All language subtitles for My Precious S01E04

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:17,824 ♫ Cotton candies floating in the sky ♫ 2 00:00:17,824 --> 00:00:19,680 ♫ Following the light breeze ♫ 3 00:00:19,680 --> 00:00:24,000 ♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫ 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,888 ♫ I always feel a mixture ♫ 5 00:00:25,888 --> 00:00:28,096 ♫ Of excitement and fear ♫ 6 00:00:28,096 --> 00:00:29,952 ♫ Maybe you understand ♫ 7 00:00:30,784 --> 00:00:34,080 ♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫ 8 00:00:34,080 --> 00:00:36,320 ♫ Light gently touches the crack ♫ 9 00:00:36,320 --> 00:00:39,872 ♫ Thinking, it makes me excited ♫ 10 00:00:39,872 --> 00:00:41,728 ♫ Holding you in my heart ♫ 11 00:00:41,728 --> 00:00:43,712 ♫ Totally in love with you ♫ 12 00:00:43,712 --> 00:00:46,848 ♫ I hope you understand ♫ 13 00:00:46,848 --> 00:00:51,392 ♫ Standing with you in the rain, waiting for the rainbow together ♫ 14 00:00:51,392 --> 00:00:55,168 ♫ Gazing at the starry sky with you, dreaming our dreams ♫ 15 00:00:55,168 --> 00:00:59,520 ♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫ 16 00:00:59,520 --> 00:01:03,072 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 17 00:01:04,288 --> 00:01:07,680 ♫ I want to give you a unique love ♫ 18 00:01:07,680 --> 00:01:11,840 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 19 00:01:11,840 --> 00:01:15,808 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 20 00:01:15,808 --> 00:01:19,616 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 21 00:01:20,512 --> 00:01:23,872 ♫ I want to give you a unique love ♫ 22 00:01:23,872 --> 00:01:27,808 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 23 00:01:27,808 --> 00:01:31,936 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 24 00:01:31,936 --> 00:01:37,248 [My Precious] ♫ Let this love, love, love surge ♫ 25 00:01:37,248 --> 00:01:39,968 [Episode 4] 26 00:01:40,480 --> 00:01:42,360 It's for him, not you. 27 00:01:43,320 --> 00:01:44,480 Listen. 28 00:01:44,480 --> 00:01:46,480 Before this matter has been settled, 29 00:01:46,480 --> 00:01:48,840 he can't eat this. Got it? 30 00:01:48,840 --> 00:01:49,920 Give it to me, Carlo. 31 00:01:49,920 --> 00:01:50,920 It's not his fault. 32 00:01:50,920 --> 00:01:52,040 He's innocent. 33 00:01:52,040 --> 00:01:53,240 You give it to him. 34 00:01:53,240 --> 00:01:55,600 - Give it to me. - What are you doing? 35 00:01:55,600 --> 00:01:56,768 This is for him. 36 00:02:10,360 --> 00:02:11,800 Shen Mi, I found… 37 00:02:22,360 --> 00:02:23,440 What is it? 38 00:02:27,280 --> 00:02:28,880 I've found a private doctor for you. 39 00:02:32,680 --> 00:02:33,696 Let me introduce him. 40 00:02:34,360 --> 00:02:36,600 He's a cardiology expert, 41 00:02:36,600 --> 00:02:37,800 Dr. Li Hongnian. 42 00:02:38,760 --> 00:02:40,300 He is also my old friend. 43 00:02:40,300 --> 00:02:42,200 Mr. Mi, nice to meet you. 44 00:02:45,320 --> 00:02:46,368 I am Li Hongnian. 45 00:02:47,080 --> 00:02:48,128 Hello, Dr. Li. 46 00:02:49,720 --> 00:02:50,880 However, 47 00:02:51,680 --> 00:02:53,000 she brought you here for nothing. 48 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Actually, 49 00:02:54,720 --> 00:02:56,840 I have already had my private doctor. 50 00:02:56,840 --> 00:02:58,280 I mean the one right in front of you. 51 00:02:59,160 --> 00:03:01,320 Tian Tian, Dr. Tian. 52 00:03:07,160 --> 00:03:08,760 She has been treating me. 53 00:03:08,760 --> 00:03:09,792 That's the case. 54 00:03:10,840 --> 00:03:12,020 Well, if so, 55 00:03:12,020 --> 00:03:13,280 I will leave. 56 00:03:18,720 --> 00:03:20,040 Well, 57 00:03:20,040 --> 00:03:21,480 are my heart rates okay? 58 00:03:23,280 --> 00:03:24,320 Is there any issue? 59 00:03:25,760 --> 00:03:27,240 No, everything is fine. 60 00:03:30,280 --> 00:03:31,480 Since you've found a private doctor, 61 00:03:32,360 --> 00:03:33,376 that's just perfect. 62 00:03:34,360 --> 00:03:35,480 What do you mean? 63 00:03:36,120 --> 00:03:37,280 According to Grandpa, 64 00:03:38,240 --> 00:03:40,640 you must bring your private doctor to him. 65 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 He wants to meet your doctor in person. 66 00:03:46,880 --> 00:03:47,936 I'll leave you alone. 67 00:03:48,520 --> 00:03:49,720 I'll wait for you at Grandpa's house. 68 00:03:57,240 --> 00:03:58,360 What's going on? 69 00:03:58,360 --> 00:04:00,200 When did I become your private doctor? 70 00:04:25,520 --> 00:04:26,880 - Well… - No way. 71 00:04:26,880 --> 00:04:28,920 I didn't expose you in front of them just now 72 00:04:28,920 --> 00:04:30,112 because of Carlo. 73 00:04:30,656 --> 00:04:31,720 Will you hear me out? 74 00:04:31,720 --> 00:04:33,060 You listen to me. 75 00:04:33,060 --> 00:04:34,480 I am a veterinarian. 76 00:04:34,480 --> 00:04:36,080 I can't treat humans. 77 00:04:36,080 --> 00:04:38,000 And I can't gamble my professional ethics 78 00:04:38,000 --> 00:04:39,600 with your health. 79 00:04:39,600 --> 00:04:40,880 I am not actually asking you 80 00:04:40,880 --> 00:04:42,240 to be my personal doctor. 81 00:04:43,240 --> 00:04:45,240 Can you just act? 82 00:04:45,240 --> 00:04:47,280 Acting? That's also not possible. 83 00:04:48,200 --> 00:04:49,520 If your Grandpa asks me 84 00:04:49,520 --> 00:04:50,760 about questions related to your heart, 85 00:04:50,760 --> 00:04:52,480 but I can't answer, he will find out. 86 00:04:53,880 --> 00:04:55,480 I can cover up for you. 87 00:04:56,120 --> 00:04:58,360 That's not acceptable either. Isn't that lying? 88 00:04:59,480 --> 00:05:01,320 I guarantee you with my integrity. 89 00:05:01,320 --> 00:05:02,480 This act won't 90 00:05:02,480 --> 00:05:03,600 harm anyone. 91 00:05:07,680 --> 00:05:08,768 How about this? 92 00:05:09,360 --> 00:05:10,440 I promise you one thing. 93 00:05:11,880 --> 00:05:12,928 If you do me this favor, 94 00:05:13,640 --> 00:05:15,800 you will have the right to participate in all the decisions 95 00:05:15,800 --> 00:05:16,880 of Tianlin Animal Hospital. 96 00:05:16,880 --> 00:05:18,120 And you can negotiate 97 00:05:18,120 --> 00:05:19,640 with me about anything. 98 00:05:20,840 --> 00:05:22,900 What if the negotiations are unsuccessful? 99 00:05:22,900 --> 00:05:23,968 We'll continue to negotiate. 100 00:05:24,960 --> 00:05:26,440 Negotiate again 101 00:05:26,440 --> 00:05:27,800 and again. 102 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Isn't this an infinite loop? 103 00:05:34,720 --> 00:05:35,776 Okay. 104 00:05:36,360 --> 00:05:37,840 I will give you a privilege. 105 00:05:39,600 --> 00:05:40,640 What is it? 106 00:05:41,440 --> 00:05:43,360 If we cannot reach an agreement, 107 00:05:44,120 --> 00:05:45,340 I will give up unconditionally 108 00:05:45,340 --> 00:05:46,464 without withdrawing investment. 109 00:05:47,160 --> 00:05:48,256 Is that okay? 110 00:05:52,600 --> 00:05:55,680 From today on, you can call me Dr. Tian. 111 00:06:01,000 --> 00:06:02,048 You can't go back on your word. 112 00:06:29,880 --> 00:06:30,912 Dr. Tian. 113 00:06:33,520 --> 00:06:34,680 Dr. Tian. 114 00:06:34,680 --> 00:06:35,840 This is your first time at our home. 115 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 Thank you for coming. 116 00:06:38,280 --> 00:06:39,480 Try some fresh tea. 117 00:06:53,760 --> 00:06:54,784 It's newly picked. 118 00:06:55,400 --> 00:06:56,512 Thank you. 119 00:06:58,240 --> 00:06:59,360 It's your favorite tea. 120 00:07:06,480 --> 00:07:07,552 Here you are. 121 00:07:08,224 --> 00:07:10,080 - Grandpa. - Sorry to keep you waiting. 122 00:07:11,136 --> 00:07:12,160 Grandpa. 123 00:07:13,000 --> 00:07:14,112 Mengnan. 124 00:07:17,760 --> 00:07:18,920 Grandpa. 125 00:07:18,920 --> 00:07:20,120 Let me introduce her. 126 00:07:20,120 --> 00:07:22,240 This is Dr. Tian Tian. 127 00:07:22,920 --> 00:07:24,280 Hello, Grandpa. 128 00:07:24,280 --> 00:07:26,720 Hello, Dr. Tian. 129 00:07:28,160 --> 00:07:29,640 Alright. 130 00:07:29,640 --> 00:07:31,120 Make yourself at home. 131 00:07:32,080 --> 00:07:33,120 Please take a seat. 132 00:07:33,960 --> 00:07:35,040 Grandpa. 133 00:07:41,000 --> 00:07:42,112 Dr. Tian. 134 00:07:43,040 --> 00:07:44,080 May I know 135 00:07:44,080 --> 00:07:46,180 which medical school you graduated from? 136 00:07:46,180 --> 00:07:47,800 And where did you work before? 137 00:07:50,200 --> 00:07:51,360 Grandpa. 138 00:07:51,360 --> 00:07:52,448 Dr. Tian studied 139 00:07:53,120 --> 00:07:55,560 at a local medical school. 140 00:07:55,560 --> 00:07:56,780 After graduation, 141 00:07:56,780 --> 00:07:58,920 she has been working in her own hospital, 142 00:08:00,160 --> 00:08:02,400 continuously learning. 143 00:08:03,360 --> 00:08:04,400 A private hospital. 144 00:08:05,520 --> 00:08:06,600 Very good. 145 00:08:10,480 --> 00:08:11,920 Grandpa. 146 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 I found a doctor for Shen Mi. 147 00:08:12,920 --> 00:08:14,680 He is a cardiologist, 148 00:08:14,680 --> 00:08:16,500 well-known nationwide. 149 00:08:16,500 --> 00:08:18,240 He is a reliable friend of mine. 150 00:08:19,800 --> 00:08:20,928 Grandpa. 151 00:08:21,520 --> 00:08:22,960 Well, 152 00:08:22,960 --> 00:08:24,280 if such a good doctor 153 00:08:24,280 --> 00:08:25,480 becomes my personal doctor, 154 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 it will be a waste of medical resources. 155 00:08:27,120 --> 00:08:28,880 If I have any issues, 156 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 I can make a phone call myself. 157 00:08:30,040 --> 00:08:31,340 If I have to, 158 00:08:31,340 --> 00:08:34,280 I will go to the hospital. 159 00:08:35,120 --> 00:08:36,799 In fact, 160 00:08:36,799 --> 00:08:39,540 it's good enough 161 00:08:39,540 --> 00:08:40,600 that Dr. Tian can 162 00:08:40,600 --> 00:08:41,680 give me a check-up. 163 00:08:41,680 --> 00:08:42,720 Am I right, Grandpa? 164 00:08:49,840 --> 00:08:50,944 Dr. Tian. 165 00:08:51,920 --> 00:08:52,940 Dr. Li said 166 00:08:52,940 --> 00:08:54,560 if he did this job, 167 00:08:54,560 --> 00:08:56,440 there would be two cardiologists 168 00:08:56,440 --> 00:08:58,440 to monitor Shen Mi in real time, 169 00:08:58,440 --> 00:08:59,760 and he would make a strict diet 170 00:08:59,760 --> 00:09:01,840 and living schedule for Shen Mi 171 00:09:01,840 --> 00:09:03,760 and minimize his exposure. 172 00:09:04,320 --> 00:09:05,480 I think his arrangement 173 00:09:05,480 --> 00:09:06,520 is rigorous and scientific. 174 00:09:07,280 --> 00:09:08,480 If you do this job, 175 00:09:09,160 --> 00:09:10,280 what will you do? 176 00:09:14,520 --> 00:09:17,480 Other than reminding him 177 00:09:17,480 --> 00:09:18,640 to take his medication daily 178 00:09:18,640 --> 00:09:20,480 and doing basic heart rate tests, 179 00:09:20,480 --> 00:09:22,360 I am not very likely to limit his freedom. 180 00:09:24,680 --> 00:09:26,760 Don't you think this is somewhat rash 181 00:09:26,760 --> 00:09:28,520 and even a bit irresponsible? 182 00:09:29,240 --> 00:09:30,360 Irresponsible? 183 00:09:31,960 --> 00:09:33,680 Mr. Mi has a history of heart disease, 184 00:09:33,680 --> 00:09:35,120 but at present, his heart functions 185 00:09:35,120 --> 00:09:36,840 and indicators are no different from normal people. 186 00:09:36,840 --> 00:09:38,420 If we keep telling him 187 00:09:38,420 --> 00:09:40,680 that he is a patient, 188 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 and we treat him like a patient, 189 00:09:43,160 --> 00:09:44,720 compared with basic methods 190 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 like adjustment 191 00:09:46,080 --> 00:09:47,320 and control, 192 00:09:47,320 --> 00:09:48,360 I'll prefer 193 00:09:48,360 --> 00:09:49,640 to care for his mental health. 194 00:09:49,640 --> 00:09:51,260 That's the point. 195 00:09:51,260 --> 00:09:52,320 In daily life, 196 00:09:52,320 --> 00:09:53,900 I might care more 197 00:09:53,900 --> 00:09:55,800 whether he is happy 198 00:09:55,800 --> 00:09:58,160 or not, 199 00:09:58,160 --> 00:09:59,720 rather than reminding him 200 00:09:59,720 --> 00:10:00,920 that he is a patient. 201 00:10:01,560 --> 00:10:02,592 Good. 202 00:10:03,320 --> 00:10:05,240 That makes sense. 203 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 You are quite considerate. 204 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 I have one more question. 205 00:10:13,360 --> 00:10:15,360 Grandpa, the tea will be cold. 206 00:10:15,360 --> 00:10:16,520 Why don't you have a sip first? 207 00:10:16,520 --> 00:10:18,280 Mengnan, why do you have so many questions? 208 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 It's good to have a lot of questions. 209 00:10:22,280 --> 00:10:24,460 Consider all issues upfront, 210 00:10:24,460 --> 00:10:25,840 right? 211 00:10:25,840 --> 00:10:26,912 Yes. 212 00:10:28,680 --> 00:10:30,360 Yes, you're right. 213 00:10:31,200 --> 00:10:32,256 You ask. 214 00:10:33,120 --> 00:10:34,176 Go ahead. 215 00:10:35,720 --> 00:10:36,768 What if…? 216 00:10:37,280 --> 00:10:38,432 I mean, 217 00:10:40,560 --> 00:10:41,720 suppose something unforeseen happens 218 00:10:42,360 --> 00:10:43,680 to Shen Mi's heart, 219 00:10:44,352 --> 00:10:45,376 how would you handle it? 220 00:10:45,952 --> 00:10:47,140 I would immediately call 120, 221 00:10:47,140 --> 00:10:48,580 lay him flat, 222 00:10:48,580 --> 00:10:49,600 let him take aspirin 223 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 and other emergency medicines, 224 00:10:50,600 --> 00:10:51,880 and put a ventilator on him 225 00:10:51,880 --> 00:10:53,060 to maintain sufficient oxygen. 226 00:10:53,060 --> 00:10:55,120 What if it happens not at home 227 00:10:55,120 --> 00:10:56,360 or the group, 228 00:10:56,360 --> 00:10:57,380 and the stuff are not handy, 229 00:10:57,380 --> 00:10:58,860 and the situation is so critical 230 00:10:58,860 --> 00:11:00,320 that he can't wait for the ambulance? 231 00:11:00,320 --> 00:11:01,560 That's simple. 232 00:11:01,560 --> 00:11:03,240 I will perform CPR on him. 233 00:11:04,760 --> 00:11:07,780 First, let his head, neck, 234 00:11:07,780 --> 00:11:10,160 and back lie flat in a straight line. 235 00:11:10,920 --> 00:11:12,440 After that, 236 00:11:12,440 --> 00:11:14,460 with hands folded and fingers interlocked, 237 00:11:14,460 --> 00:11:15,760 I straighten my arms, 238 00:11:15,760 --> 00:11:17,840 and apply the upper body strength to press down vertically, 239 00:11:17,840 --> 00:11:19,320 keeping this rate, like this. 240 00:11:21,640 --> 00:11:22,880 At critical moments, 241 00:11:22,880 --> 00:11:23,960 I also need to blow air into his nose, 242 00:11:23,960 --> 00:11:25,720 - constantly blowing… - Hold on. 243 00:11:28,280 --> 00:11:30,720 When you perform CPR on him, 244 00:11:31,400 --> 00:11:32,880 you will blow air into his nose? 245 00:11:36,120 --> 00:11:37,360 Yes. 246 00:11:37,360 --> 00:11:38,740 You don't know about this? 247 00:11:38,740 --> 00:11:40,200 Let me explain it to you. 248 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 It's because when a heart attack occurs, 249 00:11:42,600 --> 00:11:43,740 the mouth will be blocked. 250 00:11:43,740 --> 00:11:45,680 I can only blow air through the nose 251 00:11:45,680 --> 00:11:46,920 to open his airway. 252 00:11:47,840 --> 00:11:48,896 Correct? 253 00:11:49,960 --> 00:11:51,008 Have you learned it? 254 00:11:51,960 --> 00:11:53,560 Well, 255 00:11:53,560 --> 00:11:55,400 you're supposing 256 00:11:55,400 --> 00:11:56,960 an extreme condition, 257 00:11:56,960 --> 00:11:58,600 so what I'm subconsciously thinking 258 00:11:58,600 --> 00:12:00,620 about the worst case. 259 00:12:00,620 --> 00:12:02,760 If there is something blocking his mouth, 260 00:12:02,760 --> 00:12:05,000 I will pull out his tongue. 261 00:12:10,160 --> 00:12:11,580 Pulling out the tongue? 262 00:12:11,580 --> 00:12:13,260 Don't you think it's too-- 263 00:12:13,260 --> 00:12:14,368 Mengnan. 264 00:12:15,080 --> 00:12:16,880 I know you care about Shen Mi. 265 00:12:17,480 --> 00:12:18,656 However, 266 00:12:18,656 --> 00:12:20,960 Dr. Tian Tian is so professional 267 00:12:20,960 --> 00:12:22,040 and responsible. 268 00:12:22,720 --> 00:12:24,920 I think she can do this job. 269 00:12:24,920 --> 00:12:25,952 What do you say? 270 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 Well, 271 00:12:32,360 --> 00:12:33,440 I feel at ease now. 272 00:12:34,880 --> 00:12:35,904 Dr. Tian. 273 00:12:36,840 --> 00:12:39,680 From now on, I trust my grandson's health 274 00:12:40,680 --> 00:12:42,000 to you. 275 00:12:43,560 --> 00:12:45,040 No problem, Grandpa. 276 00:12:47,120 --> 00:12:48,280 Don't worry, Grandpa. 277 00:12:49,080 --> 00:12:51,240 If she can't do it, just replace her 278 00:12:51,240 --> 00:12:52,740 with the one 279 00:12:52,740 --> 00:12:54,080 that Mengnan recommended. 280 00:13:04,960 --> 00:13:07,660 Well, you treat me like a dog, right? 281 00:13:07,660 --> 00:13:09,080 I'm really sorry. 282 00:13:09,080 --> 00:13:10,920 After all, I'm a pet vet. 283 00:13:10,920 --> 00:13:12,320 It's about my occupational tendencies. 284 00:13:13,160 --> 00:13:14,176 Forget it. 285 00:13:14,880 --> 00:13:16,880 It has finally passed. 286 00:13:17,720 --> 00:13:19,520 Don't forget the promise between us. 287 00:13:20,320 --> 00:13:21,344 Let's go. 288 00:13:21,880 --> 00:13:23,160 Shen Mi. 289 00:13:23,160 --> 00:13:24,160 Mom. 290 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 Mr. Mi is back. 291 00:13:25,400 --> 00:13:26,720 Ms. Gong. 292 00:13:26,720 --> 00:13:27,776 My son. 293 00:13:31,760 --> 00:13:33,120 You didn't eat well again, did you? 294 00:13:33,760 --> 00:13:34,880 You've lost weight. 295 00:13:34,880 --> 00:13:36,560 No one takes care of you. 296 00:13:36,560 --> 00:13:37,560 Why don't you move back? 297 00:13:38,520 --> 00:13:39,640 I'm not a child. 298 00:13:39,640 --> 00:13:40,800 Don't worry about me. 299 00:13:40,800 --> 00:13:42,240 I'm fine. 300 00:13:44,680 --> 00:13:45,760 This is… 301 00:13:47,680 --> 00:13:50,200 This is my personal doctor, Dr. Tian. 302 00:13:50,200 --> 00:13:51,584 Hello, auntie. 303 00:13:51,584 --> 00:13:53,240 Dr. Tian. 304 00:13:53,240 --> 00:13:54,840 I have trouble sleeping at night. 305 00:13:54,840 --> 00:13:56,280 Do you have any advice? 306 00:13:58,040 --> 00:13:59,280 - Well-- - Mom. 307 00:13:59,280 --> 00:14:00,880 Doctors specialize in different areas. 308 00:14:01,440 --> 00:14:03,960 Dr. Tian is a cardiologist. 309 00:14:05,160 --> 00:14:06,320 Yes. 310 00:14:06,320 --> 00:14:07,520 Well, 311 00:14:07,520 --> 00:14:09,660 how did you get acquainted with Shen Mi? 312 00:14:09,660 --> 00:14:10,752 A friend introduced her to me. 313 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 Yes. 314 00:14:13,120 --> 00:14:14,360 Which friend? 315 00:14:19,960 --> 00:14:22,280 Carlo, good boy. 316 00:14:28,960 --> 00:14:30,360 Mom, you go back. 317 00:14:30,360 --> 00:14:31,920 We have some things to do. We'll leave. 318 00:14:31,920 --> 00:14:33,320 Right now? 319 00:14:33,320 --> 00:14:35,200 Come back more often. I will miss you. 320 00:14:35,200 --> 00:14:36,720 Rest assured, I'll come to see you another day. 321 00:14:37,960 --> 00:14:39,400 - Goodbye, Ms. Gong. - Goodbye, Ms. Gong. 322 00:14:39,400 --> 00:14:40,480 - Goodbye. - Let's go, Carlo. 323 00:15:10,320 --> 00:15:11,392 Ms. Gong. 324 00:15:13,600 --> 00:15:15,040 Mr. Mi just left. 325 00:15:15,040 --> 00:15:17,120 You came back after him. 326 00:15:17,120 --> 00:15:18,460 Who is the girl with my brother? 327 00:15:18,460 --> 00:15:20,260 That's Mr. Mi's private doctor. 328 00:15:20,260 --> 00:15:22,680 She's here to see your Grandpa. 329 00:15:23,720 --> 00:15:25,480 I thought she was Carlo's private doctor. 330 00:15:25,480 --> 00:15:26,980 What are you talking about? 331 00:15:26,980 --> 00:15:28,280 Your Grandpa 332 00:15:28,280 --> 00:15:29,520 doesn't have the time 333 00:15:29,520 --> 00:15:30,740 to see a vet. 334 00:15:30,740 --> 00:15:32,920 A vet has some moves. 335 00:15:44,720 --> 00:15:45,820 Why did you lie? 336 00:15:45,820 --> 00:15:47,120 This has nothing to do with you. 337 00:15:47,920 --> 00:15:49,120 You don't tell me? 338 00:15:50,360 --> 00:15:52,200 I will go back and tell your Grandpa 339 00:15:52,200 --> 00:15:53,400 about my true identity. 340 00:15:53,920 --> 00:15:55,008 It's simple. 341 00:15:55,720 --> 00:15:57,320 I just don't like a stranger 342 00:15:57,320 --> 00:15:58,600 always around me, 343 00:15:58,600 --> 00:15:59,880 watching my every move. 344 00:16:01,800 --> 00:16:03,220 I can understand. 345 00:16:03,220 --> 00:16:04,800 But I am not a cardiologist. 346 00:16:04,800 --> 00:16:06,720 I have told you. 347 00:16:06,720 --> 00:16:07,840 My heart has been very stable. 348 00:16:07,840 --> 00:16:09,160 I just need to take the medicine on time. 349 00:16:09,160 --> 00:16:10,520 And there will be no problems. 350 00:16:10,520 --> 00:16:12,080 Then you may boldly tell them 351 00:16:12,080 --> 00:16:13,400 that your heart is absolutely fine. 352 00:16:13,400 --> 00:16:14,480 Let them not worry about you. 353 00:16:14,480 --> 00:16:15,520 Why deceived them? 354 00:16:16,520 --> 00:16:17,632 Sometimes, 355 00:16:19,160 --> 00:16:20,680 I deceive people for the good of all. 356 00:16:22,080 --> 00:16:23,400 I don't understand. 357 00:16:23,400 --> 00:16:24,520 You don't need to. 358 00:16:24,520 --> 00:16:26,680 You just need to remember, in front of my family, 359 00:16:26,680 --> 00:16:28,540 you're my private doctor. 360 00:16:28,540 --> 00:16:30,640 This is the prerequisite for our collaboration. 361 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 I have to compromise, 362 00:16:35,600 --> 00:16:37,000 though I am a veterinarian. 363 00:16:37,720 --> 00:16:38,816 Deal. 364 00:17:04,288 --> 00:17:05,824 [Warfarin Sodium Tablets] 365 00:17:14,599 --> 00:17:15,720 Your heart hurts again? 366 00:17:15,720 --> 00:17:16,896 I'll get your medicine. 367 00:17:51,440 --> 00:17:52,680 Dad. 368 00:17:52,680 --> 00:17:53,760 You just finished dinner? 369 00:17:56,120 --> 00:17:57,376 I want to ask you something. 370 00:17:57,376 --> 00:17:58,480 What is it? 371 00:17:58,480 --> 00:18:00,880 Do you know about Dr. Tian working for Shen Mi? 372 00:18:02,920 --> 00:18:04,440 Yeah, 373 00:18:04,440 --> 00:18:05,560 she's a cardiologist. 374 00:18:05,560 --> 00:18:06,920 Right. 375 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 Do you know how they met? 376 00:18:08,380 --> 00:18:10,320 Did anyone introduce her to him? 377 00:18:11,040 --> 00:18:12,240 I'm not very clear 378 00:18:12,240 --> 00:18:13,520 about the specific situation. 379 00:18:15,320 --> 00:18:17,340 Anyway, Shen Mi has chosen her, 380 00:18:17,340 --> 00:18:18,480 thinking she's good. 381 00:18:19,120 --> 00:18:20,560 We should respect his choice, 382 00:18:21,120 --> 00:18:22,208 right? 383 00:18:42,480 --> 00:18:43,960 Mengnan, I like you so much. 384 00:18:43,960 --> 00:18:46,280 Shall we get married in the future? 385 00:18:46,280 --> 00:18:47,360 Okay. 386 00:18:49,400 --> 00:18:50,960 Shen Mi, I found… 387 00:18:58,120 --> 00:19:00,200 I have already had my private doctor. 388 00:19:00,200 --> 00:19:01,600 The one right in front of you. 389 00:19:02,560 --> 00:19:03,680 Tian Tian. 390 00:19:37,240 --> 00:19:38,840 What? What is that expression? 391 00:19:38,840 --> 00:19:39,904 Why are you staring at me? 392 00:19:44,560 --> 00:19:45,632 I heard 393 00:19:46,400 --> 00:19:48,800 you got a personal doctor, 394 00:19:49,360 --> 00:19:50,960 a female doctor. 395 00:19:53,960 --> 00:19:55,220 Good for you. 396 00:19:55,220 --> 00:19:56,720 Well played. 397 00:19:57,960 --> 00:20:01,160 Mixing business with pleasure. 398 00:20:02,800 --> 00:20:04,960 Can you keep your dirty thoughts 399 00:20:04,960 --> 00:20:05,984 to yourself? 400 00:20:08,920 --> 00:20:10,040 What's her name? 401 00:20:10,040 --> 00:20:11,960 Which hospital does she work at? 402 00:20:13,000 --> 00:20:14,540 Why do you care? 403 00:20:14,540 --> 00:20:15,680 Is she pretty? 404 00:20:16,640 --> 00:20:19,200 I never judge people by their appearance. 405 00:20:19,200 --> 00:20:20,560 So she's pretty, isn't she? 406 00:20:26,720 --> 00:20:27,740 Are you into her? 407 00:20:27,740 --> 00:20:28,920 What's wrong with you? 408 00:20:28,920 --> 00:20:30,160 Get out of here. 409 00:20:30,960 --> 00:20:32,440 Alright. 410 00:20:32,440 --> 00:20:34,180 - What? - Nothing. 411 00:20:34,180 --> 00:20:35,800 What's the progress on your plan 412 00:20:35,800 --> 00:20:36,920 for the pet hospital? 413 00:20:37,440 --> 00:20:39,440 Got any ideas? Which hospital? Tell me about it. 414 00:20:40,160 --> 00:20:41,184 Secret. 415 00:20:42,160 --> 00:20:43,520 - What about you? -Me? What? 416 00:20:43,520 --> 00:20:45,200 How's your job hunting going? 417 00:20:46,640 --> 00:20:48,640 I have a general idea now. 418 00:20:49,520 --> 00:20:50,560 Which aspect, exactly? 419 00:20:59,560 --> 00:21:00,608 What do you mean? 420 00:21:02,304 --> 00:21:03,392 Can't open it. 421 00:21:03,968 --> 00:21:05,120 I'm a bit tight on funds. 422 00:21:06,920 --> 00:21:08,000 How about I try prying it open? 423 00:21:09,720 --> 00:21:10,720 Forget it. 424 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 I can help. 425 00:21:39,480 --> 00:21:40,960 Drive safely. 426 00:21:55,320 --> 00:21:57,400 Old man, what's wrong with you? 427 00:21:57,400 --> 00:21:59,080 Didn't you notice such a big car? 428 00:21:59,080 --> 00:22:00,192 What's the matter with you? 429 00:22:02,040 --> 00:22:03,104 Miss. 430 00:22:04,040 --> 00:22:05,080 I was riding. 431 00:22:05,080 --> 00:22:06,280 It's obvious that you hit me. 432 00:22:07,000 --> 00:22:08,440 Yet you're blaming me. 433 00:22:08,440 --> 00:22:09,440 Aren't you reasonable? 434 00:22:09,440 --> 00:22:11,520 It's your fault. 435 00:22:12,080 --> 00:22:13,520 You hit my car. 436 00:22:14,400 --> 00:22:15,456 Come on. 437 00:22:15,960 --> 00:22:17,520 I'm not reasonable? 438 00:22:19,160 --> 00:22:20,960 Bad dog, how dare you. 439 00:22:21,680 --> 00:22:22,920 Don't. 440 00:22:22,920 --> 00:22:24,780 Honey, stop. 441 00:22:24,780 --> 00:22:26,160 - I'll kill you, you beast! - The wild dog bit someone! 442 00:22:27,960 --> 00:22:29,160 If you must hit someone, hit me. 443 00:22:30,496 --> 00:22:33,472 [Tianlin Animal Hospital] 444 00:22:34,040 --> 00:22:36,500 This one is a revised version. 445 00:22:36,500 --> 00:22:38,080 Could you please read it? 446 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 Mr. Shen. 447 00:22:58,480 --> 00:22:59,680 Have some coffee. 448 00:22:59,680 --> 00:23:01,200 Thank you. 449 00:23:11,360 --> 00:23:13,080 What kind of coffee is this? It's so bitter. 450 00:23:13,880 --> 00:23:15,320 I got you sugar. 451 00:23:15,320 --> 00:23:16,416 Let me put this here. 452 00:23:25,760 --> 00:23:27,440 Just sign it. 453 00:23:33,600 --> 00:23:35,440 Mr. Shen is a successful man. 454 00:23:35,440 --> 00:23:36,840 How could he possibly deceive us 455 00:23:36,840 --> 00:23:38,080 in the contract? 456 00:23:38,080 --> 00:23:40,120 You sign it right now. 457 00:23:40,120 --> 00:23:41,720 Could you please be quiet? 458 00:23:41,720 --> 00:23:43,280 I just got to clause five. 459 00:23:44,680 --> 00:23:46,200 She's just so serious. 460 00:23:46,920 --> 00:23:48,440 Being serious is a good thing. 461 00:23:49,240 --> 00:23:52,240 But if she's too serious, she'll become nitpicking. 462 00:23:52,240 --> 00:23:55,480 Mr. Shen, please don't take it to heart. 463 00:23:56,920 --> 00:23:58,880 Do you know how to read contracts? 464 00:23:58,880 --> 00:24:00,680 This is a revised version. 465 00:24:00,680 --> 00:24:02,460 Just go through the revised parts. 466 00:24:02,460 --> 00:24:03,720 You read the first sub-clause 467 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 of the seventh major item. 468 00:24:07,360 --> 00:24:08,620 Between Party A and Party B, 469 00:24:08,620 --> 00:24:11,060 under the circumstances where management philosophies clash 470 00:24:11,060 --> 00:24:13,460 and cannot be reconciled by both parties, 471 00:24:13,460 --> 00:24:14,600 Party B has the right 472 00:24:14,600 --> 00:24:16,760 to make Party A withdraw unconditionally. 473 00:24:16,760 --> 00:24:18,120 There's no need for that. 474 00:24:18,720 --> 00:24:20,520 We are a family, right? 475 00:24:20,520 --> 00:24:21,600 What kind of conflicts 476 00:24:21,600 --> 00:24:23,280 cannot be resolved among family? 477 00:24:23,280 --> 00:24:24,480 There's no need. 478 00:24:25,880 --> 00:24:27,400 Okay, go on. 479 00:24:28,840 --> 00:24:30,880 What have you two been whispering about? 480 00:24:30,880 --> 00:24:32,240 You think that I couldn't hear? 481 00:24:36,440 --> 00:24:38,780 Fine, the proposal is already given to you. 482 00:24:38,780 --> 00:24:39,880 Take your time. 483 00:24:39,880 --> 00:24:41,200 If you have any doubts 484 00:24:41,200 --> 00:24:42,920 or questions, 485 00:24:42,920 --> 00:24:44,760 you can consult 486 00:24:44,760 --> 00:24:45,792 a professional legal team. 487 00:24:46,640 --> 00:24:47,800 I will check it out myself first. 488 00:24:53,400 --> 00:24:54,800 Okay, I will sign. 489 00:25:08,040 --> 00:25:09,860 - Tian Tian. - What's wrong? 490 00:25:09,860 --> 00:25:11,000 Emergency, hurry. 491 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Okay, I'll be there. 492 00:25:34,520 --> 00:25:35,760 Don't worry. 493 00:25:36,280 --> 00:25:38,500 Tian Tian is treating Tiger. 494 00:25:38,500 --> 00:25:40,240 No worries. 495 00:25:40,240 --> 00:25:42,560 About your wound, 496 00:25:42,560 --> 00:25:43,740 let me tie it up. 497 00:25:43,740 --> 00:25:46,540 Do not get it wet in the next few days. 498 00:25:46,540 --> 00:25:47,900 Move a little. 499 00:25:47,900 --> 00:25:49,040 Check your fingers. 500 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 If you feel anything 501 00:25:50,640 --> 00:25:51,840 like a sprain or a fracture, 502 00:25:51,840 --> 00:25:53,200 you will have to go to the hospital. 503 00:25:54,680 --> 00:25:56,020 Let me get you some water. 504 00:25:56,020 --> 00:25:57,320 Okay. 505 00:25:57,320 --> 00:25:58,400 Thank you. 506 00:26:02,520 --> 00:26:03,940 Its wound is too severe. 507 00:26:03,940 --> 00:26:05,120 Prepare for inhalation anesthesia. 508 00:26:05,120 --> 00:26:06,300 Doesn't he need injectable anesthesia? 509 00:26:06,300 --> 00:26:08,200 This is a wound caused by a sharp object strike. 510 00:26:08,200 --> 00:26:09,560 If we use injectable anesthesia, 511 00:26:09,560 --> 00:26:11,240 it may harm its liver and kidneys. 512 00:26:11,240 --> 00:26:12,760 - Just do what I said. - I see. 513 00:26:27,480 --> 00:26:28,700 Leave the rest to me. 514 00:26:28,700 --> 00:26:30,460 You talk to his owner. 515 00:26:30,460 --> 00:26:31,552 Thank you. 516 00:26:42,680 --> 00:26:43,800 Dr. Tian. 517 00:26:43,800 --> 00:26:45,000 How is Tiger? 518 00:26:45,560 --> 00:26:46,720 Don't worry. 519 00:26:46,720 --> 00:26:47,808 Tiger is fine. 520 00:26:51,744 --> 00:26:52,820 Dr. Tian. 521 00:26:52,820 --> 00:26:55,040 Why is Tiger not moving at all? 522 00:26:55,720 --> 00:26:57,080 Calm down. 523 00:26:57,080 --> 00:26:58,940 The anesthesia hasn't worn off yet. 524 00:26:58,940 --> 00:26:59,960 He will be sober 525 00:26:59,960 --> 00:27:01,180 in half an hour. 526 00:27:01,180 --> 00:27:02,680 Thanks. 527 00:27:03,720 --> 00:27:04,960 You're welcome. 528 00:27:04,960 --> 00:27:07,020 I didn't have time to ask you just now. 529 00:27:07,020 --> 00:27:08,080 How did you 530 00:27:08,080 --> 00:27:09,800 and Tiger get injured? 531 00:27:12,920 --> 00:27:13,960 You should have called the police 532 00:27:14,640 --> 00:27:16,280 to catch them at that time. 533 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 Let it go. 534 00:27:18,840 --> 00:27:20,120 I don't want to cause trouble. 535 00:27:20,960 --> 00:27:22,500 As long as Tiger is okay, 536 00:27:22,500 --> 00:27:23,960 I'll feel relieved. 537 00:27:24,672 --> 00:27:25,700 By the way, 538 00:27:25,700 --> 00:27:26,980 Tiger… 539 00:27:26,980 --> 00:27:28,640 How much does it cost to treat him? 540 00:27:29,760 --> 00:27:30,848 Well… 541 00:27:32,520 --> 00:27:35,320 This is enough. 542 00:27:35,320 --> 00:27:36,420 Keep the rest for yourself. 543 00:27:36,420 --> 00:27:37,440 That's it? 544 00:27:38,280 --> 00:27:39,500 Is it really that cheap? 545 00:27:39,500 --> 00:27:41,500 We're launching 546 00:27:41,500 --> 00:27:42,760 a promotion. 547 00:27:42,760 --> 00:27:44,280 We have been offering discounts recently. 548 00:27:44,280 --> 00:27:45,344 Yes. 549 00:27:46,920 --> 00:27:47,920 What's more, 550 00:27:48,840 --> 00:27:51,300 you should observe Tiger's condition more. 551 00:27:51,300 --> 00:27:52,920 If he starts to vomit, 552 00:27:52,920 --> 00:27:54,560 experience drowsiness, or lose appetite, 553 00:27:54,560 --> 00:27:55,640 you need to bring him to the hospital immediately 554 00:27:55,640 --> 00:27:56,880 for a comprehensive examination. 555 00:27:56,880 --> 00:27:58,600 I'm afraid that his organs may be damaged 556 00:27:58,600 --> 00:28:00,600 from the impact of external forces. 557 00:28:01,560 --> 00:28:03,140 You can go to the pharmacy on the first floor 558 00:28:03,140 --> 00:28:04,420 and get some antibiotics 559 00:28:04,420 --> 00:28:05,600 for Tiger. 560 00:28:05,600 --> 00:28:06,920 It's free. 561 00:28:08,000 --> 00:28:10,180 No, I can't take it. 562 00:28:10,180 --> 00:28:11,580 It's really okay. 563 00:28:11,580 --> 00:28:13,200 You helped us fix the front door 564 00:28:13,200 --> 00:28:14,700 of our hospital. 565 00:28:14,700 --> 00:28:16,200 We are neighbors. 566 00:28:16,200 --> 00:28:17,660 We should look after one another. 567 00:28:17,660 --> 00:28:18,688 Don't you think so? 568 00:28:23,200 --> 00:28:24,224 Mr. Zhou. 569 00:28:25,000 --> 00:28:26,400 You don't have to. 570 00:28:26,400 --> 00:28:27,760 Mr. Zhou, rest assured. 571 00:28:27,760 --> 00:28:28,960 We will call the police 572 00:28:28,960 --> 00:28:30,320 to seek justice for you. 573 00:28:32,200 --> 00:28:34,000 Sorry, I just finished my work. 574 00:28:34,000 --> 00:28:35,040 Are you done? 575 00:28:36,200 --> 00:28:37,440 It's alright. Let's continue. 576 00:28:39,960 --> 00:28:41,100 Give me another minute. 577 00:28:41,100 --> 00:28:42,440 I need to record a medical visit. 578 00:28:56,864 --> 00:28:57,952 Done. 579 00:28:57,952 --> 00:28:58,960 What is this? 580 00:28:58,960 --> 00:29:00,360 This is a tradition in Tianlin. 581 00:29:00,360 --> 00:29:01,560 After free treatment, 582 00:29:01,560 --> 00:29:02,820 I'll put a heart on it. 583 00:29:02,820 --> 00:29:03,840 Free treatment? 584 00:29:05,720 --> 00:29:07,200 - Can I take a look? - Go ahead. 585 00:29:08,080 --> 00:29:09,800 Why are you interested? 586 00:29:17,320 --> 00:29:19,280 Today you used anesthesia on that dog. 587 00:29:19,280 --> 00:29:20,320 The cost exceeded 588 00:29:20,320 --> 00:29:21,480 1500 yuan, 589 00:29:21,480 --> 00:29:23,280 without including other medical fees. 590 00:29:24,640 --> 00:29:26,752 Yes, when I treated that dog, 591 00:29:26,752 --> 00:29:27,936 you saw it, right? 592 00:29:28,600 --> 00:29:30,020 Fortunately, I saw it. 593 00:29:30,020 --> 00:29:32,120 That dog's owner, Mr. Zhou, 594 00:29:32,120 --> 00:29:33,280 is a scavenger. 595 00:29:33,280 --> 00:29:34,820 He lives off selling waste. 596 00:29:34,820 --> 00:29:35,880 1500 yuan. 597 00:29:35,880 --> 00:29:37,680 Do you know how many bottles he has to collect? 598 00:29:37,680 --> 00:29:38,920 When he came today, 599 00:29:38,920 --> 00:29:40,400 he didn't even have 100 yuan. 600 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 I can't just stand by and let his dog die, right? 601 00:29:41,760 --> 00:29:43,080 Yes. 602 00:29:43,080 --> 00:29:45,640 I know that in situations like today, 603 00:29:46,200 --> 00:29:48,040 you have to help. 604 00:29:49,400 --> 00:29:51,320 But what is this? 605 00:29:51,320 --> 00:29:53,160 Miss Liu. 606 00:29:53,160 --> 00:29:54,280 Her bunny. 607 00:29:54,280 --> 00:29:55,480 How many times have you treated it for free in the past two months? 608 00:29:55,480 --> 00:29:56,480 Four times. 609 00:29:57,248 --> 00:29:58,380 And Miss Huang. 610 00:29:58,380 --> 00:29:59,640 And Mr. Wen. 611 00:29:59,640 --> 00:30:01,860 You've given them free treatments six times. 612 00:30:01,860 --> 00:30:04,000 Shockingly, Miss Huang's dog, 613 00:30:04,000 --> 00:30:06,600 called Ultraman, 614 00:30:06,600 --> 00:30:08,780 received free treatments eight times in just two months. 615 00:30:08,780 --> 00:30:09,880 Are you kidding me? 616 00:30:09,880 --> 00:30:11,400 Can your hospital even stay open? 617 00:30:11,400 --> 00:30:13,320 You're running a deficit. Do you want to close your hospital? 618 00:30:14,040 --> 00:30:15,440 My father told me 619 00:30:15,440 --> 00:30:17,360 that a healer must have compassion, 620 00:30:17,360 --> 00:30:18,600 act benevolently, 621 00:30:18,600 --> 00:30:20,720 and have a clear conscience. 622 00:30:20,720 --> 00:30:22,400 This is a tradition of my family. 623 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 Tianlin Animal Hospital 624 00:30:23,640 --> 00:30:25,680 holds firmly to this belief. 625 00:30:29,760 --> 00:30:30,880 What's wrong? 626 00:30:31,760 --> 00:30:33,000 Fine. 627 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 Has your father ever taught you a simple 628 00:30:35,680 --> 00:30:37,480 and honest saying 629 00:30:38,360 --> 00:30:41,320 that goes "help those in emergency, not those in poverty"? 630 00:30:43,960 --> 00:30:45,040 Do you know what the consequences 631 00:30:45,040 --> 00:30:47,080 of constantly helping them are? 632 00:30:47,920 --> 00:30:49,320 You will make these pet owners 633 00:30:49,320 --> 00:30:50,840 rely on you. 634 00:30:50,840 --> 00:30:52,400 You will make them feel like everyone 635 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 will unconditionally 636 00:30:53,720 --> 00:30:54,780 help them 637 00:30:54,780 --> 00:30:55,820 and rescue them. 638 00:30:55,820 --> 00:30:57,380 But these people 639 00:30:57,380 --> 00:30:59,200 will take over and over again 640 00:30:59,200 --> 00:31:00,240 instead of giving. 641 00:31:00,240 --> 00:31:01,600 Such people are not suitable 642 00:31:01,600 --> 00:31:03,580 or have the ability to keep pets. 643 00:31:03,580 --> 00:31:04,640 The moment you stop 644 00:31:04,640 --> 00:31:05,780 rescuing their pets, 645 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 pets only have two outcomes, 646 00:31:08,240 --> 00:31:09,560 either being homeless, 647 00:31:10,200 --> 00:31:11,480 or waiting for death. 648 00:31:12,000 --> 00:31:13,280 Do you understand? 649 00:31:13,280 --> 00:31:15,280 If you think what I said makes sense, 650 00:31:17,840 --> 00:31:19,320 you can sign the proposal 651 00:31:19,320 --> 00:31:20,760 in front of you. 652 00:31:21,920 --> 00:31:23,880 I will be responsible for the operation of Tianlin. 653 00:31:25,800 --> 00:31:27,480 I think you were right. 654 00:31:28,360 --> 00:31:29,920 I should find a lawyer 655 00:31:29,920 --> 00:31:31,320 and professional people 656 00:31:31,320 --> 00:31:32,980 to help me 657 00:31:32,980 --> 00:31:34,800 check this contract. 658 00:31:45,400 --> 00:31:47,520 Mr. Shen, it's not easy to understand. 659 00:31:47,520 --> 00:31:50,000 You think I'm simple-minded? 660 00:31:50,560 --> 00:31:51,800 Mr. Shen, you've misunderstood. 661 00:31:51,800 --> 00:31:53,160 How could I possibly mean that? 662 00:31:54,200 --> 00:31:56,200 Initially, when I took charge of the R&D department, 663 00:31:57,080 --> 00:31:58,720 I meant to give you all a raise. 664 00:31:58,720 --> 00:31:59,760 Miss Han. 665 00:31:59,760 --> 00:32:01,640 But you have to deliver results. 666 00:32:02,880 --> 00:32:04,040 Right now, I just want to know 667 00:32:04,800 --> 00:32:06,840 what factors have affected the R&D. 668 00:32:08,600 --> 00:32:10,320 Previously, Mr. Shen… 669 00:32:11,040 --> 00:32:12,096 Mr. Mi, 670 00:32:12,680 --> 00:32:14,200 he was not quite satisfied 671 00:32:14,200 --> 00:32:15,360 with the current progress. 672 00:32:15,360 --> 00:32:16,560 A month ago, 673 00:32:16,560 --> 00:32:17,760 we had a small meeting 674 00:32:17,760 --> 00:32:19,200 internally. 675 00:32:19,200 --> 00:32:20,700 After discussing, we decided 676 00:32:20,700 --> 00:32:22,160 that, by the end of this year, 677 00:32:22,160 --> 00:32:24,360 if we still have not made any progress… 678 00:32:25,640 --> 00:32:26,720 Thank you. 679 00:32:27,680 --> 00:32:29,040 Does he have a specific person in mind? 680 00:32:30,280 --> 00:32:32,280 Now, there is someone 681 00:32:32,280 --> 00:32:33,860 named Gu Mingze. 682 00:32:33,860 --> 00:32:35,540 His field of research 683 00:32:35,540 --> 00:32:37,680 matches our project. 684 00:32:38,280 --> 00:32:39,480 Gu Mingze? 685 00:32:40,440 --> 00:32:41,800 What's his background? 686 00:32:41,800 --> 00:32:43,140 He has obtained his bachelor's 687 00:32:43,140 --> 00:32:45,960 and master's degrees from Agricultural University. 688 00:32:46,760 --> 00:32:47,880 And he also received a doctorate 689 00:32:47,880 --> 00:32:49,540 in pharmacy in the Royal Veterinary College 690 00:32:49,540 --> 00:32:51,580 of University of London. 691 00:32:51,580 --> 00:32:53,940 Originally, he planned to work in school, 692 00:32:53,940 --> 00:32:55,040 but as soon as he heard 693 00:32:55,040 --> 00:32:56,340 about our new drug 694 00:32:56,340 --> 00:32:58,100 which is related to his major subject, 695 00:32:58,100 --> 00:32:59,520 he decided to return. 696 00:33:01,504 --> 00:33:02,528 [Investment Plan for Tianlin Animal Hospital] 697 00:33:07,080 --> 00:33:08,128 Shen Mi. 698 00:33:08,960 --> 00:33:10,440 Mengnan. 699 00:33:10,440 --> 00:33:11,456 What's going on? 700 00:33:12,200 --> 00:33:14,140 Shen Mi, I heard 701 00:33:14,140 --> 00:33:15,600 Dr. Gu Mingze will be returning from Britain. 702 00:33:16,120 --> 00:33:17,600 I know about him. 703 00:33:17,600 --> 00:33:18,720 I've read his doctoral thesis. 704 00:33:19,360 --> 00:33:20,384 His research 705 00:33:21,000 --> 00:33:23,340 is related to targeted drug technology. 706 00:33:23,340 --> 00:33:25,380 I think it's necessary for you to meet him, 707 00:33:25,380 --> 00:33:27,080 at least before Shen Hongyuan. 708 00:33:28,520 --> 00:33:29,880 I'm no longer work 709 00:33:29,880 --> 00:33:31,500 in the R&D department. 710 00:33:31,500 --> 00:33:32,840 Shen Mi. 711 00:33:32,840 --> 00:33:34,440 Are you going to give up the efforts 712 00:33:34,440 --> 00:33:36,240 you've been making for years in the R&D department? 713 00:33:37,600 --> 00:33:39,200 Mengnan, I think 714 00:33:40,800 --> 00:33:42,600 we should just do our best 715 00:33:43,560 --> 00:33:44,800 in our own business. 716 00:33:45,840 --> 00:33:46,880 What do you say? 717 00:34:12,600 --> 00:34:15,560 Dr. Gu, you haven't been back to Fu City for a long time, have you? 718 00:34:16,360 --> 00:34:17,600 Yes. 719 00:34:17,600 --> 00:34:19,400 The change in Fu City is quite big. 720 00:34:19,920 --> 00:34:21,320 Yes. 721 00:34:21,320 --> 00:34:23,120 By the way, 722 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 may I have your name? 723 00:34:25,280 --> 00:34:26,460 My name is Han Mengnan. 724 00:34:26,460 --> 00:34:27,520 Welcome home. 725 00:34:28,520 --> 00:34:29,568 Thank you. 726 00:34:55,400 --> 00:34:56,800 Did you contact him? 727 00:34:57,680 --> 00:34:59,000 Yes, I did. 728 00:34:59,000 --> 00:35:00,100 But Mr. Mi said 729 00:35:00,100 --> 00:35:01,640 he had important matters to deal with. 730 00:35:01,640 --> 00:35:03,080 And then? 731 00:35:03,080 --> 00:35:04,192 Then he hung up. 732 00:35:05,760 --> 00:35:07,040 Give it to me. 733 00:35:07,040 --> 00:35:08,560 Thanks. Please keep in contact with him again. 734 00:35:09,720 --> 00:35:10,752 Okay. 735 00:35:17,640 --> 00:35:19,920 Miss Han, what is your role 736 00:35:19,920 --> 00:35:21,200 in the R&D department? 737 00:35:24,000 --> 00:35:25,060 Actually, 738 00:35:25,060 --> 00:35:26,600 I am from the legal department. 739 00:35:27,400 --> 00:35:28,480 Legal department? 740 00:35:30,160 --> 00:35:31,660 - I thought-- - Dr. Gu, 741 00:35:31,660 --> 00:35:32,860 the coffee has cooled down. 742 00:35:32,860 --> 00:35:34,320 Would you like me to refill it for you? 743 00:35:35,240 --> 00:35:36,352 No, thank you. 744 00:35:37,000 --> 00:35:39,440 I wanted to know when Mr. Shen will be back. 745 00:35:39,960 --> 00:35:41,160 I have a meeting this afternoon. 746 00:35:41,160 --> 00:35:42,420 Please wait a little longer. 747 00:35:42,420 --> 00:35:43,424 He should be arriving soon. 748 00:35:45,160 --> 00:35:46,208 Okay then. 749 00:35:47,800 --> 00:35:48,960 - I need to take this call. - Okay. 750 00:35:51,640 --> 00:35:53,440 - Hello. - Hello, is this Dr. Gu? 751 00:35:53,440 --> 00:35:54,540 Yes. 752 00:35:54,540 --> 00:35:55,880 I was supposed to pick you up in the afternoon, 753 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 but I didn't see you. 754 00:35:56,880 --> 00:35:57,920 What happened? 755 00:35:59,000 --> 00:36:00,064 I have already arrived. 756 00:36:00,840 --> 00:36:03,160 Alright. We're in the R&D department. 757 00:36:03,760 --> 00:36:05,560 Okay. I'll be there soon. 758 00:36:05,560 --> 00:36:06,560 Okay. 759 00:36:08,560 --> 00:36:10,000 Miss Han. 760 00:36:10,000 --> 00:36:11,780 Someone from the R&D department just called me. 761 00:36:11,780 --> 00:36:12,840 He said he didn't saw me. 762 00:36:13,440 --> 00:36:14,520 What on earth is going on? 763 00:36:35,280 --> 00:36:36,720 Dr. Gu. 764 00:36:36,720 --> 00:36:39,080 Shen Mi was in charge of the R&D department before. 765 00:36:39,080 --> 00:36:40,980 It was handed over to Shen Hongyuan later. 766 00:36:40,980 --> 00:36:43,320 So, Shen Mi knows the current situation well. 767 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 I think you need 768 00:36:45,760 --> 00:36:47,200 to talk to Shen Mi first. 769 00:36:47,920 --> 00:36:50,040 I don't think so. 770 00:37:04,080 --> 00:37:06,800 Dr. Gu, what's wrong with you? 771 00:37:06,800 --> 00:37:08,520 Are you feeling unwell? 772 00:37:09,920 --> 00:37:11,040 No. 773 00:37:16,440 --> 00:37:17,536 What's happening? 774 00:37:20,400 --> 00:37:21,560 What's going on? 775 00:37:25,280 --> 00:37:26,720 - Let me out. - Dr. Gu. 776 00:37:27,440 --> 00:37:28,960 - Dr. Gu, are you alright? - I need to get out. 777 00:37:28,960 --> 00:37:30,160 Dr. Gu, what's wrong with you? 778 00:37:31,280 --> 00:37:32,320 I need to get out. 779 00:37:32,920 --> 00:37:34,440 Could you have claustrophobia? 780 00:37:35,680 --> 00:37:36,736 No, don't. 781 00:37:40,160 --> 00:37:41,280 I must leave. 782 00:37:49,880 --> 00:37:51,000 Listen to me. 783 00:37:51,000 --> 00:37:52,840 Relax and take a deep breath. 784 00:37:52,840 --> 00:37:54,480 Please take me out. 785 00:37:55,080 --> 00:37:56,840 - Don't be scared. I'm here. - I want to leave. 786 00:37:56,840 --> 00:37:59,200 Deep breath. We will go out soon. 787 00:37:59,200 --> 00:38:00,380 First, take a deep breath. 788 00:38:00,380 --> 00:38:01,440 Don't be scared. 789 00:38:05,400 --> 00:38:06,432 Deep breath. 790 00:38:08,360 --> 00:38:09,480 We will be able to go out soon. 791 00:38:11,160 --> 00:38:12,600 Is anyone stuck in the elevator? 792 00:38:12,600 --> 00:38:13,780 Yes. 793 00:38:13,780 --> 00:38:15,920 I'm stuck in the elevator. Come to rescue us quickly. 794 00:38:15,920 --> 00:38:17,160 Okay, wait a moment. We will be there soon. 795 00:38:18,080 --> 00:38:19,680 Thank you. Hurry up. 796 00:38:19,680 --> 00:38:21,960 See, we will be able to get out soon. 797 00:38:24,000 --> 00:38:25,480 It's okay now. 798 00:38:25,480 --> 00:38:27,400 Look, it's all right. 799 00:38:29,200 --> 00:38:30,304 It's okay. 800 00:38:39,000 --> 00:38:40,032 It's all right. 801 00:38:43,000 --> 00:38:44,096 Thank you. 802 00:38:47,280 --> 00:38:48,720 Thank you. 803 00:38:49,360 --> 00:38:50,560 Not at all. 804 00:38:50,560 --> 00:38:52,360 No wonder you hesitated 805 00:38:52,360 --> 00:38:53,720 before entering the elevator. 806 00:38:54,600 --> 00:38:57,000 I thought I could overcome this through my own training and effort. 807 00:38:57,640 --> 00:38:58,780 Right, Miss Han. 808 00:38:58,780 --> 00:39:00,400 If you have time, I'll buy you a meal. 809 00:39:00,400 --> 00:39:01,568 As a sign of gratitude. 810 00:39:04,040 --> 00:39:05,120 Dr. Gu. 811 00:39:06,680 --> 00:39:07,860 I'm sorry. 812 00:39:07,860 --> 00:39:09,160 I just heard about this incident. 813 00:39:09,160 --> 00:39:10,440 Sorry about that. 814 00:39:11,120 --> 00:39:12,220 And you? 815 00:39:12,220 --> 00:39:13,880 This is Mr. Shen from the R&D department. 816 00:39:15,080 --> 00:39:16,096 Gu Mingze. 817 00:39:16,680 --> 00:39:18,120 We have been looking forward to your arrival. 818 00:39:18,960 --> 00:39:20,000 Mengnan. 819 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 My people didn't find Dr. Gu. 820 00:39:22,240 --> 00:39:23,560 Turns out you helped me with this. 821 00:39:24,560 --> 00:39:26,920 Colleagues should help each. 822 00:39:26,920 --> 00:39:29,920 After all, you're helping run the R&D department now. 823 00:39:31,840 --> 00:39:33,400 Okay, I've met Dr. Gu. 824 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 You can do your things. 825 00:39:35,360 --> 00:39:36,880 Dr. Gu, please. 826 00:39:52,960 --> 00:39:54,360 Sorry, Dr. Gu, 827 00:39:54,960 --> 00:39:56,080 I didn't expect 828 00:39:56,080 --> 00:39:57,360 Shen Mi would do such a thing. 829 00:40:00,080 --> 00:40:02,680 Actually, he is my nephew. 830 00:40:06,160 --> 00:40:07,240 But he's too young, 831 00:40:07,800 --> 00:40:09,120 eager for quick success 832 00:40:09,120 --> 00:40:10,200 and dreamy. 833 00:40:11,080 --> 00:40:13,360 Otherwise, I would not be appointed director of the R&D department. 834 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 Mr. Shen. 835 00:40:15,560 --> 00:40:17,320 I am not interested in the internal affairs 836 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 of the company. 837 00:40:19,880 --> 00:40:21,840 My sole purpose of joining Lvchuan Group 838 00:40:21,840 --> 00:40:24,200 is to research on targeted therapy for lymphoma. 839 00:40:24,960 --> 00:40:26,600 So our goals are perfectly aligned. 840 00:40:28,680 --> 00:40:30,040 So, 841 00:40:30,040 --> 00:40:31,600 when will you start to work? 842 00:40:33,400 --> 00:40:34,900 I haven't been back for a long time. 843 00:40:34,900 --> 00:40:36,360 I have some things to do. 844 00:40:37,000 --> 00:40:38,112 Well, 845 00:40:38,760 --> 00:40:39,800 can I start in three days? 846 00:40:39,800 --> 00:40:40,840 Three days will be fine. 847 00:40:41,440 --> 00:40:43,160 We will welcome you after three days. 848 00:40:44,040 --> 00:40:45,056 Okay. 849 00:41:05,280 --> 00:41:06,440 Sir, what's wrong? 850 00:41:06,440 --> 00:41:07,456 Are you okay? 851 00:41:08,040 --> 00:41:09,100 Are you okay? 852 00:41:09,100 --> 00:41:10,680 Call an ambulance. 853 00:41:10,680 --> 00:41:11,776 Are you okay? 854 00:41:16,520 --> 00:41:17,960 - Call an ambulance. - Where is his family? 855 00:42:30,112 --> 00:42:33,632 ♫ Your gaze is unwavering ♫ 856 00:42:35,648 --> 00:42:40,192 ♫ Only enough to accommodate me ♫ 857 00:42:41,408 --> 00:42:46,080 ♫ I have been melted by you countless times ♫ 858 00:42:47,040 --> 00:42:50,592 ♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫ 859 00:42:52,544 --> 00:42:55,488 ♫ I can only hold on to you ♫ 860 00:42:57,568 --> 00:43:01,472 ♫ Now you are still with me ♫ 861 00:43:03,136 --> 00:43:07,392 ♫ Traveling through time together ♫ 862 00:43:09,248 --> 00:43:17,184 ♫ Someday, I'll be completely forgotten by the world ♫ 863 00:43:17,184 --> 00:43:20,384 ♫ Leaving no trace ♫ 864 00:43:20,384 --> 00:43:24,416 ♫ Only you will still remember ♫ 865 00:43:26,176 --> 00:43:28,480 ♫ My appearance ♫ 52061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.