Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:09,843
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,011 --> 00:00:16,891
MODEL FATHER
BELOVED SON
3
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
You would've turned 45 today, son.
4
00:00:41,750 --> 00:00:44,419
MALAGA, SPAIN
5
00:00:51,259 --> 00:00:53,779
[Cayetana] If your father hadn't come
across that South American nine years ago,
6
00:00:53,803 --> 00:00:57,807
he'd be celebrating his birthday today.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,392
My father was no angel, Grandmother.
8
00:00:59,601 --> 00:01:01,370
- What's that supposed to mean?
- I'm not a child anymore.
9
00:01:01,394 --> 00:01:02,562
He was a drug trafficker.
10
00:01:03,104 --> 00:01:04,498
Because that Mexican woman fooled him.
11
00:01:04,522 --> 00:01:07,192
God couldn't have fooled a smart
and famous lawyer like him.
12
00:01:07,275 --> 00:01:08,275
[gasps]
13
00:01:08,860 --> 00:01:10,320
Respect his memory.
14
00:01:11,696 --> 00:01:14,376
One day I'll get the hell out of here
and you'll never see me again.
15
00:01:20,872 --> 00:01:22,332
Grandma, let's just leave, please.
16
00:01:23,541 --> 00:01:27,045
Before we do, we have to give
your father his present.
17
00:01:27,504 --> 00:01:28,504
Go on.
18
00:01:37,680 --> 00:01:40,475
For nine years
I've been chasing after that Mexican
19
00:01:40,558 --> 00:01:41,798
so she can pay for her crime...
20
00:01:43,186 --> 00:01:45,396
and I finally found her.
21
00:01:51,820 --> 00:01:54,405
Hail Mary, full of grace.
22
00:01:54,989 --> 00:01:58,201
Blessed art thou and blessed
is the fruit of your womb.
23
00:02:03,456 --> 00:02:05,083
THE QUEEN OF THE SOUTH
24
00:02:05,166 --> 00:02:06,876
♪ In Tuscany, Italy ♪
25
00:02:06,960 --> 00:02:09,754
♪ Where Teresa is hiding ♪
26
00:02:09,921 --> 00:02:13,174
♪ Her daughter was kidnapped ♪
27
00:02:13,258 --> 00:02:16,219
♪ To make her come back ♪
28
00:02:16,594 --> 00:02:20,223
♪ To her beloved Mexico ♪
29
00:02:23,268 --> 00:02:26,688
♪ Watch out, I'm coming back ♪
30
00:02:32,110 --> 00:02:34,988
♪ During that rescue ♪
31
00:02:35,071 --> 00:02:38,241
♪ New things came to light ♪
32
00:02:38,616 --> 00:02:41,286
♪ A full house ♪
33
00:02:41,703 --> 00:02:44,873
♪ In Teresa's claws ♪
34
00:02:45,248 --> 00:02:49,752
♪ She will rampage for revenge ♪
35
00:02:51,880 --> 00:02:55,133
♪ The Queen of the South has come back ♪
36
00:03:05,852 --> 00:03:09,063
[Mariachi playing]
37
00:03:14,152 --> 00:03:15,486
♪ If they let us ♪
38
00:03:16,613 --> 00:03:21,075
♪ We're going to love each other
Our entire lives ♪
39
00:03:23,203 --> 00:03:24,537
♪ If they let us ♪
40
00:03:25,622 --> 00:03:30,793
♪ We'll go live in a brand new world ♪
41
00:03:32,462 --> 00:03:34,505
♪ I believe that we can see ♪
42
00:03:34,964 --> 00:03:39,594
♪ The new dawn of a new day ♪
43
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
♪ I think that you and I ♪
44
00:03:43,932 --> 00:03:49,479
♪ Still have the chance to be happy ♪
45
00:03:50,271 --> 00:03:51,940
♪ If they let us ♪
46
00:03:53,358 --> 00:03:54,358
[Sofia] Mom!
47
00:03:54,567 --> 00:03:56,444
Mom, help me!
48
00:03:56,986 --> 00:03:59,113
Please! Mom!
49
00:04:10,416 --> 00:04:11,416
Mom!
50
00:04:14,337 --> 00:04:15,337
Let go of me!
51
00:04:19,759 --> 00:04:20,969
Mom!
52
00:04:22,512 --> 00:04:23,512
Sofia!
53
00:04:24,597 --> 00:04:27,058
[engine revving]
54
00:04:27,141 --> 00:04:28,559
- Mom!
- Sofia!
55
00:04:28,851 --> 00:04:29,894
Mom!
56
00:04:31,854 --> 00:04:32,855
Mom!
57
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
Help me, Mom!
58
00:04:40,196 --> 00:04:44,033
[engine revving]
59
00:05:01,634 --> 00:05:02,802
[gunshot]
60
00:05:10,601 --> 00:05:11,936
[water splashing]
61
00:05:14,230 --> 00:05:16,316
Mom, help me!
62
00:05:21,070 --> 00:05:22,070
Mom!
63
00:05:23,906 --> 00:05:26,034
[engine revving]
64
00:05:36,002 --> 00:05:37,003
Mom!
65
00:05:39,672 --> 00:05:40,840
Who the hell are you?
66
00:05:43,051 --> 00:05:44,051
Who are you?
67
00:05:44,677 --> 00:05:46,437
How much were you paid
to kidnap my daughter?
68
00:05:48,306 --> 00:05:50,433
Teo? You're dead.
69
00:05:50,850 --> 00:05:52,685
You actually thought
you'd killed me, Teresa?
70
00:05:52,769 --> 00:05:54,896
- Her name is Maria!
- She's a murderer!
71
00:05:54,979 --> 00:05:56,022
- No!
- Don't touch her!
72
00:05:56,105 --> 00:05:58,441
I've been looking for you
everywhere for nine years!
73
00:05:58,524 --> 00:06:00,364
- Don't listen to him!
- You stole my daughter!
74
00:06:00,443 --> 00:06:02,612
- That's not true!
- You ordered my death!
75
00:06:02,695 --> 00:06:04,280
- I didn't!
- You're my dad?
76
00:06:04,489 --> 00:06:07,176
- [in Italian] You killed my dad?
- [in Spanish] Don't listen to him!
77
00:06:07,200 --> 00:06:08,826
- Tell me you didn't!
- I didn't!
78
00:06:08,910 --> 00:06:10,661
I'm here to return the favor, Teresa.
79
00:06:10,745 --> 00:06:12,038
- No!
- Mom!
80
00:06:12,121 --> 00:06:13,998
[gasping]
81
00:06:14,123 --> 00:06:18,628
[breathing heavily]
82
00:06:19,128 --> 00:06:20,128
Mom?
83
00:06:20,880 --> 00:06:22,006
Now, now.
84
00:06:23,341 --> 00:06:25,676
[in Italian] Hold me, please.
85
00:06:25,760 --> 00:06:26,760
It's okay, Mom.
86
00:06:27,387 --> 00:06:28,387
It's okay.
87
00:06:31,933 --> 00:06:33,726
[in Spanish] Was it the same nightmare?
88
00:06:35,645 --> 00:06:36,896
Yeah. Don't mind me.
89
00:06:37,939 --> 00:06:38,939
So...
90
00:06:39,524 --> 00:06:41,067
how was I kidnapped this time?
91
00:06:41,692 --> 00:06:42,892
Hot-air balloon or motorcycle?
92
00:06:44,821 --> 00:06:45,821
Sofi.
93
00:06:47,490 --> 00:06:48,490
I'm fine.
94
00:06:51,244 --> 00:06:52,244
Your boyfriend's here.
95
00:06:52,578 --> 00:06:53,578
Right.
96
00:06:53,955 --> 00:06:57,041
[in Italian] Here's the jam you asked me
to get for Francesco.
97
00:06:57,125 --> 00:06:59,252
- There are six in total.
- Thank you, sweetie.
98
00:06:59,961 --> 00:07:02,147
[in Spanish] We have to go into town,
so hurry up, young lady.
99
00:07:02,171 --> 00:07:04,841
[in Italian] You hurry up, young lady.
Hi, Pedro.
100
00:07:05,133 --> 00:07:06,133
Hey.
101
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
[in Spanish] Hi.
102
00:07:09,679 --> 00:07:12,223
Sofia isn't ready yet.
103
00:07:15,852 --> 00:07:16,936
Why don't you go on ahead?
104
00:07:17,520 --> 00:07:18,560
I have a surprise for you.
105
00:07:19,021 --> 00:07:20,481
I finally found the perfect frame.
106
00:07:21,399 --> 00:07:23,609
- Do you like it?
- I love it. It's beautiful.
107
00:07:24,485 --> 00:07:27,989
Time sure flies, huh?
Sofia has blossomed right before my eyes.
108
00:07:30,450 --> 00:07:32,094
Remember what I've told you
about pictures.
109
00:07:32,118 --> 00:07:35,830
Before you start,
I deleted the original from my computer.
110
00:07:36,581 --> 00:07:37,781
This is the only one there is.
111
00:07:38,791 --> 00:07:40,185
Are you sure? You're not lying, are you?
112
00:07:40,209 --> 00:07:42,503
Not at all. You're so mysterious.
113
00:07:46,674 --> 00:07:47,674
Thank you.
114
00:07:48,676 --> 00:07:51,637
Francesco arrived today
so I'm going to deliver his jam
115
00:07:51,846 --> 00:07:52,680
and then meet up with you.
116
00:07:52,763 --> 00:07:54,849
The guy from Naples
who tasted your jam,
117
00:07:54,932 --> 00:07:57,477
saved Sofia's life,
and has stopped by three times?
118
00:07:57,560 --> 00:08:00,855
He's not coming to see me.
He has business in Massa Marittima.
119
00:08:00,938 --> 00:08:03,232
- I see.
- Plus, he wants to see Sofi perform.
120
00:08:03,316 --> 00:08:04,756
He's grown fond of her or something.
121
00:08:05,151 --> 00:08:08,196
Should I be jealous of this superhero?
122
00:08:09,113 --> 00:08:11,032
Of course not! Besides, jealousy kills.
123
00:08:13,784 --> 00:08:18,206
I only ask that if Sofia's in any
of the pictures you take,
124
00:08:18,873 --> 00:08:19,873
please delete them.
125
00:08:21,876 --> 00:08:23,503
We've been dating for a year...
126
00:08:24,587 --> 00:08:27,067
and sometimes I get the feeling
I don't really know you, Maria.
127
00:08:28,633 --> 00:08:29,633
Right.
128
00:08:34,138 --> 00:08:35,806
- See you at the square.
- Okay.
129
00:08:47,068 --> 00:08:48,148
[in Italian] Are you ready?
130
00:08:48,528 --> 00:08:51,405
Yes, Mom. Thank you
for letting me compete this year.
131
00:08:51,822 --> 00:08:53,091
[in Spanish] I know we're going to win,
132
00:08:53,115 --> 00:08:56,202
which is why I'm going
to draw the star of victory.
133
00:08:57,036 --> 00:08:59,789
I wouldn't proclaim victory yet
if I were you.
134
00:09:00,039 --> 00:09:01,207
What if you don't win?
135
00:09:01,999 --> 00:09:03,239
[in Italian] You're right, Mom.
136
00:09:03,626 --> 00:09:04,626
[in Spanish] You know,
137
00:09:06,045 --> 00:09:09,215
if I bring home the trophy,
I'll finish drawing the star.
138
00:09:09,423 --> 00:09:10,258
If we lose,
139
00:09:10,341 --> 00:09:13,177
I'll leave it like that forever
as a reminder of our defeat.
140
00:09:14,178 --> 00:09:16,639
That's great,
but why are you wearing my necklace?
141
00:09:18,182 --> 00:09:21,185
Let me wear it today.
It'll bring me good luck.
142
00:09:21,602 --> 00:09:24,021
Please, Mom?
[in Spanish] Please, please?
143
00:09:26,274 --> 00:09:27,874
But only because today is a special day.
144
00:09:30,653 --> 00:09:31,737
Very special.
145
00:09:36,242 --> 00:09:37,242
We're going to win.
146
00:09:40,580 --> 00:09:44,792
Remember, the town is filled
with tourists and weirdos.
147
00:09:45,251 --> 00:09:47,253
I know. I have to be careful.
148
00:09:47,336 --> 00:09:48,336
That's right.
149
00:09:48,588 --> 00:09:52,008
[engine revving]
150
00:10:01,767 --> 00:10:05,521
[both singing in Italian]
151
00:10:29,128 --> 00:10:35,134
MASSA MARITTIMA, ITALY
152
00:10:53,361 --> 00:10:55,363
[in Italian] Here, Mom.
153
00:10:55,446 --> 00:10:57,281
- [in Spanish] All right.
- Maria.
154
00:10:57,823 --> 00:10:58,741
Hello, Stella.
155
00:10:58,824 --> 00:11:00,117
[sighs]
156
00:11:00,493 --> 00:11:02,119
- Your jam.
- Thank you.
157
00:11:03,704 --> 00:11:05,464
[in Italian] What a surprise
to see you here.
158
00:11:05,956 --> 00:11:07,559
Was your husband discharged
from the hospital?
159
00:11:07,583 --> 00:11:09,919
If only. Mario is still hospitalized.
160
00:11:10,252 --> 00:11:12,852
But I have to open the shop
and make the most of the tourist flow.
161
00:11:13,172 --> 00:11:14,882
Sofia, come here.
162
00:11:15,174 --> 00:11:16,860
[in Spanish] Mom, they're calling me.
I have to go.
163
00:11:16,884 --> 00:11:19,363
[in Italian] Don't miss the competition.
We're going to win this year.
164
00:11:19,387 --> 00:11:21,806
Good luck!
Francesco, Maria's here.
165
00:11:22,264 --> 00:11:24,767
[in Spanish] Hey, hey.
Where's my kiss?
166
00:11:26,185 --> 00:11:27,353
I'll be at the square.
167
00:11:28,229 --> 00:11:30,940
Why do get so nervous
when the tourists come for festivals?
168
00:11:31,023 --> 00:11:33,442
There are some really
bad people out there.
169
00:11:34,110 --> 00:11:35,444
Nothing's going to happen to me.
170
00:11:35,528 --> 00:11:38,030
You taught me
how to pummel bad guys.
171
00:11:38,197 --> 00:11:40,491
- Hey!
- I know how to fight back.
172
00:11:41,951 --> 00:11:43,411
[in Italian] Sofia, come quickly.
173
00:11:43,536 --> 00:11:44,704
I'll be right there.
174
00:11:44,995 --> 00:11:46,706
[in Spanish]
Nothing bad will happen to me.
175
00:11:47,790 --> 00:11:49,375
I'm wearing my lucky necklace.
176
00:11:53,963 --> 00:11:54,963
I love you.
177
00:11:58,217 --> 00:11:59,260
- Hi.
- Hi.
178
00:12:03,180 --> 00:12:07,351
[drums beating]
179
00:12:18,696 --> 00:12:19,947
[camera shutter clicks]
180
00:12:20,114 --> 00:12:22,116
Have you considered my offer
to open a factory?
181
00:12:22,199 --> 00:12:23,033
Yes.
182
00:12:23,117 --> 00:12:26,120
I have the means of distribution
and representatives throughout Europe.
183
00:12:26,579 --> 00:12:28,289
[in Italian] We'd make a lot of money.
184
00:12:28,664 --> 00:12:31,144
[in Spanish] I'm sure we would,
and I've thought hard about it,
185
00:12:31,459 --> 00:12:32,499
but the answer's still no.
186
00:12:32,752 --> 00:12:36,422
[in Italian] Thank you, Francesco,
but I don't want to do it.
187
00:12:36,797 --> 00:12:40,968
I'd much rather spend time
with my daughter.
188
00:12:42,678 --> 00:12:44,847
[camera shutter clicks]
189
00:12:45,556 --> 00:12:47,476
[in Spanish]
Sofia is as beautiful as her mother.
190
00:12:48,058 --> 00:12:49,393
[chuckles]
191
00:12:49,477 --> 00:12:52,688
The Italian art of flattery.
192
00:12:53,272 --> 00:12:56,272
[in Italian] No, the Italian art of
recognizing beauty wherever you find it.
193
00:12:56,901 --> 00:12:58,068
Blame the Renaissance.
194
00:13:01,989 --> 00:13:03,149
[in Spanish] We finally meet.
195
00:13:04,617 --> 00:13:07,453
- You're Francesco, right?
- Francesco Belmondo. How are you?
196
00:13:10,372 --> 00:13:11,372
Nice to meet you.
197
00:13:11,499 --> 00:13:13,083
[applause]
198
00:13:13,292 --> 00:13:15,836
Thank you for saving Sofia
from that scooter.
199
00:13:16,170 --> 00:13:18,005
Anyone would've done the same.
200
00:13:18,088 --> 00:13:19,088
That's right.
201
00:13:20,424 --> 00:13:22,384
By the way,
Sofia's team is going up next.
202
00:13:23,260 --> 00:13:25,304
The three of us can get ice cream
afterward.
203
00:13:25,429 --> 00:13:26,764
Yes, babe. Just like we agreed.
204
00:13:29,850 --> 00:13:32,895
[indistinct chatter]
205
00:13:36,482 --> 00:13:38,526
Do you plan to stay for a while in Massa?
206
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
[audience applauding]
207
00:13:39,860 --> 00:13:40,860
I can't.
208
00:13:41,111 --> 00:13:42,905
I've inspected the building
I was here to see
209
00:13:43,823 --> 00:13:45,741
and I need to travel
to your homeland today.
210
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
You closed the deal
in Mexico already?
211
00:13:49,161 --> 00:13:50,746
No one can beat my prices.
212
00:13:52,665 --> 00:13:53,833
That's great!
213
00:13:54,375 --> 00:13:56,168
[in Italian] I'm very happy for you.
214
00:13:56,460 --> 00:13:57,503
[drum roll]
215
00:13:57,586 --> 00:13:59,606
[in Spanish] How long has it been
since you last visited Mexico?
216
00:13:59,630 --> 00:14:01,131
Oh, it's been ages.
217
00:14:01,715 --> 00:14:05,386
[in Italian] I mean, Sofia has never
visited my homeland.
218
00:14:07,054 --> 00:14:08,134
Why don't you come with me?
219
00:14:09,765 --> 00:14:11,141
- [in Spanish] To Mexico?
- Yes.
220
00:14:11,934 --> 00:14:12,934
No.
221
00:14:13,352 --> 00:14:16,272
No, no. There's nothing for me there.
222
00:14:16,355 --> 00:14:18,440
[audience applauding]
223
00:14:22,987 --> 00:14:24,488
Sofia's team is up next.
224
00:14:24,572 --> 00:14:25,572
Yes.
225
00:14:25,614 --> 00:14:28,033
[drum roll]
226
00:14:32,204 --> 00:14:35,457
[audience applauding]
227
00:14:42,715 --> 00:14:45,050
[drum roll]
228
00:15:10,659 --> 00:15:15,998
[audience applauding]
229
00:15:22,421 --> 00:15:25,883
[camera shutter clicks]
230
00:15:40,230 --> 00:15:44,276
[drum roll]
231
00:15:46,612 --> 00:15:49,281
[laughs]
232
00:15:57,081 --> 00:15:58,081
Are they leaving already?
233
00:16:11,178 --> 00:16:14,264
[audience applauding]
234
00:16:32,032 --> 00:16:34,868
[drum roll]
235
00:16:37,997 --> 00:16:39,517
Your mother asked me
to bring you over.
236
00:16:45,295 --> 00:16:46,839
Maria, what's wrong?
237
00:16:54,888 --> 00:16:56,265
Hey! Maria!
238
00:16:56,348 --> 00:16:57,468
- What's wrong?
- Get off me.
239
00:16:58,308 --> 00:16:59,435
Someone's taken my daughter!
240
00:16:59,852 --> 00:17:02,312
I don't know where she is!
Those bastards found me!
241
00:17:05,983 --> 00:17:07,609
- Where's my mom?
- She's over here.
242
00:17:07,693 --> 00:17:09,236
- I want to go back.
- No.
243
00:17:09,319 --> 00:17:11,113
- Come here!
- No!
244
00:17:11,238 --> 00:17:14,658
- Come here!
- [in Italian] Mom, help me please!
245
00:17:14,742 --> 00:17:15,951
- Shut up!
- Mom!
246
00:17:16,035 --> 00:17:17,703
[in Spanish] Shut up!
247
00:17:18,203 --> 00:17:19,203
Enough.
248
00:17:21,582 --> 00:17:24,626
[in Italian] Police, stop that woman!
She's stealing my bike!
249
00:17:24,710 --> 00:17:27,337
[engine revving]
250
00:17:27,421 --> 00:17:30,591
[whistling]
251
00:17:30,674 --> 00:17:33,594
[grunts]
252
00:17:37,347 --> 00:17:38,347
Be quiet.
253
00:17:39,349 --> 00:17:40,349
Go.
254
00:17:40,434 --> 00:17:41,894
[Sofia] Mom!
255
00:17:43,312 --> 00:17:44,354
Get me out of here!
256
00:17:44,563 --> 00:17:45,689
Bring the van around.
257
00:17:47,608 --> 00:17:50,027
Mom! Help me!
258
00:17:50,235 --> 00:17:51,570
Mom!
259
00:17:53,363 --> 00:17:55,449
Let me go! Mom!
260
00:17:56,450 --> 00:17:59,078
- Mom, help me!
- She's just like her mother.
261
00:18:02,581 --> 00:18:06,585
[Maria] Sofia, people drown at sea
because they get nervous,
262
00:18:06,668 --> 00:18:09,797
they scream and kick
and swallow lots of water.
263
00:18:10,589 --> 00:18:13,842
You need to remain calm
when the storm is at its worst.
264
00:18:15,344 --> 00:18:17,137
[grunts]
265
00:18:33,070 --> 00:18:36,740
[panting]
266
00:18:40,369 --> 00:18:42,246
If you pull this lever,
the trunk will open.
267
00:18:42,454 --> 00:18:44,331
If the bad guys are outside,
268
00:18:44,623 --> 00:18:47,042
then you have no choice
but to leave through the front.
269
00:18:48,836 --> 00:18:49,876
You have to remember this.
270
00:18:50,796 --> 00:18:54,258
You're going to pull this lever
with all your might.
271
00:18:54,591 --> 00:18:56,051
Just like that.
272
00:19:03,600 --> 00:19:04,810
And then you'll sneak away...
273
00:19:05,144 --> 00:19:06,186
quietly.
274
00:19:06,979 --> 00:19:07,979
Got it?
275
00:19:08,647 --> 00:19:11,733
[in Italian] But if the bad guys
are outside, I'm fucked.
276
00:19:11,984 --> 00:19:14,024
[in Spanish] Let's get serious.
Listen very closely.
277
00:19:14,570 --> 00:19:16,572
Us women need to learn to defend ourselves
278
00:19:16,864 --> 00:19:19,491
tooth and nail. Got it?
279
00:19:19,575 --> 00:19:20,575
[in Italian] All right.
280
00:19:48,020 --> 00:19:49,220
[in Spanish] Give me the keys.
281
00:19:49,605 --> 00:19:51,190
- Now.
- They're in the ignition.
282
00:19:53,400 --> 00:19:54,693
- Hey!
- Hey!
283
00:19:55,527 --> 00:19:56,403
Get in the van now!
284
00:19:56,486 --> 00:19:57,529
[tires screeching]
285
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
Lupo, the girl got away!
She stole the car!
286
00:20:02,743 --> 00:20:06,997
[engine revving]
287
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
[tires screeching]
288
00:20:51,166 --> 00:20:52,793
Go! If she gets away, you're dead.
289
00:21:16,942 --> 00:21:18,860
[engine revving]
290
00:21:25,033 --> 00:21:26,702
[tires screeching]
291
00:21:28,870 --> 00:21:29,746
- Francesco!
- Sofia?
292
00:21:29,830 --> 00:21:33,292
[in Italian] Thank God. I was kidnapped.
There are men following me.
293
00:21:33,375 --> 00:21:35,919
What? Calm down.
294
00:21:36,295 --> 00:21:38,213
You won the championship. Get in.
295
00:21:45,262 --> 00:21:48,348
- A man...
- Speak in Spanish.
296
00:21:48,432 --> 00:21:50,142
It'll be easier for you.
297
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
A man took me by the hand.
298
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
I'm trying to understand,
but you have to calm down.
299
00:21:58,567 --> 00:22:01,445
[in Spanish] A man took me by the hand
as I was leaving the square.
300
00:22:01,528 --> 00:22:03,088
- Yes.
- He said Mom was waiting for me.
301
00:22:03,405 --> 00:22:06,742
He put me in the trunk
of his car, but I got away.
302
00:22:06,825 --> 00:22:07,951
Please give me your phone.
303
00:22:08,035 --> 00:22:09,911
We're not being followed. Calm down.
304
00:22:09,995 --> 00:22:12,080
- I want to call my mom.
- All right.
305
00:22:12,789 --> 00:22:13,789
Here.
306
00:22:14,958 --> 00:22:15,958
[in Italian] Thank you.
307
00:22:16,460 --> 00:22:17,620
Tell her I'm taking you home.
308
00:22:20,672 --> 00:22:22,966
[Teresa in Spanish] Hello,
you've reached Maria Dantes
309
00:22:23,050 --> 00:22:24,650
and I can't come to the phone right now.
310
00:22:24,676 --> 00:22:25,510
Please leave a message.
311
00:22:25,594 --> 00:22:26,794
It went straight to voicemail.
312
00:22:27,346 --> 00:22:29,473
Hey, Mom. It's me. It's Sofia.
313
00:22:30,724 --> 00:22:31,850
Your nightmare came true,
314
00:22:31,933 --> 00:22:34,353
but Francesco saved me
from the men who tried to kidnap me.
315
00:22:35,145 --> 00:22:36,730
We're okay and on our way home.
316
00:22:37,397 --> 00:22:38,437
I love you very much, Mom.
317
00:22:43,278 --> 00:22:45,238
Do you feel better now?
318
00:22:49,117 --> 00:22:50,744
Did we really win?
319
00:22:51,203 --> 00:22:55,207
Congratulations!
You're great with those flags.
320
00:22:55,290 --> 00:22:56,450
[Sofia in Italian] Thank you.
321
00:22:57,250 --> 00:22:58,770
[in Spanish] Mom must be very worried.
322
00:22:58,835 --> 00:23:00,875
She always gets very anxious
when she can't find me.
323
00:23:02,422 --> 00:23:03,965
My house is that way.
324
00:23:08,345 --> 00:23:09,345
It's that way.
325
00:23:16,520 --> 00:23:18,313
- No, it's that way.
- Sofia!
326
00:23:19,689 --> 00:23:20,689
Francesco.
327
00:23:20,899 --> 00:23:22,067
Call me Lupo instead.
328
00:23:25,821 --> 00:23:26,821
Lupo?
329
00:23:31,159 --> 00:23:32,159
It won't open.
330
00:23:33,870 --> 00:23:34,870
You're one of them.
331
00:23:38,542 --> 00:23:43,004
[engine revving]
332
00:23:52,597 --> 00:23:53,640
Who is this guy?
333
00:24:00,313 --> 00:24:01,314
She was right.
334
00:24:12,659 --> 00:24:15,871
[Lupo] I'm with Sofia.
Yes, the girl is with me.
335
00:24:17,956 --> 00:24:19,833
Meet me by the olive plantation.
336
00:24:20,417 --> 00:24:21,835
Everything continues as planned.
337
00:24:25,797 --> 00:24:28,425
Mom will hear the message I left
and then she'll kill you.
338
00:24:29,634 --> 00:24:30,844
The phone was programmed.
339
00:24:32,888 --> 00:24:34,514
You were listening to a recording.
340
00:24:36,141 --> 00:24:37,225
You never called her.
341
00:24:44,733 --> 00:24:49,112
[engine revving]
342
00:24:51,865 --> 00:24:53,783
- [Sofia] Mom!
- [Lupo in Italian] Get down!
343
00:25:07,214 --> 00:25:10,091
[in Spanish] If you hit me again,
I'll cut your hands off.
344
00:25:10,425 --> 00:25:11,425
[grunts]
345
00:25:17,015 --> 00:25:18,934
[tires screeching]
346
00:25:24,272 --> 00:25:25,272
[in Italian] Stop!
347
00:25:25,607 --> 00:25:26,607
Interpol.
348
00:25:27,526 --> 00:25:30,237
We're looking for a girl.
Open your trunk.
349
00:25:34,616 --> 00:25:35,616
You're free to go.
350
00:25:37,410 --> 00:25:39,079
[phone beeping]
351
00:25:40,205 --> 00:25:41,925
[in Spanish]
Have you found anything, Pedro?
352
00:25:43,542 --> 00:25:45,877
What? I want to see that picture.
353
00:25:46,378 --> 00:25:49,881
I'm at the town entrance,
so they can't leave with her.
354
00:25:50,048 --> 00:25:51,048
Please come here.
355
00:25:51,299 --> 00:25:54,511
Don't contact the police.
Don't tell them anything.
356
00:25:55,136 --> 00:25:59,474
Listen, I know these bastards.
They'll bribe anyone.
357
00:25:59,808 --> 00:26:00,808
Meet me here.
358
00:26:01,935 --> 00:26:02,935
[in Italian] Stop!
359
00:26:03,937 --> 00:26:04,937
Interpol.
360
00:26:05,564 --> 00:26:08,525
We're looking for a girl.
Open your trunk.
361
00:26:13,363 --> 00:26:14,363
Go, go.
362
00:26:15,949 --> 00:26:17,617
[engine revving]
363
00:26:42,142 --> 00:26:44,811
[engine rumbling]
364
00:27:02,412 --> 00:27:03,412
[in Spanish] Come on.
365
00:27:04,831 --> 00:27:06,271
- [in Italian] Stop struggling.
- No!
366
00:27:06,708 --> 00:27:07,708
Let me go!
367
00:27:19,971 --> 00:27:20,971
Don't move.
368
00:27:21,431 --> 00:27:22,431
Stop it already.
369
00:27:28,313 --> 00:27:29,439
[Lupo] Stay right here.
370
00:27:29,522 --> 00:27:30,357
[grunts]
371
00:27:30,440 --> 00:27:31,316
Right here!
372
00:27:31,441 --> 00:27:33,652
[in Spanish] My mom will take revenge
on all of you!
373
00:27:37,447 --> 00:27:38,907
You have a little wound right there.
374
00:27:40,784 --> 00:27:42,535
Her mother trained her.
375
00:27:43,370 --> 00:27:44,454
Warn your people.
376
00:27:45,163 --> 00:27:48,291
Don't treat her like a normal girl
because she'll use that to get away again.
377
00:27:48,541 --> 00:27:50,543
[in Italian] Hey, you understand?
378
00:27:50,835 --> 00:27:51,835
Yeah!
379
00:27:56,049 --> 00:27:57,289
[in Spanish] Well, what's this?
380
00:27:58,426 --> 00:28:00,595
It's Teresita Mendoza's clone.
381
00:28:01,346 --> 00:28:02,847
Who's Teresita Mendoza?
382
00:28:02,931 --> 00:28:04,182
Your mother.
383
00:28:04,974 --> 00:28:06,935
My mom's name is Maria Dantes.
384
00:28:07,018 --> 00:28:08,228
Well, sorry.
385
00:28:09,104 --> 00:28:13,358
My name is Cesar Guemes,
but my friends call me Batman.
386
00:28:13,942 --> 00:28:15,193
I'm not your friend.
387
00:28:15,360 --> 00:28:17,487
You may look like a bat,
but you're no Batman.
388
00:28:20,907 --> 00:28:23,993
You're just as stubborn
as your mother.
389
00:28:24,953 --> 00:28:25,995
You know my mother?
390
00:28:26,663 --> 00:28:29,833
No, I don't know Maria Dantes.
391
00:28:30,792 --> 00:28:32,085
[phone beeping]
392
00:28:36,798 --> 00:28:38,758
Everything went as planned, boss.
393
00:28:40,385 --> 00:28:41,928
We have the girl.
394
00:28:44,139 --> 00:28:45,139
[in Italian] Move along.
395
00:28:47,350 --> 00:28:49,394
[in Spanish] That's her.
That's Teresa Mendoza.
396
00:28:50,687 --> 00:28:53,231
Relax.
She doesn't know who we are.
397
00:28:54,983 --> 00:28:58,111
Just keep quiet.
If we're found out, we're screwed.
398
00:29:01,906 --> 00:29:02,907
[in Italian] Stop.
399
00:29:04,159 --> 00:29:05,159
Police.
400
00:29:09,664 --> 00:29:10,664
Open your trunk.
401
00:29:37,859 --> 00:29:39,152
[grunts]
402
00:29:39,235 --> 00:29:40,612
[tires screeching]
403
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
[gunshot]
404
00:29:46,284 --> 00:29:48,495
[engine roaring]
405
00:29:49,954 --> 00:29:50,954
Maria!
406
00:29:54,417 --> 00:29:55,417
Maria!
407
00:30:02,550 --> 00:30:05,929
[engine revving]
408
00:30:19,442 --> 00:30:20,318
I don't know how, Lupo,
409
00:30:20,401 --> 00:30:22,237
but she caught on
and now she's after us.
410
00:30:22,987 --> 00:30:25,147
You can't lead her to where
we're holding her daughter.
411
00:30:25,365 --> 00:30:26,783
- Sidetrack her.
- Understood.
412
00:30:27,325 --> 00:30:28,618
That bitch took my gun.
413
00:30:28,701 --> 00:30:29,701
She's armed.
414
00:30:30,161 --> 00:30:31,746
Lose her.
415
00:30:32,121 --> 00:30:33,121
Understood.
416
00:31:12,996 --> 00:31:13,996
[grunts]
417
00:31:20,336 --> 00:31:21,713
[tires screeching]
418
00:31:22,589 --> 00:31:25,174
[crash]
419
00:31:34,976 --> 00:31:37,770
[explosion]
420
00:31:44,652 --> 00:31:48,114
[breathing heavily]
421
00:31:55,538 --> 00:31:58,666
[cellphone beeping]
422
00:32:08,843 --> 00:32:11,679
[panting]
423
00:32:16,309 --> 00:32:17,185
Hello.
424
00:32:17,268 --> 00:32:20,104
[Epifanio] It's been so long
since I last heard your voice, Teresa.
425
00:32:20,229 --> 00:32:21,229
Who is this?
426
00:32:21,814 --> 00:32:22,814
It's me.
427
00:32:23,524 --> 00:32:24,692
Your godfather, Epifanio.
428
00:32:26,861 --> 00:32:29,238
I finally found you.
429
00:32:29,322 --> 00:32:31,682
- Where the hell is my daughter?
- [Epifanio] Your daughter?
430
00:32:31,824 --> 00:32:33,576
She's on her way to Mexico.
431
00:32:33,743 --> 00:32:35,787
- What?
- Yeah, the thing is,
432
00:32:36,245 --> 00:32:40,500
last time you were here,
you got in way over your head.
433
00:32:41,000 --> 00:32:42,043
You messed up.
434
00:32:42,627 --> 00:32:45,171
You have to come here
435
00:32:45,755 --> 00:32:47,215
so we can straighten out
436
00:32:47,298 --> 00:32:50,259
what you messed up the last time
you were in this country.
437
00:32:51,344 --> 00:32:53,054
How'd you find me after all these years?
438
00:32:54,138 --> 00:32:56,057
Seek and ye shall find, sweetheart.
439
00:32:56,808 --> 00:33:00,603
- What do you want?
- To talk to you face to face
440
00:33:00,687 --> 00:33:02,271
so we can settle everything.
441
00:33:02,438 --> 00:33:05,650
That is, if you ever want
to see your daughter again.
442
00:33:06,109 --> 00:33:09,404
You know something?
She's very beautiful.
443
00:33:09,862 --> 00:33:12,323
Come to Mexico. And...
444
00:33:12,407 --> 00:33:15,201
if you leave today...
It's still early here.
445
00:33:15,618 --> 00:33:19,372
You might still make it.
You know what? Get on a plane.
446
00:33:19,455 --> 00:33:22,166
Call this number after you board,
447
00:33:23,334 --> 00:33:24,894
and I'll give you further instructions.
448
00:33:24,961 --> 00:33:26,563
If you touch one hair
on my daughter's head,
449
00:33:26,587 --> 00:33:27,630
I swear...
450
00:33:29,173 --> 00:33:30,173
Hello?
451
00:33:30,633 --> 00:33:31,633
Hello!
452
00:33:32,385 --> 00:33:33,385
Goddamn it!
453
00:33:46,149 --> 00:33:47,358
[grunts]
454
00:33:56,784 --> 00:33:58,911
[panting]
455
00:34:14,010 --> 00:34:15,636
[grunts]
456
00:34:27,690 --> 00:34:33,237
[Epifanio] I, as a Mexican,
am very proud of our ancestors.
457
00:34:34,072 --> 00:34:36,407
They built these pyramids...
458
00:34:37,116 --> 00:34:39,702
without the technology
the Egyptians had.
459
00:34:40,203 --> 00:34:43,164
They didn't know
about the wheel and all that stuff.
460
00:34:43,790 --> 00:34:46,084
They used sheer force.
461
00:34:47,168 --> 00:34:51,798
And that inspires me to...
462
00:34:53,174 --> 00:34:55,927
Hey! Who wrote this shit?
463
00:34:56,302 --> 00:34:58,888
Who wrote this fucking nonsense?
464
00:34:58,971 --> 00:35:02,517
Who thought it'd be a good idea
to campaign at the pyramids?
465
00:35:02,600 --> 00:35:04,161
With all due respect, sir,
this was your idea.
466
00:35:04,185 --> 00:35:05,186
- Mine?
- Yes, sir.
467
00:35:05,269 --> 00:35:10,024
I didn't ask you to write that shit!
I can't badmouth Mexicans.
468
00:35:10,108 --> 00:35:11,818
- So?
- That's what actually happened.
469
00:35:11,901 --> 00:35:14,445
I don't give two shits
about what actually happened.
470
00:35:14,987 --> 00:35:16,697
I'm going to say whatever I want!
471
00:35:16,989 --> 00:35:20,827
- Wipe my sweat away!
- Makeup, please.
472
00:35:21,327 --> 00:35:23,037
Epifanio, we need to talk.
473
00:35:23,204 --> 00:35:26,874
Hold on, Alejandro. Can't you see
I'm sweating buckets here?
474
00:35:26,958 --> 00:35:28,126
We need to talk. Excuse me.
475
00:35:28,543 --> 00:35:30,878
- Thank you.
- What is it?
476
00:35:30,962 --> 00:35:33,172
I just heard that
Batman Guemes is in Italy.
477
00:35:33,256 --> 00:35:34,757
- What's the deal?
- Hold on.
478
00:35:35,007 --> 00:35:37,343
You're my advisor,
and I'm the candidate.
479
00:35:37,426 --> 00:35:41,013
Let's get that straight.
All of your strategies and your:
480
00:35:41,097 --> 00:35:43,933
"I don't know now,
but I will know tomorrow..."
481
00:35:44,100 --> 00:35:45,852
I'm not interested! Is that clear?
482
00:35:46,018 --> 00:35:49,605
What did we agree on when we found
where Mendoza was hiding?
483
00:35:49,689 --> 00:35:52,066
- We were going to watch her.
- Alejandro,
484
00:35:52,150 --> 00:35:55,194
don't you realize
this is an election year?
485
00:35:55,486 --> 00:35:59,323
This is happening here and now.
Now's the time!
486
00:35:59,699 --> 00:36:00,699
If something goes wrong,
487
00:36:01,033 --> 00:36:02,994
do you know what could happen
to the campaign?
488
00:36:03,578 --> 00:36:05,997
Lupo's overseeing everything.
489
00:36:06,873 --> 00:36:11,377
What did you expect?
Mariano has a 20-point lead.
490
00:36:13,254 --> 00:36:16,257
Alejandro, I was a drug dealer.
491
00:36:16,716 --> 00:36:18,551
I owned jets. I was a congressman.
492
00:36:19,260 --> 00:36:21,179
I spent five years in prison,
493
00:36:22,180 --> 00:36:23,681
but now I'm running for president.
494
00:36:24,599 --> 00:36:26,726
I've been through the ringer.
495
00:36:27,435 --> 00:36:30,813
I don't sweat the small stuff.
496
00:36:32,481 --> 00:36:36,611
We're going to make Teresa suffer,
and you know what else?
497
00:36:37,445 --> 00:36:38,863
She's probably very angry.
498
00:36:39,822 --> 00:36:43,367
When people are angry,
they don't think clearly.
499
00:36:44,452 --> 00:36:48,789
We need her with her head on straight,
so she knows exactly what to do.
500
00:36:49,040 --> 00:36:50,917
As you wish.
You know her best.
501
00:37:15,316 --> 00:37:17,902
[sniffling]
502
00:37:23,991 --> 00:37:26,285
[in Italian] When the genie from the lamp
503
00:37:26,994 --> 00:37:28,579
asked Sofia what her three wishes were,
504
00:37:29,372 --> 00:37:33,542
she answered:
"I only have one wish, genie.
505
00:37:34,418 --> 00:37:37,505
Bring my dad back to life
506
00:37:38,130 --> 00:37:41,676
because I never got to meet him."
507
00:37:58,776 --> 00:38:01,946
[Sofia] If I bring home the trophy,
I'll finish drawing the star.
508
00:38:02,029 --> 00:38:05,199
If we lose, I'll leave it like that
forever as a reminder
509
00:38:05,283 --> 00:38:06,283
of our defeat.
510
00:38:41,319 --> 00:38:42,695
[Maria] That's Batman Guemes.
511
00:38:42,778 --> 00:38:45,823
I know all that bastard's tricks.
He was sent here to take Sofia.
512
00:38:47,491 --> 00:38:49,994
What's the big fucking secret
about your past?
513
00:38:52,330 --> 00:38:55,210
I can't tell you, and even if I could,
I wouldn't. I have to protect you.
514
00:38:55,458 --> 00:38:57,668
Protect me from what, from who?
515
00:38:59,754 --> 00:39:01,213
I need to think, Pedro.
516
00:39:03,049 --> 00:39:04,175
Please leave me alone.
517
00:39:04,508 --> 00:39:05,628
I can't leave you like this.
518
00:39:06,093 --> 00:39:07,093
Please!
519
00:39:10,556 --> 00:39:11,556
Okay.
520
00:39:12,975 --> 00:39:14,935
I'll wait for you, okay?
521
00:39:15,728 --> 00:39:16,728
Okay.
522
00:39:25,196 --> 00:39:27,316
[Alejandro] Take turns watching her
during the flight.
523
00:39:28,741 --> 00:39:30,159
Don't take your eyes off her.
524
00:39:30,910 --> 00:39:34,455
I'm from Sinaloa.
We know how to handle these situations.
525
00:39:34,914 --> 00:39:38,084
Is that so? She got away from you once.
526
00:39:41,337 --> 00:39:44,298
Come with me.
I have a pill you can give her.
527
00:39:45,674 --> 00:39:48,010
Watch her. We'll be right back.
528
00:39:59,063 --> 00:40:00,272
I've seen you before.
529
00:40:02,191 --> 00:40:03,751
I don't know what you're talking about.
530
00:40:04,902 --> 00:40:05,778
[in Italian] I'm Francesco Belmondo.
531
00:40:05,861 --> 00:40:06,861
Pleased to meet you.
532
00:40:06,904 --> 00:40:08,340
- Pleased to meet you.
- Are you Maria?
533
00:40:08,364 --> 00:40:11,283
I'm Maria and this is my daughter, Sofia.
534
00:40:11,575 --> 00:40:13,815
- [Lupo] Hello, Sofia.
- Nice to meet you, Mr. Francesco.
535
00:40:14,203 --> 00:40:15,955
- [Lupo] Call me Francesco.
- All right.
536
00:40:17,248 --> 00:40:18,448
[Lupo in Spanish] Maria, my...
537
00:40:18,999 --> 00:40:21,585
Spanish is terrible,
538
00:40:22,253 --> 00:40:27,007
[in Italian] but I'd like to know if...
you have a factory or...
539
00:40:27,091 --> 00:40:30,344
No. I love what I do
and she's an excellent saleswoman.
540
00:40:30,428 --> 00:40:31,428
Hey, hey! Watch out!
541
00:40:33,180 --> 00:40:35,780
[in Spanish] You were playing with the
ball! I've seen you before!
542
00:40:38,561 --> 00:40:40,241
I'm better than Messi, wouldn't you agree?
543
00:40:40,855 --> 00:40:42,022
This was all planned.
544
00:40:43,232 --> 00:40:46,026
You sent the ball my way
so I'd get run over.
545
00:40:46,235 --> 00:40:47,653
It was all a set up to get my mom.
546
00:40:49,738 --> 00:40:50,906
You're going to pay for this!
547
00:40:54,326 --> 00:40:57,496
Sure, little girl. I'm trembling!
548
00:40:57,997 --> 00:40:59,039
Don't kill me.
549
00:41:06,755 --> 00:41:09,467
[bottles shattering]
550
00:41:09,550 --> 00:41:10,968
[grunts]
551
00:41:38,454 --> 00:41:39,663
Who the hell?
552
00:41:39,747 --> 00:41:40,748
[phones vibrating]
553
00:41:40,831 --> 00:41:42,750
The ruins are perfect for the meeting.
554
00:41:42,833 --> 00:41:44,168
Yes, I agree.
555
00:41:44,502 --> 00:41:48,506
Now what?
It's that fucking Spanish hag again.
556
00:41:48,964 --> 00:41:51,425
Tell her to fuck off.
557
00:41:55,054 --> 00:41:57,389
Mrs. Aljarafe, Alejandro Alcala speaking.
558
00:41:57,681 --> 00:42:03,604
[Cayetana] Mr. Alcala, I've been
calling Mr. Vargas for a week to no avail.
559
00:42:03,729 --> 00:42:06,049
[Alejandro] Mr. Epifanio asked me
to handle your situation.
560
00:42:06,106 --> 00:42:07,441
Handle my situation?
561
00:42:08,692 --> 00:42:11,445
After I told him
his fellow countrywoman lived in Italy,
562
00:42:11,612 --> 00:42:13,614
he always answered my calls.
563
00:42:13,906 --> 00:42:16,659
It seems he's forgotten it was I
who found that woman.
564
00:42:16,742 --> 00:42:18,422
I just want to know
if you've captured her.
565
00:42:19,078 --> 00:42:20,871
Ma'am, I have terrible news.
566
00:42:21,330 --> 00:42:24,625
Mr. Epifanio has chosen not
to move against Teresa Mendoza.
567
00:42:25,751 --> 00:42:27,044
Oh!
568
00:42:27,545 --> 00:42:29,421
So you used me?
569
00:42:30,631 --> 00:42:32,758
Then I'll do things my way.
570
00:42:33,259 --> 00:42:34,260
Oh, and one more thing.
571
00:42:34,343 --> 00:42:37,638
You and Mr. Epifanio can go to hell!
572
00:42:45,020 --> 00:42:47,022
[breathing heavily]
573
00:42:47,773 --> 00:42:49,358
You sent a man to the hospital
574
00:42:49,441 --> 00:42:51,281
and destroyed thousands
of euros worth of wine.
575
00:42:51,569 --> 00:42:53,612
We're not putting up
with any more of this, Sofia.
576
00:42:53,696 --> 00:42:55,614
[in Italian] It was you!
577
00:42:55,698 --> 00:42:59,743
[in Spanish] You planned for us to meet
you so we wouldn't suspect a thing.
578
00:43:02,204 --> 00:43:06,417
You're a very smart girl,
but I'll teach you to behave.
579
00:43:06,625 --> 00:43:08,252
[grunts]
580
00:43:08,502 --> 00:43:09,502
Where are you taking me?
581
00:43:09,545 --> 00:43:10,665
You'll find out soon enough.
582
00:43:11,797 --> 00:43:13,257
This is where we say goodbye.
583
00:43:14,425 --> 00:43:17,886
I hope next time I see you,
you're being choked by my mom.
584
00:43:18,637 --> 00:43:20,764
[phone ringing]
585
00:43:21,432 --> 00:43:23,183
It's her, isn't it? It's my mom.
586
00:43:23,684 --> 00:43:26,145
Let me talk to her! Mom!
587
00:43:26,228 --> 00:43:28,290
- [in Italian] Have a nice trip, Sofia.
- [in Spanish] Mom!
588
00:43:28,314 --> 00:43:29,481
Mom! No, no!
589
00:43:35,863 --> 00:43:37,114
Hi, Maria. How are you?
590
00:43:38,157 --> 00:43:39,950
Sorry, I was on the other line.
591
00:43:42,077 --> 00:43:44,163
What's wrong?
You seemed very upset earlier.
592
00:43:44,663 --> 00:43:47,041
Francesco, I have an emergency
and I need your help.
593
00:43:47,333 --> 00:43:48,375
Are you still in Massa?
594
00:43:48,667 --> 00:43:51,462
[Lupo] Yes, but I'm heading
to the airport. Why?
595
00:43:51,545 --> 00:43:52,963
Please, don't ask.
596
00:43:53,380 --> 00:43:54,506
Can I go with you to Mexico?
597
00:43:56,175 --> 00:43:57,676
Yes, there's enough room.
598
00:43:58,594 --> 00:43:59,904
Is there something I should know?
599
00:43:59,928 --> 00:44:01,848
[Maria] We'll talk later.
What time do you leave?
600
00:44:03,182 --> 00:44:04,182
In three hours.
601
00:44:04,391 --> 00:44:05,559
Want me to pick you up?
602
00:44:05,851 --> 00:44:08,187
That won't be necessary.
What airport is it?
603
00:44:09,938 --> 00:44:11,690
Okay. I'll meet you there.
604
00:44:34,630 --> 00:44:37,590
[man in Italian] The person you're trying
to reach can't come to the phone.
605
00:44:37,841 --> 00:44:39,259
Leave a message after the beep.
606
00:44:40,761 --> 00:44:45,057
[in Spanish] Emilio, it's Cayetana
Aljarafe. Call me when you get this.
607
00:44:45,516 --> 00:44:48,060
The people who were supposed
to handle the Mexican
608
00:44:48,143 --> 00:44:49,303
have gone back on their word.
609
00:44:50,145 --> 00:44:53,774
I want to rehire you
so you can finish the job.
610
00:44:55,359 --> 00:44:56,359
Thank you.
611
00:44:59,321 --> 00:45:02,825
Let me go with you to Mexico.
Sofia is like a daughter to me.
612
00:45:02,908 --> 00:45:05,494
Please, don't make me feel worse
than I already do.
613
00:45:05,577 --> 00:45:07,377
I just want to help you.
Don't you understand?
614
00:45:07,913 --> 00:45:10,958
No, you don't understand
that you can get killed.
615
00:45:12,084 --> 00:45:15,045
You sound as if you were going
to the Wild West
616
00:45:15,129 --> 00:45:16,398
- or some other lawless land.
- No.
617
00:45:16,422 --> 00:45:20,134
Where I'm going,
gunfire is the law of the land.
618
00:45:20,217 --> 00:45:21,385
What are you talking about?
619
00:45:21,468 --> 00:45:24,596
And you expect me to just sit here
twiddling my thumbs,
620
00:45:24,805 --> 00:45:26,765
looking after your house
and watering your plants?
621
00:45:27,182 --> 00:45:28,559
I understand less and less.
622
00:45:29,268 --> 00:45:32,354
Why was Sofia kidnapped?
Who are your enemies?
623
00:45:33,313 --> 00:45:35,153
I know there's something
you're not telling me.
624
00:45:35,190 --> 00:45:36,734
Pedro, listen.
625
00:45:37,359 --> 00:45:40,571
You know what matters,
and that's all you need to know.
626
00:45:41,864 --> 00:45:45,325
This past year
you've made me incredibly happy,
627
00:45:45,409 --> 00:45:46,827
and I'll never forget that.
628
00:45:56,503 --> 00:45:58,380
- I love you.
- Love you, too.
629
00:47:07,699 --> 00:47:08,699
Here. Take this.
630
00:47:09,910 --> 00:47:10,911
Swallow that pill.
631
00:47:28,220 --> 00:47:31,765
All right, so who's ready
to lose his paycheck?
632
00:47:52,327 --> 00:47:53,327
Goodbye, Maria.
633
00:47:55,414 --> 00:47:58,584
Teresa Mendoza, better known
as the Queen of the South...
634
00:48:00,168 --> 00:48:01,168
is back.
635
00:48:45,964 --> 00:48:46,964
Where's your luggage?
636
00:48:47,424 --> 00:48:48,759
I have everything I need.
637
00:48:50,010 --> 00:48:52,804
Make yourself comfortable.
Marcos will take your bag.
638
00:48:53,055 --> 00:48:54,056
No.
639
00:48:54,765 --> 00:48:57,100
No, I'm fine like this.
Thank you.
640
00:48:57,184 --> 00:48:59,024
[in Italian]
Would you like something to drink?
641
00:48:59,978 --> 00:49:01,623
[in Spanish]
I know you don't drink alcohol,
642
00:49:01,647 --> 00:49:05,108
but we have soda, juice,
anything you like really.
643
00:49:05,192 --> 00:49:06,192
Tequila.
644
00:49:06,485 --> 00:49:08,654
Tequila? All right.
645
00:49:09,112 --> 00:49:10,864
[Lupo in Italian] Tequila for the lady
646
00:49:10,989 --> 00:49:12,866
and a whisky for me. Thank you.
647
00:49:15,953 --> 00:49:17,953
[in Spanish]
We'll be in the air for several hours,
648
00:49:18,538 --> 00:49:20,707
so I'd like to know
what's going on, Maria.
649
00:49:48,652 --> 00:49:51,488
IN THE NEXT EPISODE...
650
00:49:52,406 --> 00:49:53,406
It would be good if we...
651
00:49:59,079 --> 00:50:00,163
[breathing heavily]
652
00:50:03,750 --> 00:50:04,793
[man] I'm going to win!
653
00:50:08,672 --> 00:50:09,672
I want to call my mother.
654
00:50:14,636 --> 00:50:17,055
Why do you assume
that something's wrong with Sofia?
655
00:50:20,183 --> 00:50:22,144
Where can I find that Mexican?
656
00:50:29,192 --> 00:50:31,528
Now we have to find a plane
to take us to Mexico.
657
00:50:33,739 --> 00:50:36,283
[grunts]
658
00:50:41,997 --> 00:50:44,291
We meet again, Teresa.
659
00:50:45,083 --> 00:50:46,793
Welcome to Mexico, daughter.
44492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.