Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,824
♫ Cotton candies floating in the sky ♫
2
00:00:17,824 --> 00:00:19,680
♫ Following the light breeze ♫
3
00:00:19,680 --> 00:00:24,000
♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,888
♫ I always feel a mixture ♫
5
00:00:25,888 --> 00:00:28,096
♫ Of excitement and fear ♫
6
00:00:28,096 --> 00:00:29,952
♫ Maybe you understand ♫
7
00:00:30,784 --> 00:00:34,080
♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫
8
00:00:34,080 --> 00:00:36,320
♫ Light gently touches the crack ♫
9
00:00:36,320 --> 00:00:39,872
♫ Thinking, it makes me excited ♫
10
00:00:39,872 --> 00:00:41,728
♫ Holding you in my heart ♫
11
00:00:41,728 --> 00:00:43,712
♫ Totally in love with you ♫
12
00:00:43,712 --> 00:00:46,848
♫ I hope you understand ♫
13
00:00:46,848 --> 00:00:51,392
♫ Standing with you in the rain,
waiting for the rainbow together ♫
14
00:00:51,392 --> 00:00:55,168
♫ Gazing at the starry sky with you,
dreaming our dreams ♫
15
00:00:55,168 --> 00:00:59,520
♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫
16
00:00:59,520 --> 00:01:03,072
♫ Let this love, love, love surge ♫
17
00:01:04,288 --> 00:01:07,680
♫ I want to give you a unique love ♫
18
00:01:07,680 --> 00:01:11,840
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
19
00:01:11,840 --> 00:01:15,808
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
20
00:01:15,808 --> 00:01:19,616
♫ Let this love, love, love surge ♫
21
00:01:20,512 --> 00:01:23,872
♫ I want to give you a unique love ♫
22
00:01:23,872 --> 00:01:27,808
♫ I don't care about others' jeering
of our relationship ♫
23
00:01:27,808 --> 00:01:31,936
♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫
24
00:01:31,936 --> 00:01:37,248
[My Precious]
♫ Let this love, love, love surge ♫
25
00:01:37,248 --> 00:01:39,968
[Episode 4]
26
00:01:40,480 --> 00:01:42,360
It's for him, not you.
27
00:01:43,320 --> 00:01:44,480
Listen.
28
00:01:44,480 --> 00:01:46,480
Before this matter has been settled,
29
00:01:46,480 --> 00:01:48,840
he can't eat this. Got it?
30
00:01:48,840 --> 00:01:49,920
Give it to me, Carlo.
31
00:01:49,920 --> 00:01:50,920
It's not his fault.
32
00:01:50,920 --> 00:01:52,040
He's innocent.
33
00:01:52,040 --> 00:01:53,240
You give it to him.
34
00:01:53,240 --> 00:01:55,600
- Give it to me.
- What are you doing?
35
00:01:55,600 --> 00:01:56,768
This is for him.
36
00:02:10,360 --> 00:02:11,800
Shen Mi, I found…
37
00:02:22,360 --> 00:02:23,440
What is it?
38
00:02:27,280 --> 00:02:28,880
I've found a private doctor for you.
39
00:02:32,680 --> 00:02:33,696
Let me introduce him.
40
00:02:34,360 --> 00:02:36,600
He's a cardiology expert,
41
00:02:36,600 --> 00:02:37,800
Dr. Li Hongnian.
42
00:02:38,760 --> 00:02:40,300
He is also my old friend.
43
00:02:40,300 --> 00:02:42,200
Mr. Mi, nice to meet you.
44
00:02:45,320 --> 00:02:46,368
I am Li Hongnian.
45
00:02:47,080 --> 00:02:48,128
Hello, Dr. Li.
46
00:02:49,720 --> 00:02:50,880
However,
47
00:02:51,680 --> 00:02:53,000
she brought you here for nothing.
48
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Actually,
49
00:02:54,720 --> 00:02:56,840
I have already had my private doctor.
50
00:02:56,840 --> 00:02:58,280
I mean the one right in front of you.
51
00:02:59,160 --> 00:03:01,320
Tian Tian, Dr. Tian.
52
00:03:07,160 --> 00:03:08,760
She has been treating me.
53
00:03:08,760 --> 00:03:09,792
That's the case.
54
00:03:10,840 --> 00:03:12,020
Well, if so,
55
00:03:12,020 --> 00:03:13,280
I will leave.
56
00:03:18,720 --> 00:03:20,040
Well,
57
00:03:20,040 --> 00:03:21,480
are my heart rates okay?
58
00:03:23,280 --> 00:03:24,320
Is there any issue?
59
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
No, everything is fine.
60
00:03:30,280 --> 00:03:31,480
Since you've found a private doctor,
61
00:03:32,360 --> 00:03:33,376
that's just perfect.
62
00:03:34,360 --> 00:03:35,480
What do you mean?
63
00:03:36,120 --> 00:03:37,280
According to Grandpa,
64
00:03:38,240 --> 00:03:40,640
you must bring your private doctor to him.
65
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
He wants to meet your doctor in person.
66
00:03:46,880 --> 00:03:47,936
I'll leave you alone.
67
00:03:48,520 --> 00:03:49,720
I'll wait for you at Grandpa's house.
68
00:03:57,240 --> 00:03:58,360
What's going on?
69
00:03:58,360 --> 00:04:00,200
When did I become your private doctor?
70
00:04:25,520 --> 00:04:26,880
- Well…
- No way.
71
00:04:26,880 --> 00:04:28,920
I didn't expose you in front of them just now
72
00:04:28,920 --> 00:04:30,112
because of Carlo.
73
00:04:30,656 --> 00:04:31,720
Will you hear me out?
74
00:04:31,720 --> 00:04:33,060
You listen to me.
75
00:04:33,060 --> 00:04:34,480
I am a veterinarian.
76
00:04:34,480 --> 00:04:36,080
I can't treat humans.
77
00:04:36,080 --> 00:04:38,000
And I can't gamble my professional ethics
78
00:04:38,000 --> 00:04:39,600
with your health.
79
00:04:39,600 --> 00:04:40,880
I am not actually asking you
80
00:04:40,880 --> 00:04:42,240
to be my personal doctor.
81
00:04:43,240 --> 00:04:45,240
Can you just act?
82
00:04:45,240 --> 00:04:47,280
Acting? That's also not possible.
83
00:04:48,200 --> 00:04:49,520
If your Grandpa asks me
84
00:04:49,520 --> 00:04:50,760
about questions related to your heart,
85
00:04:50,760 --> 00:04:52,480
but I can't answer, he will find out.
86
00:04:53,880 --> 00:04:55,480
I can cover up for you.
87
00:04:56,120 --> 00:04:58,360
That's not acceptable either. Isn't that lying?
88
00:04:59,480 --> 00:05:01,320
I guarantee you with my integrity.
89
00:05:01,320 --> 00:05:02,480
This act won't
90
00:05:02,480 --> 00:05:03,600
harm anyone.
91
00:05:07,680 --> 00:05:08,768
How about this?
92
00:05:09,360 --> 00:05:10,440
I promise you one thing.
93
00:05:11,880 --> 00:05:12,928
If you do me this favor,
94
00:05:13,640 --> 00:05:15,800
you will have the right
to participate in all the decisions
95
00:05:15,800 --> 00:05:16,880
of Tianlin Animal Hospital.
96
00:05:16,880 --> 00:05:18,120
And you can negotiate
97
00:05:18,120 --> 00:05:19,640
with me about anything.
98
00:05:20,840 --> 00:05:22,900
What if the negotiations are unsuccessful?
99
00:05:22,900 --> 00:05:23,968
We'll continue to negotiate.
100
00:05:24,960 --> 00:05:26,440
Negotiate again
101
00:05:26,440 --> 00:05:27,800
and again.
102
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Isn't this an infinite loop?
103
00:05:34,720 --> 00:05:35,776
Okay.
104
00:05:36,360 --> 00:05:37,840
I will give you a privilege.
105
00:05:39,600 --> 00:05:40,640
What is it?
106
00:05:41,440 --> 00:05:43,360
If we cannot reach an agreement,
107
00:05:44,120 --> 00:05:45,340
I will give up unconditionally
108
00:05:45,340 --> 00:05:46,464
without withdrawing investment.
109
00:05:47,160 --> 00:05:48,256
Is that okay?
110
00:05:52,600 --> 00:05:55,680
From today on, you can call me Dr. Tian.
111
00:06:01,000 --> 00:06:02,048
You can't go back on your word.
112
00:06:29,880 --> 00:06:30,912
Dr. Tian.
113
00:06:33,520 --> 00:06:34,680
Dr. Tian.
114
00:06:34,680 --> 00:06:35,840
This is your first time at our home.
115
00:06:35,840 --> 00:06:37,400
Thank you for coming.
116
00:06:38,280 --> 00:06:39,480
Try some fresh tea.
117
00:06:53,760 --> 00:06:54,784
It's newly picked.
118
00:06:55,400 --> 00:06:56,512
Thank you.
119
00:06:58,240 --> 00:06:59,360
It's your favorite tea.
120
00:07:06,480 --> 00:07:07,552
Here you are.
121
00:07:08,224 --> 00:07:10,080
- Grandpa.
- Sorry to keep you waiting.
122
00:07:11,136 --> 00:07:12,160
Grandpa.
123
00:07:13,000 --> 00:07:14,112
Mengnan.
124
00:07:17,760 --> 00:07:18,920
Grandpa.
125
00:07:18,920 --> 00:07:20,120
Let me introduce her.
126
00:07:20,120 --> 00:07:22,240
This is Dr. Tian Tian.
127
00:07:22,920 --> 00:07:24,280
Hello, Grandpa.
128
00:07:24,280 --> 00:07:26,720
Hello, Dr. Tian.
129
00:07:28,160 --> 00:07:29,640
Alright.
130
00:07:29,640 --> 00:07:31,120
Make yourself at home.
131
00:07:32,080 --> 00:07:33,120
Please take a seat.
132
00:07:33,960 --> 00:07:35,040
Grandpa.
133
00:07:41,000 --> 00:07:42,112
Dr. Tian.
134
00:07:43,040 --> 00:07:44,080
May I know
135
00:07:44,080 --> 00:07:46,180
which medical school you graduated from?
136
00:07:46,180 --> 00:07:47,800
And where did you work before?
137
00:07:50,200 --> 00:07:51,360
Grandpa.
138
00:07:51,360 --> 00:07:52,448
Dr. Tian studied
139
00:07:53,120 --> 00:07:55,560
at a local medical school.
140
00:07:55,560 --> 00:07:56,780
After graduation,
141
00:07:56,780 --> 00:07:58,920
she has been working in her own hospital,
142
00:08:00,160 --> 00:08:02,400
continuously learning.
143
00:08:03,360 --> 00:08:04,400
A private hospital.
144
00:08:05,520 --> 00:08:06,600
Very good.
145
00:08:10,480 --> 00:08:11,920
Grandpa.
146
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
I found a doctor for Shen Mi.
147
00:08:12,920 --> 00:08:14,680
He is a cardiologist,
148
00:08:14,680 --> 00:08:16,500
well-known nationwide.
149
00:08:16,500 --> 00:08:18,240
He is a reliable friend of mine.
150
00:08:19,800 --> 00:08:20,928
Grandpa.
151
00:08:21,520 --> 00:08:22,960
Well,
152
00:08:22,960 --> 00:08:24,280
if such a good doctor
153
00:08:24,280 --> 00:08:25,480
becomes my personal doctor,
154
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
it will be a waste of medical resources.
155
00:08:27,120 --> 00:08:28,880
If I have any issues,
156
00:08:28,880 --> 00:08:30,040
I can make a phone call myself.
157
00:08:30,040 --> 00:08:31,340
If I have to,
158
00:08:31,340 --> 00:08:34,280
I will go to the hospital.
159
00:08:35,120 --> 00:08:36,799
In fact,
160
00:08:36,799 --> 00:08:39,540
it's good enough
161
00:08:39,540 --> 00:08:40,600
that Dr. Tian can
162
00:08:40,600 --> 00:08:41,680
give me a check-up.
163
00:08:41,680 --> 00:08:42,720
Am I right, Grandpa?
164
00:08:49,840 --> 00:08:50,944
Dr. Tian.
165
00:08:51,920 --> 00:08:52,940
Dr. Li said
166
00:08:52,940 --> 00:08:54,560
if he did this job,
167
00:08:54,560 --> 00:08:56,440
there would be two cardiologists
168
00:08:56,440 --> 00:08:58,440
to monitor Shen Mi in real time,
169
00:08:58,440 --> 00:08:59,760
and he would make a strict diet
170
00:08:59,760 --> 00:09:01,840
and living schedule for Shen Mi
171
00:09:01,840 --> 00:09:03,760
and minimize his exposure.
172
00:09:04,320 --> 00:09:05,480
I think his arrangement
173
00:09:05,480 --> 00:09:06,520
is rigorous and scientific.
174
00:09:07,280 --> 00:09:08,480
If you do this job,
175
00:09:09,160 --> 00:09:10,280
what will you do?
176
00:09:14,520 --> 00:09:17,480
Other than reminding him
177
00:09:17,480 --> 00:09:18,640
to take his medication daily
178
00:09:18,640 --> 00:09:20,480
and doing basic heart rate tests,
179
00:09:20,480 --> 00:09:22,360
I am not very likely to limit his freedom.
180
00:09:24,680 --> 00:09:26,760
Don't you think this is somewhat rash
181
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
and even a bit irresponsible?
182
00:09:29,240 --> 00:09:30,360
Irresponsible?
183
00:09:31,960 --> 00:09:33,680
Mr. Mi has a history of heart disease,
184
00:09:33,680 --> 00:09:35,120
but at present, his heart functions
185
00:09:35,120 --> 00:09:36,840
and indicators are no different
from normal people.
186
00:09:36,840 --> 00:09:38,420
If we keep telling him
187
00:09:38,420 --> 00:09:40,680
that he is a patient,
188
00:09:40,680 --> 00:09:42,120
and we treat him like a patient,
189
00:09:43,160 --> 00:09:44,720
compared with basic methods
190
00:09:44,720 --> 00:09:46,080
like adjustment
191
00:09:46,080 --> 00:09:47,320
and control,
192
00:09:47,320 --> 00:09:48,360
I'll prefer
193
00:09:48,360 --> 00:09:49,640
to care for his mental health.
194
00:09:49,640 --> 00:09:51,260
That's the point.
195
00:09:51,260 --> 00:09:52,320
In daily life,
196
00:09:52,320 --> 00:09:53,900
I might care more
197
00:09:53,900 --> 00:09:55,800
whether he is happy
198
00:09:55,800 --> 00:09:58,160
or not,
199
00:09:58,160 --> 00:09:59,720
rather than reminding him
200
00:09:59,720 --> 00:10:00,920
that he is a patient.
201
00:10:01,560 --> 00:10:02,592
Good.
202
00:10:03,320 --> 00:10:05,240
That makes sense.
203
00:10:08,720 --> 00:10:10,480
You are quite considerate.
204
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
I have one more question.
205
00:10:13,360 --> 00:10:15,360
Grandpa, the tea will be cold.
206
00:10:15,360 --> 00:10:16,520
Why don't you have a sip first?
207
00:10:16,520 --> 00:10:18,280
Mengnan, why do you have so many questions?
208
00:10:20,400 --> 00:10:21,760
It's good to have a lot of questions.
209
00:10:22,280 --> 00:10:24,460
Consider all issues upfront,
210
00:10:24,460 --> 00:10:25,840
right?
211
00:10:25,840 --> 00:10:26,912
Yes.
212
00:10:28,680 --> 00:10:30,360
Yes, you're right.
213
00:10:31,200 --> 00:10:32,256
You ask.
214
00:10:33,120 --> 00:10:34,176
Go ahead.
215
00:10:35,720 --> 00:10:36,768
What if…?
216
00:10:37,280 --> 00:10:38,432
I mean,
217
00:10:40,560 --> 00:10:41,720
suppose something unforeseen happens
218
00:10:42,360 --> 00:10:43,680
to Shen Mi's heart,
219
00:10:44,352 --> 00:10:45,376
how would you handle it?
220
00:10:45,952 --> 00:10:47,140
I would immediately call 120,
221
00:10:47,140 --> 00:10:48,580
lay him flat,
222
00:10:48,580 --> 00:10:49,600
let him take aspirin
223
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
and other emergency medicines,
224
00:10:50,600 --> 00:10:51,880
and put a ventilator on him
225
00:10:51,880 --> 00:10:53,060
to maintain sufficient oxygen.
226
00:10:53,060 --> 00:10:55,120
What if it happens not at home
227
00:10:55,120 --> 00:10:56,360
or the group,
228
00:10:56,360 --> 00:10:57,380
and the stuff are not handy,
229
00:10:57,380 --> 00:10:58,860
and the situation is so critical
230
00:10:58,860 --> 00:11:00,320
that he can't wait for the ambulance?
231
00:11:00,320 --> 00:11:01,560
That's simple.
232
00:11:01,560 --> 00:11:03,240
I will perform CPR on him.
233
00:11:04,760 --> 00:11:07,780
First, let his head, neck,
234
00:11:07,780 --> 00:11:10,160
and back lie flat in a straight line.
235
00:11:10,920 --> 00:11:12,440
After that,
236
00:11:12,440 --> 00:11:14,460
with hands folded and fingers interlocked,
237
00:11:14,460 --> 00:11:15,760
I straighten my arms,
238
00:11:15,760 --> 00:11:17,840
and apply the upper body strength
to press down vertically,
239
00:11:17,840 --> 00:11:19,320
keeping this rate, like this.
240
00:11:21,640 --> 00:11:22,880
At critical moments,
241
00:11:22,880 --> 00:11:23,960
I also need to blow air into his nose,
242
00:11:23,960 --> 00:11:25,720
- constantly blowing…
- Hold on.
243
00:11:28,280 --> 00:11:30,720
When you perform CPR on him,
244
00:11:31,400 --> 00:11:32,880
you will blow air into his nose?
245
00:11:36,120 --> 00:11:37,360
Yes.
246
00:11:37,360 --> 00:11:38,740
You don't know about this?
247
00:11:38,740 --> 00:11:40,200
Let me explain it to you.
248
00:11:40,200 --> 00:11:42,600
It's because when a heart attack occurs,
249
00:11:42,600 --> 00:11:43,740
the mouth will be blocked.
250
00:11:43,740 --> 00:11:45,680
I can only blow air through the nose
251
00:11:45,680 --> 00:11:46,920
to open his airway.
252
00:11:47,840 --> 00:11:48,896
Correct?
253
00:11:49,960 --> 00:11:51,008
Have you learned it?
254
00:11:51,960 --> 00:11:53,560
Well,
255
00:11:53,560 --> 00:11:55,400
you're supposing
256
00:11:55,400 --> 00:11:56,960
an extreme condition,
257
00:11:56,960 --> 00:11:58,600
so what I'm subconsciously thinking
258
00:11:58,600 --> 00:12:00,620
about the worst case.
259
00:12:00,620 --> 00:12:02,760
If there is something blocking his mouth,
260
00:12:02,760 --> 00:12:05,000
I will pull out his tongue.
261
00:12:10,160 --> 00:12:11,580
Pulling out the tongue?
262
00:12:11,580 --> 00:12:13,260
Don't you think it's too--
263
00:12:13,260 --> 00:12:14,368
Mengnan.
264
00:12:15,080 --> 00:12:16,880
I know you care about Shen Mi.
265
00:12:17,480 --> 00:12:18,656
However,
266
00:12:18,656 --> 00:12:20,960
Dr. Tian Tian is so professional
267
00:12:20,960 --> 00:12:22,040
and responsible.
268
00:12:22,720 --> 00:12:24,920
I think she can do this job.
269
00:12:24,920 --> 00:12:25,952
What do you say?
270
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
Well,
271
00:12:32,360 --> 00:12:33,440
I feel at ease now.
272
00:12:34,880 --> 00:12:35,904
Dr. Tian.
273
00:12:36,840 --> 00:12:39,680
From now on, I trust my grandson's health
274
00:12:40,680 --> 00:12:42,000
to you.
275
00:12:43,560 --> 00:12:45,040
No problem, Grandpa.
276
00:12:47,120 --> 00:12:48,280
Don't worry, Grandpa.
277
00:12:49,080 --> 00:12:51,240
If she can't do it, just replace her
278
00:12:51,240 --> 00:12:52,740
with the one
279
00:12:52,740 --> 00:12:54,080
that Mengnan recommended.
280
00:13:04,960 --> 00:13:07,660
Well, you treat me like a dog, right?
281
00:13:07,660 --> 00:13:09,080
I'm really sorry.
282
00:13:09,080 --> 00:13:10,920
After all, I'm a pet vet.
283
00:13:10,920 --> 00:13:12,320
It's about my occupational tendencies.
284
00:13:13,160 --> 00:13:14,176
Forget it.
285
00:13:14,880 --> 00:13:16,880
It has finally passed.
286
00:13:17,720 --> 00:13:19,520
Don't forget the promise between us.
287
00:13:20,320 --> 00:13:21,344
Let's go.
288
00:13:21,880 --> 00:13:23,160
Shen Mi.
289
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
Mom.
290
00:13:24,160 --> 00:13:25,400
Mr. Mi is back.
291
00:13:25,400 --> 00:13:26,720
Ms. Gong.
292
00:13:26,720 --> 00:13:27,776
My son.
293
00:13:31,760 --> 00:13:33,120
You didn't eat well again, did you?
294
00:13:33,760 --> 00:13:34,880
You've lost weight.
295
00:13:34,880 --> 00:13:36,560
No one takes care of you.
296
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
Why don't you move back?
297
00:13:38,520 --> 00:13:39,640
I'm not a child.
298
00:13:39,640 --> 00:13:40,800
Don't worry about me.
299
00:13:40,800 --> 00:13:42,240
I'm fine.
300
00:13:44,680 --> 00:13:45,760
This is…
301
00:13:47,680 --> 00:13:50,200
This is my personal doctor, Dr. Tian.
302
00:13:50,200 --> 00:13:51,584
Hello, auntie.
303
00:13:51,584 --> 00:13:53,240
Dr. Tian.
304
00:13:53,240 --> 00:13:54,840
I have trouble sleeping at night.
305
00:13:54,840 --> 00:13:56,280
Do you have any advice?
306
00:13:58,040 --> 00:13:59,280
- Well--
- Mom.
307
00:13:59,280 --> 00:14:00,880
Doctors specialize in different areas.
308
00:14:01,440 --> 00:14:03,960
Dr. Tian is a cardiologist.
309
00:14:05,160 --> 00:14:06,320
Yes.
310
00:14:06,320 --> 00:14:07,520
Well,
311
00:14:07,520 --> 00:14:09,660
how did you get acquainted with Shen Mi?
312
00:14:09,660 --> 00:14:10,752
A friend introduced her to me.
313
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
Yes.
314
00:14:13,120 --> 00:14:14,360
Which friend?
315
00:14:19,960 --> 00:14:22,280
Carlo, good boy.
316
00:14:28,960 --> 00:14:30,360
Mom, you go back.
317
00:14:30,360 --> 00:14:31,920
We have some things to do. We'll leave.
318
00:14:31,920 --> 00:14:33,320
Right now?
319
00:14:33,320 --> 00:14:35,200
Come back more often. I will miss you.
320
00:14:35,200 --> 00:14:36,720
Rest assured, I'll come to see you another day.
321
00:14:37,960 --> 00:14:39,400
- Goodbye, Ms. Gong.
- Goodbye, Ms. Gong.
322
00:14:39,400 --> 00:14:40,480
- Goodbye.
- Let's go, Carlo.
323
00:15:10,320 --> 00:15:11,392
Ms. Gong.
324
00:15:13,600 --> 00:15:15,040
Mr. Mi just left.
325
00:15:15,040 --> 00:15:17,120
You came back after him.
326
00:15:17,120 --> 00:15:18,460
Who is the girl with my brother?
327
00:15:18,460 --> 00:15:20,260
That's Mr. Mi's private doctor.
328
00:15:20,260 --> 00:15:22,680
She's here to see your Grandpa.
329
00:15:23,720 --> 00:15:25,480
I thought she was Carlo's private doctor.
330
00:15:25,480 --> 00:15:26,980
What are you talking about?
331
00:15:26,980 --> 00:15:28,280
Your Grandpa
332
00:15:28,280 --> 00:15:29,520
doesn't have the time
333
00:15:29,520 --> 00:15:30,740
to see a vet.
334
00:15:30,740 --> 00:15:32,920
A vet has some moves.
335
00:15:44,720 --> 00:15:45,820
Why did you lie?
336
00:15:45,820 --> 00:15:47,120
This has nothing to do with you.
337
00:15:47,920 --> 00:15:49,120
You don't tell me?
338
00:15:50,360 --> 00:15:52,200
I will go back and tell your Grandpa
339
00:15:52,200 --> 00:15:53,400
about my true identity.
340
00:15:53,920 --> 00:15:55,008
It's simple.
341
00:15:55,720 --> 00:15:57,320
I just don't like a stranger
342
00:15:57,320 --> 00:15:58,600
always around me,
343
00:15:58,600 --> 00:15:59,880
watching my every move.
344
00:16:01,800 --> 00:16:03,220
I can understand.
345
00:16:03,220 --> 00:16:04,800
But I am not a cardiologist.
346
00:16:04,800 --> 00:16:06,720
I have told you.
347
00:16:06,720 --> 00:16:07,840
My heart has been very stable.
348
00:16:07,840 --> 00:16:09,160
I just need to take the medicine on time.
349
00:16:09,160 --> 00:16:10,520
And there will be no problems.
350
00:16:10,520 --> 00:16:12,080
Then you may boldly tell them
351
00:16:12,080 --> 00:16:13,400
that your heart is absolutely fine.
352
00:16:13,400 --> 00:16:14,480
Let them not worry about you.
353
00:16:14,480 --> 00:16:15,520
Why deceived them?
354
00:16:16,520 --> 00:16:17,632
Sometimes,
355
00:16:19,160 --> 00:16:20,680
I deceive people for the good of all.
356
00:16:22,080 --> 00:16:23,400
I don't understand.
357
00:16:23,400 --> 00:16:24,520
You don't need to.
358
00:16:24,520 --> 00:16:26,680
You just need to remember,
in front of my family,
359
00:16:26,680 --> 00:16:28,540
you're my private doctor.
360
00:16:28,540 --> 00:16:30,640
This is the prerequisite for our collaboration.
361
00:16:32,440 --> 00:16:34,240
I have to compromise,
362
00:16:35,600 --> 00:16:37,000
though I am a veterinarian.
363
00:16:37,720 --> 00:16:38,816
Deal.
364
00:17:04,288 --> 00:17:05,824
[Warfarin Sodium Tablets]
365
00:17:14,599 --> 00:17:15,720
Your heart hurts again?
366
00:17:15,720 --> 00:17:16,896
I'll get your medicine.
367
00:17:51,440 --> 00:17:52,680
Dad.
368
00:17:52,680 --> 00:17:53,760
You just finished dinner?
369
00:17:56,120 --> 00:17:57,376
I want to ask you something.
370
00:17:57,376 --> 00:17:58,480
What is it?
371
00:17:58,480 --> 00:18:00,880
Do you know about Dr. Tian working for Shen Mi?
372
00:18:02,920 --> 00:18:04,440
Yeah,
373
00:18:04,440 --> 00:18:05,560
she's a cardiologist.
374
00:18:05,560 --> 00:18:06,920
Right.
375
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
Do you know how they met?
376
00:18:08,380 --> 00:18:10,320
Did anyone introduce her to him?
377
00:18:11,040 --> 00:18:12,240
I'm not very clear
378
00:18:12,240 --> 00:18:13,520
about the specific situation.
379
00:18:15,320 --> 00:18:17,340
Anyway, Shen Mi has chosen her,
380
00:18:17,340 --> 00:18:18,480
thinking she's good.
381
00:18:19,120 --> 00:18:20,560
We should respect his choice,
382
00:18:21,120 --> 00:18:22,208
right?
383
00:18:42,480 --> 00:18:43,960
Mengnan, I like you so much.
384
00:18:43,960 --> 00:18:46,280
Shall we get married in the future?
385
00:18:46,280 --> 00:18:47,360
Okay.
386
00:18:49,400 --> 00:18:50,960
Shen Mi, I found…
387
00:18:58,120 --> 00:19:00,200
I have already had my private doctor.
388
00:19:00,200 --> 00:19:01,600
The one right in front of you.
389
00:19:02,560 --> 00:19:03,680
Tian Tian.
390
00:19:37,240 --> 00:19:38,840
What? What is that expression?
391
00:19:38,840 --> 00:19:39,904
Why are you staring at me?
392
00:19:44,560 --> 00:19:45,632
I heard
393
00:19:46,400 --> 00:19:48,800
you got a personal doctor,
394
00:19:49,360 --> 00:19:50,960
a female doctor.
395
00:19:53,960 --> 00:19:55,220
Good for you.
396
00:19:55,220 --> 00:19:56,720
Well played.
397
00:19:57,960 --> 00:20:01,160
Mixing business with pleasure.
398
00:20:02,800 --> 00:20:04,960
Can you keep your dirty thoughts
399
00:20:04,960 --> 00:20:05,984
to yourself?
400
00:20:08,920 --> 00:20:10,040
What's her name?
401
00:20:10,040 --> 00:20:11,960
Which hospital does she work at?
402
00:20:13,000 --> 00:20:14,540
Why do you care?
403
00:20:14,540 --> 00:20:15,680
Is she pretty?
404
00:20:16,640 --> 00:20:19,200
I never judge people by their appearance.
405
00:20:19,200 --> 00:20:20,560
So she's pretty, isn't she?
406
00:20:26,720 --> 00:20:27,740
Are you into her?
407
00:20:27,740 --> 00:20:28,920
What's wrong with you?
408
00:20:28,920 --> 00:20:30,160
Get out of here.
409
00:20:30,960 --> 00:20:32,440
Alright.
410
00:20:32,440 --> 00:20:34,180
- What?
- Nothing.
411
00:20:34,180 --> 00:20:35,800
What's the progress on your plan
412
00:20:35,800 --> 00:20:36,920
for the pet hospital?
413
00:20:37,440 --> 00:20:39,440
Got any ideas?
Which hospital? Tell me about it.
414
00:20:40,160 --> 00:20:41,184
Secret.
415
00:20:42,160 --> 00:20:43,520
- What about you?
-Me? What?
416
00:20:43,520 --> 00:20:45,200
How's your job hunting going?
417
00:20:46,640 --> 00:20:48,640
I have a general idea now.
418
00:20:49,520 --> 00:20:50,560
Which aspect, exactly?
419
00:20:59,560 --> 00:21:00,608
What do you mean?
420
00:21:02,304 --> 00:21:03,392
Can't open it.
421
00:21:03,968 --> 00:21:05,120
I'm a bit tight on funds.
422
00:21:06,920 --> 00:21:08,000
How about I try prying it open?
423
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
Forget it.
424
00:21:11,920 --> 00:21:13,040
I can help.
425
00:21:39,480 --> 00:21:40,960
Drive safely.
426
00:21:55,320 --> 00:21:57,400
Old man, what's wrong with you?
427
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
Didn't you notice such a big car?
428
00:21:59,080 --> 00:22:00,192
What's the matter with you?
429
00:22:02,040 --> 00:22:03,104
Miss.
430
00:22:04,040 --> 00:22:05,080
I was riding.
431
00:22:05,080 --> 00:22:06,280
It's obvious that you hit me.
432
00:22:07,000 --> 00:22:08,440
Yet you're blaming me.
433
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
Aren't you reasonable?
434
00:22:09,440 --> 00:22:11,520
It's your fault.
435
00:22:12,080 --> 00:22:13,520
You hit my car.
436
00:22:14,400 --> 00:22:15,456
Come on.
437
00:22:15,960 --> 00:22:17,520
I'm not reasonable?
438
00:22:19,160 --> 00:22:20,960
Bad dog, how dare you.
439
00:22:21,680 --> 00:22:22,920
Don't.
440
00:22:22,920 --> 00:22:24,780
Honey, stop.
441
00:22:24,780 --> 00:22:26,160
- I'll kill you, you beast!
- The wild dog bit someone!
442
00:22:27,960 --> 00:22:29,160
If you must hit someone, hit me.
443
00:22:30,496 --> 00:22:33,472
[Tianlin Animal Hospital]
444
00:22:34,040 --> 00:22:36,500
This one is a revised version.
445
00:22:36,500 --> 00:22:38,080
Could you please read it?
446
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
Mr. Shen.
447
00:22:58,480 --> 00:22:59,680
Have some coffee.
448
00:22:59,680 --> 00:23:01,200
Thank you.
449
00:23:11,360 --> 00:23:13,080
What kind of coffee is this? It's so bitter.
450
00:23:13,880 --> 00:23:15,320
I got you sugar.
451
00:23:15,320 --> 00:23:16,416
Let me put this here.
452
00:23:25,760 --> 00:23:27,440
Just sign it.
453
00:23:33,600 --> 00:23:35,440
Mr. Shen is a successful man.
454
00:23:35,440 --> 00:23:36,840
How could he possibly deceive us
455
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
in the contract?
456
00:23:38,080 --> 00:23:40,120
You sign it right now.
457
00:23:40,120 --> 00:23:41,720
Could you please be quiet?
458
00:23:41,720 --> 00:23:43,280
I just got to clause five.
459
00:23:44,680 --> 00:23:46,200
She's just so serious.
460
00:23:46,920 --> 00:23:48,440
Being serious is a good thing.
461
00:23:49,240 --> 00:23:52,240
But if she's too serious,
she'll become nitpicking.
462
00:23:52,240 --> 00:23:55,480
Mr. Shen, please don't take it to heart.
463
00:23:56,920 --> 00:23:58,880
Do you know how to read contracts?
464
00:23:58,880 --> 00:24:00,680
This is a revised version.
465
00:24:00,680 --> 00:24:02,460
Just go through the revised parts.
466
00:24:02,460 --> 00:24:03,720
You read the first sub-clause
467
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
of the seventh major item.
468
00:24:07,360 --> 00:24:08,620
Between Party A and Party B,
469
00:24:08,620 --> 00:24:11,060
under the circumstances
where management philosophies clash
470
00:24:11,060 --> 00:24:13,460
and cannot be reconciled by both parties,
471
00:24:13,460 --> 00:24:14,600
Party B has the right
472
00:24:14,600 --> 00:24:16,760
to make Party A withdraw unconditionally.
473
00:24:16,760 --> 00:24:18,120
There's no need for that.
474
00:24:18,720 --> 00:24:20,520
We are a family, right?
475
00:24:20,520 --> 00:24:21,600
What kind of conflicts
476
00:24:21,600 --> 00:24:23,280
cannot be resolved among family?
477
00:24:23,280 --> 00:24:24,480
There's no need.
478
00:24:25,880 --> 00:24:27,400
Okay, go on.
479
00:24:28,840 --> 00:24:30,880
What have you two been whispering about?
480
00:24:30,880 --> 00:24:32,240
You think that I couldn't hear?
481
00:24:36,440 --> 00:24:38,780
Fine, the proposal is already given to you.
482
00:24:38,780 --> 00:24:39,880
Take your time.
483
00:24:39,880 --> 00:24:41,200
If you have any doubts
484
00:24:41,200 --> 00:24:42,920
or questions,
485
00:24:42,920 --> 00:24:44,760
you can consult
486
00:24:44,760 --> 00:24:45,792
a professional legal team.
487
00:24:46,640 --> 00:24:47,800
I will check it out myself first.
488
00:24:53,400 --> 00:24:54,800
Okay, I will sign.
489
00:25:08,040 --> 00:25:09,860
- Tian Tian.
- What's wrong?
490
00:25:09,860 --> 00:25:11,000
Emergency, hurry.
491
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Okay, I'll be there.
492
00:25:34,520 --> 00:25:35,760
Don't worry.
493
00:25:36,280 --> 00:25:38,500
Tian Tian is treating Tiger.
494
00:25:38,500 --> 00:25:40,240
No worries.
495
00:25:40,240 --> 00:25:42,560
About your wound,
496
00:25:42,560 --> 00:25:43,740
let me tie it up.
497
00:25:43,740 --> 00:25:46,540
Do not get it wet in the next few days.
498
00:25:46,540 --> 00:25:47,900
Move a little.
499
00:25:47,900 --> 00:25:49,040
Check your fingers.
500
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
If you feel anything
501
00:25:50,640 --> 00:25:51,840
like a sprain or a fracture,
502
00:25:51,840 --> 00:25:53,200
you will have to go to the hospital.
503
00:25:54,680 --> 00:25:56,020
Let me get you some water.
504
00:25:56,020 --> 00:25:57,320
Okay.
505
00:25:57,320 --> 00:25:58,400
Thank you.
506
00:26:02,520 --> 00:26:03,940
Its wound is too severe.
507
00:26:03,940 --> 00:26:05,120
Prepare for inhalation anesthesia.
508
00:26:05,120 --> 00:26:06,300
Doesn't he need injectable anesthesia?
509
00:26:06,300 --> 00:26:08,200
This is a wound caused
by a sharp object strike.
510
00:26:08,200 --> 00:26:09,560
If we use injectable anesthesia,
511
00:26:09,560 --> 00:26:11,240
it may harm its liver and kidneys.
512
00:26:11,240 --> 00:26:12,760
- Just do what I said.
- I see.
513
00:26:27,480 --> 00:26:28,700
Leave the rest to me.
514
00:26:28,700 --> 00:26:30,460
You talk to his owner.
515
00:26:30,460 --> 00:26:31,552
Thank you.
516
00:26:42,680 --> 00:26:43,800
Dr. Tian.
517
00:26:43,800 --> 00:26:45,000
How is Tiger?
518
00:26:45,560 --> 00:26:46,720
Don't worry.
519
00:26:46,720 --> 00:26:47,808
Tiger is fine.
520
00:26:51,744 --> 00:26:52,820
Dr. Tian.
521
00:26:52,820 --> 00:26:55,040
Why is Tiger not moving at all?
522
00:26:55,720 --> 00:26:57,080
Calm down.
523
00:26:57,080 --> 00:26:58,940
The anesthesia hasn't worn off yet.
524
00:26:58,940 --> 00:26:59,960
He will be sober
525
00:26:59,960 --> 00:27:01,180
in half an hour.
526
00:27:01,180 --> 00:27:02,680
Thanks.
527
00:27:03,720 --> 00:27:04,960
You're welcome.
528
00:27:04,960 --> 00:27:07,020
I didn't have time to ask you just now.
529
00:27:07,020 --> 00:27:08,080
How did you
530
00:27:08,080 --> 00:27:09,800
and Tiger get injured?
531
00:27:12,920 --> 00:27:13,960
You should have called the police
532
00:27:14,640 --> 00:27:16,280
to catch them at that time.
533
00:27:17,040 --> 00:27:18,080
Let it go.
534
00:27:18,840 --> 00:27:20,120
I don't want to cause trouble.
535
00:27:20,960 --> 00:27:22,500
As long as Tiger is okay,
536
00:27:22,500 --> 00:27:23,960
I'll feel relieved.
537
00:27:24,672 --> 00:27:25,700
By the way,
538
00:27:25,700 --> 00:27:26,980
Tiger…
539
00:27:26,980 --> 00:27:28,640
How much does it cost to treat him?
540
00:27:29,760 --> 00:27:30,848
Well…
541
00:27:32,520 --> 00:27:35,320
This is enough.
542
00:27:35,320 --> 00:27:36,420
Keep the rest for yourself.
543
00:27:36,420 --> 00:27:37,440
That's it?
544
00:27:38,280 --> 00:27:39,500
Is it really that cheap?
545
00:27:39,500 --> 00:27:41,500
We're launching
546
00:27:41,500 --> 00:27:42,760
a promotion.
547
00:27:42,760 --> 00:27:44,280
We have been offering discounts recently.
548
00:27:44,280 --> 00:27:45,344
Yes.
549
00:27:46,920 --> 00:27:47,920
What's more,
550
00:27:48,840 --> 00:27:51,300
you should observe Tiger's condition more.
551
00:27:51,300 --> 00:27:52,920
If he starts to vomit,
552
00:27:52,920 --> 00:27:54,560
experience drowsiness, or lose appetite,
553
00:27:54,560 --> 00:27:55,640
you need to bring him
to the hospital immediately
554
00:27:55,640 --> 00:27:56,880
for a comprehensive examination.
555
00:27:56,880 --> 00:27:58,600
I'm afraid that his organs may be damaged
556
00:27:58,600 --> 00:28:00,600
from the impact of external forces.
557
00:28:01,560 --> 00:28:03,140
You can go to the pharmacy on the first floor
558
00:28:03,140 --> 00:28:04,420
and get some antibiotics
559
00:28:04,420 --> 00:28:05,600
for Tiger.
560
00:28:05,600 --> 00:28:06,920
It's free.
561
00:28:08,000 --> 00:28:10,180
No, I can't take it.
562
00:28:10,180 --> 00:28:11,580
It's really okay.
563
00:28:11,580 --> 00:28:13,200
You helped us fix the front door
564
00:28:13,200 --> 00:28:14,700
of our hospital.
565
00:28:14,700 --> 00:28:16,200
We are neighbors.
566
00:28:16,200 --> 00:28:17,660
We should look after one another.
567
00:28:17,660 --> 00:28:18,688
Don't you think so?
568
00:28:23,200 --> 00:28:24,224
Mr. Zhou.
569
00:28:25,000 --> 00:28:26,400
You don't have to.
570
00:28:26,400 --> 00:28:27,760
Mr. Zhou, rest assured.
571
00:28:27,760 --> 00:28:28,960
We will call the police
572
00:28:28,960 --> 00:28:30,320
to seek justice for you.
573
00:28:32,200 --> 00:28:34,000
Sorry, I just finished my work.
574
00:28:34,000 --> 00:28:35,040
Are you done?
575
00:28:36,200 --> 00:28:37,440
It's alright. Let's continue.
576
00:28:39,960 --> 00:28:41,100
Give me another minute.
577
00:28:41,100 --> 00:28:42,440
I need to record a medical visit.
578
00:28:56,864 --> 00:28:57,952
Done.
579
00:28:57,952 --> 00:28:58,960
What is this?
580
00:28:58,960 --> 00:29:00,360
This is a tradition in Tianlin.
581
00:29:00,360 --> 00:29:01,560
After free treatment,
582
00:29:01,560 --> 00:29:02,820
I'll put a heart on it.
583
00:29:02,820 --> 00:29:03,840
Free treatment?
584
00:29:05,720 --> 00:29:07,200
- Can I take a look?
- Go ahead.
585
00:29:08,080 --> 00:29:09,800
Why are you interested?
586
00:29:17,320 --> 00:29:19,280
Today you used anesthesia on that dog.
587
00:29:19,280 --> 00:29:20,320
The cost exceeded
588
00:29:20,320 --> 00:29:21,480
1500 yuan,
589
00:29:21,480 --> 00:29:23,280
without including other medical fees.
590
00:29:24,640 --> 00:29:26,752
Yes, when I treated that dog,
591
00:29:26,752 --> 00:29:27,936
you saw it, right?
592
00:29:28,600 --> 00:29:30,020
Fortunately, I saw it.
593
00:29:30,020 --> 00:29:32,120
That dog's owner, Mr. Zhou,
594
00:29:32,120 --> 00:29:33,280
is a scavenger.
595
00:29:33,280 --> 00:29:34,820
He lives off selling waste.
596
00:29:34,820 --> 00:29:35,880
1500 yuan.
597
00:29:35,880 --> 00:29:37,680
Do you know how many bottles he has to collect?
598
00:29:37,680 --> 00:29:38,920
When he came today,
599
00:29:38,920 --> 00:29:40,400
he didn't even have 100 yuan.
600
00:29:40,400 --> 00:29:41,760
I can't just stand by
and let his dog die, right?
601
00:29:41,760 --> 00:29:43,080
Yes.
602
00:29:43,080 --> 00:29:45,640
I know that in situations like today,
603
00:29:46,200 --> 00:29:48,040
you have to help.
604
00:29:49,400 --> 00:29:51,320
But what is this?
605
00:29:51,320 --> 00:29:53,160
Miss Liu.
606
00:29:53,160 --> 00:29:54,280
Her bunny.
607
00:29:54,280 --> 00:29:55,480
How many times have you treated it
for free in the past two months?
608
00:29:55,480 --> 00:29:56,480
Four times.
609
00:29:57,248 --> 00:29:58,380
And Miss Huang.
610
00:29:58,380 --> 00:29:59,640
And Mr. Wen.
611
00:29:59,640 --> 00:30:01,860
You've given them free treatments six times.
612
00:30:01,860 --> 00:30:04,000
Shockingly, Miss Huang's dog,
613
00:30:04,000 --> 00:30:06,600
called Ultraman,
614
00:30:06,600 --> 00:30:08,780
received free treatments eight times
in just two months.
615
00:30:08,780 --> 00:30:09,880
Are you kidding me?
616
00:30:09,880 --> 00:30:11,400
Can your hospital even stay open?
617
00:30:11,400 --> 00:30:13,320
You're running a deficit.
Do you want to close your hospital?
618
00:30:14,040 --> 00:30:15,440
My father told me
619
00:30:15,440 --> 00:30:17,360
that a healer must have compassion,
620
00:30:17,360 --> 00:30:18,600
act benevolently,
621
00:30:18,600 --> 00:30:20,720
and have a clear conscience.
622
00:30:20,720 --> 00:30:22,400
This is a tradition of my family.
623
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
Tianlin Animal Hospital
624
00:30:23,640 --> 00:30:25,680
holds firmly to this belief.
625
00:30:29,760 --> 00:30:30,880
What's wrong?
626
00:30:31,760 --> 00:30:33,000
Fine.
627
00:30:33,000 --> 00:30:34,960
Has your father ever taught you a simple
628
00:30:35,680 --> 00:30:37,480
and honest saying
629
00:30:38,360 --> 00:30:41,320
that goes "help those in emergency,
not those in poverty"?
630
00:30:43,960 --> 00:30:45,040
Do you know what the consequences
631
00:30:45,040 --> 00:30:47,080
of constantly helping them are?
632
00:30:47,920 --> 00:30:49,320
You will make these pet owners
633
00:30:49,320 --> 00:30:50,840
rely on you.
634
00:30:50,840 --> 00:30:52,400
You will make them feel like everyone
635
00:30:52,400 --> 00:30:53,720
will unconditionally
636
00:30:53,720 --> 00:30:54,780
help them
637
00:30:54,780 --> 00:30:55,820
and rescue them.
638
00:30:55,820 --> 00:30:57,380
But these people
639
00:30:57,380 --> 00:30:59,200
will take over and over again
640
00:30:59,200 --> 00:31:00,240
instead of giving.
641
00:31:00,240 --> 00:31:01,600
Such people are not suitable
642
00:31:01,600 --> 00:31:03,580
or have the ability to keep pets.
643
00:31:03,580 --> 00:31:04,640
The moment you stop
644
00:31:04,640 --> 00:31:05,780
rescuing their pets,
645
00:31:05,780 --> 00:31:07,240
pets only have two outcomes,
646
00:31:08,240 --> 00:31:09,560
either being homeless,
647
00:31:10,200 --> 00:31:11,480
or waiting for death.
648
00:31:12,000 --> 00:31:13,280
Do you understand?
649
00:31:13,280 --> 00:31:15,280
If you think what I said makes sense,
650
00:31:17,840 --> 00:31:19,320
you can sign the proposal
651
00:31:19,320 --> 00:31:20,760
in front of you.
652
00:31:21,920 --> 00:31:23,880
I will be responsible
for the operation of Tianlin.
653
00:31:25,800 --> 00:31:27,480
I think you were right.
654
00:31:28,360 --> 00:31:29,920
I should find a lawyer
655
00:31:29,920 --> 00:31:31,320
and professional people
656
00:31:31,320 --> 00:31:32,980
to help me
657
00:31:32,980 --> 00:31:34,800
check this contract.
658
00:31:45,400 --> 00:31:47,520
Mr. Shen, it's not easy to understand.
659
00:31:47,520 --> 00:31:50,000
You think I'm simple-minded?
660
00:31:50,560 --> 00:31:51,800
Mr. Shen, you've misunderstood.
661
00:31:51,800 --> 00:31:53,160
How could I possibly mean that?
662
00:31:54,200 --> 00:31:56,200
Initially, when I took charge
of the R&D department,
663
00:31:57,080 --> 00:31:58,720
I meant to give you all a raise.
664
00:31:58,720 --> 00:31:59,760
Miss Han.
665
00:31:59,760 --> 00:32:01,640
But you have to deliver results.
666
00:32:02,880 --> 00:32:04,040
Right now, I just want to know
667
00:32:04,800 --> 00:32:06,840
what factors have affected the R&D.
668
00:32:08,600 --> 00:32:10,320
Previously, Mr. Shen…
669
00:32:11,040 --> 00:32:12,096
Mr. Mi,
670
00:32:12,680 --> 00:32:14,200
he was not quite satisfied
671
00:32:14,200 --> 00:32:15,360
with the current progress.
672
00:32:15,360 --> 00:32:16,560
A month ago,
673
00:32:16,560 --> 00:32:17,760
we had a small meeting
674
00:32:17,760 --> 00:32:19,200
internally.
675
00:32:19,200 --> 00:32:20,700
After discussing, we decided
676
00:32:20,700 --> 00:32:22,160
that, by the end of this year,
677
00:32:22,160 --> 00:32:24,360
if we still have not made any progress…
678
00:32:25,640 --> 00:32:26,720
Thank you.
679
00:32:27,680 --> 00:32:29,040
Does he have a specific person in mind?
680
00:32:30,280 --> 00:32:32,280
Now, there is someone
681
00:32:32,280 --> 00:32:33,860
named Gu Mingze.
682
00:32:33,860 --> 00:32:35,540
His field of research
683
00:32:35,540 --> 00:32:37,680
matches our project.
684
00:32:38,280 --> 00:32:39,480
Gu Mingze?
685
00:32:40,440 --> 00:32:41,800
What's his background?
686
00:32:41,800 --> 00:32:43,140
He has obtained his bachelor's
687
00:32:43,140 --> 00:32:45,960
and master's degrees
from Agricultural University.
688
00:32:46,760 --> 00:32:47,880
And he also received a doctorate
689
00:32:47,880 --> 00:32:49,540
in pharmacy in the Royal Veterinary College
690
00:32:49,540 --> 00:32:51,580
of University of London.
691
00:32:51,580 --> 00:32:53,940
Originally, he planned to work in school,
692
00:32:53,940 --> 00:32:55,040
but as soon as he heard
693
00:32:55,040 --> 00:32:56,340
about our new drug
694
00:32:56,340 --> 00:32:58,100
which is related to his major subject,
695
00:32:58,100 --> 00:32:59,520
he decided to return.
696
00:33:01,504 --> 00:33:02,528
[Investment Plan for Tianlin Animal Hospital]
697
00:33:07,080 --> 00:33:08,128
Shen Mi.
698
00:33:08,960 --> 00:33:10,440
Mengnan.
699
00:33:10,440 --> 00:33:11,456
What's going on?
700
00:33:12,200 --> 00:33:14,140
Shen Mi, I heard
701
00:33:14,140 --> 00:33:15,600
Dr. Gu Mingze will be returning from Britain.
702
00:33:16,120 --> 00:33:17,600
I know about him.
703
00:33:17,600 --> 00:33:18,720
I've read his doctoral thesis.
704
00:33:19,360 --> 00:33:20,384
His research
705
00:33:21,000 --> 00:33:23,340
is related to targeted drug technology.
706
00:33:23,340 --> 00:33:25,380
I think it's necessary for you to meet him,
707
00:33:25,380 --> 00:33:27,080
at least before Shen Hongyuan.
708
00:33:28,520 --> 00:33:29,880
I'm no longer work
709
00:33:29,880 --> 00:33:31,500
in the R&D department.
710
00:33:31,500 --> 00:33:32,840
Shen Mi.
711
00:33:32,840 --> 00:33:34,440
Are you going to give up the efforts
712
00:33:34,440 --> 00:33:36,240
you've been making for years
in the R&D department?
713
00:33:37,600 --> 00:33:39,200
Mengnan, I think
714
00:33:40,800 --> 00:33:42,600
we should just do our best
715
00:33:43,560 --> 00:33:44,800
in our own business.
716
00:33:45,840 --> 00:33:46,880
What do you say?
717
00:34:12,600 --> 00:34:15,560
Dr. Gu, you haven't been back
to Fu City for a long time, have you?
718
00:34:16,360 --> 00:34:17,600
Yes.
719
00:34:17,600 --> 00:34:19,400
The change in Fu City is quite big.
720
00:34:19,920 --> 00:34:21,320
Yes.
721
00:34:21,320 --> 00:34:23,120
By the way,
722
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
may I have your name?
723
00:34:25,280 --> 00:34:26,460
My name is Han Mengnan.
724
00:34:26,460 --> 00:34:27,520
Welcome home.
725
00:34:28,520 --> 00:34:29,568
Thank you.
726
00:34:55,400 --> 00:34:56,800
Did you contact him?
727
00:34:57,680 --> 00:34:59,000
Yes, I did.
728
00:34:59,000 --> 00:35:00,100
But Mr. Mi said
729
00:35:00,100 --> 00:35:01,640
he had important matters to deal with.
730
00:35:01,640 --> 00:35:03,080
And then?
731
00:35:03,080 --> 00:35:04,192
Then he hung up.
732
00:35:05,760 --> 00:35:07,040
Give it to me.
733
00:35:07,040 --> 00:35:08,560
Thanks. Please keep in contact with him again.
734
00:35:09,720 --> 00:35:10,752
Okay.
735
00:35:17,640 --> 00:35:19,920
Miss Han, what is your role
736
00:35:19,920 --> 00:35:21,200
in the R&D department?
737
00:35:24,000 --> 00:35:25,060
Actually,
738
00:35:25,060 --> 00:35:26,600
I am from the legal department.
739
00:35:27,400 --> 00:35:28,480
Legal department?
740
00:35:30,160 --> 00:35:31,660
- I thought--
- Dr. Gu,
741
00:35:31,660 --> 00:35:32,860
the coffee has cooled down.
742
00:35:32,860 --> 00:35:34,320
Would you like me to refill it for you?
743
00:35:35,240 --> 00:35:36,352
No, thank you.
744
00:35:37,000 --> 00:35:39,440
I wanted to know when Mr. Shen will be back.
745
00:35:39,960 --> 00:35:41,160
I have a meeting this afternoon.
746
00:35:41,160 --> 00:35:42,420
Please wait a little longer.
747
00:35:42,420 --> 00:35:43,424
He should be arriving soon.
748
00:35:45,160 --> 00:35:46,208
Okay then.
749
00:35:47,800 --> 00:35:48,960
- I need to take this call.
- Okay.
750
00:35:51,640 --> 00:35:53,440
- Hello.
- Hello, is this Dr. Gu?
751
00:35:53,440 --> 00:35:54,540
Yes.
752
00:35:54,540 --> 00:35:55,880
I was supposed to pick you up in the afternoon,
753
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
but I didn't see you.
754
00:35:56,880 --> 00:35:57,920
What happened?
755
00:35:59,000 --> 00:36:00,064
I have already arrived.
756
00:36:00,840 --> 00:36:03,160
Alright. We're in the R&D department.
757
00:36:03,760 --> 00:36:05,560
Okay. I'll be there soon.
758
00:36:05,560 --> 00:36:06,560
Okay.
759
00:36:08,560 --> 00:36:10,000
Miss Han.
760
00:36:10,000 --> 00:36:11,780
Someone from the R&D department just called me.
761
00:36:11,780 --> 00:36:12,840
He said he didn't saw me.
762
00:36:13,440 --> 00:36:14,520
What on earth is going on?
763
00:36:35,280 --> 00:36:36,720
Dr. Gu.
764
00:36:36,720 --> 00:36:39,080
Shen Mi was in charge
of the R&D department before.
765
00:36:39,080 --> 00:36:40,980
It was handed over to Shen Hongyuan later.
766
00:36:40,980 --> 00:36:43,320
So, Shen Mi knows the current situation well.
767
00:36:44,000 --> 00:36:45,760
I think you need
768
00:36:45,760 --> 00:36:47,200
to talk to Shen Mi first.
769
00:36:47,920 --> 00:36:50,040
I don't think so.
770
00:37:04,080 --> 00:37:06,800
Dr. Gu, what's wrong with you?
771
00:37:06,800 --> 00:37:08,520
Are you feeling unwell?
772
00:37:09,920 --> 00:37:11,040
No.
773
00:37:16,440 --> 00:37:17,536
What's happening?
774
00:37:20,400 --> 00:37:21,560
What's going on?
775
00:37:25,280 --> 00:37:26,720
- Let me out.
- Dr. Gu.
776
00:37:27,440 --> 00:37:28,960
- Dr. Gu, are you alright?
- I need to get out.
777
00:37:28,960 --> 00:37:30,160
Dr. Gu, what's wrong with you?
778
00:37:31,280 --> 00:37:32,320
I need to get out.
779
00:37:32,920 --> 00:37:34,440
Could you have claustrophobia?
780
00:37:35,680 --> 00:37:36,736
No, don't.
781
00:37:40,160 --> 00:37:41,280
I must leave.
782
00:37:49,880 --> 00:37:51,000
Listen to me.
783
00:37:51,000 --> 00:37:52,840
Relax and take a deep breath.
784
00:37:52,840 --> 00:37:54,480
Please take me out.
785
00:37:55,080 --> 00:37:56,840
- Don't be scared. I'm here.
- I want to leave.
786
00:37:56,840 --> 00:37:59,200
Deep breath. We will go out soon.
787
00:37:59,200 --> 00:38:00,380
First, take a deep breath.
788
00:38:00,380 --> 00:38:01,440
Don't be scared.
789
00:38:05,400 --> 00:38:06,432
Deep breath.
790
00:38:08,360 --> 00:38:09,480
We will be able to go out soon.
791
00:38:11,160 --> 00:38:12,600
Is anyone stuck in the elevator?
792
00:38:12,600 --> 00:38:13,780
Yes.
793
00:38:13,780 --> 00:38:15,920
I'm stuck in the elevator.
Come to rescue us quickly.
794
00:38:15,920 --> 00:38:17,160
Okay, wait a moment. We will be there soon.
795
00:38:18,080 --> 00:38:19,680
Thank you. Hurry up.
796
00:38:19,680 --> 00:38:21,960
See, we will be able to get out soon.
797
00:38:24,000 --> 00:38:25,480
It's okay now.
798
00:38:25,480 --> 00:38:27,400
Look, it's all right.
799
00:38:29,200 --> 00:38:30,304
It's okay.
800
00:38:39,000 --> 00:38:40,032
It's all right.
801
00:38:43,000 --> 00:38:44,096
Thank you.
802
00:38:47,280 --> 00:38:48,720
Thank you.
803
00:38:49,360 --> 00:38:50,560
Not at all.
804
00:38:50,560 --> 00:38:52,360
No wonder you hesitated
805
00:38:52,360 --> 00:38:53,720
before entering the elevator.
806
00:38:54,600 --> 00:38:57,000
I thought I could overcome this
through my own training and effort.
807
00:38:57,640 --> 00:38:58,780
Right, Miss Han.
808
00:38:58,780 --> 00:39:00,400
If you have time, I'll buy you a meal.
809
00:39:00,400 --> 00:39:01,568
As a sign of gratitude.
810
00:39:04,040 --> 00:39:05,120
Dr. Gu.
811
00:39:06,680 --> 00:39:07,860
I'm sorry.
812
00:39:07,860 --> 00:39:09,160
I just heard about this incident.
813
00:39:09,160 --> 00:39:10,440
Sorry about that.
814
00:39:11,120 --> 00:39:12,220
And you?
815
00:39:12,220 --> 00:39:13,880
This is Mr. Shen from the R&D department.
816
00:39:15,080 --> 00:39:16,096
Gu Mingze.
817
00:39:16,680 --> 00:39:18,120
We have been looking forward to your arrival.
818
00:39:18,960 --> 00:39:20,000
Mengnan.
819
00:39:20,640 --> 00:39:22,240
My people didn't find Dr. Gu.
820
00:39:22,240 --> 00:39:23,560
Turns out you helped me with this.
821
00:39:24,560 --> 00:39:26,920
Colleagues should help each.
822
00:39:26,920 --> 00:39:29,920
After all, you're helping
run the R&D department now.
823
00:39:31,840 --> 00:39:33,400
Okay, I've met Dr. Gu.
824
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
You can do your things.
825
00:39:35,360 --> 00:39:36,880
Dr. Gu, please.
826
00:39:52,960 --> 00:39:54,360
Sorry, Dr. Gu,
827
00:39:54,960 --> 00:39:56,080
I didn't expect
828
00:39:56,080 --> 00:39:57,360
Shen Mi would do such a thing.
829
00:40:00,080 --> 00:40:02,680
Actually, he is my nephew.
830
00:40:06,160 --> 00:40:07,240
But he's too young,
831
00:40:07,800 --> 00:40:09,120
eager for quick success
832
00:40:09,120 --> 00:40:10,200
and dreamy.
833
00:40:11,080 --> 00:40:13,360
Otherwise, I would not be appointed director
of the R&D department.
834
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
Mr. Shen.
835
00:40:15,560 --> 00:40:17,320
I am not interested in the internal affairs
836
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
of the company.
837
00:40:19,880 --> 00:40:21,840
My sole purpose of joining Lvchuan Group
838
00:40:21,840 --> 00:40:24,200
is to research
on targeted therapy for lymphoma.
839
00:40:24,960 --> 00:40:26,600
So our goals are perfectly aligned.
840
00:40:28,680 --> 00:40:30,040
So,
841
00:40:30,040 --> 00:40:31,600
when will you start to work?
842
00:40:33,400 --> 00:40:34,900
I haven't been back for a long time.
843
00:40:34,900 --> 00:40:36,360
I have some things to do.
844
00:40:37,000 --> 00:40:38,112
Well,
845
00:40:38,760 --> 00:40:39,800
can I start in three days?
846
00:40:39,800 --> 00:40:40,840
Three days will be fine.
847
00:40:41,440 --> 00:40:43,160
We will welcome you after three days.
848
00:40:44,040 --> 00:40:45,056
Okay.
849
00:41:05,280 --> 00:41:06,440
Sir, what's wrong?
850
00:41:06,440 --> 00:41:07,456
Are you okay?
851
00:41:08,040 --> 00:41:09,100
Are you okay?
852
00:41:09,100 --> 00:41:10,680
Call an ambulance.
853
00:41:10,680 --> 00:41:11,776
Are you okay?
854
00:41:16,520 --> 00:41:17,960
- Call an ambulance.
- Where is his family?
855
00:42:30,112 --> 00:42:33,632
♫ Your gaze is unwavering ♫
856
00:42:35,648 --> 00:42:40,192
♫ Only enough to accommodate me ♫
857
00:42:41,408 --> 00:42:46,080
♫ I have been melted by you countless times ♫
858
00:42:47,040 --> 00:42:50,592
♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫
859
00:42:52,544 --> 00:42:55,488
♫ I can only hold on to you ♫
860
00:42:57,568 --> 00:43:01,472
♫ Now you are still with me ♫
861
00:43:03,136 --> 00:43:07,392
♫ Traveling through time together ♫
862
00:43:09,248 --> 00:43:17,184
♫ Someday, I'll be completely
forgotten by the world ♫
863
00:43:17,184 --> 00:43:20,384
♫ Leaving no trace ♫
864
00:43:20,384 --> 00:43:24,416
♫ Only you will still remember ♫
865
00:43:26,176 --> 00:43:28,480
♫ My appearance ♫
52061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.