Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,411 --> 00:00:09,743
(Sada sve zavisi od uspeha Gajzera.)
2
00:00:09,900 --> 00:00:13,375
(Oleg ra�una na mene.
Obe�aj da ne�e� ni�ta preduzimati)
3
00:00:13,534 --> 00:00:16,372
Sav si ura�en. Mogla sam to
osetiti sa prokletog �amca.
4
00:00:16,374 --> 00:00:18,075
Dole, dole, dole.
5
00:00:23,092 --> 00:00:26,031
Poslao je svoju �enu i k�erku odavde.
6
00:00:26,076 --> 00:00:28,891
A �ta sam ja uradila, Stela?
U sam centar problema!
7
00:00:28,992 --> 00:00:31,628
Tu sam te postavila!
Ovde ti nije mesto.
8
00:00:31,667 --> 00:00:35,620
Uspeli smo smanjiti Gajzerovu korisni�ku
bazu, ali... - Imaju preveliku prisutnost.
9
00:00:36,103 --> 00:00:39,129
SchoolYard. Prodaju podatke svojih
korisnika najve�em ponu�a�u.
10
00:00:39,131 --> 00:00:42,285
Moraju da se obnove.
- Nasledili bi sve njihove korisnike.
11
00:00:42,420 --> 00:00:46,244
Ovo je ucena. - Prebaci�e svoje
korisnike na na�u mre�u za nedelju dana.
12
00:00:51,731 --> 00:00:54,888
Dobro, dobro. - Dobro.
- Idemo ponovo, kraljice.
13
00:00:59,644 --> 00:01:01,144
Popij.
14
00:01:02,922 --> 00:01:05,381
Dobro. A sad vrati
na Gajzerove brojke.
15
00:01:09,515 --> 00:01:11,628
Nisu ba� dobre.
16
00:01:12,472 --> 00:01:16,832
Mislim da bi trebali piti od sre�e
zbog njihove nesre�e.
17
00:01:17,768 --> 00:01:19,746
To nije fora.
18
00:01:20,606 --> 00:01:22,217
Za�epi, pizdo.
19
00:01:22,742 --> 00:01:26,229
Dobro, sad idi i tamo i ovamo.
Vrati na na�e brojke. - Dobro
20
00:01:35,172 --> 00:01:36,672
Kraljice?
21
00:01:37,422 --> 00:01:39,022
Vidi� li to?
22
00:01:42,656 --> 00:01:44,156
Pijemo?
23
00:01:45,356 --> 00:01:46,856
Pijemo.
24
00:02:25,020 --> 00:02:28,749
(Kako se ose�a�?
- �ive�u.)
25
00:02:29,515 --> 00:02:31,015
(Naravno.)
26
00:02:31,560 --> 00:02:33,060
(Da?)
27
00:02:33,848 --> 00:02:37,032
(Moj �ovek je proverio
sve kompanije koje poseduje.)
28
00:02:37,189 --> 00:02:41,579
(Operacije, investicije, Ki Vest,
sve blizu vode, zar ne?)
29
00:02:42,324 --> 00:02:44,169
(Da, da, da. I?)
30
00:02:45,220 --> 00:02:49,931
(Rumble House, LLC.
Kompanija koju ima od 1997-e.)
31
00:02:54,594 --> 00:02:57,270
(Na ovom ostrvu?
- Na celom ostrvu.)
32
00:02:58,009 --> 00:02:59,809
(On ga poseduje.)
33
00:03:30,813 --> 00:03:35,013
** Prevod: Z O K I **
34
00:04:20,056 --> 00:04:22,812
Isuse Hriste, pogledaj vas.
35
00:04:23,572 --> 00:04:27,679
Skromna...
mala armija mladih sanjara.
36
00:04:28,031 --> 00:04:32,378
Di�em �a�u u va�e ime
jer ste u kratkih 4 meseca,
37
00:04:32,406 --> 00:04:36,021
uspeli izgraditi
tehnolo�kog giganta.
38
00:04:37,672 --> 00:04:41,075
I korporativnog Golijata
uklonili sa tr�i�ta.
39
00:04:41,539 --> 00:04:44,824
Iako znam da sam
mnogo lep�i od Aleksa Bela...
40
00:04:47,139 --> 00:04:48,875
�ta je sme�no?
41
00:04:49,897 --> 00:04:51,672
�ta je tu sme�no?!
42
00:04:52,914 --> 00:04:54,514
Zezam se.
43
00:04:55,903 --> 00:05:00,027
Iako su na�i prijatelji iz Gajzera
finansirani od 'Aksis'-a
44
00:05:00,397 --> 00:05:02,817
i svih njihovih partnera,
45
00:05:03,547 --> 00:05:07,046
slobodno mogu re�i...
jebeno smo ih oduvali.
46
00:05:12,581 --> 00:05:15,874
I naravno za to ste se svi
ubili rade�i.
47
00:05:16,072 --> 00:05:19,975
�rtvovali vi�e
nego �to iko mo�e pomisliti.
48
00:05:20,656 --> 00:05:22,156
I zato...
49
00:05:23,989 --> 00:05:26,230
nazdravimo svima nama.
50
00:05:27,222 --> 00:05:31,455
Usput, svi �ete dobiti umanjene
ra�une za ve�era�nju zakusku.
51
00:05:33,072 --> 00:05:35,248
I ne primamo Genkoin.
52
00:05:49,739 --> 00:05:53,185
U redu, dajte sve �a�e ovamo.
Ho�emo ovde vodopad.
53
00:05:53,514 --> 00:05:55,478
Tako! Tako!
54
00:05:55,906 --> 00:05:57,909
Kao u stara vremena.
55
00:05:58,322 --> 00:06:00,635
Dobro, �elim re�i ne�to.
56
00:06:00,864 --> 00:06:03,743
Ne�to mojim crnjama.
Do�ite svi ovamo.
57
00:06:03,745 --> 00:06:07,183
Okupite se, okupite se.
Imali smo neka neslaganja, zar ne?
58
00:06:07,697 --> 00:06:10,725
Ali svi ste ovde.
U dobru i zlu.
59
00:06:11,281 --> 00:06:14,142
Vi crnje ste me podigle
kad je ovaj crnja pao.
60
00:06:14,689 --> 00:06:16,889
Kao u onim R&B stvarima.
61
00:06:16,914 --> 00:06:18,809
I bio sam pravo pao!
62
00:06:19,931 --> 00:06:21,431
Ozbiljno.
63
00:06:21,572 --> 00:06:23,238
Izgubio sam sina.
64
00:06:23,739 --> 00:06:27,050
Ka�u da je to cena
�ivota u na�em kraju.
65
00:06:27,572 --> 00:06:30,914
A ja ka�em da se
vi�e ne�e pla�ati ta cena.
66
00:06:31,297 --> 00:06:35,683
Kapirate? Promeni�emo
ulice za tvoju decu, de�ko.
67
00:06:36,406 --> 00:06:38,695
I! I za tvoju decu!
68
00:06:38,730 --> 00:06:42,141
Za Tuia, de�ko!
- Za Tuia! - Za Tuia!
69
00:06:42,376 --> 00:06:44,343
Za Tuia! - Za Tuia.
70
00:06:59,597 --> 00:07:02,569
Izi...
vidi� li plesni podijum?
71
00:07:04,856 --> 00:07:07,254
Da.
- Izgleda dobro, zar ne?
72
00:07:08,014 --> 00:07:09,514
Zar ne?
73
00:07:10,072 --> 00:07:13,483
Prestani. - Hajde, hajde.
Hej... - Stela.
74
00:07:13,831 --> 00:07:15,331
Izi.
75
00:07:16,939 --> 00:07:18,539
Pogledaj me.
76
00:07:21,539 --> 00:07:23,806
Samo ovu no�, mo�e� li...
77
00:07:26,175 --> 00:07:27,675
molim te.
78
00:07:30,514 --> 00:07:32,481
To je moja �enska.
79
00:08:49,364 --> 00:08:50,964
Ovaj crnja...
80
00:08:51,864 --> 00:08:54,064
on nikome ne vra�a!
81
00:08:54,072 --> 00:08:56,787
Uzeo je taj novac i kupio prase.
82
00:08:59,531 --> 00:09:01,729
A se�a� se onih
cipela od krokodila?
83
00:09:15,281 --> 00:09:17,339
Sad i uvek krokodilke.
84
00:09:22,801 --> 00:09:24,405
Sad i uvek krokodilke!
85
00:09:25,099 --> 00:09:27,399
Krokodilu, vidimo se kasnije!
86
00:09:40,322 --> 00:09:41,822
Do�i.
87
00:09:43,489 --> 00:09:45,289
Ho�e�? - Ne.
88
00:09:49,522 --> 00:09:52,942
Pa...
- Mo�e� mi pri�ati, zna�?
89
00:09:54,972 --> 00:09:57,349
Pri�ati?
Kako to misli�, devojko?
90
00:09:58,506 --> 00:10:00,516
Znam da pati�.
91
00:10:01,239 --> 00:10:02,739
Znam.
92
00:10:03,939 --> 00:10:06,295
I pati� potpuno sam.
93
00:10:08,364 --> 00:10:09,864
Niko...
94
00:10:10,572 --> 00:10:13,400
niko nikad ne bi trebao
kroz to prolaziti sam.
95
00:10:19,284 --> 00:10:21,464
Dozvoli da ti pomognem.
96
00:11:10,089 --> 00:11:12,805
�ek, �ek, �ek, �ek...
�ek, �ek, �ekaj!
97
00:11:12,827 --> 00:11:15,256
�ekaj, ne, �ekaj.
Polako. polako.
98
00:11:15,258 --> 00:11:17,309
Stani, stani. Stani.
99
00:11:17,822 --> 00:11:19,322
Stvarno.
100
00:11:22,031 --> 00:11:24,338
Ne mogu ovo.
Samo sedni na sekund.
101
00:11:33,239 --> 00:11:35,137
Ti si pravo super.
102
00:11:35,239 --> 00:11:37,065
Pravo si super.
103
00:11:37,322 --> 00:11:39,822
Svaki crnja bi bio sre�an da te ima.
104
00:11:41,572 --> 00:11:43,498
Ali ja imam �ensku.
105
00:11:44,722 --> 00:11:46,422
I ona je dobra.
106
00:11:52,231 --> 00:11:54,389
Ne... u redu je.
107
00:11:58,672 --> 00:12:01,050
Izvini.
- Ne, ne, u redu je.
108
00:12:48,272 --> 00:12:51,744
Dobra zabava.
- Nego �ta.
109
00:12:54,139 --> 00:12:56,397
Idi da spava�, va�i?
110
00:12:57,372 --> 00:12:58,872
Nego...
111
00:13:05,531 --> 00:13:09,041
treba da se ti i Nik
prestanete zabavljati.
112
00:13:25,572 --> 00:13:28,200
Za�to se toga boji�?
113
00:13:30,114 --> 00:13:32,701
Samo pazim na svoju kompaniju.
114
00:13:34,572 --> 00:13:36,072
Sigurno?
115
00:13:41,572 --> 00:13:44,340
Ne zato �to se boji�
da �e� me izgubiti?
116
00:14:26,197 --> 00:14:28,177
*Zdravo, jel' to Tem?*
117
00:14:28,239 --> 00:14:30,757
Da, Roni, jel' sve u redu?
118
00:14:35,197 --> 00:14:36,697
*Roni?*
119
00:14:37,122 --> 00:14:38,722
Mu�im se.
120
00:14:42,714 --> 00:14:44,796
Roni, �ta se de�ava?
121
00:14:45,039 --> 00:14:47,146
*Moram vas videti.*
122
00:14:50,972 --> 00:14:52,872
Moram vas videti.
123
00:14:56,614 --> 00:14:58,678
*Volim te, du�o.*
124
00:15:00,239 --> 00:15:03,441
I ja volim tebe.
-*Budi uz mene, du�o.*
125
00:15:06,614 --> 00:15:08,706
Budi uz mene, du�o.
126
00:15:08,947 --> 00:15:10,697
Budi uz mene.
127
00:15:28,339 --> 00:15:29,839
Zdravo.
128
00:15:31,089 --> 00:15:34,223
Zdravo. - Pomeri se. Treba� ne�to
da vidi�. - Mo�da pukne, ali...
129
00:15:34,897 --> 00:15:38,267
Jesi li dobro? - Da. - �elim ti
pokazati... - Oh, moja noga.
130
00:15:39,139 --> 00:15:40,639
Izvini.
131
00:15:41,956 --> 00:15:46,943
Vidi ovo. - �ta je to? - Pa...
po�to ostajem u Majamiju
132
00:15:46,945 --> 00:15:50,011
onda bi mo�da...
zna�, trebali �iveti zajedno.
133
00:15:51,956 --> 00:15:55,043
Da. - Znam da moramo
�ekati da se stvari slegnu,
134
00:15:55,045 --> 00:15:57,377
ali... moramo se kriti, ali...
135
00:15:58,281 --> 00:16:00,581
mislim da je ovo savr�eno.
136
00:16:01,252 --> 00:16:05,131
Jel'? - Da. - Stvarno?
- Mo�da? - Da.
137
00:16:06,147 --> 00:16:09,504
Mo�da? Stvarno, da. Da vidim,
poka�i mi jo�. - Naravno, vidi.
138
00:16:28,538 --> 00:16:30,038
(Oleg.)
139
00:16:31,660 --> 00:16:33,265
(Dobrodo�ao.)
140
00:16:40,483 --> 00:16:43,043
(Kako stvari idu ovde?)
Jel' sve u redu?)
141
00:16:43,679 --> 00:16:45,621
(Da, da, naravno.)
142
00:16:46,822 --> 00:16:49,058
(Uvek mi se svi�alo ovde.)
143
00:16:50,381 --> 00:16:53,170
(Nadam se da kad se sve zavr�i,)
144
00:16:54,330 --> 00:16:57,840
(mogu se penzionisati...
i �iveti ovde.)
145
00:16:59,384 --> 00:17:03,072
(Da li se moja ne�aka dobro
odnosi prema vama? - Da, da, dobro.)
146
00:17:04,209 --> 00:17:08,214
(�teta za Gavrila i Mi�u.)
147
00:17:08,349 --> 00:17:11,287
(Da, da. - To je bila
zajebana stvar.)
148
00:17:15,111 --> 00:17:16,728
(Poja�aj to.)
149
00:17:19,720 --> 00:17:22,683
(Pesmu. Mo�ete li je poja�ati?)
150
00:17:24,822 --> 00:17:26,322
(Hvala.)
151
00:18:37,847 --> 00:18:39,347
Ves.
152
00:18:44,322 --> 00:18:46,006
Znam ko si.
153
00:18:47,647 --> 00:18:49,522
Naravno da mo�emo.
154
00:18:50,164 --> 00:18:52,064
Znam mirno mesto.
155
00:19:15,906 --> 00:19:17,406
Tata!
156
00:19:22,906 --> 00:19:24,406
Du�o!
157
00:19:30,381 --> 00:19:32,817
Mnogo si mi nedostajala.
A ja tebi?
158
00:19:46,631 --> 00:19:48,131
Da.
159
00:19:54,806 --> 00:19:56,406
Zdravo, Rouz.
160
00:19:59,364 --> 00:20:01,014
Tata se vratio.
161
00:20:16,947 --> 00:20:19,594
"Bar sad imam s kim da pijem."
162
00:20:24,472 --> 00:20:28,178
Izvini, du�o, to je bila lo�a �ala.
- Ne, dobra je.
163
00:20:34,739 --> 00:20:36,405
Zajedno �emo.
164
00:20:38,772 --> 00:20:40,472
I ja �u prestati.
165
00:20:47,089 --> 00:20:49,107
Izvini, Tem.
166
00:20:50,614 --> 00:20:54,999
Za sva ona sranja koja sam ti rekao.
Staviti te u situaciju u koju te nisam
167
00:20:55,001 --> 00:20:56,601
smeo staviti.
168
00:20:58,322 --> 00:20:59,922
U redu je.
169
00:21:00,989 --> 00:21:02,589
Da li je?
170
00:21:12,872 --> 00:21:14,372
Mi...
171
00:21:15,322 --> 00:21:17,949
moramo prestati kriviti jedno drugo.
172
00:21:18,406 --> 00:21:20,985
I moramo prestati kriviti nas same.
173
00:21:22,697 --> 00:21:24,397
Izgubili smo ga...
174
00:21:26,231 --> 00:21:28,125
jer je �ivot takav.
175
00:21:30,156 --> 00:21:33,856
I nije va�no da li te je
slu�ao ili te nije slu�ao,
176
00:21:33,891 --> 00:21:35,948
ili slu�ao mene...
177
00:21:37,072 --> 00:21:38,672
ili nikoga.
178
00:21:39,806 --> 00:21:42,913
I to kako smo...
kako smo ga odgajali...
179
00:21:43,806 --> 00:21:46,236
i kako sada odgajamo Els, to...
180
00:21:49,114 --> 00:21:50,889
sve je to �ivot.
181
00:21:54,764 --> 00:21:57,585
I mislim da ti to ne mo�e� promeniti.
182
00:21:59,389 --> 00:22:01,586
Ni ti, ni niko, samo...
183
00:22:03,614 --> 00:22:05,372
takav je �ivot.
184
00:22:10,756 --> 00:22:13,863
Ali mogu ga promeniti...
za nas.
185
00:22:16,556 --> 00:22:19,270
Mo�e�?
- Prona�ao sam na�in.
186
00:22:43,156 --> 00:22:44,800
(�ekaj me ovde.)
187
00:22:52,981 --> 00:22:54,481
Ves?
188
00:22:55,897 --> 00:22:58,183
Vera?
- Drago mi je.
189
00:23:05,572 --> 00:23:07,872
Alkoholno pi�e?
- Naravno.
190
00:23:10,314 --> 00:23:13,227
Ovo zovu... �i�aito.
191
00:23:13,572 --> 00:23:16,083
Portorikanska stvar, u redu?
192
00:23:16,239 --> 00:23:18,239
Ribari vole ovo jer ih...
193
00:23:19,031 --> 00:23:20,996
pa, obeznani ih.
194
00:23:22,572 --> 00:23:24,072
�iveli.
195
00:23:28,303 --> 00:23:30,364
Dobro re�e, zar ne?
196
00:23:30,506 --> 00:23:32,328
Svakako. - Jo� jedno?
197
00:23:33,156 --> 00:23:35,904
Imaju li Pino Noar?
Gdine?
198
00:23:36,572 --> 00:23:39,838
Imaju pivo.
- Dobro. - Hej, Karlito!
199
00:23:40,356 --> 00:23:42,553
Uze�u jedno od ovih.
200
00:23:45,256 --> 00:23:46,756
Hvala.
201
00:23:46,839 --> 00:23:48,339
Pa...
202
00:23:49,572 --> 00:23:52,478
ovo nije bila tvoja ideja,
zar ne? Ovaj sastanak?
203
00:23:56,572 --> 00:23:59,597
Ti i tvoj tim ste uradili
impresivan posao.
204
00:23:59,814 --> 00:24:01,464
Pametna deca.
205
00:24:03,672 --> 00:24:05,172
Da.
206
00:24:05,489 --> 00:24:08,570
I... moramo se slo�iti
207
00:24:08,572 --> 00:24:11,336
da nema dovoljno
prostora na tr�i�tu.
208
00:24:11,614 --> 00:24:14,713
I za Gajzer i za ArakNet.
209
00:24:16,089 --> 00:24:18,134
Verovatno si u pravu, da.
210
00:24:18,864 --> 00:24:20,745
�to isto va�i za...
211
00:24:20,781 --> 00:24:22,902
konkurentske valute.
212
00:24:23,881 --> 00:24:26,449
�eli� da prihvatimo Genkoin?
213
00:24:28,881 --> 00:24:30,889
�ta mi imamo od toga?
214
00:24:32,406 --> 00:24:35,811
Verujem da je te�ko voditi ekonomiju
kad se preovla�uju�i posluje
215
00:24:35,813 --> 00:24:40,067
sa bezvrednom valutom. - Oh, ne, ne.
Mi sasvim dobro poslujemo sa Bitkoinom.
216
00:24:41,781 --> 00:24:44,321
Darkkoin, Bluekoin, Dickkoin.
217
00:24:44,522 --> 00:24:49,053
Mnogo koina u moru. - Mo�da
trenutno, ali je jasno da je Genkoin lider.
218
00:24:49,139 --> 00:24:51,993
Vera, za�to prosto ne ka�e�
ono zbog �ega si do�la ovde?
219
00:24:55,586 --> 00:24:58,114
Da stavimo Genkoin na mre�u
220
00:24:58,156 --> 00:25:01,881
A ti... �e� prestati
poku�avati da ubije� moje klince.
221
00:25:05,439 --> 00:25:08,039
Jel' to ono �to si do�la da ka�e�?
222
00:25:13,239 --> 00:25:15,892
Kako god, ja... pita�u ih.
223
00:25:17,539 --> 00:25:19,697
Da vidimo �ta misle.
224
00:25:23,403 --> 00:25:27,365
Ne... nikako. - Znam, ali Izi...
- Znate li vi ko su ti ljudi?
225
00:25:27,472 --> 00:25:30,417
Ne radi se o tome ko su, ve�...
- �ta su uradili? �ta su mi oduzeli?
226
00:25:30,419 --> 00:25:33,165
Da, da, ali bi ipak trebali popri�ati
o tome. - I da im pomognemo?
227
00:25:33,189 --> 00:25:36,431
Da im pomognemo da zara�uju?
- U zamenu da te ne ubiju.
228
00:25:36,566 --> 00:25:39,295
To je dobra nagodba. - Za�epi!
Kako pizda tvoje veli�ine
229
00:25:39,297 --> 00:25:42,094
ima toliku jebenu jezi�inu?!
- Hej, Isuse Hriste.
230
00:25:42,096 --> 00:25:45,887
Slu�aj, mo�emo li se nas troje povu�i
u stranu na minut? - Ne, vi�e ne postojite
231
00:25:45,889 --> 00:25:48,515
vas troje.
Sada je nas petoro.
232
00:25:53,681 --> 00:25:55,742
Stavi�emo na glasanje.
233
00:25:55,839 --> 00:25:58,140
Glasa�emo sutra?
- Ve�eras.
234
00:25:58,639 --> 00:26:01,070
Glasa�emo ve�eras, u 10:00 sati.
235
00:26:04,572 --> 00:26:06,072
U redu.
236
00:26:14,498 --> 00:26:16,098
(�ta je ovo?)
237
00:26:18,185 --> 00:26:21,363
(Tvoj putni raspored.
- Nazad u Moskvu?)
238
00:26:22,842 --> 00:26:25,370
(Sedi, de�ko. Sedi.)
239
00:26:27,297 --> 00:26:28,997
(Molim te, sedi.)
240
00:26:32,793 --> 00:26:34,839
(Jel' ovo tvoja ideja?)
241
00:26:35,664 --> 00:26:38,803
(Bogdane...
uvek si mi bio drag.)
242
00:26:39,078 --> 00:26:42,300
(Samouveren. Besan.
�eljan samodokazivanja.)
243
00:26:43,263 --> 00:26:45,284
(Tvoj otac i ja...)
244
00:26:47,009 --> 00:26:48,609
(bili smo isti.)
245
00:26:48,895 --> 00:26:50,768
(Trenutno Genkoin...)
246
00:26:52,238 --> 00:26:57,781
(podr�avaju velike korporacije.
Va�ni ljudi zavise od njegovog uspeha.)
247
00:26:58,016 --> 00:27:03,203
(I potrebno je da ga ArakNet prihvati
kao valutu. U suprotnom, nema mu spasa.)
248
00:27:03,238 --> 00:27:05,598
(Vrlo sam blizu da to re�im.)
249
00:27:07,194 --> 00:27:11,359
(Znam gde su. Imam sposobne ljude.
Sigurno �emo to srediti.)
250
00:27:11,361 --> 00:27:14,778
(Predlo�ili smo im primirje.)
251
00:27:19,585 --> 00:27:22,511
(�ta?
- Primirje.)
252
00:27:26,779 --> 00:27:29,469
(Bogdane, Bogdane,
mali de�a�e.)
253
00:27:31,894 --> 00:27:34,657
(Ti si ovde prepreka.)
254
00:27:36,175 --> 00:27:38,766
(Porodica �eli da do�e� ku�i.)
255
00:27:53,989 --> 00:27:56,660
Ne mogu da verujem
da o tome uop�te i pri�amo.
256
00:27:56,739 --> 00:27:59,420
To su ljudi koji su nas uni�tili.
Ubili su mi sestru.
257
00:27:59,422 --> 00:28:02,465
Znam, zato i mislim da trebamo
razmisliti o ovome. - Odvukli su me
258
00:28:02,467 --> 00:28:05,388
do mo�vare, Nik. - Da... jer si se
ka�ila s njima. Upozorili smo te
259
00:28:05,390 --> 00:28:08,453
da to ne radi�. - Dobro, i sada si
na njihovoj strani? - Nikako, nikako.
260
00:28:09,291 --> 00:28:12,699
Pa �ta je onda ovo? Jel' vi
ozbiljno mislite? - Vidi, vidi...
261
00:28:13,231 --> 00:28:17,602
pri�ali smo o ovome pre vi�e meseci.
I slo�ili se da trebamo postati prejaki
262
00:28:17,604 --> 00:28:20,516
da bi nas sru�ili. I sada i jesmo,
pobedili smo. A sada je ovo na�in
263
00:28:20,518 --> 00:28:24,241
kako da ostanemo �ivi. Postanemo
partner Genkoinu. I u�inimo da budu
264
00:28:24,243 --> 00:28:27,188
potpuno zavisni od nas,
i vi�e nas ne mogu povrediti.
265
00:28:30,072 --> 00:28:32,908
�ta ti misli� o ovome Roni?
Ni�ta ne progovara�.
266
00:28:37,806 --> 00:28:40,306
Samo �elim da se ovo okon�a.
267
00:28:43,072 --> 00:28:44,572
�ta?
268
00:28:45,347 --> 00:28:47,743
Ovo je ispravna stvar, Izi.
269
00:28:50,547 --> 00:28:53,789
Do ovoga ne bi ni do�lo da si
samo uradio ono �to sam tra�ila.
270
00:29:01,072 --> 00:29:03,695
Za�to, �ta si o�ekivala
da uradim, Izi?
271
00:29:04,489 --> 00:29:08,052
Hajde, reci. - Na sahrani Deli...
- Dobro, nastavi.
272
00:29:08,281 --> 00:29:12,087
Pitao si me �ta �elim i rekla sam ti.
I nisi mogao, i evo gde smo sada.
273
00:29:15,589 --> 00:29:17,889
Kako si �elela da to uradim?
274
00:29:20,081 --> 00:29:23,712
Reci mi �ta si imala na umu kad si
tra�ila da ih opu�teno pobijem?
275
00:29:27,272 --> 00:29:30,325
Htela si da odem kod svakog
ku�i, i... 'Hej?!'...
276
00:29:31,272 --> 00:29:33,492
i ubijem ih pred njihovom decom?
277
00:29:34,272 --> 00:29:36,489
Ili mo�da da �ekam u kolima.
278
00:29:37,156 --> 00:29:39,062
Sa�ekam dok u�u...
279
00:29:42,197 --> 00:29:44,011
kad se ne nadaju.
280
00:29:46,239 --> 00:29:49,009
Stavim im konopac
oko vrata... i zategnem
281
00:29:49,697 --> 00:29:52,615
sve do pre nego izdahnu.
Ka�em ti, Nik...
282
00:29:53,322 --> 00:29:56,238
postoji mali prostor od trenutka
kad se onesveste
283
00:29:56,281 --> 00:29:59,227
do trenutka kada srce prestane
da radi. To je super ta�ka.
284
00:29:59,572 --> 00:30:02,559
Jer osete kako izgleda umiranje.
285
00:30:03,572 --> 00:30:05,322
Samo na sekund.
286
00:30:05,572 --> 00:30:07,556
I kad se osveste...
287
00:30:08,072 --> 00:30:11,870
osete olak�anje.
Jer su gledali smrti u o�i
288
00:30:11,947 --> 00:30:14,188
i savladali su to.
289
00:30:15,414 --> 00:30:17,114
Pre�iveli su.
290
00:30:19,531 --> 00:30:21,964
I tu za mene po�inje zabava.
291
00:30:21,989 --> 00:30:24,426
Tada izvadim svoj no�.
292
00:30:24,614 --> 00:30:28,111
I ne pro�e mnogo dok ne za�ale
�to nisu umrli kad su imali tu �ansu.
293
00:30:29,089 --> 00:30:31,889
I kad o�istim svoj no�,
i moji se momci otarase tela,
294
00:30:31,891 --> 00:30:35,748
odem ku�i i sednem
da ve�eram sa svojom porodicom.
295
00:30:35,847 --> 00:30:39,115
I gledam ljude koje volim istim
o�ima kojima sam upravo gledao
296
00:30:39,117 --> 00:30:44,038
u tipa dok sam ga probadao u stomak.
I sipam maloj Els pire-krompir
297
00:30:44,222 --> 00:30:46,822
istom rukom kojom sam ga probo.
298
00:30:48,772 --> 00:30:52,908
Onda poljubim porodicu za laku no�,
legnem u krevet i pomislim
299
00:30:52,910 --> 00:30:54,610
o njegovoj porodici.
300
00:30:57,272 --> 00:30:59,583
Pomislim na njegove roditelje.
301
00:31:00,056 --> 00:31:02,805
Pomislim kako je bilo dana
kad je ro�en i svih dana posle.
302
00:31:02,807 --> 00:31:06,358
Njegov prvi poljubac, prvi posao.
Putovanja, njegovi prijatelji.
303
00:31:06,966 --> 00:31:09,748
Jer gde god da je taj crnja
pogre�io, ipak je ljudsko bi�e.
304
00:31:09,750 --> 00:31:11,350
�ivot je takav.
305
00:31:11,781 --> 00:31:14,472
I tada razgovaram sa Bogom!
306
00:31:14,831 --> 00:31:17,279
Legnem u svoj krevet i molim se!
307
00:31:17,314 --> 00:31:20,612
Molim Ga za opro�taj, molim!
Iako je prekasno.
308
00:31:21,031 --> 00:31:24,816
Prekasno je ve� jebeno predugo, ali se
molim! Molim se do izlaska sunca, Izi.
309
00:31:27,614 --> 00:31:31,236
Jel' to zvu�i zabavno?
I re�i�u ti ne�to, devoj�ice.
310
00:31:32,614 --> 00:31:36,486
Nema nikakve razlike
ni kad naru�im ubistvo.
311
00:31:37,906 --> 00:31:39,706
Razmisli o tome.
312
00:31:50,773 --> 00:31:52,273
Oti�i�e.
313
00:31:52,397 --> 00:31:54,843
Zbilja?
- Da, 100%.
314
00:31:56,072 --> 00:31:59,181
Posle svega, posle ovog uspeha,
zbilja misli� da �e...
315
00:31:59,322 --> 00:32:02,178
Ne zna� je, ne zna� je.
Dobro, ali, mislim...
316
00:32:03,172 --> 00:32:04,883
sa ili bez nje,
317
00:32:05,118 --> 00:32:08,414
vi�e ne moramo raditi skriveni.
Mo�emo iza�i u javnost
318
00:32:08,416 --> 00:32:11,279
i privu�i neke od najboljih
programera na svetu. - Znam.
319
00:32:12,614 --> 00:32:15,711
Vidi, znam da ti je te�ko, u redu?
Znam da ti je ona drugarica.
320
00:32:16,431 --> 00:32:18,131
Ali �ta je s tobom?
321
00:32:19,081 --> 00:32:21,910
Na sekund zaboravi na nju.
�ta je najbolje za tebe?
322
00:32:22,531 --> 00:32:25,730
Za Ronalda, za mene...
za tebe i mene?
323
00:32:29,697 --> 00:32:32,522
Partnerstvo sa Genkoinom, jasno.
324
00:32:32,897 --> 00:32:34,397
Tako je.
325
00:32:38,597 --> 00:32:40,097
Slu�aj...
326
00:32:40,489 --> 00:32:44,957
�ta god da odlu�i�, bi�u uz tebe.
Prati�u te... u redu?
327
00:32:55,462 --> 00:32:58,942
(Do�i�emo ti u posetu.
Malo ti i zavidim, �ovek.)
328
00:32:59,075 --> 00:33:02,985
(Ove Ameri�ke devojke su
lepe, zabavne, ali...)
329
00:33:03,020 --> 00:33:05,993
(ne brinu o sebi
kao na�e devojke, zna�?)
330
00:33:06,028 --> 00:33:07,628
(Okreni se.)
331
00:33:07,970 --> 00:33:10,370
(�ta?
- Okreni kola odmah.)
332
00:33:11,293 --> 00:33:13,871
(Tvoj avion pole�e za dva sata.)
333
00:33:14,881 --> 00:33:17,242
(Tvoj ujak je rekao...
- Jebe� njega!)
334
00:33:20,108 --> 00:33:23,107
(On ne razume kako stvari
ovde funkcioni�u.)
335
00:33:23,791 --> 00:33:28,141
(Koliko je va�no uterati strah.
A jebena pizda nam se smeje u facu.)
336
00:33:29,265 --> 00:33:31,577
(Skinu�emo joj taj osmeh.)
337
00:33:38,229 --> 00:33:41,011
Nisam ve�t u ceremonijama
pa pre�imo na stvar.
338
00:33:41,939 --> 00:33:46,195
Ko je za kori��enje Genkoina
kao valutu na ArakNetu?
339
00:33:54,149 --> 00:33:55,749
Izi, vidi...
340
00:33:58,239 --> 00:34:01,561
ne mogu ni zamisliti bol
koji su ti naneli ti ljudi.
341
00:34:05,981 --> 00:34:08,567
Ali mislim da je ovo najbolje
342
00:34:09,239 --> 00:34:12,431
za sve nas da budemo bezbedni,
i da je definitivno najbolje za kompaniju.
343
00:34:16,947 --> 00:34:18,831
To je to, 4:1.
344
00:34:20,881 --> 00:34:23,217
Obavesti�u ljude iz 'Aksisa'.
345
00:34:28,606 --> 00:34:30,945
Mogu li... na sekund?
346
00:34:40,806 --> 00:34:43,967
Vidi, znam da si...
- Mekan si, Nik.
347
00:34:46,822 --> 00:34:49,724
Mekan si, a o�ajni�ki
�eli� da ne bude�.
348
00:34:51,506 --> 00:34:53,106
To je tu�no.
349
00:34:56,822 --> 00:35:00,039
Samo poku�avam pomo�i...
- Zato te je devojka i napustila.
350
00:35:03,706 --> 00:35:06,152
Zato te je i tata napustio.
351
00:35:07,572 --> 00:35:10,031
I zato �e te i Ves napustiti.
352
00:35:11,072 --> 00:35:14,719
Samo je pitanje vremena
kad �e shvatiti da nisi ni za kurac.
353
00:35:36,381 --> 00:35:38,006
Vidi, razumem.
354
00:35:38,780 --> 00:35:42,837
Sama pomisao da poma�e� tim
ljudima iz 'Aksis'-a te izlu�uje.
355
00:35:43,372 --> 00:35:44,872
Razumem.
356
00:35:45,006 --> 00:35:46,506
Ali...
357
00:35:47,739 --> 00:35:49,970
pametnija si od toga.
358
00:35:50,906 --> 00:35:56,355
To partnerstvo mo�e sve promeniti.
Mo�i�emo �iveti svoje �ivote, ali...
359
00:35:58,006 --> 00:36:01,146
mislim da se boji� dozvoliti sebi
da bude� sre�na.
360
00:36:04,489 --> 00:36:06,089
I to je...
361
00:36:06,906 --> 00:36:10,084
mo�da i najtu�nija stvar
u svemu ovome, pa...
362
00:36:17,906 --> 00:36:20,525
Ima� 100$ kod sebe?
- Ka�i 'ne'.
363
00:36:20,539 --> 00:36:22,937
Ja? - 100$.
- 100$...
364
00:36:23,731 --> 00:36:27,445
da, dobro, naravno. Igra�u.
- 100$, imam tri udarca nakon razbijanja.
365
00:36:27,906 --> 00:36:31,659
Prihvata�? - Nema �anse. - 100$.
- Prihvatam. - U redu, dobro.
366
00:36:31,694 --> 00:36:34,053
Gledaj i u�i.
- /Nemam 100$./
367
00:36:38,677 --> 00:36:40,177
Sranje!
368
00:36:40,906 --> 00:36:43,447
�ta?!
- Dobro, duplo ili ni�ta.
369
00:36:43,939 --> 00:36:47,054
Po�isti�u sve ove lutkice... - Ne!
-.. pre nego ona i dobije �ansu za udarac.
370
00:36:47,089 --> 00:36:48,719
Ne. - Ne.
371
00:36:50,449 --> 00:36:53,782
�ekaj, �ekaj, �ekaj. - Da �ekam?
Nema �anse. - Zdravo, Ronald.
372
00:36:54,897 --> 00:36:56,622
Mo�e li cigara?
373
00:36:57,506 --> 00:36:59,874
Ne, hvala, kre�em odavde.
374
00:37:00,906 --> 00:37:04,530
Jesi li zvao Raula? - Da, da,
on... dole je i �eka me.
375
00:37:04,597 --> 00:37:08,166
Slu�aj, �ovek, ti i ja,
nikad nismo imali prilike da se dru�imo.
376
00:37:09,886 --> 00:37:12,037
Bio sam ovde, buraz.
377
00:37:12,147 --> 00:37:15,048
Pa, trebali bi uradi ne�to
povodom toga.
378
00:37:15,772 --> 00:37:17,406
Voli� pecanje?
379
00:37:17,989 --> 00:37:19,589
Ne, �ovek.
380
00:37:20,572 --> 00:37:23,138
Nema potrebe za tim, buraz.
381
00:37:24,572 --> 00:37:26,907
Zavr�io sam ovde, ljudi.
382
00:37:28,531 --> 00:37:32,955
I tra�im razre�enje. - �ta? - �ta?
- Tek smo na po�etku. - Da.
383
00:37:33,772 --> 00:37:37,607
I dogovorili smo to primirje sa
Verom, pa... vi�e vam ne trebam.
384
00:37:37,872 --> 00:37:40,607
Ovo je i tvoja kompanija.
Sad �e biti sasvim druga�ije.
385
00:37:41,526 --> 00:37:44,807
Sad je dobro. Sad ste legitimna kompanija.
Ne treba vam Hai�anski mafijoza.
386
00:37:44,809 --> 00:37:47,783
Daj, �ovek... ne pri�aj tako.
- Veruj mi.
387
00:37:48,362 --> 00:37:50,931
Ima ne�to �to moram da uradim.
388
00:37:55,942 --> 00:37:59,287
U redu?
I taj �e mi novac trebati brzo.
389
00:37:59,708 --> 00:38:01,358
Pa, popri�ajte...
390
00:38:01,542 --> 00:38:04,938
i vidite koliko vas ko�ta
da me se re�ite...
391
00:38:06,750 --> 00:38:09,334
i vidimo se posle, va�i?
392
00:38:10,058 --> 00:38:11,758
Laka vam no�.
393
00:38:15,750 --> 00:38:17,250
Ne znam...
394
00:38:19,950 --> 00:38:23,680
Vidi, ja... znam da zaslu�uje� bolje
nego �to si ovde dobijao, znam to.
395
00:38:23,750 --> 00:38:28,235
Ali... mora� priznati da je ovo
bila prili�no jedinstvena situacija.
396
00:38:29,492 --> 00:38:32,041
Vidi, razumem, buraz,
razumem, u redu?
397
00:38:34,875 --> 00:38:38,437
Ali vam ne trebam.
- Potpuno se ne sla�em s tim.
398
00:38:44,208 --> 00:38:46,828
Siguran si da �eli� ovo uraditi?
399
00:39:00,720 --> 00:39:02,766
�ta? Jesi li dobro?
400
00:39:06,542 --> 00:39:09,107
Idi u kupatilo.
Idi u kupatilo!
401
00:39:09,308 --> 00:39:11,171
Oh, Bo�e. Oh, Bo�e.
402
00:39:29,625 --> 00:39:32,347
Nik, jesi li pogo�en!
- Ne, ne! Upucali su Ronalda.
403
00:39:50,192 --> 00:39:51,692
Nik!
404
00:39:51,775 --> 00:39:53,275
Nik!
405
00:41:43,995 --> 00:41:46,582
Roni! Roni! Oh,Bo�e, Roni!
406
00:41:46,617 --> 00:41:49,878
Ne! Ne! Ne!
Roni? Roni?
407
00:41:51,542 --> 00:41:54,035
Ne, Roni, stani, stani.
408
00:41:54,958 --> 00:41:57,116
Stani! Stani! Ne!
409
00:41:58,308 --> 00:42:01,020
Ne, ne.
Stela! Zovi nekoga!
410
00:42:01,155 --> 00:42:04,228
Dobro!
- Stani, stani, ne! Roni, ne!
411
00:42:05,900 --> 00:42:07,400
Halo?
412
00:42:08,221 --> 00:42:10,121
Roni, pogledaj me.
413
00:42:11,499 --> 00:42:13,439
Moj drug je upucan...
414
00:42:15,500 --> 00:42:17,000
Preveo: Z O K I
415
00:42:17,001 --> 00:42:21,701
** Preveo: Z O K I **
30938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.