Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,320
I'm the one who should
be apologising to you.
3
00:00:08,360 --> 00:00:11,160
Don't be ridiculous, I was the hugger.
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,840
I could always trust my instincts,
5
00:00:12,880 --> 00:00:16,240
but now it's like I'm
gaslighting myself.
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,800
So you have really never noticed
7
00:00:17,840 --> 00:00:21,000
the alcohol smells of ketones
on a diabetics breath before
8
00:00:21,040 --> 00:00:22,240
or just not on guys that look like him?
9
00:00:25,720 --> 00:00:26,960
He needed your help.
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,640
It's too...
11
00:00:28,680 --> 00:00:32,200
It's not a heart attack. It's
called Broken Heart syndrome.
12
00:00:32,240 --> 00:00:34,400
It can happen at times of high stress.
13
00:00:34,440 --> 00:00:36,760
So, you know, you're
going to take a break now.
14
00:00:36,800 --> 00:00:39,720
Well, I'm thinking of
taking an indefinite one.
15
00:00:39,760 --> 00:00:41,400
Pupils are constricted.
16
00:00:41,440 --> 00:00:44,000
- Pink pills, they were hers.
- Oh, bullshit they were.
17
00:00:44,040 --> 00:00:46,840
I've seen your record. What
was in the fucking pills?
18
00:00:46,880 --> 00:00:48,080
Oi, you need to back off.
19
00:00:48,120 --> 00:00:50,000
You're the one who doesn't
know anything about him.
20
00:00:50,040 --> 00:00:51,680
You looked up his file?
21
00:00:51,720 --> 00:00:53,880
He was flagged with a history
of drug dealing and violence.
22
00:00:53,920 --> 00:00:56,640
You have made a huge mistake.
23
00:00:56,680 --> 00:00:58,280
Pete, this is Dr. Johnston
24
00:00:58,320 --> 00:01:00,240
from the Health Care
Complaints Commission.
25
00:01:00,280 --> 00:01:01,760
Regarding the CICO out of Whitecliffs,
26
00:01:01,800 --> 00:01:05,880
you made comments to a friend of
their son's admitting negligence.
27
00:01:05,920 --> 00:01:09,640
Until the review is complete,
you'll be suspended from practising.
28
00:01:14,040 --> 00:01:17,800
So you readjusted the tube
against direct medical advice.
29
00:01:17,840 --> 00:01:22,600
And then despite having
incomplete airway equipment,
30
00:01:22,640 --> 00:01:24,760
you went beyond your scope of practice
31
00:01:24,800 --> 00:01:30,480
to attempt both blind and direct
intubation and a surgical airway.
32
00:01:30,520 --> 00:01:31,720
Is that correct?
33
00:01:32,720 --> 00:01:35,360
I guess that pretty
much sums it up. Yep.
34
00:01:35,400 --> 00:01:38,520
Dr. Harrod, you state
there was a domino effect
35
00:01:38,560 --> 00:01:43,200
of small systemic issues and
just good old fashioned bad luck,
36
00:01:43,240 --> 00:01:46,480
but that the clinical
care was exemplary.
37
00:01:46,520 --> 00:01:48,080
In the circumstances, yes, that's right.
38
00:01:48,120 --> 00:01:50,680
Even though the video
laryngoscope was missing,
39
00:01:50,720 --> 00:01:52,840
the Guedel should have been attempted
40
00:01:52,880 --> 00:01:54,760
and a different scalpel technique used.
41
00:01:54,800 --> 00:01:56,160
No, I said could have been used.
42
00:01:56,200 --> 00:01:58,880
It was identified as
an alternate method.
43
00:01:58,881 --> 00:02:03,560
You reported a personal relationship
with Peter Emerson, is that right?
44
00:02:05,240 --> 00:02:08,720
I interviewed everyone
involved in the case.
45
00:02:08,760 --> 00:02:10,160
I'll take that as a yes.
46
00:02:10,200 --> 00:02:13,320
Have you ever done remote
retrieval work, Doctor?
47
00:02:13,360 --> 00:02:16,720
No, but I've done
hundreds of intubations,
48
00:02:16,760 --> 00:02:20,440
and never once had to
resort to a surgical airway.
49
00:02:20,480 --> 00:02:23,880
Were Peter Emerson's actions reckless?
50
00:02:23,920 --> 00:02:26,000
They saved his patient's life.
51
00:02:26,040 --> 00:02:27,600
Are his decisions ever reckless?
52
00:02:27,640 --> 00:02:30,040
He always wants what
is best for the patient.
53
00:02:30,080 --> 00:02:33,360
And commenting on Cameron
Archer's mental health history
54
00:02:33,400 --> 00:02:36,680
in front of others, was
that best for the patient?
55
00:02:38,110 --> 00:02:41,190
He does the best he can,
the same as all of us.
56
00:02:43,110 --> 00:02:44,550
Thanks.
57
00:02:44,590 --> 00:02:47,790
And that concludes
our hearing for today.
58
00:02:47,830 --> 00:02:51,550
But the board will reconvene at a
later date to deliver our findings.
59
00:03:11,150 --> 00:03:14,710
Uh, what do you say
you guys blow off Dubbo,
60
00:03:14,750 --> 00:03:16,870
we'll cancel clinic, and
we just fly to the Goldie?
61
00:03:16,910 --> 00:03:20,990
What? And miss the excitement of
my professional development meeting.
62
00:03:21,030 --> 00:03:22,950
What have you got, Mira?
63
00:03:22,990 --> 00:03:24,950
Have you got some kind of
boring check up or something?
64
00:03:24,990 --> 00:03:28,270
I could lie and say yes,
but the sad truth is,
65
00:03:28,310 --> 00:03:30,310
I'm just going to use the simulator.
66
00:03:30,350 --> 00:03:31,510
So how are you feeling?
67
00:03:31,550 --> 00:03:34,150
Like a whale that's been
banned from swimming.
68
00:03:34,190 --> 00:03:35,750
Oh. Pretty hot whale.
69
00:03:35,790 --> 00:03:37,870
That's a lie. But thank you, I love you.
70
00:03:37,910 --> 00:03:40,670
Mike Quebec Kilo. Graham speaking.
71
00:03:40,710 --> 00:03:44,150
Hey. Has Pete heard
about a decision yet?
72
00:03:44,190 --> 00:03:45,870
I don't know. I haven't seen him.
73
00:03:45,910 --> 00:03:47,470
He's gone fishing with Wayne today,
74
00:03:47,510 --> 00:03:49,030
but he said it could
still be a few weeks.
75
00:03:49,070 --> 00:03:50,950
God, it's already been a month.
76
00:03:50,990 --> 00:03:54,910
Sorry to interrupt,
folks. That was AMSR.
77
00:03:54,950 --> 00:03:59,110
Apparently an emergency beacon
has gone off over Watu Lake,
78
00:03:59,150 --> 00:04:00,550
and we're closest available.
79
00:04:00,590 --> 00:04:01,800
- Is anyone hurt?
- They don't know.
80
00:04:01,801 --> 00:04:04,710
They want us to fly over and check.
81
00:04:04,750 --> 00:04:07,549
Any chance we could push clinic by 30?
82
00:04:16,790 --> 00:04:20,350
This is RFDS aircraft, Mike
Quebec Kilo. Can anyone hear me?
83
00:04:22,830 --> 00:04:27,310
Repeat this is RFDs aircraft, Mike
Quebec Kilo. Can anyone hear me?
84
00:04:27,350 --> 00:04:29,870
No response on UHF Channel 40.
85
00:04:29,910 --> 00:04:32,710
It might have been accidentally
set off. Wouldn't be the first time.
86
00:04:32,750 --> 00:04:34,470
Unless they're unable to talk.
87
00:04:35,510 --> 00:04:37,750
Wait. I can see a boat.
88
00:04:42,070 --> 00:04:45,510
What's that? Is that... Is that writing?
89
00:04:46,511 --> 00:04:48,511
_
90
00:04:51,070 --> 00:04:53,310
Really let yourself go
since you quit, haven't ya?
91
00:04:53,350 --> 00:04:56,550
Me? You look like Waltzing Matilda.
92
00:04:56,590 --> 00:04:58,790
Well, I've got no one left to impress.
93
00:04:58,830 --> 00:05:00,590
She'll come around.
94
00:05:00,630 --> 00:05:02,950
Oh, yeah? Which one?
95
00:05:02,990 --> 00:05:06,550
Taylor's done with me. Chaya
hasn't spoken to me in weeks.
96
00:05:06,590 --> 00:05:09,550
Well, law of averages. Someone has to.
97
00:05:11,270 --> 00:05:15,350
Yeah, I always thought I was
a bad partner, flakey brother,
98
00:05:15,390 --> 00:05:19,670
shitty uncle, but I was
pretty sure I was a good nurse.
99
00:05:19,710 --> 00:05:21,110
Could have happened to anyone.
100
00:05:21,150 --> 00:05:22,790
Not you.
101
00:05:22,830 --> 00:05:26,190
Huh, you'd thread a bougie
through a frog's ass, couldn't you?
102
00:05:26,230 --> 00:05:29,110
Not sure that'd help with the breathing.
103
00:05:31,230 --> 00:05:33,390
I guess you won't have to worry
about that now you've quit.
104
00:05:33,430 --> 00:05:35,950
So why have you?
105
00:05:35,990 --> 00:05:40,710
Is it to be a full-time dad,
or is it because of the system?
106
00:05:40,750 --> 00:05:42,670
Why can't it be both?
107
00:05:42,710 --> 00:05:45,230
Because the second reason is a bad one.
108
00:05:45,270 --> 00:05:47,270
Oh, well, no offence, mate,
109
00:05:47,310 --> 00:05:50,030
but maybe there's parts of the
system you haven't had to deal with.
110
00:05:50,070 --> 00:05:51,762
Sure there are. I'm sure I'll never know
111
00:05:51,763 --> 00:05:53,830
what you've had to put up with.
112
00:05:53,870 --> 00:05:57,110
But you said nothing's changed
since you've become a doctor.
113
00:05:57,150 --> 00:05:58,470
That's right.
114
00:05:58,510 --> 00:06:00,790
I don't reckon the thousands
of people you've saved
115
00:06:00,830 --> 00:06:04,190
would appreciate that,
black, white or purple?
116
00:06:07,110 --> 00:06:09,150
New rule: no work talk.
117
00:06:10,190 --> 00:06:12,110
What do you want to talk about then?
118
00:06:12,150 --> 00:06:13,630
Murray Cod or football.
119
00:06:14,790 --> 00:06:18,030
Wayne speaking.
120
00:06:18,070 --> 00:06:20,350
Hey, it's me. I'm not
in labour, don't worry.
121
00:06:20,390 --> 00:06:21,830
Hey, how's the fishing trip going?
122
00:06:21,870 --> 00:06:23,590
Pete's trying his best to ruin it.
123
00:06:23,630 --> 00:06:26,310
Do you guys mind taking a little detour?
124
00:06:26,350 --> 00:06:29,030
There's been an accident on
the eastern side of Watu Lake.
125
00:06:29,070 --> 00:06:30,270
How many injuries?
126
00:06:30,310 --> 00:06:32,270
At least one. But we
can't get radio contact.
127
00:06:32,310 --> 00:06:35,070
Watu's not easy access.
It's an old service trail.
128
00:06:35,110 --> 00:06:36,430
I reckon you'll need a
Robbie to get in there.
129
00:06:36,470 --> 00:06:39,070
Well, Menindee is only 15
away. I could give Gazza a call.
130
00:06:39,110 --> 00:06:42,910
We're only set up for a clinic,
so Matty's on his way in Delta.
131
00:06:42,950 --> 00:06:45,150
Any chance you could
drive in for a look?
132
00:06:45,190 --> 00:06:46,390
Yeah, of course.
133
00:06:46,430 --> 00:06:49,230
Head south around the lake from that
trail, it should be a couple of K.
134
00:07:09,590 --> 00:07:11,630
You know, after I got
back from med school,
135
00:07:11,670 --> 00:07:17,390
Darren's mum had just died
and he was real angry at me.
136
00:07:18,430 --> 00:07:21,470
So I thought it best to let Timmy
do what he'd already been doing,
137
00:07:21,510 --> 00:07:25,630
take care of most of the dad
stuff, because I didn't want to,
138
00:07:25,670 --> 00:07:29,590
I just thought I stuffed
up too much, can't be fixed.
139
00:07:30,630 --> 00:07:32,950
The best thing would be
for me to keep my distance.
140
00:07:32,990 --> 00:07:35,235
But all that happened,
141
00:07:35,636 --> 00:07:38,430
I wasted five years with
him I'll never get back.
142
00:07:38,670 --> 00:07:40,590
Well, you did your best.
143
00:07:40,630 --> 00:07:42,070
No, I should have listened
to Timmy when he told me
144
00:07:42,110 --> 00:07:43,190
to get my head out of my arse.
145
00:07:44,470 --> 00:07:48,350
So this is me telling you,
get your head out of your arse.
146
00:07:48,390 --> 00:07:49,790
We're the same...
147
00:07:49,830 --> 00:07:52,990
we shut people off when
things get too hard.
148
00:07:54,350 --> 00:07:56,710
You know, just while
we're giving advice.
149
00:08:02,270 --> 00:08:03,430
Here we go.
150
00:08:10,790 --> 00:08:12,790
- Hey.
- Oh, hey.
151
00:08:14,110 --> 00:08:15,950
We're with the Flying
Doctors. I'm Dr. Yates.
152
00:08:15,990 --> 00:08:19,190
This is Pete. He's a
nurse. What's your name?
153
00:08:19,230 --> 00:08:21,030
Bruce.
154
00:08:21,070 --> 00:08:23,269
What happened, Bruce?
155
00:08:23,310 --> 00:08:25,990
Hit a log. I flipped out of the boat.
156
00:08:26,030 --> 00:08:27,190
Did you hit your head at all?
157
00:08:27,230 --> 00:08:29,269
Don't worry about me. Just help my kids.
158
00:08:29,310 --> 00:08:30,670
- What kids?
- In the boat.
159
00:08:33,710 --> 00:08:35,000
Yeah.
160
00:08:35,001 --> 00:08:36,001
- Pete.
- Yep.
161
00:08:36,002 --> 00:08:38,590
- You stay with him.
- Alright.
162
00:08:40,230 --> 00:08:44,270
Alright, Bruce, I'm just gonna have
a little... a little look, mate.
163
00:08:44,310 --> 00:08:45,390
Mind your hand.
164
00:08:46,470 --> 00:08:47,470
Oh.
165
00:08:56,190 --> 00:08:57,590
Hey. I'm Wayne. What's your name?
166
00:08:57,630 --> 00:08:59,350
Regina. That's my brother, Clint.
167
00:08:59,390 --> 00:09:01,710
- Did he go in the water?
- Yeah, he hit his head.
168
00:09:01,750 --> 00:09:03,910
Dad dragged him back
in, but he's not talking.
169
00:09:03,950 --> 00:09:05,390
Clint?
170
00:09:05,430 --> 00:09:08,310
Clint, can you hear me?
171
00:09:09,830 --> 00:09:11,030
Where are you hurting, bub?
172
00:09:11,070 --> 00:09:13,790
My ankle. It got caught
up. I heard it crack.
173
00:09:13,830 --> 00:09:15,870
Hang tight. I'll give you
something for that pain soon, OK?
174
00:09:20,670 --> 00:09:25,510
It's my fault. I forgot the
beacon. We were going back for it.
175
00:09:25,550 --> 00:09:27,870
Just an accident, mate.
176
00:09:40,550 --> 00:09:41,550
Alright.
177
00:09:45,470 --> 00:09:46,710
Is the doctor coming?
178
00:09:46,750 --> 00:09:47,990
You're looking at him.
179
00:09:52,310 --> 00:09:54,190
You from nearby?
180
00:09:54,230 --> 00:09:56,550
Sydney. We're visiting Mum's family.
181
00:09:56,590 --> 00:10:00,510
- She here?
- No, She died a few months ago.
182
00:10:01,550 --> 00:10:03,750
I'm sorry.
183
00:10:10,030 --> 00:10:11,310
Wayne.
184
00:10:11,350 --> 00:10:14,870
His head's OK, but he's got a stick
clean through his left upper arm.
185
00:10:14,910 --> 00:10:17,110
How are we looking here?
186
00:10:17,150 --> 00:10:21,030
Unconscious, potential near
drowning with airway obstruction.
187
00:10:21,070 --> 00:10:24,350
- We'll need to intubate soon.
- Alright.
188
00:10:25,110 --> 00:10:27,030
- Can you give 'em a sitrep?
- Yeah.
189
00:10:33,030 --> 00:10:34,830
So there's three.
190
00:10:34,870 --> 00:10:35,870
Yes.
191
00:10:35,910 --> 00:10:39,630
We need blood, O2, warming blankets,
and all the hands we can get.
192
00:10:39,670 --> 00:10:41,470
Is there space for a
Robbie to land there?
193
00:10:41,510 --> 00:10:43,430
Close enough. Hey, how big is it?
194
00:10:43,470 --> 00:10:46,490
There's a chance we might
have to intubate the boy.
195
00:10:46,540 --> 00:10:48,700
Well, we've got Gazza's
66, so big enough.
196
00:10:48,740 --> 00:10:49,940
Alright. See you soon.
197
00:10:49,980 --> 00:10:51,740
Taylor and I will head back.
198
00:10:51,780 --> 00:10:54,380
Graham, can you stay
and swap onto Delta?
199
00:10:54,420 --> 00:10:56,420
- Their pilot's out of hours soon.
- Of course.
200
00:10:56,460 --> 00:10:59,980
And Eliza, as soon as it's under
control, Pete needs to come out.
201
00:11:00,020 --> 00:11:01,900
He's not covered if anything happens.
202
00:11:06,580 --> 00:11:08,300
Bruce, Bruce.
203
00:11:08,340 --> 00:11:11,100
- Uh.
- It was hurting.
204
00:11:11,140 --> 00:11:12,500
It's OK. It's OK. You're alright.
205
00:11:16,900 --> 00:11:17,900
You OK?
206
00:11:17,940 --> 00:11:20,220
Stick's come out.
There's a lot of blood.
207
00:11:20,260 --> 00:11:21,580
I think it's gone through an artery.
208
00:11:21,620 --> 00:11:22,900
Pressure and tourniquet.
209
00:11:22,940 --> 00:11:24,660
What's going on?
210
00:11:24,700 --> 00:11:26,940
Hold on here, Bruce.
Lots of pressure there.
211
00:11:29,340 --> 00:11:32,220
Just gotta get this belt around
your arm to stop the bleeding.
212
00:11:32,260 --> 00:11:35,100
Oh, no. Keep the pressure
on, Bruce, pressure on.
213
00:11:38,180 --> 00:11:39,660
Ah.
214
00:11:39,700 --> 00:11:43,420
I've got as tight as I can. It's
still losing. It must be a vein too.
215
00:11:45,020 --> 00:11:46,100
Clint.
216
00:11:46,140 --> 00:11:47,420
OK. It's alright.
217
00:11:47,460 --> 00:11:48,820
No, that's good. That's what we want.
218
00:11:48,860 --> 00:11:51,140
Pete. There should
be sutures in the kit.
219
00:11:56,380 --> 00:11:58,900
Nuh. Not there's not. No, there's not.
220
00:12:03,580 --> 00:12:06,500
Hey, Bruce, you said
you went back for bait.
221
00:12:06,540 --> 00:12:07,940
Have you got fishing gear?
222
00:12:07,980 --> 00:12:10,340
Yeah. Tacklebox, orange.
223
00:12:14,220 --> 00:12:15,700
Yep, yep, yep.
224
00:12:21,660 --> 00:12:24,540
Monitor, ventilator,
portable O2 cylinder,
225
00:12:24,580 --> 00:12:27,780
trauma kit, scoop
splints, one unit of blood,
226
00:12:27,820 --> 00:12:30,060
two syringe drivers and a drug set.
227
00:12:30,100 --> 00:12:33,460
OK. Well, all this has to go on the 66.
228
00:12:33,500 --> 00:12:34,692
Hear that?
229
00:12:34,693 --> 00:12:35,693
Yep.
230
00:12:35,694 --> 00:12:37,720
That's not a 66.
231
00:12:37,721 --> 00:12:39,080
It's a 22.
232
00:12:39,220 --> 00:12:40,780
What does that mean?
233
00:12:40,820 --> 00:12:42,100
It's only got one seat.
234
00:12:42,140 --> 00:12:44,940
Which means you can't take
me or even half this gear.
235
00:12:58,910 --> 00:13:03,058
Alright, Bruce, we need
to close up this wound
236
00:13:03,059 --> 00:13:05,230
to stop the vein bleeding,
237
00:13:05,270 --> 00:13:08,670
and we have to use
fishing line to do it.
238
00:13:08,710 --> 00:13:09,930
Is that OK?
239
00:13:09,931 --> 00:13:11,350
- Do what you got to do.
- Alright.
240
00:13:11,390 --> 00:13:14,270
Now I've got everything ready,
the doc's going to come and do it.
241
00:13:14,310 --> 00:13:17,070
No, no. He needs to stay with my kids.
242
00:13:17,110 --> 00:13:18,950
You're a nurse. You can do it, eh?
243
00:13:18,951 --> 00:13:21,710
Yeah. Yeah.
244
00:13:21,750 --> 00:13:23,990
Alright.
245
00:13:25,890 --> 00:13:27,670
OK. Just move your hand back.
246
00:13:27,710 --> 00:13:29,590
Pull your hand down.
247
00:13:29,630 --> 00:13:31,310
Move it away. That's it.
248
00:13:31,350 --> 00:13:33,510
OK. Alright, this is gonna sting a bit.
249
00:13:45,630 --> 00:13:49,990
Oh, mate, sorry, I can't...
250
00:13:51,470 --> 00:13:52,950
Look, I'm to go get the
doc. He'll be right back.
251
00:13:52,990 --> 00:13:56,710
Um, keep pressure on it.
The doc will be right back.
252
00:13:56,750 --> 00:13:57,830
No, no, no, no.
253
00:13:57,870 --> 00:13:59,550
- Sorry, mate. Sorry.
- Wait, wait, wait.
254
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
Wayne. Can we swap?
255
00:14:11,600 --> 00:14:14,080
I've got fishing line
sutures, clean and ready.
256
00:14:15,640 --> 00:14:17,280
Uh, yeah? Yes.
257
00:14:17,320 --> 00:14:19,800
Support his airway. Keep
his neck steady, yeah.
258
00:14:19,840 --> 00:14:21,800
Yeah, yeah.
259
00:14:25,240 --> 00:14:27,800
- You alright?
- Yes. Yeah, I'm good. I'm good.
260
00:14:52,240 --> 00:14:54,560
- Hey.
- Hey.
261
00:14:54,600 --> 00:14:57,320
- You got the blood?
- Yep.
262
00:14:57,360 --> 00:14:59,480
Where's Matty with the
scoop? We need it for the boy.
263
00:14:59,520 --> 00:15:01,000
We don't have it or Matty.
264
00:15:01,040 --> 00:15:03,480
The helicopter was not
quite as advertised.
265
00:15:03,520 --> 00:15:05,600
OK, we'll have to road
him out once we tube him.
266
00:15:05,640 --> 00:15:08,040
The girl needs a splint and pain relief.
267
00:15:08,080 --> 00:15:09,680
How far away are the cars parked?
268
00:15:09,720 --> 00:15:12,000
About a K around the lake
but it's not easy going.
269
00:15:12,040 --> 00:15:13,469
- Are you getting my kids out now?
- Yeah.
270
00:15:13,470 --> 00:15:16,280
Yeah. We're going to get Clint
out of the boat right now, OK?
271
00:15:20,320 --> 00:15:23,560
And just a heads up, I
don't think Pete's coping.
272
00:15:31,720 --> 00:15:33,640
Just an ETA when you can, thanks, Gazza.
273
00:15:37,720 --> 00:15:39,520
Oi. That's her.
274
00:15:41,600 --> 00:15:45,200
- Who?
- The RAN, Raylene from Menindee.
275
00:15:50,320 --> 00:15:51,480
The one who saw Timmy?
276
00:16:26,080 --> 00:16:27,320
Let's set peak at six.
277
00:16:27,360 --> 00:16:31,840
Total volume at 450 and
respirator 15 to get the CO2 down.
278
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
Is he OK?
279
00:16:33,120 --> 00:16:35,720
This is going to help
him breathe for now
280
00:16:35,760 --> 00:16:37,120
so we can get him to the hospital.
281
00:16:38,720 --> 00:16:39,760
How's he?
282
00:16:39,800 --> 00:16:41,840
Tachy, but it's a good, strong pulse.
283
00:16:41,880 --> 00:16:43,840
Alright, let's get him to the
plane first. He need surgery.
284
00:16:44,460 --> 00:16:46,580
Come on, Bruce. I'll take you up there.
285
00:16:46,620 --> 00:16:50,060
What? No, no. Leave me. Take my son.
286
00:16:50,100 --> 00:16:51,340
Mate, he won't fit on the helicopter,
287
00:16:51,380 --> 00:16:53,620
and he needs someone
with him at all times.
288
00:16:53,660 --> 00:16:55,860
Then take my daughter.
289
00:16:57,380 --> 00:16:59,380
You're much more critical
than she is, OK, mate.
290
00:16:59,420 --> 00:17:00,580
Are you a father?
291
00:17:01,700 --> 00:17:02,900
Yeah.
292
00:17:02,940 --> 00:17:05,259
Then you know, hey, you know.
293
00:17:08,539 --> 00:17:09,900
Take my daughter, please.
294
00:17:09,940 --> 00:17:11,100
I do know.
295
00:17:12,140 --> 00:17:15,180
I also know they've had a hell of a time
296
00:17:15,220 --> 00:17:17,779
and they're going to need their
dad on the other side of this, OK.
297
00:17:19,420 --> 00:17:22,420
Hey, I promise you,
I'm not going anywhere
298
00:17:22,460 --> 00:17:24,260
till they get out of
here safe and sound.
299
00:17:24,300 --> 00:17:27,660
Bruce... I promise.
300
00:17:34,620 --> 00:17:36,260
Right, what can I do?
301
00:17:36,300 --> 00:17:38,020
Get the splint and morphine to Regina.
302
00:17:38,060 --> 00:17:41,540
Actually, Pete, you're not covered.
303
00:17:41,580 --> 00:17:44,380
Why don't you help
Bruce to the helicopter,
304
00:17:44,420 --> 00:17:47,380
and Wayne can help Regina.
305
00:17:51,180 --> 00:17:52,460
Alright, alright.
306
00:18:00,860 --> 00:18:02,460
OK. There you go. Doing good.
307
00:18:02,500 --> 00:18:07,460
Yep.
308
00:18:07,500 --> 00:18:09,220
Hey, it's me. You OK?
309
00:18:09,260 --> 00:18:13,420
- Where are you?
- I'm at the Menindee airstrip.
310
00:18:13,460 --> 00:18:14,980
You guys said all the
hands you could get.
311
00:18:15,020 --> 00:18:17,980
- You're 36 weeks pregnant.
- And you just had a heart attack.
312
00:18:18,020 --> 00:18:20,300
Wasn't a... Is Bruce there yet?
313
00:18:20,340 --> 00:18:22,260
Yep. Matty and Graham
are loading him now,
314
00:18:22,300 --> 00:18:25,660
and Leonie has a plane and
crew arriving from Port Augusta.
315
00:18:25,700 --> 00:18:28,060
Good. Can we get the Robbie
back, please, to pick up the girl.
316
00:18:28,100 --> 00:18:30,260
Doing well, doing well.
It's the Troupy there yet?
317
00:18:30,300 --> 00:18:31,380
Yeah, but...
318
00:18:31,420 --> 00:18:33,660
Can it back up to the lake,
please. We need to row the boy out.
319
00:18:33,700 --> 00:18:36,500
Yeah, but because we're
in Menindee, it's the RAN.
320
00:18:36,540 --> 00:18:38,180
It's Raylene.
321
00:18:39,740 --> 00:18:41,740
What do you want me to do? Do
you want me to keep her here?
322
00:18:41,780 --> 00:18:42,860
Or I can just ragdoll her?
323
00:18:47,260 --> 00:18:48,580
All the hands we can get, huh?
324
00:18:48,620 --> 00:18:51,420
Alright, her and Chaya
will drive to you now,
325
00:18:51,460 --> 00:18:54,540
and the Port Augusta crew will
be here waiting for the girl.
326
00:18:54,580 --> 00:18:56,060
Thanks.
327
00:18:57,780 --> 00:19:00,620
- Ah.
- That pain coming from your tummy?
328
00:19:00,660 --> 00:19:05,660
Yeah. Yeah. Oh.
329
00:19:05,700 --> 00:19:07,380
Oh.
330
00:19:08,940 --> 00:19:11,060
I've got two ambos ready and waiting
331
00:19:11,100 --> 00:19:14,180
and beds and surgical team
lined up at Broken Hill Hospital.
332
00:19:14,220 --> 00:19:15,700
- Should we go back for the boy?
- No.
333
00:19:15,740 --> 00:19:18,340
Port Augusta are headed there now,
but they've only got one stretcher.
334
00:19:18,380 --> 00:19:20,300
- So can you go back for Wayne and the girl?
- Of course.
335
00:19:24,220 --> 00:19:26,820
Left upper quadrant pain.
Pulse is rapid and weak.
336
00:19:26,860 --> 00:19:28,740
I'll swap over the ZOLL.
337
00:19:29,380 --> 00:19:31,140
Gently. You right?
338
00:19:36,460 --> 00:19:37,820
Pete, grab an ETA.
339
00:19:37,860 --> 00:19:40,500
Tell them we need all the
cryo and blood they can get.
340
00:19:40,540 --> 00:19:41,700
Yep.
341
00:19:41,740 --> 00:19:45,980
This is just going to help us
keep everything stable, Regina, OK.
342
00:19:46,020 --> 00:19:47,660
Why does he have all the tubes on?
343
00:19:47,700 --> 00:19:50,300
I know it looks bad. It's
helping him breathe, OK.
344
00:19:50,340 --> 00:19:53,980
BP is 85 systolic, heart rate 120.
345
00:19:54,020 --> 00:19:55,700
I'm going to press
gently on your belly, OK.
346
00:19:55,740 --> 00:19:57,220
Here we go.
347
00:19:59,780 --> 00:20:00,780
Oh.
348
00:20:00,820 --> 00:20:04,060
Yeah, there's some bruising
there. Could be a splenic bleed.
349
00:20:04,100 --> 00:20:07,100
Let's get a gram of t/x fluid
until that blood gets here.
350
00:20:07,140 --> 00:20:08,580
That Robbie left yet?
351
00:20:08,620 --> 00:20:11,980
No, it's out of fuel. Gaz
has to wait for the tanker.
352
00:20:12,020 --> 00:20:14,980
- Oh, you are kidding me?
- No.
353
00:20:15,020 --> 00:20:18,940
- So do we wait for the helicopter?
- No.
354
00:20:18,980 --> 00:20:22,660
Tell Mira we need the Port
Augusta crew here with blood.
355
00:20:29,060 --> 00:20:32,340
SATs are 96, but BP's
dropped to 70 systolic.
356
00:20:32,380 --> 00:20:35,300
We'll give her Metaraminol, try
to keep that BP above 80 systolic.
357
00:20:35,340 --> 00:20:37,140
Alright. I've got it, I've got it.
358
00:20:43,980 --> 00:20:45,260
Can you get the legs up a little?
359
00:20:48,020 --> 00:20:49,100
Anything?
360
00:20:49,140 --> 00:20:51,060
No, they must be out of range.
361
00:20:51,100 --> 00:20:53,220
BP is still 78.
362
00:20:53,260 --> 00:20:54,940
Do we have any more fluid?
363
00:20:54,980 --> 00:20:56,260
That's the last of it.
364
00:20:57,980 --> 00:20:59,220
Hang in there, Regina.
365
00:21:02,620 --> 00:21:04,660
Here they are. Quick, quick.
366
00:21:08,900 --> 00:21:10,580
- Doing good, doing good.
- Thank you.
367
00:21:10,620 --> 00:21:12,220
How is she?
368
00:21:12,260 --> 00:21:13,820
This will help.
369
00:21:15,660 --> 00:21:17,700
Thank you for coming.
370
00:21:21,060 --> 00:21:23,300
Regina, This blood is going
to make you feel a lot better.
371
00:21:25,060 --> 00:21:28,460
Hey, Wayne, why don't you stay
with her, wait for the Robbie?
372
00:21:28,500 --> 00:21:30,940
We'll get him back to the car.
373
00:21:33,980 --> 00:21:36,300
I can stay, too, if that helps.
374
00:22:00,660 --> 00:22:04,700
You are OK. You're OK, love.
375
00:22:10,740 --> 00:22:12,820
- BP and heart rate have improved.
- Mmm.
376
00:22:17,220 --> 00:22:22,620
I know it's not the time or
the place, but... I'm sorry.
377
00:22:24,900 --> 00:22:26,300
I'm sorry for your loss.
378
00:22:26,340 --> 00:22:30,060
I'm sorry...
379
00:22:30,100 --> 00:22:33,420
... for everything.
380
00:22:49,660 --> 00:22:53,260
There we go. You'll be
on the plane soon, Regina.
381
00:23:10,580 --> 00:23:12,260
You alright?
382
00:23:15,740 --> 00:23:17,100
I totally froze...
383
00:23:18,040 --> 00:23:19,820
... today with the sutures.
384
00:23:20,070 --> 00:23:22,910
Hands wouldn't stop shaking.
385
00:23:22,950 --> 00:23:25,030
It's never happened before.
386
00:23:28,070 --> 00:23:29,990
It's normal to doubt yourself.
387
00:23:30,030 --> 00:23:32,590
We all have moments like that.
388
00:23:32,630 --> 00:23:35,430
Yeah, but I completely shut down.
389
00:23:36,470 --> 00:23:40,270
And it's not normal to
keep blowing things up
390
00:23:40,310 --> 00:23:41,790
with every single
person you're close to.
391
00:23:41,830 --> 00:23:43,270
It's...
392
00:23:44,430 --> 00:23:45,870
I don't know, isn't it?
393
00:23:55,630 --> 00:23:59,510
BP's up 117 over 72. Heart rate 90.
394
00:23:59,550 --> 00:24:01,950
Looking much better, Regina.
395
00:24:04,350 --> 00:24:05,910
Who did you lose?
396
00:24:05,950 --> 00:24:07,070
Hey?
397
00:24:07,110 --> 00:24:09,950
That nurse said, "I'm
sorry for your loss."
398
00:24:12,670 --> 00:24:15,790
Uh, my brother.
399
00:24:18,870 --> 00:24:20,190
I'm sorry.
400
00:24:20,230 --> 00:24:22,190
And you too.
401
00:24:27,830 --> 00:24:30,470
We came out here to be with Mum, but...
402
00:24:33,030 --> 00:24:34,590
I'm not sure she was there.
403
00:24:46,750 --> 00:24:48,710
You know, my brother died in...
404
00:24:55,390 --> 00:24:56,990
... a few months ago now,
405
00:24:59,350 --> 00:25:04,110
and when he passed, he
had this smile on his face,
406
00:25:04,150 --> 00:25:09,310
like he was seeing mum and
dad, like he was going home.
407
00:25:09,350 --> 00:25:11,310
So I reckon your mum's
going to be there.
408
00:25:12,350 --> 00:25:16,070
She's just got some
catching up to do first, OK.
409
00:25:19,910 --> 00:25:20,950
You know who you are?
410
00:25:22,390 --> 00:25:23,830
Dr. Deadly.
411
00:25:39,310 --> 00:25:41,110
I shouldn't have cut you off.
412
00:25:45,190 --> 00:25:47,110
Well...
413
00:25:47,150 --> 00:25:53,750
... I shouldn't have cancelled
the trip without explaining.
414
00:25:57,830 --> 00:25:59,110
- Because I...
- Oh.
415
00:25:59,150 --> 00:26:00,910
- Whoa.
- Are you alright?
416
00:26:00,950 --> 00:26:04,430
Sorry. I'm fine. It's just...
It's just another Braxton.
417
00:26:04,470 --> 00:26:06,870
- I've had them all day.
- Just frightened the hell out of me.
418
00:26:06,910 --> 00:26:10,630
Ow! Ow! Oh! Oh! Oh.
419
00:26:10,670 --> 00:26:13,790
- Oh, shit.
- Shit, I think my waters are broken.
420
00:26:13,830 --> 00:26:15,750
- Oh.
- Shit.
421
00:26:23,870 --> 00:26:27,430
The ambulance is held
up. How far along are we?
422
00:26:27,470 --> 00:26:30,150
She's already ten
centimetres fully effaced.
423
00:26:30,190 --> 00:26:32,590
- Ten?
- Right.
424
00:26:33,950 --> 00:26:35,950
Well, you're the midwife.
What do you think?
425
00:26:35,990 --> 00:26:38,670
I think little one's
very keen to get here.
426
00:26:38,710 --> 00:26:40,030
We should get moving.
427
00:26:40,070 --> 00:26:41,190
Oh.
428
00:26:41,230 --> 00:26:42,390
Are you alright, Mirs?
429
00:26:47,550 --> 00:26:51,110
Pete? I feel like I want to push.
430
00:26:55,070 --> 00:26:56,510
Wayne, call from Eliza.
431
00:26:57,550 --> 00:26:59,230
Hey, how'd it all end up?
432
00:26:59,270 --> 00:27:03,150
It's me. And it hadn't
quite ended, actually.
433
00:27:03,190 --> 00:27:04,390
What's going on?
434
00:27:04,430 --> 00:27:06,350
Well, this time it kind of is labour.
435
00:27:06,390 --> 00:27:10,910
- What?
- That's it, Mirs. Push, push, push.
436
00:27:13,790 --> 00:27:15,070
Hey, where are you?
437
00:27:15,110 --> 00:27:19,870
We're about an hour from base.
The ambulance has been held up.
438
00:27:19,910 --> 00:27:21,510
- Where are you?
- We've only just left Bakerton.
439
00:27:21,550 --> 00:27:24,110
Right. Well, we'll meet you at base.
440
00:27:24,150 --> 00:27:25,741
- Can you put Mira on, please?
- Yeah, yeah.
441
00:27:25,742 --> 00:27:26,990
- Yeah.
- Hi.
442
00:27:27,030 --> 00:27:29,750
Hey, I'm coming right now, OK.
You're going to be fine. I love you.
443
00:27:29,790 --> 00:27:32,630
I love you, too. Just get back, OK?
444
00:27:32,670 --> 00:27:35,670
You are doing so well.
You're doing so well.
445
00:27:42,310 --> 00:27:46,550
We've got towels to keep it dry
and warm, and scissors for the cord.
446
00:27:46,590 --> 00:27:49,230
There's the head coming
through. Swain's bubble, right.
447
00:27:49,270 --> 00:27:50,830
Look at the bonce on it.
448
00:27:50,870 --> 00:27:53,870
OK, Mirs, one more push
and I reckon you're there.
449
00:27:53,910 --> 00:27:56,030
Big breath. Bear down. OK.
450
00:27:56,070 --> 00:27:59,910
OK. Push, Mirs. Push, Push.
451
00:28:04,110 --> 00:28:07,150
Oh, is she coming?
452
00:28:07,190 --> 00:28:09,790
Yeah. Yeah, she's just...
being a bit stubborn.
453
00:28:09,830 --> 00:28:11,390
- It's retracted a bit.
- Are we OK?
454
00:28:11,430 --> 00:28:13,430
It's obstructed. I think
it's a shoulder dystocia.
455
00:28:14,750 --> 00:28:15,870
What's wrong?
456
00:28:15,910 --> 00:28:17,470
Nothing. It's fine. We're
just figuring it out.
457
00:28:17,510 --> 00:28:18,750
Pete, don't bullshit me.
458
00:28:18,790 --> 00:28:20,950
I've seen that look a thousand
times, and it's never good.
459
00:28:20,990 --> 00:28:22,190
- What is it?
- Um...
460
00:28:22,230 --> 00:28:26,270
Because bub's so big and healthy,
she's just getting a bit stuck.
461
00:28:26,310 --> 00:28:28,630
But I'm pushing as hard as I can.
462
00:28:28,670 --> 00:28:33,190
It's nothing that you're doing.
It's just one of those things.
463
00:28:33,230 --> 00:28:35,070
And now I need you to
stop pushing for a bit, OK?
464
00:28:35,110 --> 00:28:36,430
Stop pushing?
465
00:28:36,470 --> 00:28:38,630
Yeah, I know it's hard.
The shoulder stuck.
466
00:28:38,670 --> 00:28:39,830
And we don't want to
stress bub too much.
467
00:28:39,870 --> 00:28:41,670
You just got to try and breathe
through these contractions
468
00:28:41,710 --> 00:28:42,950
until we figure it out.
469
00:28:42,990 --> 00:28:46,910
Um, so... So what do we
do? Do we go to hospital?
470
00:28:46,950 --> 00:28:48,710
No, no, no. She's
under too much pressure.
471
00:28:48,750 --> 00:28:50,470
She's got to come out now.
472
00:28:51,510 --> 00:28:53,470
How?
473
00:29:00,750 --> 00:29:02,030
Guess what?
474
00:29:02,070 --> 00:29:04,931
♪ You're going to be a daddy again ♪
475
00:29:04,932 --> 00:29:07,390
♪ You're gonna be a daddy again ♪
476
00:29:09,790 --> 00:29:13,110
- Wayne.
- Eliza, how is she?
477
00:29:13,150 --> 00:29:17,030
She's OK, but we're not progressing.
478
00:29:18,310 --> 00:29:19,590
What's going on?
479
00:29:19,630 --> 00:29:22,710
Labor's obstructed.
It's a shoulder dystocia.
480
00:29:22,750 --> 00:29:24,190
What?
481
00:29:24,230 --> 00:29:27,390
We're trying a McRoberts
manoeuvre but unsuccessful so far.
482
00:29:27,430 --> 00:29:29,153
- It's not working, is it?
- It's alright.
483
00:29:29,154 --> 00:29:30,510
It's alright. We'll try something else.
484
00:29:30,550 --> 00:29:32,270
Wayne.
485
00:29:32,310 --> 00:29:34,350
It's OK. Pete and Eliza are
going to look after you, babe.
486
00:29:34,390 --> 00:29:36,350
Where are you now?
487
00:29:36,390 --> 00:29:39,230
I'm not too far away, Mirs.
I'll be there as soon as I can.
488
00:29:39,270 --> 00:29:40,750
OK.
489
00:29:40,790 --> 00:29:43,950
Alright, Mira, I'm
going to flex your leg up
490
00:29:43,990 --> 00:29:46,350
while Eliza applies more
pressure to your lower belly.
491
00:29:46,390 --> 00:29:49,110
So firm suprapubic pressure.
492
00:29:49,150 --> 00:29:51,510
Get that foetal anterior
shoulder, alright.
493
00:29:51,550 --> 00:29:52,910
- Yep.
- Good.
494
00:29:52,950 --> 00:29:57,350
Here. OK, we're good?
495
00:29:59,070 --> 00:30:01,510
- That's it. Firmer, Eliza, firmer, firmer.
- Yep.
496
00:30:10,790 --> 00:30:13,230
- Anything?
- No. No, not quite.
497
00:30:13,270 --> 00:30:14,910
- Come on.
- Mirs, breathe through it, Mirs.
498
00:30:14,950 --> 00:30:16,430
I know it's really hard
499
00:30:16,470 --> 00:30:18,230
but you've got to do everything
you can not to push, OK?
500
00:30:18,270 --> 00:30:19,270
Yeah.
501
00:30:19,310 --> 00:30:21,750
Everything's going to be
OK. Alright. You got this.
502
00:30:21,790 --> 00:30:23,710
I don't know if I can.
503
00:30:23,750 --> 00:30:26,950
Yes, of course you can.
Mira, you are a boss.
504
00:30:26,990 --> 00:30:31,310
You land 8 million dollar planes
on dirt tracks. You have got this.
505
00:30:32,350 --> 00:30:35,630
Uh, Wayne, we've tried everything.
506
00:30:35,670 --> 00:30:38,630
The ambos are still too far away.
I don't think there is time to wait.
507
00:30:38,670 --> 00:30:41,190
- Do you?
- No, I don't.
508
00:30:41,230 --> 00:30:43,910
Neither do I.
509
00:30:43,950 --> 00:30:47,350
Do you know what you're
doing with a Cleidotomy?
510
00:30:51,510 --> 00:30:52,550
Yeah.
511
00:30:53,670 --> 00:30:55,870
Wait, what? What's that?
512
00:30:55,910 --> 00:30:59,470
In hospital, we would push
her back up for a Caesar,
513
00:30:59,510 --> 00:31:00,910
but obviously we can't do that here.
514
00:31:00,950 --> 00:31:03,750
We need to get the baby out now.
515
00:31:03,790 --> 00:31:06,710
What happens if you can't?
516
00:31:08,550 --> 00:31:10,470
She'd be starved of oxygen,
517
00:31:10,710 --> 00:31:14,430
which could cause brain damage
or be fatal to you and the bub.
518
00:31:16,630 --> 00:31:17,990
So what do we do now?
519
00:31:18,030 --> 00:31:20,350
We need to narrow the
baby's shoulders, right,
520
00:31:20,390 --> 00:31:23,350
and the only way to do that
is to fracture the collarbone.
521
00:31:28,030 --> 00:31:29,470
Will it hurt her?
522
00:31:29,510 --> 00:31:32,350
There are risks of injuries,
but if it's done right,
523
00:31:32,390 --> 00:31:33,710
it will keep you both alive.
524
00:31:36,310 --> 00:31:37,670
Then do it.
525
00:31:38,710 --> 00:31:40,510
- And Pete?
- Yep.
526
00:31:40,550 --> 00:31:44,110
Whatever happens, I trust you, OK?
527
00:31:44,150 --> 00:31:45,870
I trust you.
528
00:31:49,190 --> 00:31:51,620
Wayne.
529
00:31:51,621 --> 00:31:52,621
Hello?
530
00:31:52,670 --> 00:31:55,710
Wayne. Oh.
531
00:32:00,110 --> 00:32:01,750
Oh, please, please.
532
00:32:01,790 --> 00:32:04,670
Hey. They're with her.
533
00:32:12,990 --> 00:32:14,870
Do you need me for baby or assist?
534
00:32:14,910 --> 00:32:16,110
Both, if you can.
535
00:32:16,150 --> 00:32:18,950
So you push down on the belly here
536
00:32:27,790 --> 00:32:29,910
while I put pressure on the clavicle.
537
00:32:31,350 --> 00:32:32,350
- And, Mira...
- Yeah?
538
00:32:32,390 --> 00:32:34,670
... after this, you're going
to meet your little girl.
539
00:32:34,710 --> 00:32:37,430
- Promise.
- OK.
540
00:32:39,510 --> 00:32:41,150
Alright, Eliza. Pressure down.
541
00:32:41,190 --> 00:32:44,670
- That's it. That's good.
- Yeah.
542
00:32:44,710 --> 00:32:48,350
As soon as I do this, push
as hard as you want, OK?
543
00:32:51,910 --> 00:32:54,844
- Oh.
- OK, Mirs, last push.
544
00:32:54,845 --> 00:32:55,845
Give it everything you got.
545
00:32:55,850 --> 00:32:58,670
That's it. That's it. That's
it. Push, push, push, push, push.
546
00:33:19,710 --> 00:33:20,910
Hey.
547
00:33:22,230 --> 00:33:23,350
You OK?
548
00:33:25,510 --> 00:33:27,150
We are now.
549
00:33:34,910 --> 00:33:36,350
Oh, wow.
550
00:33:38,190 --> 00:33:40,670
Hey.
551
00:33:40,710 --> 00:33:43,030
APGAR's up to eight, improving.
552
00:33:43,070 --> 00:33:44,110
Great colour.
553
00:33:44,150 --> 00:33:47,590
Just that big Yates head,
mate, gave us a few issues.
554
00:33:49,990 --> 00:33:51,870
The NATs crew are on their
way to take you to NICU
555
00:33:51,910 --> 00:33:53,590
at Adelaide Hospital just in case.
556
00:33:56,450 --> 00:33:58,670
Here. Come here. Thank you.
557
00:34:00,030 --> 00:34:01,270
Thank you.
558
00:34:04,310 --> 00:34:05,590
So have you got a name?
559
00:34:05,629 --> 00:34:09,149
I believe it's pronounced Mat-tee.
560
00:34:09,910 --> 00:34:13,550
Close. It's actually Kalte.
561
00:34:15,030 --> 00:34:16,030
Emu?
562
00:34:16,070 --> 00:34:17,189
Very good.
563
00:34:18,990 --> 00:34:20,390
Beautiful.
564
00:34:47,550 --> 00:34:49,110
Oh.
565
00:34:52,030 --> 00:34:53,350
How's the bubba?
566
00:34:53,390 --> 00:34:55,790
Safe in Adelaide?
567
00:34:57,630 --> 00:35:01,550
Good lung function. Maximum
cuteness, apparently.
568
00:35:03,430 --> 00:35:04,830
How are you?
569
00:35:08,590 --> 00:35:10,550
492 days sober.
570
00:35:12,270 --> 00:35:15,870
When I finally left Cairns, it
was after this massive weekend
571
00:35:15,910 --> 00:35:19,110
where I kind of turned a
friend's birthday drinks
572
00:35:19,150 --> 00:35:22,630
into a whole weekend of drinks
because I didn't want to go home.
573
00:35:22,670 --> 00:35:27,150
And I was on a Retrieval
the following Monday,
574
00:35:27,190 --> 00:35:31,590
and I asked the pilot
why the plane was shaking,
575
00:35:31,630 --> 00:35:33,870
but it turned out it was just me.
576
00:35:37,710 --> 00:35:41,230
Uh, and we got tasked with this kid...
577
00:35:42,750 --> 00:35:48,790
... who was in an, like
an abusive situation...
578
00:35:48,830 --> 00:35:55,270
... and I was just useless.
579
00:36:00,030 --> 00:36:01,550
So I sobered up pretty quick after that,
580
00:36:01,590 --> 00:36:06,830
and I promised myself
I'd never drink again.
581
00:36:10,950 --> 00:36:12,230
I'm sorry.
582
00:36:14,670 --> 00:36:16,630
It really drags you
back into it out here.
583
00:36:16,670 --> 00:36:18,350
I dragged myself back.
584
00:36:18,390 --> 00:36:23,230
And I was I was starting
to enjoy Retrievals again.
585
00:36:23,270 --> 00:36:24,350
Yeah.
586
00:36:24,390 --> 00:36:28,750
Difference was just, you know,
everything else was solid,
587
00:36:28,790 --> 00:36:34,550
and then all the stuff with
Cameron and Taylor and you.
588
00:36:40,030 --> 00:36:43,150
Now I'm questioning my choices.
589
00:36:43,190 --> 00:36:44,910
I'm sorry.
590
00:36:47,390 --> 00:36:49,070
I just stuffed up and...
591
00:36:50,710 --> 00:36:52,270
It's not an excuse, but...
592
00:36:55,350 --> 00:36:57,830
... the truth is, I reacted
the way I did with Cameron
593
00:36:57,870 --> 00:37:02,190
because he reminds me of my
brother, how he used to be and...
594
00:37:04,430 --> 00:37:09,750
... I was scared for Taylor
and angry with her dad,
595
00:37:09,790 --> 00:37:13,990
like, really bloody angry.
596
00:37:15,030 --> 00:37:20,310
But you're right, I don't
know where to put it,
597
00:37:20,350 --> 00:37:21,630
so I just bury it,
598
00:37:21,670 --> 00:37:28,070
and it just ends up hurting
the people I care most about...
599
00:37:31,710 --> 00:37:32,750
... like you.
600
00:37:36,530 --> 00:37:38,350
Have you said this to Taylor?
601
00:37:38,390 --> 00:37:40,630
No, not yet.
602
00:37:45,030 --> 00:37:46,870
Geez it'd be a shame
not to crack that 500.
603
00:37:57,430 --> 00:37:59,990
- Do you want to get rid of it?
- Yeah, give it here.
604
00:38:04,430 --> 00:38:05,990
Graham'll give it a good home.
605
00:38:21,190 --> 00:38:24,150
- To life.
- To new life.
606
00:38:24,190 --> 00:38:26,950
Yes. To insanely
genetically blessed new life.
607
00:38:26,990 --> 00:38:29,070
And to those who save them.
608
00:38:29,110 --> 00:38:32,110
- Like you.
- Me? What did I do?
609
00:38:32,150 --> 00:38:33,470
Are you kidding?
610
00:38:33,510 --> 00:38:38,390
That was like the Mona Lisa
of Ops Management today.
611
00:38:38,430 --> 00:38:41,230
It was just process.
612
00:38:41,270 --> 00:38:43,710
Process put in place by you
613
00:38:44,150 --> 00:38:49,030
with extreme effort systematically
under huge pressure over months,
614
00:38:49,070 --> 00:38:54,790
during a bloody challenging time
and ultimately saving multiple lives.
615
00:38:58,430 --> 00:39:01,230
I forgot to tell you,
I got you something.
616
00:39:01,270 --> 00:39:06,070
I called every strip between here
and Cameron's Corner and no luck.
617
00:39:06,110 --> 00:39:10,870
But then I found this 3D
printing place online, and...
618
00:39:13,590 --> 00:39:15,750
It's not a Nomad, sorry, but...
619
00:39:35,030 --> 00:39:36,670
And these instincts...
620
00:39:39,510 --> 00:39:41,150
... do we trust them?
621
00:39:44,790 --> 00:39:46,270
Absolutely no idea.
622
00:39:59,690 --> 00:40:01,700
- Cold?
- Oh. Oh, yeah.
623
00:40:10,130 --> 00:40:11,330
How are you feeling?
624
00:40:11,370 --> 00:40:13,970
Good. It's like I've
arrived at my own funeral.
625
00:40:16,970 --> 00:40:18,210
Thanks for coming.
626
00:40:18,250 --> 00:40:19,530
- Don't be silly.
- Of course we did.
627
00:40:24,210 --> 00:40:27,170
- You ready?
- Nope.
628
00:40:35,530 --> 00:40:39,290
Before we make our final
determination on Mr. Emerson's licence,
629
00:40:39,330 --> 00:40:44,530
there has been a request to hear
some external character references.
630
00:40:44,570 --> 00:40:46,090
Is that ready to go?
631
00:40:53,490 --> 00:40:54,570
Thank you.
632
00:40:56,570 --> 00:41:02,690
Um... Pete Emerson is
stubborn and can be impulsive
633
00:41:02,730 --> 00:41:06,930
and sometimes quite
pigheaded, if I'm honest.
634
00:41:07,470 --> 00:41:12,950
But he dedicates his life to caring
for some of the most vulnerable,
635
00:41:13,070 --> 00:41:15,290
isolated people in the country.
636
00:41:15,330 --> 00:41:17,610
But of course, I would
say that, I'm his niece.
637
00:41:18,650 --> 00:41:21,850
So I'll let those people
speak for themselves.
638
00:41:25,610 --> 00:41:31,490
Pete transported my wife Sharon
for eight rounds of chemo,
639
00:41:32,530 --> 00:41:38,130
and when it got close to
the end, he organised a trip.
640
00:41:39,170 --> 00:41:40,450
Sorry.
641
00:41:40,490 --> 00:41:46,490
He organised a trip for our
whole family to fly 900 k's
642
00:41:46,491 --> 00:41:48,290
to go to the beach
together one last time,
643
00:41:48,330 --> 00:41:53,890
and we will never, ever forget it.
644
00:41:54,930 --> 00:41:58,130
When I fractured my leg,
mustering, Pete patched me up...
645
00:41:58,170 --> 00:42:00,610
Pete's the kind of guy comes
out to fix your busted head
646
00:42:00,650 --> 00:42:01,850
and brings you a newspaper.
647
00:42:01,890 --> 00:42:03,930
He knew within seconds
my appendix had ruptured.
648
00:42:03,970 --> 00:42:05,370
He rushed me straight to Theatre.
649
00:42:05,410 --> 00:42:07,290
I named my son Pete
650
00:42:07,330 --> 00:42:11,130
because Pete delivered him
mid-air on the way to the hospital,
651
00:42:11,170 --> 00:42:14,570
and I don't think I've ever
been so terrified in my life.
652
00:42:14,610 --> 00:42:17,170
I mean, the fact that
I named my son after him
653
00:42:17,210 --> 00:42:19,130
is probably all you need to know.
654
00:42:19,170 --> 00:42:23,650
My heart gave out 18 times in
that flight, and Pete gave me CPR.
655
00:42:23,690 --> 00:42:26,450
Non-responsive. Pete was
the one who resuscitated him.
656
00:42:26,490 --> 00:42:27,890
He's like a bloody dog with a bone.
657
00:42:27,930 --> 00:42:29,970
He doesn't leave you alone until he...
658
00:42:30,010 --> 00:42:31,690
I would've died if he
wasn't there. Simple as that.
659
00:42:31,730 --> 00:42:34,850
I don't even know where
to start with Pete.
660
00:42:34,890 --> 00:42:35,970
He...
661
00:42:37,290 --> 00:42:39,610
Oh, God, I'm crying already.
662
00:42:52,210 --> 00:42:54,170
Upon examining the evidence
663
00:42:54,210 --> 00:42:57,290
and internal Critical
Incident Review findings,
664
00:42:57,330 --> 00:43:01,090
plus the testimony of
colleagues and patients,
665
00:43:01,130 --> 00:43:07,050
we have decided that Peter
Emerson's nursing registration
666
00:43:07,090 --> 00:43:11,170
will be suspended for a
minimum period of six months,
667
00:43:12,370 --> 00:43:15,410
and mandatory skill and
professional standards retraining
668
00:43:15,411 --> 00:43:18,410
to be undertaken
before it is reinstated.
669
00:43:24,450 --> 00:43:25,450
Oh, buddy.
670
00:43:25,490 --> 00:43:27,210
We can appeal this,
though, right? Can't we?
671
00:43:27,250 --> 00:43:28,410
Absolutely.
672
00:43:28,450 --> 00:43:29,850
- Are you OK?
- Yeah, I'm alright.
673
00:43:29,890 --> 00:43:32,410
It's probably a good time for me
to sort a few things out anyway,
674
00:43:32,450 --> 00:43:33,490
I reckon.
675
00:43:33,530 --> 00:43:35,050
You shouldn't have been
put in that position.
676
00:43:35,090 --> 00:43:37,250
Whatever you need, we're here, OK?
677
00:43:37,290 --> 00:43:39,850
Everyone did the best they could
with what they had at the time.
678
00:43:42,130 --> 00:43:43,370
Oi, come here.
679
00:43:43,410 --> 00:43:45,850
Don't thank me. It didn't work.
680
00:43:45,890 --> 00:43:47,850
It was awesome.
681
00:43:47,890 --> 00:43:49,730
I don't give a shit
what they think about me.
682
00:43:49,770 --> 00:43:51,250
I just care what you do.
683
00:43:52,290 --> 00:43:55,290
Well, Chaya is the one who drove
and filmed them all with me.
684
00:43:55,330 --> 00:44:00,290
Really? Alright. Well, sounds
like I owe everyone a drink, then.
685
00:44:00,330 --> 00:44:03,570
Yes, you do. And everyone's
coming. No excuses, alright.
686
00:44:03,610 --> 00:44:07,250
So pump your milk and line your
stomachs and insert your IVs.
687
00:44:07,290 --> 00:44:09,090
Right, come on. My shout
now that you're unemployed.
688
00:44:09,130 --> 00:44:10,170
So are you.
689
00:44:10,210 --> 00:44:12,290
Oh, you never know.
690
00:44:16,250 --> 00:44:18,410
Actually, it's on me.
691
00:44:18,450 --> 00:44:21,970
Unfortunately, I'm on
call, so set up a tab.
692
00:44:22,010 --> 00:44:24,730
- You beauty.
- I regret it already.
693
00:44:38,890 --> 00:44:40,330
So I'll see you around then, eh?
694
00:44:40,710 --> 00:44:43,170
Yeah. See you around.
695
00:45:07,450 --> 00:45:10,770
RFDS, Dr. Harrod speaking.
696
00:45:12,000 --> 00:45:17,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
52816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.