Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:39,485 --> 00:01:41,893
You've got me in a tough spot, Nick.
- How?
3
00:01:42,599 --> 00:01:44,145
You got yourself in a tough spot.
4
00:01:44,773 --> 00:01:48,483
If you try to get along without me and
you do what you call "lose your shirt".
5
00:01:49,063 --> 00:01:50,079
It isn't my fault.
6
00:01:50,179 --> 00:01:51,596
I didn't say it was your fault.
7
00:01:51,696 --> 00:01:55,198
When you were with me there weren't
any British cruisers troubling you.
8
00:01:55,779 --> 00:01:57,992
Then you tried to hog all the
profits. And what happens?
9
00:01:58,740 --> 00:02:00,578
I know this gun-running business.
10
00:02:01,537 --> 00:02:03,576
Do you think I'd be fool
enough to hold out on you?
11
00:02:04,275 --> 00:02:06,034
Why don't you send one
of your men with me?
12
00:02:06,197 --> 00:02:08,128
I'll hand him your money
the minute I'm paid off.
13
00:02:08,228 --> 00:02:09,879
Send a man with you?
- Yes.
14
00:02:11,958 --> 00:02:15,510
Some dark night in mid-ocean
his foot will slip like that, huh?
15
00:02:17,180 --> 00:02:17,971
No, Tony.
16
00:02:18,348 --> 00:02:19,806
You know my proposition.
17
00:02:20,068 --> 00:02:21,683
If you decide to change your mind.
18
00:02:22,058 --> 00:02:23,331
Drop into my place tonight.
19
00:03:15,359 --> 00:03:16,696
I've been missing you, Tony.
20
00:03:16,903 --> 00:03:18,364
Terribly?
- Oh, unbearably.
21
00:03:18,989 --> 00:03:20,892
That's the way I like you
to feel when I'm away.
22
00:03:21,115 --> 00:03:21,993
Hot in town?
23
00:03:22,534 --> 00:03:24,454
Muggy. But it will cool off later.
24
00:03:25,165 --> 00:03:26,810
I've been lying here in the sun all day.
25
00:03:37,171 --> 00:03:38,187
What's the matter?
26
00:03:38,674 --> 00:03:39,403
Nothing.
27
00:03:40,216 --> 00:03:41,146
Nothing at all.
28
00:03:41,640 --> 00:03:42,388
Why?
29
00:03:42,729 --> 00:03:45,391
Ever since Nick left last night you've
been worried about something.
30
00:03:46,099 --> 00:03:47,352
I can see it in your eyes.
31
00:03:48,310 --> 00:03:49,669
You mean that reckless glint?
32
00:03:50,942 --> 00:03:52,186
What is it, Tony? Tell me.
33
00:03:53,234 --> 00:03:54,536
Nothing dear. Just business.
34
00:03:57,428 --> 00:03:59,245
How would you like to
go to Rangoon tonight?
35
00:03:59,861 --> 00:04:00,823
Rangoon?
- Hmm.
36
00:04:01,321 --> 00:04:04,285
If you hurry and dress, we get there in
time for dinner and a nice long evening.
37
00:04:04,492 --> 00:04:05,578
Oh Tony, darling.
38
00:04:05,994 --> 00:04:08,669
You know, it is such a long time since
you and I have been ashore together.
39
00:04:09,541 --> 00:04:10,471
Sometimes, I ..
40
00:04:10,792 --> 00:04:12,543
I get a little tired of just this boat.
41
00:04:13,273 --> 00:04:14,587
The sun and the sky.
42
00:04:15,796 --> 00:04:16,983
But I'm not complaining.
43
00:04:17,503 --> 00:04:18,549
You are sweet.
44
00:04:19,143 --> 00:04:21,219
I want to be .. for you.
45
00:04:22,800 --> 00:04:25,765
You never do complain, do you.
You always keep your chin up.
46
00:04:26,887 --> 00:04:28,518
Now hurry up and put on your grandest.
47
00:04:30,312 --> 00:04:32,105
Champagne?
- Plenty. Anything you want.
48
00:04:38,027 --> 00:04:39,609
Timo, drop the speedboat.
49
00:04:40,195 --> 00:04:42,598
Put some cushions in it and
stand by. We're going ashore.
50
00:05:09,017 --> 00:05:10,271
The very grandest, huh?
51
00:05:10,799 --> 00:05:11,920
Get away from there.
52
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
Not for the world.
- I'll make you.
53
00:05:14,686 --> 00:05:15,690
I'll show you.
54
00:05:15,899 --> 00:05:17,401
You just wait until I get up there.
55
00:05:18,106 --> 00:05:21,347
Now then. You get out. You told
me to hurry, didn't you. Get out.
56
00:05:21,740 --> 00:05:23,531
Oh Tony, I'll never get dressed. Never.
57
00:05:24,156 --> 00:05:25,700
I know a lot worse things than that.
58
00:05:31,083 --> 00:05:32,194
I love you so.
59
00:05:35,250 --> 00:05:36,266
Must we go ashore?
60
00:05:37,417 --> 00:05:38,433
I'm waiting, dear.
61
00:05:39,296 --> 00:05:41,293
Put on that white dress
that I like so much.
62
00:05:41,973 --> 00:05:43,843
And on your shoulder, the lotus flowers.
63
00:05:44,383 --> 00:05:46,179
They'll always make me
think of you, Tanya.
64
00:05:55,315 --> 00:05:57,106
Why did you decide to
go to Rangoon tonight?
65
00:05:58,399 --> 00:05:59,980
Just to get our feet on shore again.
66
00:06:02,570 --> 00:06:04,072
I want you to have some fun, Tanya.
67
00:06:05,198 --> 00:06:07,101
It's been pretty rough
going for you, hasn't it.
68
00:06:08,245 --> 00:06:09,744
Sneaking in and out of every port.
69
00:06:10,119 --> 00:06:11,421
Hiding from the authorities.
70
00:06:13,372 --> 00:06:14,960
We've been through plenty, haven't we.
71
00:06:15,334 --> 00:06:16,417
I haven't minded.
72
00:06:18,420 --> 00:06:20,294
Life didn't mean a thing
to me until I met you.
73
00:06:21,503 --> 00:06:22,715
Now it means everything.
74
00:06:24,507 --> 00:06:26,237
There isn't anything
in it that isn't you.
75
00:06:27,348 --> 00:06:28,220
That's why ..
76
00:06:28,928 --> 00:06:30,430
Sometimes I'm afraid of the future.
77
00:06:31,389 --> 00:06:32,683
Afraid that I may lose you.
78
00:06:33,937 --> 00:06:36,062
Darling, no-one should
mean that much to you.
79
00:06:37,524 --> 00:06:40,274
There is nothing more uncertain
than the life of a man like me.
80
00:06:41,898 --> 00:06:43,832
You're so young and so beautiful.
81
00:06:45,025 --> 00:06:46,556
You will be for a long time to come.
82
00:06:48,657 --> 00:06:49,529
But remember.
83
00:06:50,410 --> 00:06:51,569
No matter what happens.
84
00:06:52,414 --> 00:06:54,370
I want you to promise
you'll keep your chin up.
85
00:06:55,956 --> 00:06:56,685
Promise?
86
00:06:57,378 --> 00:06:58,782
Always keep your chin up.
87
00:06:59,796 --> 00:07:02,004
Let's not talk about that.
Nothing is going to happen.
88
00:07:02,215 --> 00:07:03,631
We're going out for a good time.
89
00:07:04,381 --> 00:07:06,259
I'd hate to think that you'd ..
- Think what?
90
00:07:07,530 --> 00:07:08,488
Let's not think.
91
00:07:22,524 --> 00:07:23,540
Well, here we are.
92
00:07:23,737 --> 00:07:25,069
What's this?
- Nick's place.
93
00:07:25,483 --> 00:07:26,696
I don't like Nick.
94
00:07:26,971 --> 00:07:28,559
It's the best supper place in Rangoon.
95
00:07:28,659 --> 00:07:30,267
That's what you said of the last one.
96
00:07:30,367 --> 00:07:32,827
One always ends up here.
- You think we ought to end up here?
97
00:07:33,144 --> 00:07:35,134
I've had so much champagne
I don't know what to do.
98
00:07:35,660 --> 00:07:37,165
We can't afford to avoid this one.
99
00:07:37,872 --> 00:07:39,603
Nick might feel offended
if we don't stop.
100
00:07:41,460 --> 00:07:43,337
Well darling .. I'm in your hands.
101
00:07:43,687 --> 00:07:44,703
Only don't let go.
102
00:07:45,220 --> 00:07:45,963
Come on.
103
00:08:21,292 --> 00:08:22,553
Bonsoir, Monsieur Tony.
104
00:08:22,653 --> 00:08:24,007
Bonsoir, Madame Lacalles.
105
00:08:24,548 --> 00:08:27,048
You have a booth for us?
- Always for you, Monsieur Tony.
106
00:08:27,518 --> 00:08:28,234
Uppala.
107
00:08:29,215 --> 00:08:30,876
Show the lady and gentleman to a booth.
108
00:08:31,021 --> 00:08:32,553
Thank you.
- Have a good time.
109
00:08:33,260 --> 00:08:35,598
I'm just a little bit scared.
- Nothing to be scared of.
110
00:08:40,393 --> 00:08:41,552
Do you come here often?
111
00:08:41,813 --> 00:08:44,440
Only when I have to see Nick.
This is his headquarters.
112
00:08:44,943 --> 00:08:46,416
A strange sort of place, isn't it.
113
00:08:46,549 --> 00:08:48,194
It cost him a lot of money to fix it up.
114
00:08:49,486 --> 00:08:50,665
Champagne, large.
115
00:08:53,241 --> 00:08:54,628
All these girls. What are they?
116
00:08:54,949 --> 00:08:57,245
Just like caf� girls anywhere.
- What do you mean?
117
00:08:57,552 --> 00:08:58,955
I mean exactly that, my dear.
118
00:09:14,594 --> 00:09:16,347
Hello.
- Hello, Nick.
119
00:09:17,094 --> 00:09:19,054
I thought we'd drop in for
a moment and say hello.
120
00:09:19,429 --> 00:09:20,588
You know Nick, darling.
121
00:09:20,770 --> 00:09:22,770
Mademoiselle Borodoff.
- Of course she knows me.
122
00:09:23,184 --> 00:09:25,523
Didn't she sing for me
two hours last night?
123
00:09:26,278 --> 00:09:28,066
It was very kind of you
to listen that long.
124
00:09:28,399 --> 00:09:29,735
It was very beautiful.
125
00:09:30,025 --> 00:09:30,955
Sit down, Nick.
126
00:09:32,947 --> 00:09:33,754
Thanks.
127
00:09:34,655 --> 00:09:35,908
Do you like this place?
128
00:09:36,325 --> 00:09:37,341
Oh, it's charming.
129
00:09:37,824 --> 00:09:39,036
Why, that's fine.
130
00:09:39,618 --> 00:09:41,349
Are you ready to go
through with the deal?
131
00:09:41,789 --> 00:09:44,500
I don't know, Nick. I haven't
discussed it yet with Tanya.
132
00:09:44,600 --> 00:09:45,543
Discussed what?
133
00:09:45,768 --> 00:09:47,809
I have an idea I can meet
Nick's price on the guns.
134
00:09:48,000 --> 00:09:50,256
Oh good .. we'll have a bottle on it.
135
00:09:50,464 --> 00:09:52,258
Molly. Some champagne.
136
00:09:52,596 --> 00:09:54,989
I don't think I should have any more.
- It won't hurt you, dear.
137
00:09:55,089 --> 00:09:56,929
I'll fall in the bay going home.
138
00:09:57,515 --> 00:09:59,265
She would fall in to the bay.
139
00:09:59,809 --> 00:10:01,601
You won't fall into the bay.
140
00:10:03,440 --> 00:10:04,437
By the way.
141
00:10:05,017 --> 00:10:08,899
I'm entertaining some important
officials upstairs in my private rooms.
142
00:10:09,298 --> 00:10:10,734
Would you come up and meet them?
143
00:10:12,775 --> 00:10:13,619
A good idea.
144
00:10:14,190 --> 00:10:15,615
Rather stuffy down here tonight.
145
00:10:15,715 --> 00:10:17,491
Well then, let's go up and meet them.
146
00:10:18,118 --> 00:10:21,162
It might be a good idea for
you to know these people.
147
00:10:22,754 --> 00:10:25,207
There is Sidhiki Costa,
the ruby merchant.
148
00:10:25,708 --> 00:10:27,418
Ang Lee, the silk merchant.
149
00:10:28,107 --> 00:10:30,160
Attah Kahn, the big importer here.
150
00:10:30,754 --> 00:10:32,381
And Jan De Lahl is there too.
151
00:10:32,800 --> 00:10:34,634
Very influential with authorities.
152
00:10:35,132 --> 00:10:36,562
Won't you come, please?
153
00:10:42,847 --> 00:10:43,725
[ Singing: ]
154
00:10:44,353 --> 00:10:48,306
"I've so many dreams to be mended."
155
00:10:49,273 --> 00:10:52,193
"When tomorrow comes."
156
00:10:54,155 --> 00:10:57,657
"So many cares to be ended."
157
00:10:58,323 --> 00:11:00,340
"When tomorrow comes."
158
00:11:02,746 --> 00:11:07,375
"I took the worst and
made the best of it."
159
00:11:09,677 --> 00:11:15,007
"Because I always hoped
a new day would dawn."
160
00:11:15,757 --> 00:11:17,551
"I struggled on."
161
00:11:18,302 --> 00:11:21,597
"I've got a heart to surrender."
162
00:11:22,512 --> 00:11:24,892
"When tomorrow comes."
163
00:11:26,893 --> 00:11:30,294
"To someone faithful and tender."
164
00:11:30,857 --> 00:11:34,276
Instead of 1,200 rupees, I'll give
you 2,000 a case for 150 cases ..
165
00:11:34,486 --> 00:11:36,846
If you accept my note for
half the money. - Oh, no.
166
00:11:37,486 --> 00:11:39,073
What is just one woman to you?
167
00:11:39,938 --> 00:11:41,469
For that matter, what is she to you?
168
00:11:41,662 --> 00:11:43,464
Aren't you tired of her?
- No.
169
00:11:43,953 --> 00:11:45,496
She's different.
- Exactly.
170
00:11:46,164 --> 00:11:48,207
That's why I am going to
make her my hostess here.
171
00:11:48,668 --> 00:11:49,667
Hostess?
- Yes.
172
00:11:50,137 --> 00:11:52,169
If I left her here, what
makes you think she'd stay?
173
00:11:52,269 --> 00:11:53,421
I'll take my chances.
174
00:11:54,008 --> 00:11:56,158
I'm in a position to
bargain. You're not.
175
00:11:57,254 --> 00:11:59,449
Go and buy your guns in Singapore.
176
00:12:00,054 --> 00:12:02,037
If you can find somebody
who will give you credit.
177
00:12:02,216 --> 00:12:04,849
In another month, you'll want
to own that fine yacht out there.
178
00:12:05,622 --> 00:12:07,435
You'll be ashore .. busted.
179
00:12:07,818 --> 00:12:09,562
With a woman hanging round your neck.
180
00:12:10,143 --> 00:12:12,314
Ah well, there is no use
arguing with a fool.
181
00:12:12,524 --> 00:12:13,396
Listen, Nick.
182
00:12:13,496 --> 00:12:15,926
If I go down the river tonight,
can I have those guns right away?
183
00:12:16,026 --> 00:12:17,310
Now that's the way to talk.
184
00:12:17,687 --> 00:12:19,647
In a couple of weeks,
she'll forget all about you.
185
00:12:19,825 --> 00:12:20,614
Alright.
186
00:12:20,714 --> 00:12:22,903
Have your man meet me.
I want to get out of here quickly.
187
00:12:23,003 --> 00:12:25,703
Well .. write her a note
so she'll understand.
188
00:12:26,245 --> 00:12:28,330
She might think I've done
something to you and ..
189
00:12:28,786 --> 00:12:29,916
Go to the authorities.
190
00:12:30,616 --> 00:12:31,941
Say I've gone to telephone.
191
00:12:32,041 --> 00:12:34,859
Give me some time to get to the boat and
I'll have her things left on the wharf.
192
00:12:38,437 --> 00:12:40,122
Don't you think we ought to go, darling?
193
00:12:40,222 --> 00:12:41,135
It was lovely.
194
00:12:42,842 --> 00:12:44,601
May I offer you another
glass of champagne?
195
00:12:45,054 --> 00:12:46,432
No. No thank you.
196
00:12:46,935 --> 00:12:49,310
Don't go away, please.
We are just getting acquainted.
197
00:12:54,857 --> 00:12:55,758
Where is Tony?
198
00:12:56,192 --> 00:12:57,780
He has gone to my office to telephone.
199
00:12:58,276 --> 00:12:59,445
Telephone? What about?
200
00:12:59,737 --> 00:13:02,490
I think he's planning to sail
down the coast tonight.
201
00:13:02,987 --> 00:13:04,518
He didn't tell me anything about it.
202
00:13:04,868 --> 00:13:06,327
Don't be frightened. Sit down.
203
00:13:06,703 --> 00:13:08,162
No, Nick. Take me to him, please.
204
00:13:08,622 --> 00:13:10,289
Alright. If you insist.
205
00:13:13,248 --> 00:13:14,783
Just for private parties.
206
00:13:18,755 --> 00:13:19,599
Here we are.
207
00:13:20,509 --> 00:13:21,425
My office.
208
00:13:29,599 --> 00:13:30,901
You said he was telephoning.
209
00:13:32,055 --> 00:13:33,174
What does this mean?
210
00:13:33,274 --> 00:13:35,189
It means he's gone down
the river without you.
211
00:13:36,937 --> 00:13:38,010
I don't believe you.
212
00:13:40,110 --> 00:13:41,529
Maybe this will convince you.
213
00:13:57,293 --> 00:13:58,509
You thought he loved you.
214
00:13:59,215 --> 00:14:01,090
Forget him. He's no good.
215
00:14:02,177 --> 00:14:03,259
Beautiful.
216
00:14:03,884 --> 00:14:05,135
I'm not going to hurt you.
217
00:14:05,589 --> 00:14:07,096
I'm going to give you a nice job.
218
00:14:07,740 --> 00:14:10,015
Ah, the Countess, she's getting too old.
219
00:14:11,520 --> 00:14:13,222
But you will be an
ornament to the place.
220
00:14:14,812 --> 00:14:15,938
Let me out of here.
221
00:14:17,271 --> 00:14:20,192
You can shriek in here for three
weeks and nobody will hear you.
222
00:14:21,103 --> 00:14:24,154
It was a question of you or
a cargo of guns, and you lost.
223
00:14:25,409 --> 00:14:27,074
I'm having your trunk sent to your room.
224
00:14:27,786 --> 00:14:28,878
From now on.
225
00:14:29,329 --> 00:14:30,536
This is your home.
226
00:14:32,164 --> 00:14:33,958
I'll show you, you lying Coolie!
227
00:14:39,378 --> 00:14:40,796
You'll change your mind.
228
00:14:52,683 --> 00:14:53,770
Good morning, Tanya.
229
00:14:57,104 --> 00:14:58,355
Still on a hunger strike?
230
00:15:03,360 --> 00:15:04,976
You are making such a fool of yourself.
231
00:15:05,616 --> 00:15:07,615
If I had your beauty
and my experience ..
232
00:15:07,986 --> 00:15:08,944
What I could do.
233
00:15:10,329 --> 00:15:13,954
Well, I doubt it's any use my telling
you. You must find out for yourself.
234
00:15:14,550 --> 00:15:16,713
But if you've got any sense,
you'll make the best of it.
235
00:15:16,878 --> 00:15:17,950
You'll go on living.
236
00:15:18,208 --> 00:15:19,481
And before you get through.
237
00:15:19,616 --> 00:15:22,212
You'll find out that it is easier to
make men do what you want them to.
238
00:15:22,595 --> 00:15:25,215
Than it is to fall in love, and
have them make a fool of you.
239
00:15:26,029 --> 00:15:26,742
Anyway.
240
00:15:27,135 --> 00:15:29,178
You are pretty enough to go a long way.
241
00:15:29,553 --> 00:15:30,654
If you use your head.
242
00:15:32,043 --> 00:15:34,031
You would like to get away
from here, wouldn't you?
243
00:15:35,721 --> 00:15:36,365
Well.
244
00:15:36,671 --> 00:15:38,646
Make these thick-headed
goats do it for you.
245
00:15:38,979 --> 00:15:40,567
Use them for everything they're worth.
246
00:15:41,132 --> 00:15:42,559
And then you can laugh at them.
247
00:15:42,812 --> 00:15:44,629
Just like one of them is
laughing at you now.
248
00:15:49,572 --> 00:15:51,700
It's no use lying there
worrying like this.
249
00:15:52,116 --> 00:15:53,418
It doesn't get you anywhere.
250
00:15:53,614 --> 00:15:55,145
All you get out of it is a headache.
251
00:15:55,245 --> 00:15:57,456
And what can you do?
Make the most of it.
252
00:16:03,212 --> 00:16:04,379
I think you're right.
253
00:16:05,836 --> 00:16:06,674
Thanks.
254
00:17:03,054 --> 00:17:05,024
So they call her "Spot Wight" eh?
255
00:17:05,713 --> 00:17:07,693
She should be called "Spot cash".
256
00:17:54,173 --> 00:17:55,360
[ Singing: ]
257
00:17:55,743 --> 00:17:59,870
"I've so many dreams to be
mended, when tomorrow comes."
258
00:18:01,453 --> 00:18:05,042
"So many cares to be ended,
when tomorrow comes."
259
00:18:06,878 --> 00:18:10,047
"I took the worst and
made the best of it."
260
00:18:12,058 --> 00:18:16,762
"Because I always hoped a new
day would dawn, I struggled on."
261
00:18:17,094 --> 00:18:20,891
"I've got a nest to be feathered,
when tomorrow comes."
262
00:18:22,185 --> 00:18:25,854
"Where we'll be strong we'll be
weathered, when tomorrow comes."
263
00:18:27,773 --> 00:18:30,067
"The golden dawn will thunder."
264
00:18:30,484 --> 00:18:33,403
"Like a million .. drums."
265
00:18:34,363 --> 00:18:35,656
"Someday."
266
00:18:36,451 --> 00:18:41,357
"When tomorrow comes .."
267
00:18:54,007 --> 00:18:55,634
Nick is here, sir.
- Have him in.
268
00:18:56,006 --> 00:18:58,387
And Spot White is with him.
- She is, eh?
269
00:18:59,098 --> 00:19:00,222
I'll see Nick alone.
270
00:19:04,516 --> 00:19:05,894
Nick. You can come in.
271
00:19:09,155 --> 00:19:10,343
How do you do, Colonel.
272
00:19:10,443 --> 00:19:12,281
So, Nick. I suppose you
know why you're here?
273
00:19:12,381 --> 00:19:14,544
Yes, I know .. it is Spot White.
274
00:19:14,781 --> 00:19:15,779
Now Colonel, I ..
275
00:19:15,879 --> 00:19:18,137
It's the third time you've been
up for that woman's pranks.
276
00:19:18,324 --> 00:19:21,076
Well, she is so playful,
so full of spirits.
277
00:19:21,256 --> 00:19:22,828
She goes on the boat tonight.
278
00:19:23,201 --> 00:19:25,205
Back to Russia? Colonel ..
279
00:19:25,391 --> 00:19:26,665
I thought she was French.
280
00:19:27,729 --> 00:19:29,071
Well that's her misfortune.
281
00:19:29,171 --> 00:19:30,878
But she is like my own daughter.
282
00:19:31,251 --> 00:19:33,755
I haven't the heart to tell her.
- Then send her in.
283
00:19:34,048 --> 00:19:35,340
You stay outside.
- Eh?
284
00:19:35,546 --> 00:19:37,050
I said, you stay outside.
285
00:19:42,018 --> 00:19:44,057
My darling little girl. Come in.
286
00:19:45,307 --> 00:19:46,852
The Colonel wants to see you.
287
00:19:47,563 --> 00:19:48,367
Bless you.
288
00:19:49,734 --> 00:19:50,632
[ Telephone ]
289
00:19:53,861 --> 00:19:55,777
No, not now. Call me later.
290
00:19:57,198 --> 00:19:58,405
So you are "Spot White"?
291
00:19:59,033 --> 00:20:00,420
Haven't we met before, Colonel?
292
00:20:00,658 --> 00:20:02,103
No. This is my first look at you.
293
00:20:03,328 --> 00:20:05,162
Is it overwhelming you?
- Why?
294
00:20:05,475 --> 00:20:07,121
You seem to have forgotten your manners.
295
00:20:08,724 --> 00:20:09,968
Madam, will you be seated.
296
00:20:13,545 --> 00:20:14,838
Mademoiselle will do.
297
00:20:17,059 --> 00:20:18,243
What's your real name?
298
00:20:18,343 --> 00:20:19,582
It is still "Spot White".
299
00:20:20,342 --> 00:20:23,138
I've had more complaints about
you than any other woman in town.
300
00:20:23,388 --> 00:20:24,089
Really?
301
00:20:24,252 --> 00:20:26,240
Two officers were court-martialled
on your account.
302
00:20:26,978 --> 00:20:27,655
Hmm.
303
00:20:28,229 --> 00:20:29,938
One boy spent the company's funds.
304
00:20:30,433 --> 00:20:32,522
He hired a yacht and we
cruised down to Singapore.
305
00:20:33,066 --> 00:20:34,816
The other boy was .. well ..
306
00:20:35,569 --> 00:20:37,653
Stupid but .. generous.
307
00:20:41,160 --> 00:20:44,326
Young woman, you are taking
the next boat out of Rangoon.
308
00:20:44,827 --> 00:20:45,736
Deporting me?
309
00:20:45,836 --> 00:20:47,015
Yes. Confound it.
310
00:20:47,910 --> 00:20:50,165
I know what sending you
back to Russia may mean.
311
00:20:51,330 --> 00:20:52,167
So do I.
312
00:20:53,125 --> 00:20:56,004
Why the devil haven't you behaved
yourself? You seem intelligent.
313
00:20:56,757 --> 00:20:57,547
I am.
314
00:20:58,424 --> 00:21:00,342
This is a bad time for humor, madam.
315
00:21:02,034 --> 00:21:03,088
Alright, Colonel.
316
00:21:03,760 --> 00:21:04,747
Let's be serious.
317
00:21:07,143 --> 00:21:10,143
At the Governor's masquerade ball last
winter you met a certain young woman.
318
00:21:10,938 --> 00:21:11,982
How would you know?
319
00:21:12,398 --> 00:21:14,376
Was she charming,
in spite of her masque?
320
00:21:14,563 --> 00:21:16,191
How dare you put constructions on ..
321
00:21:16,402 --> 00:21:18,591
I just asked if you found her charming.
- We'll drop it.
322
00:21:19,572 --> 00:21:20,301
Colonel.
323
00:21:21,055 --> 00:21:22,230
Where are your medals?
324
00:21:22,330 --> 00:21:22,968
Eh?
325
00:21:24,325 --> 00:21:26,660
Would it flatter you to know
that she still wears them?
326
00:21:27,204 --> 00:21:29,210
In honor of that beautiful evening.
327
00:21:29,450 --> 00:21:30,609
Will you tell me how ..
328
00:21:30,747 --> 00:21:32,791
Just where you pinned them, darling.
329
00:21:33,457 --> 00:21:34,501
Out in the garden.
330
00:21:35,500 --> 00:21:37,087
Great heavens! Then you ..?
331
00:21:37,544 --> 00:21:38,159
Yes.
332
00:21:39,843 --> 00:21:41,230
How many have seen them on you?
333
00:21:41,587 --> 00:21:43,260
So far only you, Colonel.
334
00:21:49,558 --> 00:21:51,226
I came here just to return them to you.
335
00:21:52,249 --> 00:21:53,895
That is why I came here, isn't it?
336
00:21:57,228 --> 00:21:58,483
You're sweet.
337
00:21:59,506 --> 00:22:01,570
If you touch my garter I'll scream.
338
00:22:02,775 --> 00:22:04,618
I'll let you go this time, but ..
339
00:22:05,023 --> 00:22:06,524
But you won't neglect me, will you.
340
00:22:07,989 --> 00:22:08,869
Now get out.
341
00:22:15,252 --> 00:22:16,697
I'm not being deported, you know.
342
00:22:17,417 --> 00:22:18,712
Though I may leave Rangoon.
343
00:22:19,252 --> 00:22:21,715
But I'm leaving with ten thousand
rupees of your money.
344
00:22:23,010 --> 00:22:23,996
Cigarette?
- No.
345
00:22:24,805 --> 00:22:26,219
Why, that's my cigarette case.
346
00:22:26,722 --> 00:22:28,805
Your private telephone
number in the corner.
347
00:22:29,639 --> 00:22:32,105
You called me your "itty-bitty-baby".
348
00:22:34,478 --> 00:22:35,520
Well, Colonel?
349
00:22:40,023 --> 00:22:41,943
Five thousand rupees, I think you said.
350
00:22:42,361 --> 00:22:43,195
No, ten.
351
00:22:46,656 --> 00:22:49,576
Ten thousand rupees isn't a bad
price for not being deported.
352
00:22:56,289 --> 00:22:57,848
It's not going to be much good, Nick.
353
00:22:58,040 --> 00:23:00,170
It's getting so I can't trust even you.
354
00:23:03,507 --> 00:23:05,425
We'll just see what
Miss Tanya has to say.
355
00:23:05,677 --> 00:23:08,009
I can't stop you from reading it,
but that's as far as you get.
356
00:23:08,234 --> 00:23:09,646
"Please don't .."
357
00:23:13,100 --> 00:23:15,435
"And so I have left everything behind."
358
00:23:16,771 --> 00:23:19,689
"That would me of the
unhappy days in Rangoon."
359
00:23:51,500 --> 00:23:53,568
Can you tell me where
the Purser's office is, please?
360
00:23:53,668 --> 00:23:55,215
Along the deck to the right, Miss.
361
00:23:55,886 --> 00:23:56,772
Lay it off.
362
00:24:21,750 --> 00:24:23,195
Are you the Purser?
- Yes, Miss.
363
00:24:23,295 --> 00:24:24,596
May I have a cabin, please?
364
00:24:24,696 --> 00:24:26,829
Is your name supposed to
be on the list of passengers?
365
00:24:27,255 --> 00:24:28,800
Why no. I left rather suddenly.
366
00:24:29,127 --> 00:24:31,077
I want to go up into the
hills where it is cool.
367
00:24:31,177 --> 00:24:32,804
I don't blame you. Where to?
368
00:24:33,760 --> 00:24:34,639
Mandalay.
369
00:24:35,472 --> 00:24:36,766
What is your name, please?
370
00:24:37,934 --> 00:24:39,218
Marjorie Lang.
371
00:24:39,623 --> 00:24:41,563
Mrs or Miss?
- Miss.
372
00:24:42,144 --> 00:24:43,916
Two hundred rupees, please.
373
00:24:46,525 --> 00:24:49,196
Leong, Leong. Take this lady do 94.
374
00:24:49,364 --> 00:24:50,822
Yes, sir. This way, Miss.
375
00:25:10,549 --> 00:25:11,479
[ Door knocks ]
376
00:25:11,635 --> 00:25:12,385
Come in.
377
00:25:16,139 --> 00:25:17,040
Oh, thank you.
378
00:25:19,392 --> 00:25:20,560
You cut yourself?
379
00:25:20,766 --> 00:25:21,839
On a piece of glass.
380
00:25:22,186 --> 00:25:24,321
Better have it fixed.
- Oh, it's nothing.
381
00:25:25,180 --> 00:25:25,982
Sorry.
382
00:25:42,166 --> 00:25:43,833
Dr Burton?
- Yes.
383
00:25:44,254 --> 00:25:47,546
Your pardon, sir. A lady in one
of the cabins has cut her hand.
384
00:25:48,456 --> 00:25:49,573
Well, that's too bad.
385
00:25:49,673 --> 00:25:51,550
The Purser informs me
that you are a doctor.
386
00:25:51,884 --> 00:25:54,137
Perhaps you would be so
good as to give assistance?
387
00:25:54,903 --> 00:25:56,680
Haven't you got a ship's doctor?
- No, sir.
388
00:25:58,720 --> 00:25:59,449
Alright.
389
00:26:00,098 --> 00:26:01,986
Where is it?
- Cabin 94, sir.
390
00:26:02,350 --> 00:26:04,451
Go ahead. I'll get my medicine
case and be right there.
391
00:26:04,551 --> 00:26:05,355
Yes, sir.
392
00:26:07,165 --> 00:26:08,650
[ Door knocks ]
- Yes?
393
00:26:10,777 --> 00:26:13,405
Miss Lang. I asked Dr Burton to
come and look at your hand.
394
00:26:13,824 --> 00:26:15,490
How do you do.
- I'm sorry, doctor.
395
00:26:15,702 --> 00:26:17,318
I don't really think I need you at all.
396
00:26:17,659 --> 00:26:19,848
Well, in this country it's
always best to avoid infection.
397
00:26:21,789 --> 00:26:23,234
Sit down. I'll have a look at it.
398
00:26:24,373 --> 00:26:25,750
I cut it on a piece of glass.
399
00:26:26,875 --> 00:26:28,005
Oh yes, I see you did.
400
00:26:28,624 --> 00:26:29,268
Hurt?
401
00:26:29,556 --> 00:26:30,142
No.
402
00:26:30,960 --> 00:26:33,006
There doesn't seem to be
any glass left in the wound.
403
00:26:34,259 --> 00:26:36,136
However, it is best to
use every precaution.
404
00:26:39,097 --> 00:26:40,427
This will sting for a moment.
405
00:26:45,102 --> 00:26:47,891
I'll leave this here. You'd better apply
it again tonight before you go to bed.
406
00:26:48,855 --> 00:26:50,734
Are you the ship's doctor?
- No, I'm not.
407
00:26:51,403 --> 00:26:52,676
Then how much do I owe you?
408
00:26:53,396 --> 00:26:55,822
That's alright. I couldn't
charge you a fee for this.
409
00:26:56,358 --> 00:26:57,087
Why not?
410
00:26:57,785 --> 00:26:59,172
Only too glad to be of service.
411
00:27:01,242 --> 00:27:01,943
Thanks.
412
00:27:08,546 --> 00:27:10,295
Very well then. I'll go further and say.
413
00:27:10,588 --> 00:27:13,673
There isn't a single boat on this river
that doesn't carry its share of opium.
414
00:27:13,881 --> 00:27:16,051
Not my boat.
- But that's the only boat you know.
415
00:27:16,243 --> 00:27:17,594
Dear, dear. It's Wednesday.
416
00:27:18,008 --> 00:27:20,680
The Lady Day Society is
meeting back in Emporia.
417
00:27:21,367 --> 00:27:23,259
[ German language ]
418
00:27:25,017 --> 00:27:26,811
[ German language ]
419
00:27:27,457 --> 00:27:28,271
Excuse me.
420
00:27:28,689 --> 00:27:30,059
You don't understand German?
421
00:27:30,314 --> 00:27:31,608
My husband, he has to diet.
422
00:27:32,004 --> 00:27:34,110
He eats like a canary bird.
- I see.
423
00:27:34,358 --> 00:27:34,989
Yah.
424
00:27:36,018 --> 00:27:38,156
It's .. getting hotter
every minute, isn't it.
425
00:27:39,284 --> 00:27:41,501
How much longer have you got
to stay on this stifling boat?
426
00:27:42,702 --> 00:27:44,829
I guess that's not my business.
- There's no secret.
427
00:27:45,162 --> 00:27:46,292
I'm going to Mandalay.
428
00:27:47,251 --> 00:27:49,194
There's nothing very
attractive about that place.
429
00:27:49,505 --> 00:27:51,628
Nothing but the cool, green hills.
430
00:27:53,000 --> 00:27:53,958
A place to rest.
431
00:27:54,630 --> 00:27:56,174
Cool green hills.
432
00:27:58,133 --> 00:27:59,005
You're lucky.
433
00:28:00,051 --> 00:28:01,124
Where are you going?
434
00:28:01,504 --> 00:28:02,305
Mandalay.
435
00:28:02,758 --> 00:28:04,307
Or rather, fifty miles inland.
436
00:28:05,039 --> 00:28:06,133
Black fever country.
437
00:28:06,479 --> 00:28:07,519
What?
- Yes.
438
00:28:07,939 --> 00:28:09,212
There is an epidemic there.
439
00:28:09,899 --> 00:28:10,771
Oh how awful.
440
00:28:11,396 --> 00:28:12,273
Must you?
441
00:28:12,605 --> 00:28:13,477
I'm a doctor.
442
00:28:14,025 --> 00:28:16,653
Does a doctor's degree carry
with it compulsory suicide?
443
00:28:17,865 --> 00:28:19,072
It is suicide, you know.
444
00:28:21,219 --> 00:28:22,554
You wouldn't understand.
445
00:28:23,788 --> 00:28:24,994
I rather think I do.
446
00:28:27,900 --> 00:28:29,416
Oh, steward. Pardon me.
447
00:28:30,282 --> 00:28:32,099
A bottle of Cognac.
Take it to my state room.
448
00:28:33,771 --> 00:28:34,671
Goodbye.
449
00:29:10,208 --> 00:29:12,375
You are not going?
- I think I will if you don't mind.
450
00:29:12,475 --> 00:29:14,586
It's awfully smoky in here.
I need a bit of fresh air.
451
00:29:14,686 --> 00:29:16,379
Of course, of course. I'll go with you.
452
00:29:16,479 --> 00:29:18,047
No, wait. This is most interesting.
453
00:29:18,342 --> 00:29:20,800
You have no idea.
- Of course .. goodnight.
454
00:29:41,918 --> 00:29:42,697
Steward.
455
00:29:51,288 --> 00:29:52,132
Oh, steward.
456
00:29:52,498 --> 00:29:54,501
I'd like a cool drink, please.
A vermouth cassis?
457
00:29:54,751 --> 00:29:55,938
Yes, Miss.
- Thank you.
458
00:30:14,729 --> 00:30:18,483
"I've so many dreams to be mended."
459
00:30:19,733 --> 00:30:22,070
"When tomorrow comes."
460
00:30:24,542 --> 00:30:28,034
"So many cares to be ended."
461
00:30:28,775 --> 00:30:30,036
"When tomorrow comes."
462
00:30:33,183 --> 00:30:37,585
"I took the worst and
made the best of it."
463
00:30:40,254 --> 00:30:45,385
"Because I always hoped
a new day would dawn."
464
00:30:46,069 --> 00:30:47,345
"I struggled on."
465
00:30:48,721 --> 00:30:51,641
"I've got a heart to surrender."
466
00:30:52,809 --> 00:30:54,936
"When tomorrow comes."
467
00:30:57,318 --> 00:31:00,568
"To someone faithful and tender."
468
00:31:01,522 --> 00:31:04,117
"When tomorrow comes."
469
00:31:06,321 --> 00:31:09,534
"The golden dawn will thunder."
470
00:31:10,495 --> 00:31:13,763
"Like a million drums."
471
00:31:14,664 --> 00:31:15,999
"Someday."
472
00:31:16,958 --> 00:31:20,628
"When tomorrow .."
473
00:31:21,543 --> 00:31:23,643
"Comes."
474
00:31:26,394 --> 00:31:28,428
Bravo. Bravo. Bravo.
475
00:31:28,702 --> 00:31:29,889
Where did you come from?
476
00:31:30,263 --> 00:31:31,565
I've been here all the time.
477
00:31:32,013 --> 00:31:35,101
Just stepped out of the most
appreciative audience you ever had.
478
00:31:35,669 --> 00:31:37,145
We're clamouring for an encore.
479
00:31:37,779 --> 00:31:38,897
Aren't we, gentlemen?
480
00:31:39,604 --> 00:31:41,900
Do you hear? The applause is deafening.
481
00:31:43,320 --> 00:31:44,110
Go on.
482
00:31:44,859 --> 00:31:47,391
You've been doing a little quiet
drinking all by yourself haven't you.
483
00:31:47,907 --> 00:31:48,894
That's dangerous.
484
00:31:49,407 --> 00:31:52,035
You wouldn't try to be a good
influence on my life, would you?
485
00:31:52,828 --> 00:31:53,870
Good heavens, no.
486
00:31:54,302 --> 00:31:55,747
I'll get you a real audience.
487
00:31:55,847 --> 00:31:58,082
I'll go up and we'll get
Colonel Dawson-Ames.
488
00:31:58,391 --> 00:31:59,656
And Mr and Mrs Peters.
489
00:31:59,874 --> 00:32:02,128
You wouldn't want them to
see you like this, doctor.
490
00:32:03,297 --> 00:32:04,862
I don't care how they see me.
491
00:32:05,425 --> 00:32:07,041
I'll go and get them.
- Wait a moment.
492
00:32:07,216 --> 00:32:08,927
Oh, we're going to have a party.
493
00:32:09,398 --> 00:32:10,356
I tell you what.
494
00:32:10,675 --> 00:32:12,096
I've got a better idea.
- Yes?
495
00:32:12,596 --> 00:32:13,812
I'll sing you a nightcap.
496
00:32:15,014 --> 00:32:15,743
Alright.
497
00:32:16,268 --> 00:32:18,061
You sing it and I'll drink it.
498
00:32:18,892 --> 00:32:19,854
Sit down.
499
00:32:20,692 --> 00:32:21,606
Alright.
500
00:32:24,166 --> 00:32:25,735
Dr Burton.
- What is it?
501
00:32:26,024 --> 00:32:29,697
With the Purser's compliments, sir.
There is a child very ill in steerage.
502
00:32:29,945 --> 00:32:31,189
What's the matter with it?
503
00:32:31,431 --> 00:32:32,447
I don't know, sir.
504
00:32:32,780 --> 00:32:33,481
Please.
505
00:32:34,087 --> 00:32:35,328
You see how it is?
506
00:32:35,706 --> 00:32:37,497
That's always the way
it is with doctors.
507
00:32:38,119 --> 00:32:40,633
Would you like me to go with you?
- No. You don't have to come along.
508
00:32:40,733 --> 00:32:42,705
Go ahead. I'll be there in a minute.
- Yes, sir.
509
00:32:42,805 --> 00:32:44,798
You think you can have a
black coffee before going?
510
00:32:44,898 --> 00:32:47,529
I don't need any black coffee.
All I need is my medicine case.
511
00:32:52,473 --> 00:32:53,473
Get my case.
512
00:32:54,932 --> 00:32:57,767
Those blasted native kids.
Why do they get sick.
513
00:33:13,408 --> 00:33:14,742
[ Burmese language ]
514
00:33:35,634 --> 00:33:37,974
Oh .. oh, I was just coming along.
515
00:33:38,637 --> 00:33:40,540
Just as soon as I can get
these things together.
516
00:33:42,059 --> 00:33:43,396
You don't have to go now.
517
00:33:43,827 --> 00:33:45,014
I'm alright, I tell you.
518
00:33:45,359 --> 00:33:47,483
I'm coming right along.
- There is nothing you can do.
519
00:33:48,842 --> 00:33:49,891
The child is dead.
520
00:33:53,406 --> 00:33:54,090
Dead?
521
00:33:56,155 --> 00:33:56,913
Was it ..
522
00:33:57,830 --> 00:33:58,953
Was it my fault?
523
00:34:00,285 --> 00:34:00,913
No.
524
00:34:01,372 --> 00:34:01,958
No.
525
00:34:02,496 --> 00:34:03,655
No, it wasn't my fault.
526
00:34:03,911 --> 00:34:05,728
I was just going to ..
- They don't need you.
527
00:34:06,543 --> 00:34:07,463
Fortunately.
528
00:34:08,621 --> 00:34:09,797
I'm alright I tell you.
529
00:34:10,194 --> 00:34:11,695
I'm a better doctor drunk than I ..
530
00:34:15,956 --> 00:34:16,542
No.
531
00:34:17,510 --> 00:34:18,622
No I'm not.
532
00:34:19,808 --> 00:34:20,558
No.
533
00:34:21,715 --> 00:34:22,590
No I'm not.
534
00:34:25,350 --> 00:34:26,348
No I'm not.
535
00:34:28,855 --> 00:34:29,871
What's the matter?
536
00:34:31,829 --> 00:34:33,042
You don't understand.
537
00:34:34,758 --> 00:34:36,648
Why don't you go to bed
and get some sleep?
538
00:34:36,748 --> 00:34:38,749
No .. no, I can't sleep.
539
00:34:39,319 --> 00:34:40,964
I dream of things.
- Don't talk. Don't.
540
00:34:41,305 --> 00:34:42,291
I've got to talk.
541
00:34:43,325 --> 00:34:44,994
I was a cadet at West Point.
542
00:34:45,848 --> 00:34:47,069
Just a young cadet.
543
00:34:47,508 --> 00:34:48,518
Only nineteen.
544
00:34:49,160 --> 00:34:51,372
I tried to operate, but I was drunk.
545
00:34:52,107 --> 00:34:53,109
He died.
546
00:34:53,908 --> 00:34:56,078
They blamed me so I resigned
from the Army and ran away.
547
00:34:56,914 --> 00:34:57,836
A coward.
548
00:34:58,664 --> 00:35:01,074
But I can't run away from myself.
Don't you understand?
549
00:35:01,174 --> 00:35:02,137
I understand.
550
00:35:03,458 --> 00:35:06,267
And now I understand why you're
going to the black fever country.
551
00:35:07,874 --> 00:35:08,981
That's it.
552
00:35:10,047 --> 00:35:12,007
I've got to do something decent.
553
00:35:14,831 --> 00:35:16,540
At least the sea isn't in bottles.
554
00:35:19,551 --> 00:35:20,294
I know.
555
00:35:22,630 --> 00:35:24,418
I've got to pull myself together.
556
00:35:25,132 --> 00:35:25,833
I know.
557
00:35:27,946 --> 00:35:29,618
Now why don't you go to bed and rest?
558
00:35:31,080 --> 00:35:31,949
Oh no.
559
00:35:32,653 --> 00:35:33,587
No, don't go.
560
00:35:34,639 --> 00:35:35,855
I don't want to be alone.
561
00:35:36,887 --> 00:35:38,017
I want to talk to you.
562
00:35:39,253 --> 00:35:40,555
I've got to talk to someone.
563
00:35:41,623 --> 00:35:42,639
Oh, don't go away.
564
00:35:43,286 --> 00:35:43,987
Please.
565
00:36:19,749 --> 00:36:20,621
Jaldi, jaldi.
566
00:36:31,713 --> 00:36:33,377
You haven't had a drink for two days.
567
00:36:33,906 --> 00:36:35,208
I don't intend to start now.
568
00:36:36,080 --> 00:36:37,239
Do you miss it awfully?
569
00:36:39,114 --> 00:36:40,383
I'll get along without it.
570
00:36:40,647 --> 00:36:41,921
That takes courage.
571
00:36:43,024 --> 00:36:43,963
I'm not you.
572
00:36:46,133 --> 00:36:48,720
Though I .. I sometimes wonder
why you bother with me.
573
00:36:50,270 --> 00:36:51,286
I have my reasons.
574
00:36:52,217 --> 00:36:53,948
You want to do something
brave and decent.
575
00:36:55,187 --> 00:36:56,000
So do I.
576
00:36:57,064 --> 00:36:57,994
You've done it.
577
00:36:59,050 --> 00:37:00,234
I love you for it.
578
00:37:02,964 --> 00:37:03,579
I ..
579
00:37:04,294 --> 00:37:06,665
I didn't pick out a very charming
place to tell you, did I.
580
00:37:07,221 --> 00:37:09,000
It's as good a place as any, I suppose.
581
00:37:10,872 --> 00:37:11,519
But.
582
00:37:12,005 --> 00:37:13,450
That's about all I have to offer.
583
00:37:14,929 --> 00:37:15,607
Love.
584
00:37:16,814 --> 00:37:18,874
A past that is better
forgotten and a future that ..
585
00:37:19,274 --> 00:37:20,621
Doesn't look very promising.
586
00:37:21,798 --> 00:37:23,386
You don't mind my telling you, do you?
587
00:37:24,451 --> 00:37:25,037
No.
588
00:37:26,170 --> 00:37:27,157
That's all I ask.
589
00:37:34,519 --> 00:37:36,447
Where is my table?
- Right this way, sir.
590
00:37:45,679 --> 00:37:46,752
Waiter.
- Yes, sir?
591
00:37:48,176 --> 00:37:50,130
Who is the lady sitting
over there in the corner?
592
00:37:52,793 --> 00:37:53,629
Miss Lang.
593
00:37:56,872 --> 00:37:57,659
Thank you.
594
00:38:00,742 --> 00:38:02,623
Bring me some curried
rice and a glass of beer.
595
00:38:02,891 --> 00:38:03,649
Yes, sir.
596
00:38:27,426 --> 00:38:29,011
Thanks.
- That's quite alright, sir.
597
00:38:29,201 --> 00:38:30,188
This way, please.
598
00:38:38,430 --> 00:38:39,875
Will that be all?
- Yes, thanks.
599
00:38:40,107 --> 00:38:41,030
Just a minute.
600
00:38:41,130 --> 00:38:43,747
Bring me down a bottle of
Scotch and soda. - Yes, sir.
601
00:39:10,579 --> 00:39:12,233
Tanya .. Tanya dear.
602
00:39:17,164 --> 00:39:18,408
You might as well open up.
603
00:39:18,541 --> 00:39:20,043
I can wait here as long as you can.
604
00:39:21,736 --> 00:39:23,553
Be sensible, dear.
I'm not going to hurt you.
605
00:39:23,986 --> 00:39:25,459
We've got to talk sooner or later.
606
00:39:25,715 --> 00:39:28,119
And it's better here where nobody
can see us, don't you think?
607
00:39:34,250 --> 00:39:35,409
What do you want, Tony?
608
00:39:37,713 --> 00:39:40,558
This is the first time we've had to talk
to each other through closed doors.
609
00:39:41,314 --> 00:39:43,903
Do I have to tell you in so many words
that I don't want to talk to you?
610
00:39:44,620 --> 00:39:46,208
I thought you might be glad to see me.
611
00:39:46,734 --> 00:39:47,721
I don't know why.
612
00:39:48,506 --> 00:39:49,364
Do you?
613
00:39:50,855 --> 00:39:51,871
I hoped you would.
614
00:39:52,180 --> 00:39:54,005
Oh listen, honey dear.
Now wait a minute.
615
00:39:56,789 --> 00:39:58,320
How did you know I was on this boat?
616
00:39:59,331 --> 00:40:01,898
I guessed it. From a little
talk I had with the Countess.
617
00:40:02,375 --> 00:40:03,362
A splendid woman.
618
00:40:04,007 --> 00:40:05,023
It's no use, Tony.
619
00:40:05,321 --> 00:40:06,623
There is nothing to be said.
620
00:40:09,031 --> 00:40:09,675
Well.
621
00:40:11,827 --> 00:40:13,815
We could have a little
drink together, couldn't we.
622
00:40:14,251 --> 00:40:15,209
Don't be afraid.
623
00:40:15,900 --> 00:40:17,431
Whatever your game is, I'll play it.
624
00:40:17,942 --> 00:40:19,093
There isn't any game.
625
00:40:19,529 --> 00:40:20,372
There isn't?
626
00:40:20,896 --> 00:40:23,413
Then why do you call yourself
"Miss Lang"? What's that for?
627
00:40:24,312 --> 00:40:26,176
Under that name I have no market value.
628
00:40:27,039 --> 00:40:27,877
I see.
629
00:40:28,900 --> 00:40:29,972
Can't you forget it?
630
00:40:31,002 --> 00:40:32,475
That's just what I'm trying to do.
631
00:40:33,469 --> 00:40:35,396
I don't suppose I can
blame you very much.
632
00:40:35,899 --> 00:40:38,287
And I'm not going to offer any
excuses for what I've done to you.
633
00:40:39,258 --> 00:40:40,273
Why talk about it?
634
00:40:40,974 --> 00:40:41,928
It's done.
635
00:40:42,318 --> 00:40:43,304
I know it's done.
636
00:40:44,138 --> 00:40:46,212
I want you to know that it
hasn't been any fun for me.
637
00:40:46,812 --> 00:40:49,057
Everything has gone wrong for
me since that night at Nick's.
638
00:40:49,237 --> 00:40:50,052
Everything.
639
00:40:51,756 --> 00:40:54,241
Oh Tanya. What can I do
to make up for it all?
640
00:40:56,424 --> 00:40:57,893
Tony, please.
- Listen, dear.
641
00:40:59,161 --> 00:41:00,748
Let's have a drink for old times, huh?
642
00:41:01,286 --> 00:41:02,429
Just you and I.
643
00:41:09,344 --> 00:41:10,559
They haven't come in yet.
644
00:41:11,599 --> 00:41:14,518
Isn't it sweet the way that Dr Burton
and Miss Lang have hit it off together?
645
00:41:14,700 --> 00:41:16,119
I haven't seen them all day.
646
00:41:16,219 --> 00:41:18,273
Probably found a little
corner together somewhere.
647
00:41:18,618 --> 00:41:20,384
You're right, Ma. Who is this?
648
00:41:21,209 --> 00:41:22,567
Well, can't a man take a walk?
649
00:41:29,188 --> 00:41:30,153
Good evening.
650
00:41:30,253 --> 00:41:31,125
Good evening.
651
00:41:52,857 --> 00:41:54,269
[ Door knocks ]
652
00:41:56,311 --> 00:41:57,115
Who is it?
653
00:41:57,551 --> 00:41:58,423
It's Gregory.
654
00:42:04,059 --> 00:42:05,875
I was wondering if you
were ready for dinner?
655
00:42:07,140 --> 00:42:08,674
Has the gong rung? I didn't hear it.
656
00:42:08,774 --> 00:42:10,485
Yes. About fifteen minutes ago.
657
00:42:11,565 --> 00:42:13,447
Would you start ahead.
I'll be right along.
658
00:42:14,281 --> 00:42:15,010
Alright.
659
00:42:25,896 --> 00:42:28,295
Who was that you were talking to?
- Just a man I met on board.
660
00:42:28,550 --> 00:42:30,427
Is that all?
- It couldn't interest you.
661
00:42:31,039 --> 00:42:32,022
I suppose not.
662
00:42:32,463 --> 00:42:34,196
If it wasn't for the
fact that I love you.
663
00:42:34,296 --> 00:42:36,829
Tanya, listen to me, dear.
- You don't love me. - You think not?
664
00:42:37,400 --> 00:42:39,741
Tanya .. there have been
other women in my life. Sure.
665
00:42:39,841 --> 00:42:41,369
But never one that I really loved.
666
00:42:41,469 --> 00:42:43,689
I've dreamed of you, thought of
you and I've cursed myself.
667
00:42:44,172 --> 00:42:46,898
That's your revenge. They took my yacht
away and everything went to pieces.
668
00:42:47,164 --> 00:42:48,689
I had to find you and get you back.
669
00:42:48,789 --> 00:42:50,976
If you've fairness in you,
you'll let me go my own way.
670
00:42:51,076 --> 00:42:53,180
All the weeks and months
have been torture without you.
671
00:42:53,280 --> 00:42:55,614
And now we're together again
darling, aren't we? - No, Tony.
672
00:42:55,714 --> 00:42:57,444
I'll never let you go
again, Tanya. Never.
673
00:42:59,075 --> 00:42:59,921
Tony, stop.
674
00:43:00,506 --> 00:43:01,578
You must believe me.
675
00:43:01,740 --> 00:43:02,898
I've earned my freedom.
676
00:43:03,317 --> 00:43:04,604
I'm a human being again.
677
00:43:04,941 --> 00:43:06,471
You've got to understand. Let me go.
678
00:43:06,586 --> 00:43:08,526
Tanya, just one second.
Listen one minute.
679
00:43:08,626 --> 00:43:09,698
Let me go, will you.
680
00:43:09,960 --> 00:43:11,658
Tanya, listen please. Just one second.
681
00:43:14,680 --> 00:43:15,867
A wireless message, sir.
682
00:43:16,257 --> 00:43:17,043
Thank you.
683
00:44:55,247 --> 00:44:56,831
[ Singing: ]
684
00:44:57,495 --> 00:45:01,239
"The Cavalry, Artillery, and
the Corps of Engineers."
685
00:45:01,657 --> 00:45:05,457
"They'd never lick the Infantry
in a hundred million years."
686
00:45:05,912 --> 00:45:09,824
"The Infantry, the Infantry,
with dirt behind their ears."
687
00:45:10,237 --> 00:45:13,842
"The Infantry, the Infantry,
they drink all the beers."
688
00:45:14,271 --> 00:45:18,131
"The Cavalry, Artillery, and
the Corps of Engineers."
689
00:45:18,662 --> 00:45:23,041
"You'll never lick the Infantry
in a hundred million years."
690
00:45:23,424 --> 00:45:26,533
"The Infantry, the Infantry,
with dirt behind their ears."
691
00:45:27,759 --> 00:45:31,543
"The Infantry, the Infantry,
they drink all the beers."
692
00:45:38,973 --> 00:45:39,731
Goodness.
693
00:45:40,089 --> 00:45:41,075
I didn't see you.
694
00:45:41,967 --> 00:45:43,263
I didn't see you, either.
695
00:45:43,533 --> 00:45:44,577
Won't you sit down?
696
00:45:46,274 --> 00:45:48,956
I .. I suppose you think it's funny
to see me smoking a cigarette?
697
00:45:49,713 --> 00:45:51,797
Well, I just wanted to
see what they were like.
698
00:45:52,143 --> 00:45:53,215
You got another one?
699
00:45:53,431 --> 00:45:55,051
No. I found this one.
700
00:45:55,383 --> 00:45:56,270
That is ..
701
00:45:56,569 --> 00:45:59,442
My husband is in there having a good
time. I don't see why I shouldn't.
702
00:46:03,594 --> 00:46:05,957
What do you do with these things
when you're through with them?
703
00:46:06,057 --> 00:46:07,093
Throw them away.
704
00:46:08,655 --> 00:46:09,441
Like that?
705
00:46:09,807 --> 00:46:10,736
Just like that.
706
00:46:11,399 --> 00:46:13,616
Well, I'll go in to George out of there.
- Oh no, don't go.
707
00:46:13,962 --> 00:46:14,759
Why?
708
00:46:15,081 --> 00:46:15,867
Well, I ..
709
00:46:16,175 --> 00:46:17,791
I just want to talk to you for a while.
710
00:46:18,073 --> 00:46:18,659
Oh.
711
00:46:19,437 --> 00:46:20,268
I know.
712
00:46:20,623 --> 00:46:22,525
You've been quarrelling
with your doctor Burton.
713
00:46:22,886 --> 00:46:23,872
My doctor Burton?
714
00:46:24,448 --> 00:46:25,388
I've noticed.
715
00:46:25,988 --> 00:46:27,833
Well, he's in there with
all the rest of them.
716
00:46:29,183 --> 00:46:30,202
Don't you care?
717
00:46:30,741 --> 00:46:32,183
I have nothing to say about it.
718
00:46:32,795 --> 00:46:34,381
Well, I have nothing to say either.
719
00:46:38,822 --> 00:46:40,457
You certainly can wear clothes.
720
00:46:41,382 --> 00:46:43,806
You know, I bought a dress in
Paris, but I'm afraid to wear it.
721
00:46:44,401 --> 00:46:46,735
My husband made me take
it off. Said I looked nude.
722
00:46:47,528 --> 00:46:48,772
You know, like a wet seal.
723
00:46:50,085 --> 00:46:51,268
It's funny how men are.
724
00:46:51,561 --> 00:46:53,549
They like to see other
women wear things like that.
725
00:46:53,661 --> 00:46:56,131
But they want their own wives
to wear Mother Hubbards.
726
00:46:57,290 --> 00:46:58,334
Hadn't you noticed?
727
00:46:59,189 --> 00:47:00,556
Well, I've never been a wife.
728
00:47:00,656 --> 00:47:02,574
Well, you got something
coming to you, my dear.
729
00:47:02,674 --> 00:47:03,725
Don't go, please.
730
00:47:04,242 --> 00:47:06,001
It's time a nice girl
like you was in bed.
731
00:47:06,101 --> 00:47:07,917
But I don't want to get
back to my cabin yet.
732
00:47:08,444 --> 00:47:09,487
Oh, I get you.
733
00:47:10,256 --> 00:47:12,644
Well, if I see him I'll tell him
you're out here waiting for him.
734
00:47:13,205 --> 00:47:14,150
Hee-hee-hee.
735
00:48:07,466 --> 00:48:09,541
"Arrest and hold Tony Evans."
736
00:48:09,753 --> 00:48:11,103
"Passenger on your boat."
737
00:48:11,605 --> 00:48:13,672
"We will take him off at Henzada."
738
00:48:14,561 --> 00:48:17,088
"Thomas Dawson. Commissioner of Police."
739
00:48:18,432 --> 00:48:20,489
I don't like this kind of
business on my boat.
740
00:48:21,371 --> 00:48:22,100
Come on.
741
00:48:22,392 --> 00:48:24,056
Let's get it over.
- Very good, sir.
742
00:48:33,334 --> 00:48:34,945
He may be on deck.
- No, sir.
743
00:48:35,271 --> 00:48:36,515
Have you got your passkey?
744
00:48:41,128 --> 00:48:43,039
It is locked, sir. And
the key is on the inside.
745
00:48:43,208 --> 00:48:44,098
Oh it is, eh?
746
00:48:47,869 --> 00:48:48,827
See here, Evans.
747
00:48:49,135 --> 00:48:51,029
Open up or I'm going
to break your door in.
748
00:48:54,328 --> 00:48:55,872
Break it in.
- Aye-aye, sir.
749
00:49:02,782 --> 00:49:04,112
Look here, the screen is out.
750
00:49:18,112 --> 00:49:19,378
What is the meaning of it?
751
00:49:19,701 --> 00:49:21,317
See what's in that closet?
- Yes, sir.
752
00:49:25,678 --> 00:49:26,984
Only a suitcase, sir.
753
00:49:35,450 --> 00:49:37,552
There is something more than
plain whiskey in this one.
754
00:49:38,468 --> 00:49:41,128
I wonder if he could
possibly have taken ..
755
00:49:53,393 --> 00:49:55,754
Ask Dr Burton if he would kindly
step down here a moment.
756
00:49:56,123 --> 00:49:57,424
Very important.
- Yes, sir.
757
00:50:01,939 --> 00:50:05,666
What on earth is going on around here?
- That's what I'd like to know, Colonel.
758
00:50:05,766 --> 00:50:08,167
It sounds as if the whole bally
boat was being torn to pieces.
759
00:50:08,360 --> 00:50:11,476
Unless I am very much mistaken,
we have a case of suicide on board.
760
00:50:11,751 --> 00:50:13,795
I received a wireless from
the Police Commissioner ..
761
00:50:13,895 --> 00:50:15,373
To place this fellow under arrest.
762
00:50:15,831 --> 00:50:17,590
They were going to take
him off at Henzada.
763
00:50:17,763 --> 00:50:19,093
I wonder how the beggar knew.
764
00:50:19,693 --> 00:50:20,765
Here is how he knew.
765
00:50:22,993 --> 00:50:23,979
Why, it's a code.
766
00:50:26,166 --> 00:50:28,358
Perhaps the telegraph company
can tell us who sent it.
767
00:50:28,629 --> 00:50:31,868
Say, we had a case like this
back in Topeka last year.
768
00:50:32,082 --> 00:50:33,822
It was like this ..
- Yes, yes Mr Peters.
769
00:50:33,922 --> 00:50:35,023
Another time, please.
770
00:50:35,461 --> 00:50:37,299
You .. sent for me, Captain?
771
00:50:37,560 --> 00:50:38,711
Oh come in, doctor.
772
00:50:39,193 --> 00:50:41,094
Sorry to disturb you.
- That's quite alright.
773
00:50:41,308 --> 00:50:44,484
What seems to be the trouble?
- We've a puzzling case on our hands.
774
00:50:45,258 --> 00:50:46,506
Take a whiff of these.
775
00:50:49,203 --> 00:50:49,932
Whiskey.
776
00:50:54,026 --> 00:50:54,942
Whiskey and ..
777
00:50:55,670 --> 00:50:56,599
Something else.
778
00:50:57,390 --> 00:50:58,614
Probably this.
779
00:51:01,636 --> 00:51:03,864
Is that stuff poison?
- Yes.
780
00:51:06,510 --> 00:51:08,229
Deadly if taken internally.
781
00:51:09,420 --> 00:51:11,474
Back in Topeka we had a case like that.
782
00:51:11,574 --> 00:51:13,877
A fellow by the name of Clem Ewer.
He runs the hardware store.
783
00:51:14,055 --> 00:51:15,268
Another time, Mr Peters.
784
00:51:15,624 --> 00:51:17,652
It seems to me a plain case of suicide.
785
00:51:18,789 --> 00:51:19,947
Is this cabin occupied?
786
00:51:20,136 --> 00:51:21,769
Yes, sir. By Miss Lang.
787
00:51:26,237 --> 00:51:27,372
[ Door knocks ]
788
00:51:28,515 --> 00:51:29,181
Yes?
789
00:51:29,281 --> 00:51:32,023
Sorry to trouble you Miss Lang, but
will you kindly step in here a moment?
790
00:51:32,748 --> 00:51:33,595
Of course.
791
00:51:37,248 --> 00:51:38,978
How do you do.
- How do you do, Miss Lang.
792
00:51:39,472 --> 00:51:43,668
I regret I must ask you a few questions
about what took place here last night.
793
00:51:44,288 --> 00:51:45,246
What's happened?
794
00:51:45,500 --> 00:51:46,634
Won't you sit down?
795
00:51:47,956 --> 00:51:48,742
Thank you.
796
00:51:56,441 --> 00:52:00,028
It looks very much as though the young
man who occupied this cabin last night.
797
00:52:00,381 --> 00:52:02,485
Took a dose of poison
and jumped overboard.
798
00:52:03,674 --> 00:52:04,612
How ghastly.
799
00:52:05,153 --> 00:52:06,684
Were you acquainted with Mr Evans?
800
00:52:08,078 --> 00:52:08,730
No.
801
00:52:09,135 --> 00:52:11,151
Then of course you weren't
in this cabin last night?
802
00:52:11,610 --> 00:52:12,676
Certainly not.
803
00:52:13,697 --> 00:52:15,934
One of the perplexing things
about this case is ..
804
00:52:16,123 --> 00:52:17,706
That we found two glasses.
805
00:52:18,199 --> 00:52:19,987
He had evidently been
drinking with someone.
806
00:52:20,489 --> 00:52:22,035
And on one of the glasses.
807
00:52:22,241 --> 00:52:24,521
The one that contains
no trace of poison.
808
00:52:25,072 --> 00:52:26,421
We find lip rouge.
809
00:52:27,862 --> 00:52:30,899
Well, practically every woman
uses lip rouge nowadays, Captain.
810
00:52:31,196 --> 00:52:32,847
There are several women on this boat.
811
00:52:33,313 --> 00:52:34,602
Well, maybe so.
812
00:52:35,547 --> 00:52:36,296
Leong.
813
00:52:37,262 --> 00:52:39,307
Did you deliver this wireless
to Mr Evans last night?
814
00:52:39,564 --> 00:52:40,322
Yes, sir.
815
00:52:40,653 --> 00:52:41,868
Was he alone at the time?
816
00:52:42,140 --> 00:52:42,881
No, sir.
817
00:52:42,981 --> 00:52:44,732
Well come on, who was here?
818
00:52:46,703 --> 00:52:48,306
Miss Lang.
- Oh.
819
00:52:49,207 --> 00:52:50,365
Just a moment, Captain.
820
00:52:52,124 --> 00:52:53,025
I lied to you.
821
00:52:53,960 --> 00:52:56,844
I lied because I was ashamed to stay
that I had been in the cabin last night.
822
00:52:57,677 --> 00:52:59,375
Then you did know Mr Evans?
823
00:52:59,968 --> 00:53:01,508
I met him on deck in the afternoon.
824
00:53:02,449 --> 00:53:03,884
Dr Burton introduced us.
825
00:53:04,120 --> 00:53:04,920
Dr Burton?
826
00:53:05,555 --> 00:53:06,362
Yes.
827
00:53:08,085 --> 00:53:09,876
Later I discovered we
had adjoining cabins.
828
00:53:10,581 --> 00:53:12,140
He asked me to have a drink with him.
829
00:53:12,472 --> 00:53:15,380
Well I .. I suppose I was foolish
but I came into his cabin.
830
00:53:16,027 --> 00:53:17,099
We did have a drink.
831
00:53:18,208 --> 00:53:19,624
He was friendly enough at first.
832
00:53:20,314 --> 00:53:21,072
Then I ..
833
00:53:21,546 --> 00:53:22,704
I found that he wasn't.
834
00:53:23,082 --> 00:53:25,555
I managed to get to the door and
run out. That's when Leong saw me.
835
00:53:26,463 --> 00:53:28,034
That's all I can tell you, Captain.
836
00:53:28,416 --> 00:53:29,917
How am I to believe you, Miss Lang?
837
00:53:30,386 --> 00:53:33,044
When at the beginning
you're not exactly truthful.
838
00:53:33,491 --> 00:53:34,506
See here, Captain.
839
00:53:34,879 --> 00:53:37,311
Aren't you being unreasonable?
- I don't think so.
840
00:53:37,719 --> 00:53:40,327
Here are two glasses.
One of them contains poison.
841
00:53:40,622 --> 00:53:41,608
Who put it there?
842
00:53:41,752 --> 00:53:44,181
You have no right to indict
Miss Lang on this sort of evidence.
843
00:53:44,906 --> 00:53:45,692
Miss Lang.
844
00:53:46,117 --> 00:53:48,137
I am very sorry, but
under the circumstances ..
845
00:53:48,237 --> 00:53:50,660
I must hand you over to the police
when they come on board.
846
00:53:51,290 --> 00:53:54,416
Will you please confine yourself
to your cabin, until you're called.
847
00:53:55,389 --> 00:53:56,920
You mean I'm under arrest?
- Yes.
848
00:53:57,268 --> 00:53:57,978
But ..
849
00:53:58,078 --> 00:54:01,110
You will have plenty of opportunity to
prove your case when the time comes.
850
00:54:04,507 --> 00:54:05,551
Very well, Captain.
851
00:54:32,685 --> 00:54:36,124
You know well if we hand her over to the
courts in Mandalay, she's got no chance.
852
00:54:36,535 --> 00:54:38,408
We ought to take the matter
into our own hands.
853
00:54:38,508 --> 00:54:39,406
That's right.
854
00:54:39,506 --> 00:54:42,372
Just the same, I'm responsible for
anything that happens on my boat.
855
00:54:42,614 --> 00:54:43,560
Oh, nonsense.
856
00:54:46,293 --> 00:54:48,526
You are also responsible
for that girl's life, Captain.
857
00:54:48,626 --> 00:54:50,314
If you think it would help matters ..
858
00:54:50,414 --> 00:54:53,224
To turn her over to the authorities for
killing a man you know is a criminal ..
859
00:54:53,520 --> 00:54:54,846
That's entirely up to you.
860
00:54:55,326 --> 00:54:57,400
But let me remind you that
this is not a court of law.
861
00:54:58,086 --> 00:54:59,393
Merely a coroner's inquest.
862
00:54:59,727 --> 00:55:01,983
You've not right to enter a
verdict of guilty or not-guilty.
863
00:55:02,164 --> 00:55:04,163
When I was foreman of the
jury back in Topeka ..
864
00:55:04,263 --> 00:55:05,793
Mr Peters, will you please be quiet.
865
00:55:11,123 --> 00:55:12,596
Morning, Captain.
- Good morning.
866
00:55:13,213 --> 00:55:14,686
I've been expecting you gentlemen.
867
00:55:15,110 --> 00:55:17,515
Your bird has flown or sunk.
I don't know which.
868
00:55:17,712 --> 00:55:18,355
What?
869
00:55:18,711 --> 00:55:20,376
A plain case of suicide, Sergeant.
870
00:55:20,975 --> 00:55:21,837
Took poison.
871
00:55:22,015 --> 00:55:23,631
Jumped out of this window in the night.
872
00:55:24,358 --> 00:55:26,939
Somebody warned him
of his impending arrest.
873
00:55:28,296 --> 00:55:28,942
Hmm.
874
00:55:30,181 --> 00:55:31,768
That makes our job fairly simple then.
875
00:55:32,655 --> 00:55:34,234
I'll just write out a report on it.
876
00:55:34,334 --> 00:55:36,350
Alright, you can do that
while we're having a drink.
877
00:55:36,508 --> 00:55:37,829
Come on.
- Good idea.
878
00:55:40,020 --> 00:55:41,401
[ Door knocks ]
879
00:55:52,181 --> 00:55:53,413
You've been cleared.
880
00:55:54,429 --> 00:55:55,350
Thanks.
881
00:56:05,020 --> 00:56:06,378
Why didn't you tell the truth?
882
00:56:07,531 --> 00:56:09,888
I couldn't bear to have all
those people know about me.
883
00:56:10,696 --> 00:56:11,586
Know what?
884
00:56:14,275 --> 00:56:15,633
I've been meaning to tell you.
885
00:56:16,546 --> 00:56:18,076
Have you ever heard of "Spot White"?
886
00:56:19,310 --> 00:56:21,183
Have you ever heard of
Nick's place in Rangoon?
887
00:56:23,218 --> 00:56:25,044
If you'd ever been there,
you'd have seen me.
888
00:56:27,961 --> 00:56:28,772
You?
889
00:56:31,212 --> 00:56:33,085
Do you want to know
the rest or is that enough?
890
00:56:34,068 --> 00:56:36,219
I don't want to know anything
you'd rather not tell me.
891
00:56:37,577 --> 00:56:39,107
I was a Nick's Place because of him.
892
00:56:40,389 --> 00:56:41,747
The fellow who killed himself?
893
00:56:43,317 --> 00:56:44,185
Yes.
894
00:56:47,290 --> 00:56:48,190
Well.
895
00:56:49,117 --> 00:56:50,447
Now you know the whole truth.
896
00:56:51,344 --> 00:56:52,617
I don't care what you were.
897
00:56:55,834 --> 00:56:56,477
What?
898
00:56:57,314 --> 00:56:58,200
I love you.
899
00:57:08,151 --> 00:57:08,880
Gregory.
900
00:57:10,115 --> 00:57:11,502
We arrive at Mandalay tomorrow.
901
00:57:12,233 --> 00:57:14,507
You're going up to the black fever
country. Take me with you.
902
00:57:16,050 --> 00:57:17,304
I can't do that.
903
00:57:17,990 --> 00:57:20,946
Don't you realize there isn't one chance
in a hundred of coming out alive.
904
00:57:21,978 --> 00:57:22,854
Listen.
905
00:57:23,116 --> 00:57:24,441
We are two wrecked people.
906
00:57:25,619 --> 00:57:26,701
We need one another.
907
00:57:28,971 --> 00:57:29,786
You mean ..
908
00:57:30,428 --> 00:57:31,786
You mean if we come through ..
909
00:57:32,128 --> 00:57:34,235
Perhaps together we can make
something of ourselves?
910
00:57:35,830 --> 00:57:37,119
Isn't that our only hope?
911
00:57:39,594 --> 00:57:41,640
But if he were still alive
would you feel that way?
912
00:57:44,254 --> 00:57:45,261
I don't know.
913
00:57:46,539 --> 00:57:47,468
I did love him.
914
00:57:48,923 --> 00:57:50,110
There was a time that ..
915
00:57:52,890 --> 00:57:53,991
Promise me one thing.
916
00:57:54,471 --> 00:57:55,686
Never think of him again.
917
00:57:56,566 --> 00:57:57,527
He's gone now.
918
00:57:59,558 --> 00:58:00,917
And there is only you.
919
00:58:02,776 --> 00:58:04,207
I'm not afraid of ghosts.
920
00:58:04,788 --> 00:58:06,061
I'm not afraid of anything.
921
00:58:08,834 --> 00:58:09,753
If I have you.
922
00:58:21,126 --> 00:58:22,229
[ Door knocks ]
923
00:58:23,059 --> 00:58:23,731
Tanya.
924
00:58:26,709 --> 00:58:27,381
Tanya.
925
00:58:29,375 --> 00:58:30,058
Tanya?
926
00:58:30,291 --> 00:58:31,199
Who is it?
927
00:58:35,239 --> 00:58:36,395
Just a moment.
928
00:58:49,220 --> 00:58:50,881
Tony!
- Shush.
929
00:58:51,358 --> 00:58:53,002
It's alright. Don't be frightened.
930
00:58:57,208 --> 00:58:58,227
What's the matter?
931
00:58:59,265 --> 00:59:00,795
You didn't think I'd really done it?
932
00:59:03,214 --> 00:59:04,143
How did you ..?
933
00:59:04,578 --> 00:59:05,494
How did I?
934
00:59:06,170 --> 00:59:07,299
I had to do something.
935
00:59:08,127 --> 00:59:09,714
I have to laugh when I think about it.
936
00:59:14,821 --> 00:59:17,434
The police had me spotted, but I
got a wireless tipping me off.
937
00:59:18,133 --> 00:59:19,434
I had to get out in a hurry.
938
00:59:19,541 --> 00:59:20,402
I was broke.
939
00:59:20,735 --> 00:59:22,580
I didn't know which way
to turn or what to do.
940
00:59:23,029 --> 00:59:24,998
I came into your cabin
here and I ransacked it.
941
00:59:25,368 --> 00:59:28,302
Turned it upside down looking for money
and I couldn't find a cent. Not a cent.
942
00:59:29,656 --> 00:59:31,129
Then I found the bottle of poison.
943
00:59:31,604 --> 00:59:33,191
That's what gave me the suicide idea.
944
00:59:34,428 --> 00:59:37,301
I took it into my cabin and poured some
of it into one of the whiskey glasses ..
945
00:59:37,401 --> 00:59:39,103
To make it appear
as though I'd drunk it.
946
00:59:39,577 --> 00:59:41,937
Then I poured it down the drain
and left the glass on the table.
947
00:59:45,902 --> 00:59:49,686
And just to add a little suspense to my
act I took off my coat and I hung it up.
948
00:59:51,363 --> 00:59:54,106
I wanted everything to look as if I'd
gone overboard so I took the screen ..
949
00:59:54,206 --> 00:59:56,849
Out of the window and climbed through
and made my way down to the hold.
950
00:59:57,836 --> 00:59:59,709
I almost ran into a couple
of the Chinese crew.
951
00:59:59,809 --> 01:00:02,303
For a whole minute, I thought the
jig was up but they didn't see me.
952
01:00:02,464 --> 01:00:05,562
I hid behind the piano and
I stayed there until we passed ..
953
01:00:06,208 --> 01:00:07,054
Henzada.
954
01:00:08,626 --> 01:00:10,929
I stayed there until everything
was quiet and then I came out.
955
01:00:15,998 --> 01:00:17,414
Why do you look at me like that?
956
01:00:20,792 --> 01:00:21,486
Oh ..
957
01:00:22,789 --> 01:00:23,942
You're a sweet girl.
958
01:00:24,991 --> 01:00:26,836
I've got an idea I want
to talk over with you.
959
01:00:27,130 --> 01:00:28,689
Will you order me a bottle of Cognac?
960
01:00:28,837 --> 01:00:30,653
I'll go into my cabin
and wait in there, huh?
961
01:00:31,213 --> 01:00:32,600
Make it snappy honey, will you.
962
01:00:43,138 --> 01:00:45,555
If I can get to the right people with
a couple of thousand rupees.
963
01:00:46,056 --> 01:00:47,786
I can get clear of this
whole mess I'm in.
964
01:00:48,259 --> 01:00:49,017
And then.
965
01:00:49,933 --> 01:00:51,973
What do you say to us
forming a partnership, huh?
966
01:00:53,473 --> 01:00:54,780
When we get to Mandalay ..
967
01:00:55,053 --> 01:00:57,298
We'll open up the swellest joint
you ever laid your eyes on.
968
01:00:59,823 --> 01:01:00,495
You ..
969
01:01:01,663 --> 01:01:03,619
You want to put me back into that?
- Why not?
970
01:01:04,528 --> 01:01:05,657
You can run the place.
971
01:01:06,319 --> 01:01:07,105
I'll help.
972
01:01:07,936 --> 01:01:10,010
I tell you in a couple of
months we'll be cleaning up.
973
01:01:10,737 --> 01:01:12,805
I think it's a swell idea. Don't you?
974
01:01:17,972 --> 01:01:18,873
Tanya, listen.
975
01:01:19,549 --> 01:01:21,805
I can do anything that
crazy Nick can do.
976
01:01:22,616 --> 01:01:25,189
I can outsmart him and out-think
him any day in the week.
977
01:01:26,442 --> 01:01:27,114
Tanya.
978
01:01:27,486 --> 01:01:29,274
I've thought this thing
over very carefully.
979
01:01:30,349 --> 01:01:32,081
Now sit down. Have a drink.
980
01:01:33,743 --> 01:01:34,729
Pour me one, huh?
981
01:01:35,510 --> 01:01:37,041
That's the good old Tanya.
982
01:01:38,604 --> 01:01:40,325
You've no idea what I'm going through.
983
01:01:41,551 --> 01:01:43,666
I lied, I stole and I
cheated to get to you.
984
01:01:45,144 --> 01:01:46,860
You are my girl no matter what happens.
985
01:01:47,547 --> 01:01:48,591
We belong together.
986
01:01:48,840 --> 01:01:50,284
And together we'll get someplace.
987
01:01:51,198 --> 01:01:52,642
Separated, we don't mean a thing.
988
01:01:53,341 --> 01:01:54,228
Not a thing.
989
01:01:55,296 --> 01:01:56,340
Here is your drink.
990
01:01:57,819 --> 01:01:58,665
Thanks.
991
01:02:00,981 --> 01:02:02,139
Tell you what we'll do.
992
01:02:03,453 --> 01:02:05,572
We'll drink to our future
success in Mandalay.
993
01:02:06,302 --> 01:02:07,260
What do you say?
994
01:02:09,253 --> 01:02:10,292
That's the stuff.
995
01:02:22,290 --> 01:02:23,706
Why do you look at me like that?
996
01:02:29,450 --> 01:02:30,422
Come on, baby.
997
01:02:31,134 --> 01:02:32,563
Give me a kiss, will you.
998
01:02:33,952 --> 01:02:36,145
You haven't even said
you're glad to see me.
999
01:02:50,952 --> 01:02:52,025
I loved you, Tony.
1000
01:02:53,347 --> 01:02:54,620
I loved you more than life.
1001
01:02:55,925 --> 01:02:57,226
And what did you make of me?
1002
01:02:58,077 --> 01:02:59,277
Spot White.
1003
01:03:01,670 --> 01:03:02,943
I couldn't go back to that.
1004
01:03:04,519 --> 01:03:05,495
I couldn't.
1005
01:03:08,979 --> 01:03:09,903
Forgive me.
1006
01:03:14,085 --> 01:03:14,757
You ..
1007
01:03:18,813 --> 01:03:19,488
You.
1008
01:03:32,465 --> 01:03:33,154
Tony.
1009
01:04:03,328 --> 01:04:04,157
Yoo-hoo!
1010
01:04:05,045 --> 01:04:08,234
I just said to George, I mustn't forget
to say goodbye to that nice Miss Lang.
1011
01:04:08,464 --> 01:04:10,506
You poor darling. We've
been so worried about you.
1012
01:04:10,936 --> 01:04:13,181
0f course, we knew all the time
you were perfectly innocent.
1013
01:04:13,414 --> 01:04:14,571
Didn't we, George?
1014
01:04:15,059 --> 01:04:16,974
Why, I told him you wouldn't kill a fly.
1015
01:04:17,248 --> 01:04:18,034
Thank you.
1016
01:04:18,206 --> 01:04:19,643
Well, goodbye my dear.
1017
01:04:19,856 --> 01:04:22,168
If you ever come to Topeka, well ..
- Come along, George.
1018
01:04:22,488 --> 01:04:24,858
Did I say something wrong?
- No. But don't brag about Topeka.
1019
01:04:54,568 --> 01:04:55,710
-(s-d)-
1020
01:04:56,305 --> 01:05:56,522
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
74049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.