,040 --> 00:06:48,717 An accident! You go ask Makouris. 132 00:06:48,741 --> 00:06:50,419 He'll bring you 20 men who saw it. 133 00:06:50,443 --> 00:06:51,943 I'm asking you. 134 00:06:52,012 --> 00:06:53,244 We know how Makouris operates. 135 00:06:53,313 --> 00:06:55,513 A fee to tie up at a city dock. 136 00:06:55,582 --> 00:06:57,782 A fee to buy ice, a fee to unload, 137 00:06:57,851 --> 00:06:59,618 a payment every time you turn around. 138 00:06:59,686 --> 00:07:02,421 The wholesalers, too. The Protective Association. 139 00:07:02,489 --> 00:07:03,822 Frankie Makouris, President, 140 00:07:03,890 --> 00:07:06,725 protecting them out of millions of dollars a month. 141 00:07:06,794 --> 00:07:07,826 We got the facts. 142 00:07:07,894 --> 00:07:09,427 We need someone to swear to them. 143 00:07:09,495 --> 00:07:10,673 Not me. I'm not alone. 144 00:07:10,697 --> 00:07:12,208 Too many others could be hurt. 145 00:07:12,232 --> 00:07:13,965 Like Carlo Feruzzi? 146 00:07:14,034 --> 00:07:16,000 You know that, too. 147 00:07:16,069 --> 00:07:18,269 We know he's organizing a group of retailers 148 00:07:18,338 --> 00:07:20,037 trying to break away from Makouris. 149 00:07:20,107 --> 00:07:23,675 We know that you and a few other boats have guaranteed to supply him with fish. 150 00:07:23,744 --> 00:07:25,943 We also know that's why your deckhand was killed. 151 00:07:26,012 --> 00:07:30,014 Mm... I don't know. 152 00:07:30,083 --> 00:07:32,295 I'd have to talk to Feruzzi first. 153 00:07:32,319 --> 00:07:33,885 We haven't got too much time. 154 00:07:33,953 --> 00:07:36,654 The grand jury's called for next Wednesday. 155 00:07:36,723 --> 00:07:38,823 I'll let you know. 156 00:07:38,892 --> 00:07:40,291 I've got your card. 157 00:07:50,170 --> 00:07:51,836 You understand about Feruzzi. 158 00:07:51,904 --> 00:07:53,138 We're friends. 159 00:07:53,207 --> 00:07:55,473 I wouldn't want to make trouble for him. 160 00:08:15,095 --> 00:08:17,473 Ain't you talking to the wrong people? 161 00:08:17,497 --> 00:08:19,764 Get out. 162 00:08:19,833 --> 00:08:22,111 Some guys, you can't hardly teach 'em nothing. 163 00:08:22,135 --> 00:08:23,168 Get out. 164 00:08:23,236 --> 00:08:24,836 Ain't nothing I can learn from you. 165 00:08:24,905 --> 00:08:26,470 You're wrong. 166 00:08:26,539 --> 00:08:29,473 You're wrong, McGonigle... Come here. 167 00:08:29,542 --> 00:08:31,582 You watch and see how much you can learn. 168 00:08:56,136 --> 00:08:58,136 Beautiful. 169 00:08:59,906 --> 00:09:02,774 The whole boat going up like that. 170 00:09:02,843 --> 00:09:04,709 Oh, that's beautiful. 171 00:09:04,778 --> 00:09:06,310 That's gonna teach him, eh? 172 00:09:06,379 --> 00:09:08,323 It'll teach McGonigle, but what about the rest of 'em? 173 00:09:08,347 --> 00:09:09,513 Who? 174 00:09:09,583 --> 00:09:11,294 Everybody. That Ness covered the whole East River. 175 00:09:11,318 --> 00:09:13,129 He left his card all over the market. 176 00:09:13,153 --> 00:09:14,998 So somebody picks up the telephone and calls him... 177 00:09:15,022 --> 00:09:17,422 Anybody... who's gonna know? 178 00:09:21,561 --> 00:09:22,928 We'll know. 179 00:09:33,373 --> 00:09:37,241 Makouris... I got a job for you. 180 00:09:38,579 --> 00:09:41,579 Long distance. Number, please? 181 00:09:41,647 --> 00:09:43,782 You got anything yet? 182 00:09:43,850 --> 00:09:46,028 Believe me, this doesn't happen every day, Louise. 183 00:09:46,052 --> 00:09:48,286 Such a gentleman, know what I mean? 184 00:09:48,354 --> 00:09:51,856 Like I was telling Shirley last night. 185 00:09:51,925 --> 00:09:53,435 That's right. 186 00:09:53,459 --> 00:09:55,360 Corby Preferred, at market. 187 00:09:55,428 --> 00:09:56,861 Stop price 42. 188 00:09:56,930 --> 00:09:58,930 I'll take anything up to 4,000 shares. 189 00:09:58,966 --> 00:10:02,634 Not on what Ness makes. 190 00:10:02,703 --> 00:10:04,213 No question about it, he's smart. 191 00:10:04,237 --> 00:10:06,382 We'll just have to be smarter than Makouris, that's all. 192 00:10:06,406 --> 00:10:07,438 That's Ness. You got him. 193 00:10:07,507 --> 00:10:08,806 Don't lose him now. 194 00:10:08,875 --> 00:10:10,719 Of course, losing the boat might make the difference, 195 00:10:10,743 --> 00:10:11,920 but I wouldn't count on it. 196 00:10:11,944 --> 00:10:14,504 He feels too strongly about the others. 197 00:10:14,981 --> 00:10:17,147 Eh, not a thing. 198 00:10:17,216 --> 00:10:18,994 You just keep your fingers crossed and hope. 199 00:10:19,018 --> 00:10:21,263 You don't push a man like McGonigle. 200 00:10:21,287 --> 00:10:24,322 Feruzzi, will you stop and listen for a minute? 201 00:10:24,390 --> 00:10:25,857 Go, go talk to the jury. 202 00:10:25,926 --> 00:10:27,558 Go be a big man. 203 00:10:27,627 --> 00:10:29,060 Who wants to be a big man? 204 00:10:29,129 --> 00:10:30,794 I just want to get rid of Makouris. 205 00:10:30,863 --> 00:10:33,131 I want to see him crawl before that grand jury. 206 00:10:33,199 --> 00:10:34,499 Grand jury. 207 00:10:34,567 --> 00:10:35,745 What's the matter, you forget? 208 00:10:35,769 --> 00:10:38,247 We had the grand jury already. 209 00:10:38,271 --> 00:10:39,515 And what did they do? 210 00:10:39,539 --> 00:10:41,284 Just tell me one thing they ever done? 211 00:10:41,308 --> 00:10:43,341 They could never get anybody to stand up and talk. 212 00:10:43,410 --> 00:10:44,775 And why? 213 00:10:44,844 --> 00:10:47,411 Because one day, we talk and the next day, we are dead. 214 00:10:47,480 --> 00:10:49,058 It's gonna be different with this fella Ness. 215 00:10:49,082 --> 00:10:50,926 Now, I'm telling you, Carlo, he'll give us protection. 216 00:10:50,950 --> 00:10:52,428 Sure, sure. 217 00:10:52,452 --> 00:10:54,619 Protection. 218 00:10:54,688 --> 00:10:57,822 And when the jury packs up and he goes back to Chicago? 219 00:10:57,891 --> 00:11:00,391 Listen, my friend, 220 00:11:00,460 --> 00:11:03,761 you don't fight Makouris with juries and courts. 221 00:11:03,830 --> 00:11:05,974 You fight him with your own hands. 222 00:11:05,998 --> 00:11:09,200 But not alone; not one man. 223 00:11:09,269 --> 00:11:11,647 You put together a lot of hands and, in the end, 224 00:11:11,671 --> 00:11:14,050 you'll crush him and smash him down to nothing. 225 00:11:14,074 --> 00:11:16,875 I've tried it your way. 226 00:11:16,943 --> 00:11:18,687 My deckhand's dead, my boat blown into kindling wood. 227 00:11:18,711 --> 00:11:20,511 I've only got one way to fight back at him, 228 00:11:20,580 --> 00:11:22,046 and that's to tell what I know. 229 00:11:22,115 --> 00:11:23,915 I'm sorry, Carlo. 230 00:11:23,983 --> 00:11:27,084 Hey, hey, what's the matter, you go away like this... mad? 231 00:11:27,153 --> 00:11:28,385 We're friends. 232 00:11:28,454 --> 00:11:31,155 You fight him your way, I'll fight him mine. 233 00:11:31,224 --> 00:11:32,524 But... 234 00:12:06,459 --> 00:12:08,426 Hello? 235 00:12:08,495 --> 00:12:10,828 This is Captain McGonigle. 236 00:12:10,897 --> 00:12:12,730 I want to talk to Mr. Ness. 237 00:12:21,007 --> 00:12:23,219 The Untouchables were at the Federal Building, 238 00:12:23,243 --> 00:12:25,776 in the office provided by Henry Matson. 239 00:12:25,845 --> 00:12:27,312 It was shortly before 9:00 240 00:12:27,380 --> 00:12:29,547 when Ness received McGonigle's call. 241 00:12:29,616 --> 00:12:31,916 Where are you now, Captain? 242 00:12:31,985 --> 00:12:33,825 Tremont Avenue... phone booth. 243 00:12:33,853 --> 00:12:35,920 I'm parked right outside Feruzzi's. 244 00:12:35,989 --> 00:12:37,333 Good. 245 00:12:37,357 --> 00:12:39,237 You sure no one's following you? 246 00:12:40,793 --> 00:12:42,460 Don't look like it. 247 00:12:42,529 --> 00:12:44,507 Tell anybody where you were going... your wife? 248 00:12:44,531 --> 00:12:45,874 Nobody. 249 00:12:45,898 --> 00:12:46,931 All right. 250 00:12:46,999 --> 00:12:48,599 No shortcuts on the way home. 251 00:12:48,668 --> 00:12:50,000 Stay on the main avenues. 252 00:12:50,069 --> 00:12:51,914 If you get the notion somebody's following you, 253 00:12:51,938 --> 00:12:53,382 stop the first policeman you see. 254 00:12:53,406 --> 00:12:55,973 Don't be brave. Don't try to be a hero. 255 00:12:56,042 --> 00:12:58,376 I ain't a hero, and I ain't a child. 256 00:12:58,445 --> 00:12:59,710 Good. 257 00:12:59,779 --> 00:13:02,146 Wait at your house. I'll be there in one hour. 258 00:13:02,215 --> 00:13:04,248 All right. I'll be waiting for you. 259 00:13:10,957 --> 00:13:13,224 Coming straight home? 260 00:13:13,292 --> 00:13:16,660 Joe told you that? 261 00:13:16,729 --> 00:13:18,140 He called us from the Bronx. 262 00:13:18,164 --> 00:13:20,231 He should've been here long ago. 263 00:13:20,299 --> 00:13:22,599 Only takes 30 minutes to... 264 00:13:24,303 --> 00:13:26,237 Something's happened. 265 00:13:26,305 --> 00:13:27,650 Now, we don't know that, Mrs. McGonigle. 266 00:13:27,674 --> 00:13:29,318 He might have had some trouble with the car... 267 00:13:29,342 --> 00:13:30,685 Blowout, carburetor trouble... 268 00:13:30,709 --> 00:13:32,688 You never know what's gonna happen with a car. 269 00:13:32,712 --> 00:13:36,314 I fell asleep. 270 00:13:36,382 --> 00:13:38,515 I had a migraine. I took a pill... 271 00:13:38,585 --> 00:13:39,995 Your husband couldn't have come in 272 00:13:40,019 --> 00:13:41,630 while you were asleep and gone out again? 273 00:13:41,654 --> 00:13:43,087 I don't think so. 274 00:13:43,155 --> 00:13:46,256 Wouldn't I have heard the car, even with a pill? 275 00:13:46,325 --> 00:13:48,960 Yes... yes, of course. 276 00:13:51,230 --> 00:13:53,497 That's... That's from the garage! 277 00:13:56,402 --> 00:13:59,003 You'd better stay here. It might not be anything. 278 00:14:41,781 --> 00:14:43,481 20, 30 minutes. 279 00:14:43,549 --> 00:14:45,716 Just took us too long to get here. 280 00:14:45,785 --> 00:14:49,087 It's going to be longer going back. 281 00:15:09,209 --> 00:15:10,975 It could be a line tap, all right. 282 00:15:11,044 --> 00:15:12,376 There's a definite leakage. 283 00:15:12,445 --> 00:15:14,378 It'll take a little time to check it out. 284 00:15:14,447 --> 00:15:15,924 We haven't got a little time. 285 00:15:15,948 --> 00:15:18,081 I guess we use another phone. 286 00:15:18,150 --> 00:15:20,384 Why? 287 00:15:20,453 --> 00:15:23,254 Makouris expects us to use this one. 288 00:15:23,323 --> 00:15:24,533 I keep thinking... 289 00:15:24,557 --> 00:15:27,117 He went to all that trouble, why disappoint him? 290 00:15:33,666 --> 00:15:36,226 Eliot Ness. Mr. Matson there? 291 00:15:37,871 --> 00:15:39,081 No, I won't be in. 292 00:15:39,105 --> 00:15:41,183 Will you give him a message please? 293 00:15:41,207 --> 00:15:42,918 Tell him I've got somebody 294 00:15:42,942 --> 00:15:44,920 who's willing to testify, but he's scared. 295 00:15:44,944 --> 00:15:46,255 He won't come near the office, 296 00:15:46,279 --> 00:15:48,557 so I'm meeting him on the outside. 297 00:15:48,581 --> 00:15:51,181 The Staten Island Ferry at 2:00. 298 00:15:51,250 --> 00:15:53,584 That's right. Thanks. 299 00:15:57,456 --> 00:16:00,624 She said she'd give you the message, Mr. Matson. 300 00:16:15,241 --> 00:16:17,774 Well, we've got company. 301 00:16:24,417 --> 00:16:28,486 Feds... you can smell 'em like a ten-day-old flounder. 302 00:16:28,555 --> 00:16:29,987 Where's Ness? 303 00:16:30,055 --> 00:16:31,322 You know him? 304 00:16:31,391 --> 00:16:32,723 Yeah, from his picture. 305 00:16:32,792 --> 00:16:34,625 I never met him, though. 306 00:16:34,694 --> 00:16:36,472 Got a match? 307 00:16:36,496 --> 00:16:38,829 My name's Ness. 308 00:16:38,898 --> 00:16:42,132 Yeah. 309 00:16:42,202 --> 00:16:44,246 I left my card the other day. 310 00:16:44,270 --> 00:16:46,036 You never called me back. 311 00:16:46,105 --> 00:16:49,172 What can I do for a big man like you? 312 00:16:49,242 --> 00:16:51,153 Give me a statement on McGonigle... 313 00:16:51,177 --> 00:16:52,610 Who killed him and why. 314 00:16:52,679 --> 00:16:55,946 Sure. I'll write it out first thing in the morning. 315 00:16:56,015 --> 00:16:57,893 You want it on the typewriter? 316 00:16:57,917 --> 00:16:59,250 In English or in Spanish? 317 00:17:01,020 --> 00:17:03,621 Now, honest, Mr. Ness, what do I look like? 318 00:17:03,689 --> 00:17:06,891 A leech, getting fat on other people's blood. 319 00:17:09,162 --> 00:17:11,129 But I ain't a fool. 320 00:17:11,197 --> 00:17:14,899 I ain't inviting the Syndicate to climb on my back. 321 00:17:14,968 --> 00:17:15,968 Mm-mm. 322 00:17:16,002 --> 00:17:17,768 I ain't knocking nobody off 323 00:17:17,837 --> 00:17:20,437 with a grand jury going to sit next week. 324 00:17:20,506 --> 00:17:22,606 You have a habit of riding the ferry? 325 00:17:22,675 --> 00:17:25,242 Only to Staten Island. 326 00:17:25,311 --> 00:17:27,289 Half-hour ride for a nickel... 327 00:17:27,313 --> 00:17:29,558 That's the biggest bargain in New York. 328 00:17:29,582 --> 00:17:32,327 You always take your boys along? 329 00:17:32,351 --> 00:17:35,319 Meet Lennie Shore and Swede Kelso. 330 00:17:35,387 --> 00:17:36,821 Sure I bring 'em. 331 00:17:36,889 --> 00:17:39,022 It's hot in town. 332 00:17:39,092 --> 00:17:41,458 It's going to get hotter. 333 00:17:43,095 --> 00:17:44,375 Hey, Ness! 334 00:17:48,233 --> 00:17:50,701 You wanted a match. 335 00:17:59,879 --> 00:18:00,945 What'd he say? 336 00:18:01,013 --> 00:18:02,991 Maybe more than he thought. 337 00:18:03,015 --> 00:18:06,517 He's got the Syndicate on his back. 338 00:18:06,586 --> 00:18:08,063 Ness had made an accurate guess. 339 00:18:08,087 --> 00:18:09,386 At that moment, 340 00:18:09,455 --> 00:18:11,889 in a plush suite high in a Manhattan skyscraper, 341 00:18:11,958 --> 00:18:13,636 Dutch Schultz was addressing himself 342 00:18:13,660 --> 00:18:16,661 to the most frightening concentration of criminal power 343 00:18:16,729 --> 00:18:18,929 anywhere in the world... The Syndicate. 344 00:18:18,998 --> 00:18:21,109 A quorum headed by Joe Kulak... "The Teacher"... 345 00:18:21,133 --> 00:18:23,567 Who, directly or indirectly, 346 00:18:23,636 --> 00:18:25,614 controlled the rackets in a dozen big cities. 347 00:18:25,638 --> 00:18:27,238 Louis Lepke Buchalter, 348 00:18:27,306 --> 00:18:30,307 presently in control of the garment industry, 349 00:18:30,376 --> 00:18:32,844 later to help found Murder Incorporated. 350 00:18:32,912 --> 00:18:35,946 Jake Gurrah, who dominated the Teamster's Union. 351 00:18:36,015 --> 00:18:38,449 And, of course, Arthur Flegenheimer, 352 00:18:38,518 --> 00:18:41,252 better known to the public as "Dutch Schultz." 353 00:18:41,320 --> 00:18:42,965 So what could we expect him to do? 354 00:18:42,989 --> 00:18:44,900 A man can't jump two ways the same time. 355 00:18:44,924 --> 00:18:47,057 We passed the word to him. 356 00:18:47,126 --> 00:18:49,760 Sure, he knows how we feel. 357 00:18:49,829 --> 00:18:52,274 Like I told you, I had a long talk with him. 358 00:18:52,298 --> 00:18:54,610 So what's the matter? He don't listen? 359 00:18:54,634 --> 00:18:55,644 He couldn't. 360 00:18:55,668 --> 00:18:57,300 He was in a squeeze. 361 00:18:57,369 --> 00:18:58,835 McGonigle was gonna sing. 362 00:18:58,905 --> 00:19:03,174 I had some dealings with Ness before. 363 00:19:03,243 --> 00:19:05,576 I don't want Ness on my back. 364 00:19:05,645 --> 00:19:07,756 So thank Makouris for taking him off. 365 00:19:07,780 --> 00:19:11,649 Look, suppose that fish captain don't get rubbed out? 366 00:19:11,718 --> 00:19:14,563 Suppose he spills what he knows to the grand jury... 367 00:19:14,587 --> 00:19:19,690 So Makouris cops the first indictment, then what? 368 00:19:19,759 --> 00:19:22,604 So, pretty soon, they gotta have some more. 369 00:19:22,628 --> 00:19:26,763 And so, pretty soon, they're writin' down our addresses. 370 00:19:26,832 --> 00:19:28,843 If you stop to think about it, 371 00:19:28,867 --> 00:19:30,946 maybe we should give Frankie a medal. 372 00:19:30,970 --> 00:19:34,571 He don't knock that guy off, we're all in trouble. 373 00:19:37,276 --> 00:19:39,977 Look, I known Frankie a long time, ever since PS 12. 374 00:19:40,046 --> 00:19:41,256 He's right. 375 00:19:41,280 --> 00:19:43,840 I'll make book on that. He's right. 376 00:19:47,987 --> 00:19:49,353 So what do I tell him? 377 00:19:52,625 --> 00:19:55,692 No more killin'. 378 00:19:55,761 --> 00:19:57,995 No more. For sure. 379 00:19:58,064 --> 00:20:01,565 That's the way it is. 380 00:20:10,910 --> 00:20:14,011 So I asked him, I said, "Look, Dutch, 381 00:20:14,080 --> 00:20:15,924 "suppose somebody gets out of line? 382 00:20:15,948 --> 00:20:17,192 What do we do?" 383 00:20:17,216 --> 00:20:18,949 You know what he said? 384 00:20:19,018 --> 00:20:22,219 He said, "They're only tellin' you what you don't do. 385 00:20:22,288 --> 00:20:23,320 And don't do it." 386 00:20:27,460 --> 00:20:29,471 I guess that kind of puts you on vacation... 387 00:20:29,495 --> 00:20:31,228 with pay. 388 00:20:31,297 --> 00:20:33,663 That ain't too bad, huh? 389 00:20:33,732 --> 00:20:35,166 Excuse me, sir. 390 00:20:35,234 --> 00:20:37,401 You're wanted on telephone. 391 00:20:44,210 --> 00:20:45,542 Hey, Swede... 392 00:20:45,611 --> 00:20:48,412 it seem to you like he's kind of... jumpy? 393 00:20:50,716 --> 00:20:53,584 I shouldn't talk like that, huh, about the boss? 394 00:20:53,653 --> 00:20:55,386 Well, one of us gotta talk. 395 00:20:55,454 --> 00:21:00,958 If I waited for you... I mean, serious, 396 00:21:01,027 --> 00:21:02,671 puttin' the gun away for awhile, 397 00:21:02,695 --> 00:21:04,139 it's gonna be easier, huh? 398 00:21:04,163 --> 00:21:07,598 I sleep okay. 399 00:21:07,667 --> 00:21:10,045 It don't never make no difference? 400 00:21:10,069 --> 00:21:13,671 Say even a guy like McGonigle? 401 00:21:13,740 --> 00:21:16,273 It was a job. 402 00:21:16,341 --> 00:21:18,253 Someday, I'm gonna know what goes on 403 00:21:18,277 --> 00:21:19,777 in that big dumb head. 404 00:21:21,080 --> 00:21:23,346 Where'd you get it? 405 00:21:23,415 --> 00:21:25,482 At the market, one of the dealers. 406 00:21:25,551 --> 00:21:27,129 I wouldn't louse up your supper, boss, 407 00:21:27,153 --> 00:21:28,218 but you said to call. 408 00:21:28,287 --> 00:21:30,720 You're sure it's Feruzzi, huh? 409 00:21:30,789 --> 00:21:33,324 It's Feruzzi, all right, cookin' up trouble. 410 00:21:33,392 --> 00:21:34,703 He called a meeting for tonight. 411 00:21:34,727 --> 00:21:37,060 The meeting was supposed to be next week. 412 00:21:37,129 --> 00:21:38,673 Yeah, I know. I know it's tonight. 413 00:21:38,697 --> 00:21:40,542 He moved it up on account of McGonigle. 414 00:21:40,566 --> 00:21:45,402 Gonna swing a dead man over their heads... 415 00:21:45,471 --> 00:21:49,606 he could get them real worked up. 416 00:21:49,675 --> 00:21:51,475 Okay. 417 00:22:02,154 --> 00:22:03,434 Let's get out of here. 418 00:22:12,799 --> 00:22:14,765 The store is closed. 419 00:22:14,834 --> 00:22:16,400 Get out! 420 00:22:16,468 --> 00:22:18,435 I said the store is closed. 421 00:22:18,504 --> 00:22:20,270 Get out! 422 00:22:31,250 --> 00:22:33,517 Now, back to The Untouchables. 423 00:22:35,287 --> 00:22:38,033 Carlo Feruzzi received the finest medical attention, 424 00:22:38,057 --> 00:22:39,590 but the acid had done its work. 425 00:22:39,659 --> 00:22:42,126 The examination left no room for hope. 426 00:22:42,194 --> 00:22:44,061 Feruzzi would never see again. 427 00:22:44,130 --> 00:22:45,228 I'll try to make it 428 00:22:45,297 --> 00:22:49,266 as short as possible, Mr. Feruzzi. 429 00:22:49,335 --> 00:22:52,235 The sooner we get the identification, the... 430 00:22:55,808 --> 00:22:59,209 We got the police report. 431 00:22:59,278 --> 00:23:00,978 You said Lennie Shore was one of them. 432 00:23:01,046 --> 00:23:05,416 What about the other? 433 00:23:05,485 --> 00:23:08,786 If you got any kind of a look at him at all, 434 00:23:08,854 --> 00:23:11,389 a glimpse... even an impression. 435 00:23:11,457 --> 00:23:13,891 Was he tall, short, thin, heavy? 436 00:23:13,959 --> 00:23:16,026 Anything would help. 437 00:23:18,363 --> 00:23:20,230 Mr. Feruzzi, if you're holding anything back... 438 00:23:20,299 --> 00:23:21,632 Nothing. 439 00:23:21,700 --> 00:23:23,233 You don't have to be afraid. 440 00:23:23,302 --> 00:23:24,346 We'll give you protection. 441 00:23:24,370 --> 00:23:27,004 Like you gave to McGonigle? 442 00:23:27,073 --> 00:23:32,576 You don't give, you take. 443 00:23:32,645 --> 00:23:37,014 A man's life, a man's eyes, 444 00:23:37,082 --> 00:23:40,183 what more can you want, Mr. Ness? 445 00:23:40,252 --> 00:23:43,153 Go home. 446 00:23:43,222 --> 00:23:45,455 Go back to Chicago. 447 00:23:45,525 --> 00:23:48,258 You have brought us only trouble. 448 00:23:48,327 --> 00:23:51,729 You're wrong, Mr. Feruzzi. The trouble was here. 449 00:23:51,797 --> 00:23:53,809 But people were sweeping it under the carpet. 450 00:23:53,833 --> 00:23:56,834 We hope the grand jury will change that. 451 00:23:56,902 --> 00:23:58,235 Nothing. 452 00:23:58,303 --> 00:24:01,772 The grand jury will do nothing, 453 00:24:01,841 --> 00:24:04,742 Shall I tell you why, Mr. Ness? 454 00:24:04,810 --> 00:24:08,712 Because people don't expect them to do anything. 455 00:24:08,781 --> 00:24:10,180 People don't care. 456 00:24:12,051 --> 00:24:13,684 I think they'll care about you. 457 00:24:17,390 --> 00:24:23,861 An old man... an old pair of eyes... 458 00:24:23,930 --> 00:24:26,230 By tomorrow, nobody will even remember. 459 00:24:53,525 --> 00:24:54,959 Information? 460 00:24:55,027 --> 00:24:57,394 What's the number of the morning Chronicle? 461 00:24:59,464 --> 00:25:01,843 The morning papers jumped on the story. 462 00:25:01,867 --> 00:25:03,779 The first editions played it big, 463 00:25:03,803 --> 00:25:05,713 and the later editions kept it going. 464 00:25:05,737 --> 00:25:08,371 By noon, the whole town was talking about it. 465 00:25:08,440 --> 00:25:11,041 We told you. 466 00:25:11,110 --> 00:25:13,343 We gave you a warning. 467 00:25:13,412 --> 00:25:15,478 You tell us. 468 00:25:15,547 --> 00:25:17,480 Didn't Dutch come to see you? 469 00:25:18,550 --> 00:25:20,483 He said no more killing. 470 00:25:20,552 --> 00:25:22,653 There wasn't no killing! 471 00:25:22,722 --> 00:25:24,622 No. 472 00:25:24,690 --> 00:25:26,489 You don't kill him. 473 00:25:26,558 --> 00:25:29,459 Just make him scream. 474 00:25:29,528 --> 00:25:32,088 So loud he wakes up the whole lousy city. 475 00:25:33,899 --> 00:25:36,700 Papers got the town mad, Frankie. 476 00:25:36,768 --> 00:25:38,869 Mad. 477 00:25:38,938 --> 00:25:41,805 They're gonna make the grand jury do somethin'. 478 00:25:41,873 --> 00:25:44,007 Maybe to us. 479 00:25:49,348 --> 00:25:51,481 Okay. 480 00:25:51,550 --> 00:25:53,817 Okay, it was wrong. 481 00:25:53,885 --> 00:25:56,887 Sometimes a man can't help himself... 482 00:25:56,956 --> 00:25:58,889 Like I was telling Dutch. 483 00:25:58,958 --> 00:26:01,258 I send one of my boys to the Bronx. 484 00:26:01,327 --> 00:26:03,126 Can I help it if he makes a mistake? 485 00:26:03,195 --> 00:26:06,229 We think Lennie makes too many mistakes. 486 00:26:08,301 --> 00:26:11,168 We think he ain't gonna make no more. 487 00:26:11,236 --> 00:26:15,205 What's he talking about? 488 00:26:15,274 --> 00:26:17,834 Sometimes it comes up like that. 489 00:26:20,412 --> 00:26:22,545 Lennie?! 490 00:26:23,916 --> 00:26:26,476 We don't want no more trouble. 491 00:26:26,518 --> 00:26:29,453 Why? 492 00:26:29,522 --> 00:26:32,656 A dog barks too loud, you throw him a bone. 493 00:26:32,725 --> 00:26:35,559 Same way with people. 494 00:26:35,628 --> 00:26:38,529 They get Lennie, it takes off the pressure. 495 00:26:38,597 --> 00:26:43,734 From you, us, everybody. 496 00:26:43,803 --> 00:26:46,363 You handle it any way you want. 497 00:26:53,579 --> 00:26:55,457 I told you to come right over. 498 00:26:55,481 --> 00:26:56,946 I come right over. 499 00:26:57,015 --> 00:26:59,494 I got to tell you something. 500 00:26:59,518 --> 00:27:01,084 It ain't too easy. 501 00:27:01,152 --> 00:27:05,021 It's, um... Um... 502 00:27:06,292 --> 00:27:08,525 It's Lennie. 503 00:27:08,594 --> 00:27:10,894 The Syndicate's put the finger on him. 504 00:27:14,966 --> 00:27:16,900 You're lyin'. 505 00:27:18,837 --> 00:27:21,004 You're lyin'! 506 00:27:21,072 --> 00:27:23,473 You're lyin'! 507 00:27:33,986 --> 00:27:36,397 I have been wondering how to tell you. 508 00:27:36,421 --> 00:27:39,189 It ain't like it was, uh... 509 00:27:41,193 --> 00:27:43,127 just another job. 510 00:27:44,396 --> 00:27:45,929 Job? 511 00:27:45,998 --> 00:27:49,066 What do I pay you for, to stand around and look pretty? 512 00:27:51,070 --> 00:27:54,338 It makes real good sense when you think about it. 513 00:27:54,406 --> 00:27:56,940 Ness is looking for Lennie, so you give him Lennie. 514 00:27:57,009 --> 00:27:59,842 So... he's off your back. 515 00:28:03,715 --> 00:28:05,648 Lennie? 516 00:28:10,289 --> 00:28:13,056 You're saying you want me... 517 00:28:13,125 --> 00:28:15,192 I ain't saying. 518 00:28:15,260 --> 00:28:16,459 The Syndicate's saying! 519 00:28:16,528 --> 00:28:21,764 Lepke and Dutch and Kulak... They're saying! 520 00:28:26,906 --> 00:28:29,184 And something else they're saying... 521 00:28:29,208 --> 00:28:33,443 Either Lennie or you. 522 00:28:40,853 --> 00:28:43,753 To turn them sob sisters off, 523 00:28:43,822 --> 00:28:46,390 to keep the papers from bleeding too loud, 524 00:28:47,826 --> 00:28:50,727 the boys say they got to toss 'em somebody. 525 00:28:52,131 --> 00:28:54,691 Either Lennie or you, either one. 526 00:28:56,001 --> 00:28:58,561 Don't make no difference to them. 527 00:29:00,473 --> 00:29:02,439 Hey, look, um... 528 00:29:03,942 --> 00:29:06,477 I know you and Lennie have been... 529 00:29:06,545 --> 00:29:08,978 pretty close... 530 00:29:09,047 --> 00:29:12,449 but you've got to start thinking of number one. 531 00:29:15,788 --> 00:29:19,255 I say charity starts at home base. 532 00:29:19,324 --> 00:29:21,291 No... 533 00:29:22,361 --> 00:29:24,294 No. 534 00:29:24,362 --> 00:29:27,564 Okay. 535 00:29:27,633 --> 00:29:30,366 If you want to be soft in the head... 536 00:29:31,470 --> 00:29:33,069 okay. 537 00:29:34,973 --> 00:29:36,906 I'll call the boys. 538 00:30:05,403 --> 00:30:11,207 Around, uh... 9:00, hmm? 539 00:30:34,433 --> 00:30:36,366 Open up. It's me. 540 00:30:39,938 --> 00:30:42,139 It's about time. I got tied up. 541 00:30:42,207 --> 00:30:43,673 You hungry? 542 00:30:43,742 --> 00:30:45,608 Who can eat, locked up like this? 543 00:30:45,677 --> 00:30:48,378 It's like, like in a coffin! 544 00:30:48,447 --> 00:30:50,647 Oh, you're hot. You listen to the radio? 545 00:30:50,716 --> 00:30:53,049 All day. All day! 546 00:30:53,118 --> 00:30:54,384 I gotta get outta here. 547 00:30:54,453 --> 00:30:56,064 You gotta get me outta here, you hear? 548 00:30:56,088 --> 00:30:57,154 Well, sure. 549 00:30:57,222 --> 00:30:58,955 I was gonna say, if you'd let me talk. 550 00:30:59,023 --> 00:31:00,668 Yeah? When? Half past 9:00. 551 00:31:00,692 --> 00:31:01,891 I'll pick you up in the car. 552 00:31:01,961 --> 00:31:03,827 They got the trains and busses staked out. 553 00:31:03,896 --> 00:31:05,840 You got a hideout for me? Yeah, near Buffalo. 554 00:31:05,864 --> 00:31:07,097 I got some family up there. 555 00:31:09,701 --> 00:31:11,501 All you got to do is wait. 556 00:31:12,838 --> 00:31:15,738 And don't open that door for nobody but me, you hear? 557 00:31:15,807 --> 00:31:18,367 You can just make book on that. 558 00:31:20,212 --> 00:31:21,879 Hey, Frank. 559 00:31:21,947 --> 00:31:23,881 Yeah? 560 00:31:23,949 --> 00:31:25,648 How's the Swede? 561 00:31:26,885 --> 00:31:28,385 Hey, I forgot to tell you. 562 00:31:28,453 --> 00:31:29,719 He said to say hello. 563 00:31:29,788 --> 00:31:30,998 He's okay, huh? 564 00:31:31,022 --> 00:31:32,789 Oh, he's fine. 565 00:31:32,857 --> 00:31:34,791 Fine. 566 00:32:02,821 --> 00:32:04,521 Where's your friend? 567 00:32:04,589 --> 00:32:05,923 He's not here. 568 00:32:05,991 --> 00:32:07,271 That's pretty obvious. 569 00:32:07,326 --> 00:32:08,536 Where is he? 570 00:32:08,560 --> 00:32:11,061 I don't know. 571 00:32:11,130 --> 00:32:13,690 You know he's on the lam? 572 00:32:14,466 --> 00:32:16,399 I don't know nothin'. 573 00:32:34,520 --> 00:32:36,586 All his clothes still here. 574 00:32:36,655 --> 00:32:38,588 He must have left in a hurry. 575 00:32:38,657 --> 00:32:40,257 Can't say I blame him. 576 00:32:40,325 --> 00:32:42,170 You don't stop to pick daisies 577 00:32:42,194 --> 00:32:44,705 with the Syndicate on your tail. 578 00:32:44,729 --> 00:32:47,997 Lennie's got a chance if we pick him up first. 579 00:32:48,066 --> 00:32:51,001 If we pick him up, or he turns himself in. 580 00:32:51,070 --> 00:32:53,003 Any other way, he's dead. 581 00:32:54,540 --> 00:32:57,607 I was hoping you might know where he is. 582 00:32:57,676 --> 00:33:00,277 I don't know nothin'. 583 00:33:01,446 --> 00:33:03,580 Where were you last night about 8:00? 584 00:33:03,648 --> 00:33:05,582 Playin' snooker. 585 00:33:05,650 --> 00:33:06,984 Ask Makouris. 586 00:33:07,052 --> 00:33:08,986 I was with some friends. 587 00:33:10,522 --> 00:33:12,622 Everybody says Lennie was your friend. 588 00:33:15,160 --> 00:33:17,160 You'd never know it. 589 00:33:31,777 --> 00:33:33,843 You wait. I'll bring him out. 590 00:33:33,912 --> 00:33:36,780 It's got to be where they can find him easy, understand? 591 00:33:55,500 --> 00:33:58,135 Sorry I'm late, but, um, 592 00:33:58,203 --> 00:34:00,448 somebody was trailing me. 593 00:34:00,472 --> 00:34:01,771 Did you lose him? 594 00:34:01,840 --> 00:34:03,005 Yeah. Come on. 595 00:34:04,443 --> 00:34:05,553 Oh, the sandwiches are good. 596 00:34:05,577 --> 00:34:06,721 I just couldn't eat 'em. 597 00:34:06,745 --> 00:34:07,677 Maybe later. 598 00:34:07,746 --> 00:34:09,679 Yeah, yeah. Come on. 599 00:34:22,828 --> 00:34:26,162 This place I'm going... How long does it take? 600 00:34:26,231 --> 00:34:27,675 Not too long. You drivin'? 601 00:34:27,699 --> 00:34:29,599 I can't... Well, then, who? 602 00:34:32,137 --> 00:34:33,269 Swede! 603 00:34:33,338 --> 00:34:34,570 Well, why didn't you say? 604 00:34:41,746 --> 00:34:42,978 Swede? 605 00:34:43,047 --> 00:34:44,314 Swede? 606 00:35:00,499 --> 00:35:02,899 You sure? 607 00:35:02,967 --> 00:35:05,168 That close, I don't miss. 608 00:35:28,827 --> 00:35:31,539 Within a few minutes after he had been shot down, 609 00:35:31,563 --> 00:35:33,196 Lennie Shore was identified. 610 00:35:33,264 --> 00:35:35,632 20 minutes later, the Untouchables were there. 611 00:35:35,701 --> 00:35:37,511 And only seconds behind them, the press. 612 00:35:37,535 --> 00:35:39,747 Mr. Matson, give us a break, will you? 613 00:35:39,771 --> 00:35:41,616 Just a couple of questions, that's all. 614 00:35:41,640 --> 00:35:43,450 We're going to the hospital with him. 615 00:35:43,474 --> 00:35:45,019 I'll give you a statement later. 616 00:35:45,043 --> 00:35:47,543 That's Lennie Shore, though, definitely? Definitely. 617 00:35:47,613 --> 00:35:49,624 Did he talk? With three bullets in him? 618 00:35:49,648 --> 00:35:51,881 He's lucky if he lasts as far as the hospital. 619 00:36:07,299 --> 00:36:08,998 Yeah? 620 00:36:09,066 --> 00:36:11,000 Oh, hello, Frankie. 621 00:36:12,470 --> 00:36:14,437 When? 622 00:36:14,506 --> 00:36:17,373 Sure. You know me... I never pass up free eats. 623 00:36:19,177 --> 00:36:20,777 Kulak? 624 00:36:20,845 --> 00:36:22,145 Oh, I don't know. 625 00:36:22,214 --> 00:36:24,247 He may call me later. 626 00:36:25,483 --> 00:36:27,317 Sure, I'll tell him. 627 00:36:27,385 --> 00:36:29,319 You bet. 628 00:36:33,225 --> 00:36:35,157 Is it done? 629 00:36:36,761 --> 00:36:38,861 You're invited to a party Friday night 630 00:36:38,930 --> 00:36:40,630 at the Sovereign Hotel. 631 00:36:40,698 --> 00:36:42,865 He's taking the bridal suite. 632 00:36:42,934 --> 00:36:44,934 The bridal suite? 633 00:36:45,002 --> 00:36:47,903 I got the idea it was some kind of a wake. 634 00:36:52,577 --> 00:36:53,676 You ready? 635 00:36:53,745 --> 00:36:56,912 I serve your dinner now? 636 00:36:56,981 --> 00:36:59,915 Oh, no hurry if you wait for somebody. 637 00:37:02,954 --> 00:37:04,387 Nobody coming? 638 00:37:04,456 --> 00:37:06,389 You all alone? 639 00:37:08,960 --> 00:37:10,893 Yeah. 640 00:37:23,140 --> 00:37:25,074 48 hours. 641 00:37:26,311 --> 00:37:27,988 If they even suspected you were alive, 642 00:37:28,012 --> 00:37:30,572 they'd be tearing up the streets looking for you. 643 00:37:31,316 --> 00:37:33,583 When are you taking me out of this grave? 644 00:37:33,652 --> 00:37:35,329 No miracles performed till next Wednesday. 645 00:37:35,353 --> 00:37:36,998 That's when you talk to the grand jury. 646 00:37:37,022 --> 00:37:39,688 And if I don't? 647 00:37:39,757 --> 00:37:41,657 Then you are dead. 648 00:37:41,726 --> 00:37:43,926 I can't keep you here forever. 649 00:37:43,995 --> 00:37:46,395 Once Makouris finds out you're alive... 650 00:37:47,499 --> 00:37:49,666 I'm dead anyway. 651 00:37:49,734 --> 00:37:52,701 The minute I start singing to that grand jury, I'm dead. 652 00:37:52,770 --> 00:37:53,970 You sing the right tune, 653 00:37:54,039 --> 00:37:55,249 we'll put him where he can't touch you. 654 00:37:55,273 --> 00:37:56,205 That's worth thinking about. 655 00:37:56,274 --> 00:37:58,608 He can't find me here? 656 00:37:58,677 --> 00:38:01,237 I wouldn't say there's much of a chance. 657 00:38:06,451 --> 00:38:09,011 I don't think you've met Mrs. McGonigle. 658 00:38:09,788 --> 00:38:12,422 I took you in 'cause Mr. Ness asked me. 659 00:38:12,490 --> 00:38:14,056 It ain't for you. 660 00:38:14,125 --> 00:38:15,891 It's for Joe. 661 00:38:15,960 --> 00:38:18,520 So what he done can have some sense to it. 662 00:38:19,464 --> 00:38:22,024 I don't want you thinking I'm sorry for you. 663 00:38:30,309 --> 00:38:32,309 She wants to hit Makouris. 664 00:38:32,377 --> 00:38:33,610 How about you? 665 00:38:36,147 --> 00:38:38,125 Yeah. Good. 666 00:38:38,149 --> 00:38:40,161 I'll leave one of my men. 667 00:38:40,185 --> 00:38:41,918 Hey, ain't you gonna be here? 668 00:38:41,987 --> 00:38:43,798 I've got some business to take care of. 669 00:38:43,822 --> 00:38:46,382 Be back as soon as I can. 670 00:38:54,899 --> 00:38:56,932 What kind of a lousy...? 671 00:38:57,002 --> 00:38:58,168 Come on out. 672 00:38:58,236 --> 00:38:59,668 We want to talk to you. 673 00:39:05,977 --> 00:39:07,921 I wasn't expecting you, Mr. Ness. 674 00:39:07,945 --> 00:39:10,380 I just had a workout. 675 00:39:10,448 --> 00:39:12,593 Getting in shape for the party? 676 00:39:12,617 --> 00:39:13,682 Party? 677 00:39:13,751 --> 00:39:14,984 Somebody giving a party? 678 00:39:15,053 --> 00:39:17,486 Somebody. 679 00:39:17,555 --> 00:39:20,034 Sovereign Hotel, the bridal suite. 680 00:39:20,058 --> 00:39:21,338 Catered by Henri Joubert. 681 00:39:21,392 --> 00:39:24,394 Six waiters requested, service for 40. 682 00:39:24,462 --> 00:39:26,641 You do things in style like that, the word's bound 683 00:39:26,665 --> 00:39:28,709 to get around. Just some of Lennie's friends 684 00:39:28,733 --> 00:39:31,434 getting together; you know, kind of a last remembrance, 685 00:39:31,503 --> 00:39:32,669 you might say. 686 00:39:32,737 --> 00:39:34,882 You must have thought a great deal of him. 687 00:39:34,906 --> 00:39:37,873 Mr. Ness, I couldn't tell you what I thought of that boy. 688 00:39:37,943 --> 00:39:40,503 Maybe you can tell the grand jury. 689 00:39:41,812 --> 00:39:43,746 Wednesday morning, 10:00. 690 00:40:19,684 --> 00:40:21,250 Yeah? 691 00:40:21,319 --> 00:40:23,452 Swede? Where are you? 692 00:40:23,521 --> 00:40:25,499 Everybody's asking for you. Aren't you coming over? 693 00:40:25,523 --> 00:40:27,623 Maybe. 694 00:40:27,692 --> 00:40:28,791 I don't know. 695 00:40:28,860 --> 00:40:31,894 Listen, I don't go throwing invites around. 696 00:40:33,197 --> 00:40:35,298 When I say come over, I mean come over. 697 00:40:35,366 --> 00:40:37,299 That's an order. 698 00:41:18,109 --> 00:41:19,175 Twitch Hendricks. 699 00:41:19,244 --> 00:41:20,843 Swede Kelso there? 700 00:41:20,911 --> 00:41:22,311 The Swede? 701 00:41:22,380 --> 00:41:24,647 Nah, must be over Makouris' shindig. 702 00:41:24,716 --> 00:41:26,494 The Sovereign Hotel in the bridal suite. 703 00:41:26,518 --> 00:41:28,718 I'd be over there myself if I didn't have to... 704 00:41:31,522 --> 00:41:32,522 Who is it? 705 00:41:32,590 --> 00:41:34,624 I've got some towels for you. 706 00:41:34,693 --> 00:41:36,959 Just a minute. 707 00:41:42,033 --> 00:41:43,466 Okay. 708 00:41:47,538 --> 00:41:49,584 One word out of you, and so help me I'll... 709 00:41:56,547 --> 00:41:58,648 Let me out! 710 00:41:58,716 --> 00:42:00,761 You let me out of here! 711 00:42:09,327 --> 00:42:11,261 Mr. Hobson! 712 00:42:12,998 --> 00:42:14,697 Mr. Hobson! 713 00:42:20,405 --> 00:42:22,338 d d 714 00:43:46,690 --> 00:43:48,457 Mr. Hobson! 715 00:43:49,961 --> 00:43:51,894 Mr. Hobson! 716 00:44:05,543 --> 00:44:07,276 Eliot, he's gone. 717 00:44:07,345 --> 00:44:09,411 Darn fool, he'll get himself killed. 718 00:44:09,480 --> 00:44:10,624 How long ago? 719 00:44:10,648 --> 00:44:11,680 Maybe 15 minutes. 720 00:44:11,750 --> 00:44:12,982 Mrs. McGonigle came upstairs, 721 00:44:13,051 --> 00:44:14,929 he grabbed her and locked her in a closet. 722 00:44:14,953 --> 00:44:16,752 Is she all right? 723 00:44:16,820 --> 00:44:18,820 Well, she's shaken up, mostly scared. 724 00:44:18,889 --> 00:44:20,468 There's no question where he's headed. 725 00:44:20,492 --> 00:44:22,525 Yeah, Makouris. 726 00:44:22,593 --> 00:44:25,153 Lee, the Sovereign Hotel. Meet us there. 727 00:44:32,637 --> 00:44:34,671 Hold it! 728 00:44:34,739 --> 00:44:36,739 Quiet, everybody! 729 00:44:36,808 --> 00:44:39,042 Please, someone look! 730 00:44:39,110 --> 00:44:41,577 Listen, I got something to say! 731 00:44:42,814 --> 00:44:44,480 Quiet! 732 00:44:44,548 --> 00:44:45,747 Come on, give him a break. 733 00:44:45,816 --> 00:44:46,983 He's picking up the tab. 734 00:44:49,687 --> 00:44:52,188 Thank you, my friends, thank you one and all. 735 00:44:52,257 --> 00:44:54,891 In the midst of all this, um, 736 00:44:54,959 --> 00:44:57,126 this, uh... jubilation, 737 00:44:57,195 --> 00:45:00,496 let's not forget the purpose of this meeting. 738 00:45:00,564 --> 00:45:02,031 Let's save a thought 739 00:45:02,100 --> 00:45:04,801 for them that ain't here no more. 740 00:45:06,371 --> 00:45:09,872 A nice little guy that, uh, went the wrong way. 741 00:45:09,941 --> 00:45:12,407 I'm making a toast. 742 00:45:12,476 --> 00:45:14,710 To the little guy we're all remembering. 743 00:45:32,597 --> 00:45:36,625 Lennie... Lennie, wait. Wait... 744 00:45:38,102 --> 00:45:40,869 There's things you don't know. 745 00:45:44,042 --> 00:45:46,442 Give me a chance! 746 00:45:46,511 --> 00:45:48,977 Just let me tell you! 747 00:45:49,046 --> 00:45:51,747 I can't hear you, Frankie. 748 00:45:51,816 --> 00:45:52,816 I'm dead. 749 00:45:52,883 --> 00:45:55,584 It wasn't me, Lennie! 750 00:45:55,653 --> 00:45:57,453 I didn't do it! 751 00:45:57,522 --> 00:45:59,855 I'm dead, Frankie. 752 00:45:59,924 --> 00:46:02,825 I even had to come in this place the back way. 753 00:46:02,893 --> 00:46:06,295 Yeah... a swell joint like this... 754 00:46:06,364 --> 00:46:08,464 They don't allow no ghosts in the lobby. 755 00:46:08,533 --> 00:46:10,733 Swede! 756 00:46:12,603 --> 00:46:17,472 I didn't kill you... I didn't kill you! 757 00:46:17,542 --> 00:46:19,508 Lennie! 758 00:46:29,821 --> 00:46:35,090 You don't... under... stand... 759 00:46:48,873 --> 00:46:51,340 I got a couple of slugs left. 760 00:46:51,409 --> 00:46:53,329 Makouris ain't worth nobody dyin'. 761 00:47:06,491 --> 00:47:12,761 They'd have killed him... Makouris... 762 00:47:15,966 --> 00:47:18,234 He got somebody else. 763 00:47:21,905 --> 00:47:27,009 They'd have killed him... You tried... 764 00:47:27,078 --> 00:47:30,646 Just to make it look right... 765 00:47:32,617 --> 00:47:36,084 If I'd wanted to kill... 766 00:47:38,689 --> 00:47:42,424 that close... 767 00:47:55,205 --> 00:47:58,474 He should've told me. 768 00:47:58,543 --> 00:48:01,677 He never did say much. 769 00:48:19,564 --> 00:48:22,042 Lennie Shore was sentenced to life imprisonment. 770 00:48:22,066 --> 00:48:24,433 Frank Makouris, convicted on Lennie's testimony, 771 00:48:24,502 --> 00:48:27,903 was executed on March 25, 1933. 772 00:48:27,972 --> 00:48:30,773 It made quite a difference at the Fulton Street Market. 773 00:48:30,841 --> 00:48:33,542 Within two days after Makouris' execution, 774 00:48:33,611 --> 00:48:37,245 wholesale prices fell 52%. 775 00:48:40,245 --> 00:48:44,245 Preuzeto sa www.titlovi.com 54341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.