All language subtitles for Le dernier chaperon rouge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,700 --> 00:01:02,500 Bylo, nebylo. Byla jednou jedna kr�lovna, kter� dala �ivot tak znetvo�en�mu synovi... 2 00:01:02,700 --> 00:01:07,300 ... �e lidi byli dlouho na pochyb�ch, jestli je to v�bec �lov�k. 3 00:01:07,400 --> 00:01:10,300 Kr�lovna se kv�li synovi c�tila stra�n�... 4 00:01:10,500 --> 00:01:15,500 ... a tak ho vyhnala do dalek�ho a stra�ideln�ho lesa Hokus-Pokus. 5 00:01:15,700 --> 00:01:20,000 Roky a roky tam �ilo to monstrum, ukryt� a osam�l�. 6 00:01:20,200 --> 00:01:26,300 Dokud nukle�rn� raketa z hloubky Zem� nezm�nila jeho �ivot. 7 00:01:26,500 --> 00:01:33,000 Ta raketa v sob� m�la tis�ce karkulek pln�ch �ivota. 8 00:01:33,100 --> 00:01:37,300 Jako prvn� na povrch zemsk� p�i�la bytost kr�sn�j�� ne� cokoliv jin�ho. 9 00:01:37,500 --> 00:01:42,700 Monstrum uvid�lo v jej�m zjeven� znak seslan� od boh�. 10 00:01:42,900 --> 00:01:45,600 A MASAKR za�al. 11 00:01:45,700 --> 00:01:49,000 Mnoho d�v�at zahynulo v jeho dr�pech. 12 00:01:49,200 --> 00:01:53,900 A� dokud nep�i�el den, kdy jedna unikla sv�mu stra�n�mu osudu. 13 00:01:54,100 --> 00:01:59,900 A to je legenda o star� d�m� se stra�n�mi nohama... 14 00:03:39,400 --> 00:03:40,900 Monstrum... 15 00:05:31,600 --> 00:05:35,900 Mnoho let p�e�lo, od doby co monstrum um�elo. 16 00:05:37,900 --> 00:05:41,100 A pron�sledovan� vzpom�nkami na to, jak tancovala 17 00:05:41,300 --> 00:05:47,000 star� d�ma snila o tom, jak ukradne posledn� karkulce nohy. 18 00:06:02,100 --> 00:06:05,800 Tohle je ��lenstv� v�edn�ho dne. A tak se rozpov�d�m o �ivot�. 19 00:06:06,000 --> 00:06:09,200 Miluji t�, �ivote! -C�t�m se shnil�. 20 00:06:09,300 --> 00:06:13,300 A chci se up�lit -�k�dlit sv�mi prsty. 21 00:06:13,500 --> 00:06:16,100 Sm�j�c se, 22 00:06:16,200 --> 00:06:18,700 u�i moje ve v�tru. 23 00:06:18,900 --> 00:06:21,400 Mluvit se sv�mi zuby, 24 00:06:21,600 --> 00:06:25,400 a chci, aby se mi t�lo t��slo. 25 00:06:36,800 --> 00:06:40,800 Zm��kni knofl�k a karkulka vyjde ven. 26 00:06:41,000 --> 00:06:42,700 Ud�lej to. 27 00:06:45,300 --> 00:06:49,300 U� roky sp�, tam dole pod zem�. 28 00:07:22,600 --> 00:07:27,400 Hej, tak poj�. Zm��kni ten knofl�k a karkulku vzbu�. 29 00:08:15,900 --> 00:08:18,700 Nechci, aby se to u� stalo... 30 00:08:18,900 --> 00:08:22,100 kde je v�echno ukryt�. 31 00:08:22,300 --> 00:08:25,100 Nudou jsem um�ral 32 00:08:25,200 --> 00:08:28,500 v tis�ci a jedn� noci 33 00:08:28,700 --> 00:08:31,900 mysl�c na n�ho, 34 00:08:32,100 --> 00:08:34,700 jedin�, co nud� m��u ��ct, je: 35 00:08:34,900 --> 00:08:37,900 kdyby tu op�t jen byl kdyby op�t kr�sn� to jen bylo 36 00:08:38,000 --> 00:08:41,400 se�li n�jak� sv�tlo do m� noci 37 00:08:41,600 --> 00:08:44,100 pak tu bude jen teplo h�ejiv� 38 00:08:44,300 --> 00:08:47,300 v m�m srdci. 39 00:08:47,500 --> 00:08:50,400 Nic v�c tady a tam 40 00:08:50,600 --> 00:08:53,600 jen tra la lam. 41 00:08:53,800 --> 00:08:56,900 A m�j mali�k� chlape�ek 42 00:08:57,100 --> 00:09:00,500 dostane kr�sn� kv�tiny 43 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 a pt�k� hromadu 44 00:09:03,200 --> 00:09:06,600 a moje o�i v jeho �stech 45 00:09:20,600 --> 00:09:23,500 zbl�zn�n� jen do n�ho 46 00:09:23,700 --> 00:09:27,100 zbl�zn�n� odsud posud 47 00:09:27,200 --> 00:09:30,000 zbl�zn�n� kv�li �ivotu 48 00:09:30,200 --> 00:09:33,400 ��k�m m�mu serdci 49 00:09:33,600 --> 00:09:36,400 �e zem��t v n�ru�� tv�m 50 00:09:36,600 --> 00:09:39,400 by nebylo a� tak �patn� 51 00:09:39,600 --> 00:09:42,800 A proto aby jsi tu znovu byl, si p�eju. 52 00:09:43,000 --> 00:09:45,900 To je to jedin�, co si p�eju. 53 00:09:57,200 --> 00:09:58,900 Jdi a dotkni se 54 00:10:11,300 --> 00:10:13,000 Dotkni se 55 00:10:16,700 --> 00:10:18,700 Jej� ple�... 56 00:10:21,800 --> 00:10:23,500 tak jem�ou�k�... 57 00:10:26,900 --> 00:10:28,900 sla�ou�k�... 58 00:10:32,100 --> 00:10:36,200 Jej� �sta, jej� o�i... 59 00:10:48,600 --> 00:10:50,400 Jsme... 60 00:10:52,700 --> 00:10:55,600 v tomhle sv�t� sami. 61 00:11:13,600 --> 00:11:17,800 Jdi sp�t, jdi sp�t 62 00:11:18,500 --> 00:11:20,800 Jdi spinkat, mal� d�v��tko 63 00:11:20,900 --> 00:11:26,000 Oto� se okolo a n�sleduj m� na cest� �t�st�. 64 00:11:27,000 --> 00:11:30,100 Jdi spinkat moje mal� nevi��tko. 65 00:11:30,200 --> 00:11:33,800 Cestou Hokusem-Pokusem 66 00:11:33,900 --> 00:11:36,800 Poj� se mnou, poj� se mnou 67 00:11:37,000 --> 00:11:43,400 Jsi u� cel� popleten�. 68 00:11:43,600 --> 00:11:48,000 Jdi spinkat, spinkat... 69 00:11:54,500 --> 00:11:58,900 Jak dlouh� no�ky 70 00:11:59,100 --> 00:12:02,900 P�vabn�, n�dhern�. 71 00:12:03,100 --> 00:12:05,000 Brzy se uvid�me, d�v��tko. 72 00:12:06,400 --> 00:12:09,100 Tak poj�, mal� zaj��ku. 73 00:12:09,200 --> 00:12:13,300 A� do posledn� kapky t� od��av�m 74 00:12:13,400 --> 00:12:17,500 Tvoje krev se stane moj� energi� 75 00:12:25,800 --> 00:12:30,100 Ty no�ky jsou moje. Jen pro mn� 76 00:12:30,700 --> 00:12:33,900 Jen mal� chvile�ka A budu znova tancovat 77 00:12:46,000 --> 00:12:49,700 V m�ch o��ch vid�m 78 00:12:49,900 --> 00:12:53,100 modr� slunce 79 00:12:53,800 --> 00:12:57,100 cesti�ku sv�tlem osv�tlenou 80 00:12:57,300 --> 00:13:00,300 z t�pytiv�ho se kosmu 81 00:13:01,300 --> 00:13:05,200 Jsem vysoko v tis�c�ch d�mech 82 00:13:05,300 --> 00:13:08,900 v bublin�ch jisker 83 00:13:09,100 --> 00:13:12,900 V zahrad� Hokus-Pokus 84 00:13:16,600 --> 00:13:20,500 Tam, kde houby tancuj� polku 85 00:13:28,000 --> 00:13:31,600 v tom jaru vid�m... 86 00:13:31,700 --> 00:13:35,500 hlas metaforn�ka 87 00:13:35,700 --> 00:13:39,100 a duch m�j z nenad�n� 88 00:13:39,300 --> 00:13:42,900 m� �hlop���n� opou�t� 89 00:13:43,600 --> 00:13:47,200 Hokus Pokus zahrada 90 00:13:51,400 --> 00:13:55,000 kde se v�echno kol�b� a tan��. 91 00:14:48,300 --> 00:14:51,100 V�echna krev... 92 00:16:29,800 --> 00:16:31,600 Monstrum! 93 00:17:47,500 --> 00:17:52,800 Zm��kni knofl�k a dve�e se otev�ou. 94 00:18:18,500 --> 00:18:21,800 Znovu a znovu v tob� vid�m 95 00:18:21,900 --> 00:18:24,900 jarn� alchymii 96 00:18:25,000 --> 00:18:28,500 Znovu a znovu v tob� �tu 97 00:18:28,600 --> 00:18:31,600 uvnit� se chv�ju 98 00:18:37,400 --> 00:18:40,500 a �tu v tv�ch o��ch 99 00:18:40,700 --> 00:18:44,000 Nem��u ��ct, jak stra�n� ten ohe� je. 100 00:18:44,100 --> 00:18:47,400 Ten plamen beznad�je. 101 00:18:47,600 --> 00:18:50,500 A je�t� a st�le 102 00:18:54,600 --> 00:18:57,700 C�t�m v prstech sv�ch 103 00:18:57,800 --> 00:19:00,700 c�t�m svoj� radost, 104 00:19:00,900 --> 00:19:03,700 Vid�m v t�to pa�i 105 00:19:03,900 --> 00:19:07,100 v�tr hluku 106 00:19:07,300 --> 00:19:10,100 vid�m v t�chto �stech 107 00:19:10,300 --> 00:19:13,400 n�co plach�ho 108 00:19:17,900 --> 00:19:19,900 a v tomhle nose vid�m 109 00:19:20,100 --> 00:19:23,000 v�ni polibku 110 00:19:23,100 --> 00:19:25,800 A z tv�ho ucha sly��m 111 00:19:26,000 --> 00:19:29,200 ozv�nu z�zraku 112 00:19:33,100 --> 00:19:38,100 zvuk noci, kter� nav�dy zmizela. 113 00:19:39,400 --> 00:19:43,800 Zvuk noci, kter� ode�la na v��nost 114 00:19:46,100 --> 00:19:50,100 a jeho zvuk, toho, kter� v poezii se spaluje 115 00:19:50,300 --> 00:19:53,700 a ��rka ��k�: Miluji t�! 116 00:19:54,900 --> 00:19:56,600 Jsme... 117 00:19:56,800 --> 00:19:59,900 v tomhle sv�t� sami. 118 00:21:11,500 --> 00:21:14,000 Jak velk� o�i to m�. 119 00:21:20,600 --> 00:21:22,300 To je... 120 00:21:23,700 --> 00:21:28,500 To abych t� l�pe vid�l d�t� moje. 121 00:21:33,100 --> 00:21:36,200 Jak velk� to m� ruce. 122 00:21:43,600 --> 00:21:47,100 To, abych se t� l�pe dot�kal d�t� moje. 123 00:21:48,900 --> 00:21:52,100 Pro�, tak velk�... 124 00:21:53,000 --> 00:21:55,400 zuby to m�. 125 00:21:55,400 --> 00:21:59,000 www.titulky.com 8979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.